Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,520 --> 00:02:11,511
Aqu� el comandante Pacini.
2
00:02:11,640 --> 00:02:16,634
Avisen a Tr�fico que en Bvrd. Kennedy
hay una casa rodante enloquecida.
3
00:02:16,760 --> 00:02:19,416
�P�danle el nombre del conductor,
4
00:02:19,417 --> 00:02:22,073
puede mandar una solicitud
como chofer para nosotros!
5
00:02:26,760 --> 00:02:32,551
Paolo, amor, �est�s seguro que
nunca trabajaste como bombero?
6
00:02:33,160 --> 00:02:36,232
Disculpa pero, �qu� clase
de pregunta me haces?
7
00:02:36,360 --> 00:02:39,557
�Podr�a haber trabajado
como bombero y no recordarlo?
8
00:02:39,680 --> 00:02:43,673
Pero, Paolo, entonces
�por qu� te volvieron a llamar?
9
00:02:44,160 --> 00:02:49,154
�Me volvieron a llamar porque vivimos
en Italia, un pa�s despelotado!
10
00:02:49,280 --> 00:02:51,675
Ser� un caso de homonimia.
No te preocupes,
11
00:02:51,676 --> 00:02:54,070
yo pondr� todo en su lugar.
12
00:02:54,800 --> 00:02:58,190
Tengo la impresi�n que exageraste.
13
00:02:58,320 --> 00:03:03,519
Cuando te dieron de baja,
ten�as 25 a�os y 25 kilos menos.
14
00:03:03,640 --> 00:03:08,350
- Vestirse as�, de este modo...
- �De "pibe" quieres decir?
15
00:03:08,480 --> 00:03:11,472
Lo s�, exager� un poco.
Tal vez ser� rid�culo.
16
00:03:11,600 --> 00:03:16,799
Pero, amor, en este estaci�n
dej� un pedazo de mi vida.
17
00:03:16,920 --> 00:03:19,758
El hecho de que me hayan vuelto
a llamar,
18
00:03:19,759 --> 00:03:22,597
me hace sentir un pibe 20 a�os.
19
00:03:22,720 --> 00:03:27,714
Ac� me recuerdan flaco y con mucho
cabello, quiero que me vean as�.
20
00:03:27,840 --> 00:03:30,536
Ahora vete a casa, de lo contrario
ver�s c�mo mis amigos y yo,
21
00:03:30,537 --> 00:03:33,233
nos conmovemos,
22
00:03:33,360 --> 00:03:36,352
- y t� tambi�n te quedar�s mal..
- Est� bien.
23
00:03:36,480 --> 00:03:38,277
Adi�s.
24
00:03:39,800 --> 00:03:42,030
- Adi�s.
- Adi�s.
25
00:03:42,160 --> 00:03:44,754
- Ll�mame.
- A las 7,30.
26
00:03:44,880 --> 00:03:49,510
Deja el tel�fono libre,
tengo que contarte todo.
27
00:03:49,640 --> 00:03:51,437
Perd�n.
28
00:03:54,200 --> 00:03:58,193
Somos un estudio m�vil, Telecosmo,
vamos hacia atr�s y adelante.
29
00:03:58,320 --> 00:04:00,914
�Quiere una bolsita?
30
00:04:08,960 --> 00:04:11,952
�D�nde tienen la cabeza,
malditos desgraciados?
31
00:04:15,240 --> 00:04:19,518
�Sr. Lindo, si te pesco otra vez
ver�s que te hago!
32
00:04:19,640 --> 00:04:22,632
"�Hello!"
Colega, no me digas nada.
33
00:04:22,760 --> 00:04:25,058
A la izquierda est� la oficina,
34
00:04:25,059 --> 00:04:27,356
a la derecha el comedor,
en frente el dormitorio.
35
00:04:27,480 --> 00:04:29,476
A la izquierda est� el archivo,
36
00:04:29,477 --> 00:04:31,473
a la derecha el gimnasio
y all� el garaje.
37
00:04:31,600 --> 00:04:35,593
- Y no somos colegas.
- �Muy amable!
38
00:04:40,640 --> 00:04:43,029
Mam�, t� dijiste,
39
00:04:43,160 --> 00:04:47,551
"metete ah� dentro y con
las recomendaciones que tenemos,"
40
00:04:47,680 --> 00:04:50,672
"estar�s en casa,
un d�a s� y un d�a no. "
41
00:04:50,800 --> 00:04:52,995
�Pero qu� recomendaciones!
42
00:04:53,120 --> 00:04:57,716
�Ac� me dejan el culo
como una caba�a, d�selo a pap�!
43
00:04:58,320 --> 00:05:02,438
�Qu� dice? �Un poco de instrucci�n
me endereza la espalda?
44
00:05:03,040 --> 00:05:06,032
Entonces, �sabes qu�?
�Yo me mato!
45
00:05:06,160 --> 00:05:10,358
�Antes que seguir otros 6 meses as�,
me mato!
46
00:05:10,480 --> 00:05:13,278
�Me dejo morir de hambre!
47
00:05:14,920 --> 00:05:16,911
- �Cu�nto es?
- �Qu� se sirvi�?
48
00:05:17,040 --> 00:05:20,077
Cinco cuernitos, dos capuchinos
y una bola de arroz.
49
00:05:24,320 --> 00:05:30,190
Incendio en Settecamini,
enviar todos los medios disponibles.
50
00:05:53,440 --> 00:05:57,479
�En 30 segundos listos para partir!
1, 2, 3...
51
00:06:04,800 --> 00:06:08,759
"�Good luck, boys!"
�La puta madre!
52
00:06:14,600 --> 00:06:17,194
�Emergencia! �Emergencia!
53
00:06:17,320 --> 00:06:20,392
�Hola? Telecosmo llamando a estudio.
54
00:06:21,520 --> 00:06:24,910
Telecosmo llamando a estudio.
�Emergencia! �Emergencia!
55
00:06:25,960 --> 00:06:27,695
Aqu� estudio, los escuchamos
fuerte y claro.
56
00:06:27,696 --> 00:06:29,430
Bien, partamos.
57
00:06:30,080 --> 00:06:33,470
371, 372...
�Mu�vanse, bajen!
58
00:06:33,600 --> 00:06:38,355
- 373, 374, 375...
- Despacio, con calma se gana el cielo.
59
00:06:38,480 --> 00:06:41,870
- �Vamos, bajen!
- �Bajen!
60
00:06:42,720 --> 00:06:45,757
- Perd�n.
- �Carajo, son igual que las bestias!
61
00:06:45,880 --> 00:06:48,872
�Hasta me rompiste una u�a,
qu� modales!
62
00:06:49,000 --> 00:06:52,310
�381... 29, 30! �Vamos!
63
00:06:53,080 --> 00:06:54,672
�Vamos!
64
00:06:57,560 --> 00:07:00,552
Pero la puta... �D�nde est� Traversi?
65
00:07:14,120 --> 00:07:16,998
�Aqu� est�n los malditos cuarteles!
66
00:07:17,120 --> 00:07:19,918
Escucha, me detengo aqu�.
67
00:07:20,760 --> 00:07:26,949
T� espera en el auto. Voy
y en 10 minutos est� todo resuelto.
68
00:07:35,160 --> 00:07:40,359
- �Paolo, te lo ruego!
- No temas, no me dejar� retener.
69
00:07:40,840 --> 00:07:43,718
Espera ac�, vuelvo enseguida.
70
00:07:45,800 --> 00:07:49,793
- �Est�s seguro?
- T� eres una ni�a, pero yo soy del '36.
71
00:07:49,920 --> 00:07:53,913
Cinco a�os pas� sobre estos juguetitos
d�as y noches.
72
00:07:54,040 --> 00:07:56,156
Si quieres, te entrego mi curr�culum.
73
00:07:56,157 --> 00:07:58,272
- �Qu� me entregas?
- El curr�culum.
74
00:08:00,080 --> 00:08:02,275
Entonces me quieres corromper.
75
00:08:02,400 --> 00:08:05,198
- "Vitae. "
- Si es "Vite", ven.
76
00:08:05,320 --> 00:08:07,276
"Vite", "date prisa" en franc�s.
77
00:08:07,277 --> 00:08:09,233
- Ven, mi fiel amigo.
- Gracias.
78
00:08:26,920 --> 00:08:31,152
No s�, hace 20 a�os la primera
estaba ac�. �Cambiaron las marchas?
79
00:08:31,280 --> 00:08:33,396
De todos modos, vamos a intentarlo.
80
00:08:33,397 --> 00:08:35,512
Oye, peque�o Tony, �eres nuevo?
81
00:08:35,640 --> 00:08:38,029
�Qui�n es peque�o Tony?
82
00:08:39,040 --> 00:08:42,430
Bueno, nuevo... Estoy haciendo
un curso de actualizaci�n.
83
00:08:42,960 --> 00:08:44,439
Vamos.
84
00:08:44,560 --> 00:08:47,552
Por favor, �d�nde est� el comandante?
85
00:08:52,080 --> 00:08:55,959
Disculpe,
�sabe d�nde est� el comandante?
86
00:08:56,080 --> 00:08:59,072
Por favor, �d�nde est�
el comandante de este lugar?
87
00:08:59,200 --> 00:09:02,192
- Justo estamos yendo para all�.
Ag�rrese. - �S�, lo agarro!
88
00:09:06,240 --> 00:09:08,231
Paolo, �d�nde vas?
89
00:09:09,960 --> 00:09:13,032
�Hace 20 a�os
que sue�o con este momento!
90
00:09:20,560 --> 00:09:22,357
�Paolo!
91
00:09:23,920 --> 00:09:26,878
Soy Max Pirovano
y estoy detr�s de una autobomba.
92
00:09:27,000 --> 00:09:32,996
Las im�genes catastr�ficas que ver�n
en la pantalla de Telecosmo,
93
00:09:33,120 --> 00:09:37,113
son auspiciadas por fiambrer�a
"Salamelec",
94
00:09:37,240 --> 00:09:41,028
que les recomienda sus embutidos
mixtos "Flogi" y "Mogi".
95
00:09:41,160 --> 00:09:44,118
# �Tele Telecosmo! #
96
00:09:45,840 --> 00:09:48,434
- Disculpe...
- �Cuidado!
97
00:09:58,080 --> 00:10:02,153
�Animal, qu� locura!
�Dios, per mira qu� incendio!
98
00:10:02,280 --> 00:10:06,671
- Este es un incendio doloso.
- �Pero si ya se termin� todo!
99
00:10:06,800 --> 00:10:09,189
- Oiga, Mattoli.
- �S�, se�or!
100
00:10:09,320 --> 00:10:13,313
La situaci�n est� bajo control,
vuelvo al comando con el helic�ptero.
101
00:10:13,440 --> 00:10:16,876
Cuando lleguen los pedantes
de la Autobomba 17,
102
00:10:17,000 --> 00:10:19,156
quiero que se presenten
inmediatamente ante m�.
103
00:10:19,157 --> 00:10:21,312
�S�. se�or!
104
00:10:21,440 --> 00:10:24,512
�Hola, direcci�n art�stica?
Soy Max Pirovano.
105
00:10:24,960 --> 00:10:27,417
�Hola, direcci�n art�stica?
106
00:10:27,418 --> 00:10:29,875
Soy Max Pirovano quien
les habla de Telecosmo.
107
00:10:30,000 --> 00:10:32,992
Llegamos al lugar del estrago,
108
00:10:33,120 --> 00:10:36,715
y ahora si lo desean, acepten
las im�genes de la tele c�mara m�vil.
109
00:10:36,840 --> 00:10:40,230
Comandante,
una entrevista para Telecosmo.
110
00:10:40,360 --> 00:10:42,857
�Cu�ntas v�ctimas hubo
en este incendio?
111
00:10:42,858 --> 00:10:45,354
- �100, 200?
- �Qu� dice?
112
00:10:45,480 --> 00:10:49,678
- �300 v�ctimas? �Un mill�n?
- �Pero no jodamos!
113
00:10:49,800 --> 00:10:52,758
�100 millones de v�ctimas?
�Capit�n!
114
00:10:52,880 --> 00:10:54,876
�Auxilio, dame cable!
115
00:10:54,877 --> 00:10:56,873
Capit�n, no se me escape
que la hago de nuevo.
116
00:10:57,560 --> 00:11:00,279
�Dame cable!
117
00:11:01,840 --> 00:11:03,034
Vamos.
118
00:11:03,800 --> 00:11:06,997
�Desenrollen la manguera, vamos!
119
00:11:07,760 --> 00:11:11,275
Bigotti, mira que est� todo listo.
De esto nos encargamos nosotros.
120
00:11:11,400 --> 00:11:15,393
El comandante Pacini quiere
que te presentes ya con la Brigada.
121
00:11:15,520 --> 00:11:20,116
- Est� tomando el helic�ptero.
- Contra�rdenes, vamos de Pacini.
122
00:11:20,240 --> 00:11:24,233
�No me pueden hacer esto!
Basta una llamada a quien yo le diga,
123
00:11:24,360 --> 00:11:27,955
- soy Alberto Spina y tengo la
palanca pol�tica. - Vamos.
124
00:11:28,080 --> 00:11:31,072
Hoy en d�a la �nica oportunidad
que tienes es la palanca pol�tica.
125
00:11:31,200 --> 00:11:34,272
- �Hoy me respalda el IOR.
- �Qu�? - �El IOR!
126
00:11:34,400 --> 00:11:37,392
Ve a controlar la presi�n.
127
00:11:38,160 --> 00:11:41,709
Colega, si quiere, yo puedo sostener
la manga. Soy pr�ctico en esto.
128
00:11:47,400 --> 00:11:50,392
Lo dec�a Steve McQueen
en "Infierno en la Torre",
129
00:11:50,520 --> 00:11:52,516
cuando llamaba a todos los bomberos.
130
00:11:52,517 --> 00:11:54,513
- �Eres estadounidense?
- No, pugliese.
131
00:11:54,640 --> 00:11:59,634
Soy Nicola Ruoppolo, hago un curso
de actualizaci�n con la Brigada 17.
132
00:11:59,760 --> 00:12:02,979
Ve a presentarte ante el comandante.
133
00:12:02,980 --> 00:12:06,199
- Vete, no rompas los "casta�as".
- �Qu�?
134
00:12:06,320 --> 00:12:10,313
- �No rompas las pelotas!
- Muy amable, gracias.
135
00:12:20,120 --> 00:12:22,918
- �Te hiciste mal?
- Una terrible desnucada.
136
00:12:23,040 --> 00:12:25,838
- Disculpa, Elvis.
- �Qui�n? �Ah!
137
00:12:25,960 --> 00:12:27,456
�La Brigada 17?
138
00:12:27,457 --> 00:12:28,952
Todos tenemos que presentarnos
ante el comandante.
139
00:12:29,080 --> 00:12:31,071
�C�mo "tenemos"?
140
00:12:31,200 --> 00:12:35,193
Se�or bombero,
�le molesta si voy tambi�n?
141
00:12:35,320 --> 00:12:38,312
Soy v�ctima de un lamentable equ�voco,
142
00:12:38,440 --> 00:12:42,035
debido a que me estoy jugando
las vacaciones con mi mujer.
143
00:12:42,160 --> 00:12:45,630
- �Le molesto si voy yo tambi�n?
- �Qu� me importa?
144
00:12:45,760 --> 00:12:51,312
A partir de ma�ana riguroso ejercicio,
quiero a esta Brigada en forma.
145
00:12:51,440 --> 00:12:57,788
No se preocupe, har� de ellos
hombres duros, Sr. comandante.
146
00:12:59,040 --> 00:13:04,831
- �Bah, se har� lo que se pueda!
- Lo hago personalmente responsable.
147
00:13:04,960 --> 00:13:06,552
De acuerdo.
148
00:13:10,200 --> 00:13:12,430
Cuidado con el viento.
T�nganse los cascos.
149
00:13:20,840 --> 00:13:25,436
Hemos hecho de todo, Amalia.
Tenemos un entusiasmo incre�ble.
150
00:13:25,560 --> 00:13:30,350
Me arroj� de la torre
a 28 metros a peso muerto.
151
00:13:30,480 --> 00:13:32,789
Ni bien llegu�,
152
00:13:32,920 --> 00:13:35,997
el capit�n me dijo:
153
00:13:35,998 --> 00:13:39,075
"T� que tienes el valor del
bombero estadounidense,"
154
00:13:39,200 --> 00:13:43,955
- "toma la sart�n por el mango. "
- �Basta de est�s boludeces!
155
00:13:44,080 --> 00:13:47,072
- Por favor, estoy hablando.
- El tel�fono se necesita.
156
00:13:48,000 --> 00:13:51,310
S�, amor, mucho mucho.
157
00:13:51,720 --> 00:13:57,033
Dime que yo tambi�n te falto.
Por favor, ll�mame "fireman".
158
00:13:57,760 --> 00:14:00,752
�Qu� lindo!
No s� qu� me est� pasando.
159
00:14:00,880 --> 00:14:05,670
Me siento de veinte a�os,
se me mezcla la sangre en el cerebro.
160
00:14:05,800 --> 00:14:07,791
Entonces...
161
00:14:08,200 --> 00:14:12,796
Primero, desde ma�ana se suspenden
todos los permisos hasta nuevo aviso.
162
00:14:12,920 --> 00:14:16,719
Segundo, la Brigada saldr�
para las nuevas intervenciones,
163
00:14:16,720 --> 00:14:17,718
con equipos mixtos.
164
00:14:17,740 --> 00:14:19,486
- Y tercero...
- �Nos juntamos todos en ese lugar!
165
00:14:19,487 --> 00:14:20,332
Exacto.
166
00:14:20,360 --> 00:14:23,670
- �Yo tambi�n?
- Si quiere... - �En fin!
167
00:14:23,800 --> 00:14:28,396
Jefe, tengo un compromiso importante,
no puedo faltar.
168
00:14:28,520 --> 00:14:31,114
- �C�mo hago?
- Como hacen todos.
169
00:14:31,240 --> 00:14:33,435
Llamo, cancelo, las �rdenes
de los superiores no se discuten.
170
00:14:33,436 --> 00:14:35,631
Exacto.
171
00:14:39,040 --> 00:14:41,429
�Pero este exagera!
172
00:14:41,560 --> 00:14:46,031
Por lo menos deje salir al jefe.
�Siempre est� al tel�fono!
173
00:14:46,160 --> 00:14:50,551
No voy a quedarme aqu�.
Basta una llamada a quien digo yo.
174
00:14:52,160 --> 00:14:57,154
�Est�s preocupado? �Tienes miedo
de que si nos vamos, te planta?
175
00:14:58,200 --> 00:15:01,192
Pr�stame atenci�n,
yo tengo experiencia.
176
00:15:01,320 --> 00:15:03,419
�Olv�date, tranquilo, rel�jate!
177
00:15:03,420 --> 00:15:05,518
Si la tienes con la
rienda corta, es mejor.
178
00:15:05,640 --> 00:15:09,235
Tal vez frecuentemos tipas distintas,
yo s�lo extranjeras.
179
00:15:09,360 --> 00:15:12,352
Es cuesti�n de piel,
de problemas de piel.
180
00:15:12,480 --> 00:15:16,792
Por ejemplo, entre un beso
a Margaret Thatcher,
181
00:15:16,920 --> 00:15:22,790
y una noche con Ornella Muti,
qu� elegir�as?
182
00:15:23,200 --> 00:15:28,399
�Ornella Muti? Y s�, yo tambi�n.
�Con la Thatcher no s� si puedo!
183
00:15:28,520 --> 00:15:32,513
- Nos vemos.
- Ruoppolo, �me dejas telefonear?
184
00:15:51,320 --> 00:15:54,392
Estaba intentando comunicarme con...
185
00:15:54,520 --> 00:15:58,399
Disculpa, �sabes c�mo se hace la "G"?
186
00:15:59,960 --> 00:16:01,552
�C�mo?
187
00:16:02,000 --> 00:16:03,831
��l? �Yo?
188
00:16:03,960 --> 00:16:07,953
- �Qu� entendi�? "E", "F", "G".
- �Ah!
189
00:16:08,080 --> 00:16:11,072
Disculpe, no son cuarteles pr�cticos.
190
00:16:11,200 --> 00:16:14,016
Pens� que dec�as que me cuide
de los compa�eros.
191
00:16:14,017 --> 00:16:15,432
Pero, no.
192
00:16:15,560 --> 00:16:21,112
- �Me hace un favor? Me sostiene
esto mientras yo... - S�, seguro.
193
00:16:21,240 --> 00:16:25,392
- Tarde o temprano algo va a pasar,
un desborde... - �Corta!
194
00:16:25,520 --> 00:16:28,512
- Por favor, una estoy haciendo.
- �S�, una!
195
00:16:28,640 --> 00:16:31,632
Si despu�s se incendia un rascacielos...
�Virgen Santa!
196
00:16:31,760 --> 00:16:34,354
- Tenga fuerte.
- S�.
197
00:16:35,920 --> 00:16:37,558
- �Es pr�ctico?
- En fin.
198
00:16:37,559 --> 00:16:39,196
- �Las manos!
- S�.
199
00:16:39,920 --> 00:16:41,956
�Dios m�o!
200
00:16:44,720 --> 00:16:48,508
�Casalotti! Pres�ntese
del comandante Pacini.
201
00:16:51,920 --> 00:16:55,629
- No, cuidado, yo debo telefonear.
- Pero est� ca�...
202
00:16:57,240 --> 00:16:59,231
�Mi Dios!
203
00:17:02,680 --> 00:17:06,229
Disculpe, tenga piedad,
se�or comandante...
204
00:17:06,360 --> 00:17:10,558
CASOTTl... CASUCCl,
si nunca fue bombero,
205
00:17:10,680 --> 00:17:14,673
se lo dir� el genio.
Ahora vuelva al organigrama.
206
00:17:14,800 --> 00:17:19,669
Disculpe, no por saber...
Ahora me voy.
207
00:17:19,800 --> 00:17:22,439
- �D�nde va?
- Vuelvo al...
208
00:17:22,560 --> 00:17:26,758
�Al organigrama?
Disculpe, �Ud. sabe que es?
209
00:17:28,680 --> 00:17:32,275
- �S� o no? - S�.
- Entonces d�gamelo.
210
00:17:33,640 --> 00:17:35,579
- �Ahora?
- S�.
211
00:17:35,580 --> 00:17:37,519
- No se podr�a...
- �Ahora!
212
00:17:37,640 --> 00:17:40,029
- �Enfrente de todos?
- S�.
213
00:17:40,160 --> 00:17:42,754
- Un momento.
- �Vamos!
214
00:17:42,880 --> 00:17:45,599
D�cese "or... grama"...
215
00:17:45,720 --> 00:17:47,836
Organigrama.
216
00:17:47,960 --> 00:17:52,636
Uno... que tiene la puerta.
Se entra y ah� meten a todos ah�.
217
00:17:53,080 --> 00:17:55,355
Despu�s se sientan...
218
00:17:55,480 --> 00:17:59,029
�Ah, no!
�Hay uno que... caaaa caaaa!
219
00:17:59,160 --> 00:18:00,559
�Caaa caaa?
220
00:18:00,680 --> 00:18:04,753
Es uno de esos animales de piel
con la cola.
221
00:18:04,880 --> 00:18:08,668
El organigrama es el cuadro
de nuestro Cuerpo.
222
00:18:08,800 --> 00:18:12,076
Lo ayudo a subir.
Disculpe.
223
00:18:12,200 --> 00:18:16,193
- Cassotti, �est� loco?
- �Quiere que le cambie la pierna?
224
00:18:16,320 --> 00:18:18,379
En el almac�n hay nuevas.
225
00:18:18,380 --> 00:18:20,438
- Vaya.
- Est� bien, me voy.
226
00:18:23,320 --> 00:18:27,313
Antonucci a central, el simulacro
de salvataje est� listo.
227
00:18:27,440 --> 00:18:30,432
�Salieron los escuadrones
para el ejercicio?
228
00:18:30,560 --> 00:18:36,556
Aqu� central,
la Brigada 14 sali� a las 10,23.
229
00:18:36,680 --> 00:18:41,310
S�, veo el veh�culo,
es la Brigada 14. Cambio y fuera.
230
00:20:13,120 --> 00:20:17,113
La Autobomba 14 termin�
el ejercicio de salvataje,
231
00:20:17,240 --> 00:20:20,232
del cuartel a operaciones
se logr� en 33 minutos.
232
00:20:20,360 --> 00:20:23,397
Puede salir la Brigada 17.
Cambio y fuera.
233
00:20:29,720 --> 00:20:31,711
�Mu�vanse!
234
00:20:32,240 --> 00:20:33,832
�Vamos!
235
00:20:34,240 --> 00:20:36,276
�M�s r�pido!
236
00:20:44,760 --> 00:20:49,151
- Casotti, �c�mo se lo tengo que decir?
- No lo s�, �por qu�?
237
00:20:49,280 --> 00:20:53,068
Ud. hace exhibiciones circenses,
es un equilibrista.
238
00:20:53,200 --> 00:20:57,193
- No, es que soy poco pr�ctico.
- �Quiere volver a intentarlo?
239
00:20:57,320 --> 00:20:59,311
A la escalera.
240
00:20:59,440 --> 00:21:04,230
- No, la escalera quisiera evitarla.
- �Tomamos el ascensor?
241
00:21:04,360 --> 00:21:09,957
�La �ltima vez que estuve sobre
la escalare, en la curva hice "zup"!
242
00:21:10,080 --> 00:21:12,475
- �C�mo?
- �Zup!
243
00:21:12,476 --> 00:21:14,870
Termin� contra una vitrina
e hice muchos da�os.
244
00:21:15,000 --> 00:21:18,993
�Cu�ndo se engancha de la escalera,
qu� ruido hace?
245
00:21:19,120 --> 00:21:23,113
Entonces haga fuerte "tac".
�Arriba, a la escalera!
246
00:21:24,200 --> 00:21:26,191
As� que, yo pongo...
247
00:21:39,520 --> 00:21:42,017
�Paolo, cuidado!
248
00:21:42,018 --> 00:21:44,514
Tranquila, con el grillete
no hay peligro.
249
00:21:46,600 --> 00:21:48,989
�Me hago cargo de todo!
250
00:21:54,200 --> 00:21:58,273
Central, luego de un hora de la salida
no veo a la Autobomba 17.
251
00:21:58,400 --> 00:22:02,313
�Rectifico, ya llegaron!
252
00:22:03,800 --> 00:22:06,792
Traversi, tenga m�s cuidado.
253
00:22:06,920 --> 00:22:10,390
- �Listos para los ejercicios?
- Est�n bastante demorados.
254
00:22:10,520 --> 00:22:14,513
Para concluir el ejercicio en tiempo
y forma les quedan 1.400 segundos.
255
00:22:14,640 --> 00:22:18,428
�1.400 segundos?
Que ser�a, en minutos...
256
00:22:18,960 --> 00:22:22,748
- 60 por 20, �cu�nto da?
- No lo s�. - �Exacto!
257
00:22:22,880 --> 00:22:26,873
- Spina, �nase a los buzos.
- Pero acabo de comer.
258
00:22:27,000 --> 00:22:30,197
- �Tiene miedo de la congesti�n? �Vaya!
- �Me hace mal!
259
00:22:30,320 --> 00:22:34,313
Ruoppolo, t� que est�s familiarizado
con todo, ve a la gr�a.
260
00:22:34,440 --> 00:22:37,716
- �No sabes maniobrar una gr�a?
- S�, pero...
261
00:22:37,840 --> 00:22:41,037
�Entonces, ve a la gr�a!
262
00:22:41,160 --> 00:22:43,549
- �Casalotti d�nde est�?
- �D�nde est� Casalotti?
263
00:22:43,680 --> 00:22:46,672
�Me contestas con una pregunta?
Vamos a buscar a Casalotti.
264
00:22:46,800 --> 00:22:49,155
- T� ve por all�.
- Yo voy por ac�.
265
00:22:49,280 --> 00:22:52,670
Queridos tele dependientes,
volv�amos del Par�s-Dakar,
266
00:22:52,800 --> 00:22:56,793
cuando nos enteramos de este
desastre de b�blicas proporciones,
267
00:22:56,920 --> 00:22:59,559
auspiciado por la Helader�a Sorbete,
268
00:22:59,560 --> 00:23:02,699
que hace helados azules
para delicia de los Pitufos.
269
00:23:07,080 --> 00:23:10,072
�Frena o saca el registro n�utico!
270
00:23:15,200 --> 00:23:17,270
�Hermoso fresco!
271
00:23:17,400 --> 00:23:21,996
Direcci�n llama a estudios.
�Hola, estudios?
272
00:23:22,120 --> 00:23:24,111
�Oigan, estudios!
273
00:23:24,400 --> 00:23:28,518
�Estudios, ven arriba!
�Hola? �Todo en orden?
274
00:23:28,640 --> 00:23:31,154
Ruoppolo, el lago est� all�.
275
00:23:31,155 --> 00:23:33,668
- Pero yo conozco...
- �El atajo!
276
00:23:33,800 --> 00:23:37,793
Mu�vanse, estamos trabajando,
es algo muy grave.
277
00:23:37,920 --> 00:23:41,913
- Tuve que tomar un taxi,
porque la vitrina... - �Bravo!
278
00:23:42,040 --> 00:23:45,032
Nosotros aqu� trabajando
y Ud. viene en taxi.
279
00:23:45,160 --> 00:23:48,095
Para tomar el auto inflable,
�va en taxi o a pie?
280
00:23:48,096 --> 00:23:51,030
Voy a pie.
281
00:23:51,160 --> 00:23:55,790
Este agua me hace acordar much�simo
a la Costa Esmeralda.
282
00:23:55,920 --> 00:23:58,912
Tiene el mismo color verde.
283
00:23:59,040 --> 00:24:04,637
De hecho hacemos mucha pesca
subacu�tica, agarramos las langostas.
284
00:24:04,760 --> 00:24:09,754
Ahora la consigna para el grupo
es "C�rcega".
285
00:24:15,720 --> 00:24:17,915
Cierro bien la puerta.
286
00:24:18,040 --> 00:24:21,191
�D�nde est� el bote?
Ah, aqu� est�.
287
00:24:22,240 --> 00:24:25,232
"Apoyar la mano y tirar de la manija. "
288
00:24:32,520 --> 00:24:35,318
�Un momento, se�or bote!
289
00:24:35,840 --> 00:24:40,436
�No lo hagas!
�Dios m�o!
290
00:24:40,560 --> 00:24:43,552
- Casalotti, el inflable.
- �Aqu� est�!
291
00:24:44,000 --> 00:24:45,991
�Qu� hace?
292
00:24:46,120 --> 00:24:52,468
- �Abri� el inflable en el furg�n!
- Tiene una fuerza inaudita.
293
00:24:52,600 --> 00:24:56,195
- Yo no he tirado.
- �Se sopl� adentro?
294
00:24:56,320 --> 00:24:59,153
Perd�n, pero soy un principiante total.
295
00:24:59,280 --> 00:25:02,875
Por favor,
una declaraci�n para Telecosmo.
296
00:25:03,000 --> 00:25:05,992
�Quiere decirle algo a Telecosmo?
297
00:25:06,400 --> 00:25:08,999
Entiendo, no quiere
perder el equilibrio.
298
00:25:09,000 --> 00:25:11,599
- �Ay�deme!
- No se preocupe.
299
00:25:12,680 --> 00:25:15,672
�No haga as�, me ba�a todo!
300
00:25:15,800 --> 00:25:20,874
Veo all� otro caso desesperado.
�l est� investigando a fondo.
301
00:25:27,000 --> 00:25:29,594
�Cuidado con el gancho!
302
00:25:29,720 --> 00:25:33,713
�Ruoppolo, le pegaste con el gancho
en las nueces, asesino!
303
00:25:33,840 --> 00:25:36,308
Tal vez los sistemas modernos...
304
00:25:37,080 --> 00:25:39,736
Amigos, veo a alguien que
nos puede decir algo,
305
00:25:39,737 --> 00:25:42,393
sobre esta tragedia b�blica.
306
00:25:42,520 --> 00:25:45,478
- Pero, �qu� dice?
- Se�orita, �manejaba Ud.?
307
00:25:45,600 --> 00:25:48,398
No tenga miedo,
estos hombres valientes,
308
00:25:48,520 --> 00:25:52,593
est�n trabajando para Ud..
Pero es un ejercicio.
309
00:25:52,720 --> 00:25:55,018
Estamos transmitiendo...
310
00:25:55,019 --> 00:25:57,316
- �Te hiciste mal?
- �No, no sent� nada!
311
00:25:59,920 --> 00:26:02,514
�Socorro, no se manejar!
312
00:26:09,040 --> 00:26:12,555
M�s r�pido.
313
00:26:12,680 --> 00:26:15,148
Vamos.
314
00:26:20,680 --> 00:26:24,275
�Qu� juego de equipo, muchachos!
�Qu� ejercicio!
315
00:26:24,400 --> 00:26:29,428
�Cu�ntos metimos? Poco.
Porque cuando hay la...
316
00:26:31,560 --> 00:26:34,154
- �Ag�rrenlo!
- �Ven ac�, delincuente!
317
00:26:34,280 --> 00:26:35,872
�Asesino!
318
00:26:38,920 --> 00:26:42,037
Nosotros somos muchachos de hoy...
319
00:26:42,720 --> 00:26:46,713
Traversi, p�same el jab�n,
por favor.
320
00:26:46,840 --> 00:26:49,559
- �Al vuelo? - S�.
- 1, 2, 3...
321
00:26:53,800 --> 00:27:00,558
- �Qu� pas�?
- Estir� el brazo para agarrar el jab�n.
322
00:27:00,680 --> 00:27:04,673
�S�lo que en lugar de brazos
tengo armas nucleares!
323
00:27:04,800 --> 00:27:09,794
Es mi cruz. Soy una bestia,
no me puedo controlar.
324
00:27:10,800 --> 00:27:13,189
�Sabes a qui�n planchaste?
325
00:27:13,320 --> 00:27:17,359
Este es Hulk, el campe�n de boxeo,
el protegido del comandante.
326
00:27:17,480 --> 00:27:21,996
�Le hacemos la respiraci�n
"mouth to mouth"?
327
00:27:22,720 --> 00:27:25,712
�"Boca a boca"?
�As� lo vas a hacer morir!
328
00:27:26,120 --> 00:27:29,112
Yo me encargo, estudi� Medicina.
329
00:27:29,240 --> 00:27:32,232
�Est�s loco? Si este se despierta,
nos deja as� el culo todos.
330
00:27:32,360 --> 00:27:35,352
Despu�s va del comandante
y nos saca hasta los francos.
331
00:27:35,480 --> 00:27:38,233
Encerr�moslo aqu� dentro y vay�monos.
332
00:27:38,360 --> 00:27:41,955
- No se puede, soy el jefe.
- Es justo, t� qu�date ac�.
333
00:27:42,080 --> 00:27:45,072
�Yo? �Pero por el amor de Dios,
ni se me cruz� por la cabeza!
334
00:27:45,200 --> 00:27:48,192
- Que se recupere solo.
- �Qu� nos importa?
335
00:28:05,160 --> 00:28:08,755
Bigotti, Ruoppolo.
�No hay nadie?
336
00:28:09,240 --> 00:28:13,472
�El caballito va,
va, va, va!
337
00:28:13,600 --> 00:28:16,034
Va, va, va...
338
00:28:16,520 --> 00:28:19,318
El caballi... �Qui�n es?
339
00:28:20,200 --> 00:28:21,792
Buen d�a.
340
00:28:22,240 --> 00:28:23,832
Buen d�a.
341
00:28:25,400 --> 00:28:27,391
Hay un ca...
342
00:28:28,480 --> 00:28:30,471
Hay un cada...
343
00:28:30,880 --> 00:28:33,474
...un cad�ver.
344
00:28:34,520 --> 00:28:37,717
Me encerraron adentro.
345
00:28:39,160 --> 00:28:41,151
�Abran!
346
00:28:42,840 --> 00:28:46,435
Me encerraron adentro
con el cad�ver.
347
00:29:08,640 --> 00:29:11,438
Letizia, soy Bigotti.
348
00:29:12,040 --> 00:29:14,235
�Dale, Armando!
349
00:29:14,360 --> 00:29:18,114
Soy tu acolchadito, budincito.
�C�mo que no te acuerdas?
350
00:29:18,240 --> 00:29:22,233
Ser�a la primera vez que voy
con una mujer y no dejo la marca.
351
00:29:22,360 --> 00:29:24,555
Hace ocho meses en el Luna Park.
352
00:29:24,680 --> 00:29:28,673
Nos dimos tanto toda la noche
que agradeciste ser una mujer.
353
00:29:28,800 --> 00:29:31,189
Hermosa ninf�mana, te...
354
00:29:35,040 --> 00:29:40,034
�Est� tambi�n, que era la �ltima,
se me esfum�!
355
00:29:43,320 --> 00:29:46,915
�Qui�n te ense�� a tratar as�
a las mujeres?
356
00:29:47,040 --> 00:29:51,033
- Aprend� solo, soy autodidacta.
- Se nota.
357
00:29:51,160 --> 00:29:53,958
Con las mujeres no se improvisa.
358
00:29:54,080 --> 00:29:57,993
Hay todo un ritual
lleno de t�cnica y astucia.
359
00:29:58,880 --> 00:30:01,815
�Sabes qu� me dec�a Lady D.
antes de conocer a Carlos?
360
00:30:01,816 --> 00:30:04,750
�Lady Diana?
361
00:30:04,880 --> 00:30:07,872
S�, Lady Diana. �Sabes qu� me dec�a?
362
00:30:08,000 --> 00:30:12,915
"�Arberto, cuando besas, tu lengua
es un pincel, la concha de tu abuela!"
363
00:30:13,040 --> 00:30:15,918
Yo divido los besos en dos categor�as,
364
00:30:16,040 --> 00:30:20,352
los a la Rafael,
que da el sentido de escalofr�o,
365
00:30:20,480 --> 00:30:25,474
- y los a la Picasso.
- �Y c�mo es la lengua a la Picasso?
366
00:30:25,600 --> 00:30:30,071
�Un taladro!
Pero cuidado, yo soy lo opuesto.
367
00:30:30,200 --> 00:30:32,299
Yo opto siempre por la clase. Jam�s
agredir a las mujeres, problemas.
368
00:30:32,300 --> 00:30:34,398
�Problemas!
369
00:30:34,520 --> 00:30:39,071
Se requiere un cortejo indirecto,
un distanciamiento ir�nico. D�jame ver.
370
00:30:39,200 --> 00:30:42,749
- �Qu� cosa?
- El distanciamiento ir�nico.
371
00:30:42,880 --> 00:30:44,871
El distanciamiento...
372
00:30:48,800 --> 00:30:51,792
Bigotti, as� no es.
�Esa es una cara de verga!
373
00:30:51,920 --> 00:30:54,673
Dist�nciate ir�nicamente.
374
00:30:56,280 --> 00:30:59,078
Lev�ntate. Ven aqu�.
375
00:30:59,840 --> 00:31:02,638
�T� d�nde pones la mano?
376
00:31:03,480 --> 00:31:05,118
Bueno...
377
00:31:05,240 --> 00:31:10,633
�Eres una bestia! La mano se pone
sobre el costado, apenas apoyada.
378
00:31:10,760 --> 00:31:13,155
Despu�s la miras fijo
y dices: "�Balliamos?"
379
00:31:13,156 --> 00:31:15,550
Siempre me responden que no.
380
00:31:15,680 --> 00:31:18,177
En cambio esta vez dice que s�.
381
00:31:18,178 --> 00:31:20,674
Entonces la tomas,
pero no en forma prepotente.
382
00:31:21,080 --> 00:31:26,677
Y se empieza a trabajar en el besito.
Pr�cticamente es tuya.
383
00:31:26,800 --> 00:31:30,793
Mientras tanto, la mano se desliza.
�Desliza la mano, quieto ah�!
384
00:31:30,920 --> 00:31:35,630
�S�, me estoy excitando todo,
hermosa ninf�mana!
385
00:31:35,760 --> 00:31:39,719
�Deja de joder o te pego en las bolas!
Y a estas altura...
386
00:31:40,560 --> 00:31:43,552
�Ah�!
La inclinas y la besas.
387
00:31:44,600 --> 00:31:47,160
- �Eso es!
- �Y despu�s?
388
00:31:47,280 --> 00:31:53,435
�Te las arreglas! Si no el comandante
me saca el franco. Es tarde.
389
00:32:01,480 --> 00:32:04,472
- �Alberto!
- �Mar�a, "querida"!
390
00:32:04,600 --> 00:32:09,799
- Otra vez llegas tarde.
- Pero no es culpa m�a, te lo juro.
391
00:32:09,920 --> 00:32:13,117
- Dame un besito.
- �Siempre la misma historia!
392
00:32:13,240 --> 00:32:15,976
�Estoy cansada, Alberto!
393
00:32:15,977 --> 00:32:18,712
Mar�a, o levantas el paraguas
o te pones tacos.
394
00:32:18,840 --> 00:32:21,832
Maldita sea, me mojo el cabello.
395
00:32:30,280 --> 00:32:33,477
No siento nada,
hablen m�s fuerte.
396
00:32:33,600 --> 00:32:35,898
- Amalia.
- �Qui�n es?
397
00:32:35,899 --> 00:32:38,196
Soy Nicola.
Tengo toda la "testa" mojada, abre.
398
00:32:38,320 --> 00:32:39,816
- �Qui�n es?
- Yo estoy en el tercer piso.
399
00:32:39,817 --> 00:32:41,312
�Ud. toc�?
400
00:32:47,480 --> 00:32:52,474
- Amor, �viniste a mi encuentro?
- No, lo siento, estaba saliendo.
401
00:32:52,600 --> 00:32:58,232
- �Dios m�o, es tarde!
- �Tarde? Hace 15 d�as que no te veo.
402
00:32:58,360 --> 00:33:00,959
Tengo que decirte tantas cosas.
Me dejaron salir...
403
00:33:00,960 --> 00:33:03,559
Tendr�as que haberme avisado.
404
00:33:03,680 --> 00:33:06,478
Y adem�s los jueves tengo
torneo de bridge.
405
00:33:06,600 --> 00:33:09,592
Pero a medianoche vuelvo
y me cuentas todo.
406
00:33:10,240 --> 00:33:11,832
Adi�s.
407
00:33:14,480 --> 00:33:17,472
Pero a medianoche tengo
que volver al cuartel.
408
00:33:23,120 --> 00:33:25,918
Disculpa la demora, amor.
409
00:33:28,640 --> 00:33:30,039
Mam�.
410
00:33:31,080 --> 00:33:33,958
�C�mo "mam�"? Yo soy pap�.
411
00:33:34,320 --> 00:33:38,598
- Intenta, Tonino, "pa-p�".
- Pa-pa.
412
00:33:39,840 --> 00:33:43,674
Est� bien, no importa.
Vamos a casa.
413
00:33:45,680 --> 00:33:49,673
Est�s todo mojado, otra vez
te hiciste pip� encima.
414
00:33:49,800 --> 00:33:54,191
Cuando tienes ganas,
tienes que decir "pip�".
415
00:33:54,320 --> 00:33:57,198
- �C�mo se dice?
- �Pap�!
416
00:33:57,320 --> 00:34:00,118
�Entonces me haces a prop�sito!
417
00:34:00,240 --> 00:34:03,835
�Entonces eres un sinverg�enza,
me lo haces a prop�sito!
418
00:34:03,960 --> 00:34:06,155
�Desgraciado!
419
00:34:06,280 --> 00:34:10,353
Desgraciado,
desgraciado, desgraciado...
420
00:34:10,840 --> 00:34:12,831
�Se�or Traversi!
421
00:34:16,000 --> 00:34:20,312
Disculpe, hoy tambi�n llegu�
un poquito tarde.
422
00:34:20,440 --> 00:34:26,356
Aqu� no es una cuesti�n
de algunos minutos, trate de entender.
423
00:34:26,480 --> 00:34:28,869
La situaci�n es mucho m�s grave.
424
00:34:29,000 --> 00:34:33,073
- Por all� hay un asistente social
que quiere hablarle. - �A m�?
425
00:34:33,200 --> 00:34:36,909
- �Nacimiento?
- 8 de agosto de 1957.
426
00:34:37,040 --> 00:34:40,635
- Ud. no, el ni�o.
- Ah, Tonino.
427
00:34:41,680 --> 00:34:47,312
Entonces, 21 de agosto de 1983.
Cumplir� dos a�os en algunos meses.
428
00:34:47,800 --> 00:34:50,792
- �Madre?
- Ign�rela, es mejor.
429
00:34:51,600 --> 00:34:53,591
No se puede.
430
00:34:55,760 --> 00:34:58,558
Difunta, Albertini Virginia.
431
00:35:00,000 --> 00:35:04,039
- �Abuelos paternos y maternos?
- Fallecidos.
432
00:35:07,120 --> 00:35:08,997
Ya basta.
433
00:35:10,000 --> 00:35:14,994
La Srta. Parenti, directora de la
residencia, nos se�al� su caso.
434
00:35:15,120 --> 00:35:18,908
Su situaci�n es del todo particular.
435
00:35:19,040 --> 00:35:23,033
�Qu� tiene de particular?
Tonino es mi hijo leg�timo,
436
00:35:23,160 --> 00:35:25,799
y soy capaz de satisfacer
todas sus necesidades.
437
00:35:25,800 --> 00:35:28,439
No me parece.
438
00:35:28,560 --> 00:35:33,554
Su trabajo como bombero
lo obliga a ausencias prolongadas,
439
00:35:33,680 --> 00:35:37,912
durante las cuales el ni�o
es confiado a la se�ora,
440
00:35:38,440 --> 00:35:44,629
- Landi, su vecina anciana y enferma.
- Tiene un poco de reumatismo.
441
00:35:44,760 --> 00:35:46,557
Y adem�s, disculpe,
�tengo que rendirle cuentas a Ud.?
442
00:35:46,558 --> 00:35:48,355
Desgraciadamente, s�.
443
00:35:48,480 --> 00:35:53,918
Esta es una payasada, las leyes
no me obligan a escucharla.
444
00:35:54,040 --> 00:35:57,237
�Tonino es mi hijo,
yo soy quien decido por �l!
445
00:35:57,360 --> 00:36:01,148
- Ah� tiene, lo hizo llorar.
- �Yo?
446
00:36:01,280 --> 00:36:06,798
Toma, Tonino. Siempre se calma
cuando escucha los Duran Duran.
447
00:36:10,480 --> 00:36:13,677
Nunca vi una cosa igual.
448
00:36:13,800 --> 00:36:16,678
- Vea...
- Vea...
449
00:36:16,800 --> 00:36:20,679
Por lo general, �qu� necesita
para calmarse?
450
00:36:22,120 --> 00:36:23,712
Una pizza.
451
00:36:23,840 --> 00:36:30,075
Me gustar�a un informe detallado
del incidente de hoy en las duchas.
452
00:36:31,440 --> 00:36:35,433
- �Qu� incidente?
- Resulta que cerca de las 17:30,
453
00:36:35,560 --> 00:36:39,758
Ud. dej� en la lona con un jab
de derecha a Bedetti Giancarlo,
454
00:36:39,880 --> 00:36:44,271
nuestro campe�n de boxeo
de los pesos pesados, �no es cierto?
455
00:36:45,120 --> 00:36:47,111
�No es cierto?
456
00:36:47,520 --> 00:36:50,512
Es cierto, se�or comandante.
457
00:36:50,640 --> 00:36:55,634
Ya no s� qu� hacer. Me cortar�a
este brazo, como Muzio Scevola.
458
00:36:55,760 --> 00:36:58,991
- Este es una carga de dinamita.
- Bien.
459
00:36:59,120 --> 00:37:01,588
- Es un propulsor at�mico.
- Bien.
460
00:37:01,720 --> 00:37:05,395
- Es un asesino que no perdona.
- �Buen�simo!
461
00:37:05,520 --> 00:37:11,516
Entonces Ud. puede ganar el
Campeonato Nacional Militar.
462
00:37:12,160 --> 00:37:14,156
El Campeonato no,
ni siquiera lo mencione.
463
00:37:14,157 --> 00:37:16,153
Pero, �c�mo?
464
00:37:16,280 --> 00:37:21,274
Piense en las ventajas que tendremos
nosotros y nuestro destacamento.
465
00:37:21,400 --> 00:37:23,391
No puedo, comandante.
466
00:37:23,520 --> 00:37:26,358
Las razones de mi negativa
est�n escritas en mi pasado.
467
00:37:26,359 --> 00:37:29,197
�Pasado?
468
00:37:29,320 --> 00:37:32,175
Boxeador amateur, 10 peleas,
10 nocauts, 10 adversarios...
469
00:37:32,176 --> 00:37:35,031
�Muertos?
470
00:37:35,160 --> 00:37:39,153
No reabramos esta herida,
me enrol� para olvidar.
471
00:37:39,280 --> 00:37:42,113
Lo entiendo. Pero pi�nselo.
472
00:37:42,840 --> 00:37:45,832
- Un pu�o como el suyo para nosotros...
- Y este otro.
473
00:37:45,960 --> 00:37:48,952
- Este pu�o ser�a precioso
para nosotros. - Lo s�.
474
00:37:49,080 --> 00:37:54,552
Yo estar�a agradecido. Sin embargo,
no quiero forzarlo, Ud. decide.
475
00:37:54,680 --> 00:37:59,754
�No me atrevo, son demasiado fuertes!
�Son demasiado fuertes!
476
00:37:59,880 --> 00:38:03,873
�Pero Bigotti, somos militares!
477
00:38:19,320 --> 00:38:23,359
�Alberto, estoy cansada, vamos!
478
00:38:31,720 --> 00:38:34,917
Mar�a, �qu� pasa?
Est�s algo rara.
479
00:38:35,040 --> 00:38:38,032
- Se�ores...
- No, gracias, no queremos nada.
480
00:38:38,160 --> 00:38:41,391
�Qu� hinchas, estos vendedores
hasta ac� vienen a romper!
481
00:38:41,520 --> 00:38:46,958
Alberto, tengo que decirte algo
muy importante y "muy seriosa".
482
00:38:47,080 --> 00:38:49,071
�Qu� pasa?
483
00:38:49,440 --> 00:38:53,433
Disculpe, �le molesta...?
�Es algo "muy seriosa"!
484
00:38:54,160 --> 00:38:59,518
Esta noche quise venir aqu� porque
tengo que hacerte conocer a un hombre.
485
00:38:59,640 --> 00:39:02,598
- �Un hombre?
- �l, Ram�n.
486
00:39:04,160 --> 00:39:07,232
- �Y qui�n es?
- Ram�n Guti�rrez de los Santos.
487
00:39:07,360 --> 00:39:10,796
Lo encontr� hace 10 d�as
y estamos enamorados.
488
00:39:11,280 --> 00:39:13,777
- �Bromeas?
- Si me caso con Ram�n,
489
00:39:13,778 --> 00:39:16,274
puedo trabajar de camarera
donde trabaja �l.
490
00:39:16,400 --> 00:39:19,415
Me dan un mill�n al mes,
es "muy conveniente".
491
00:39:19,416 --> 00:39:22,430
�Y yo, Mar�a?
492
00:39:22,560 --> 00:39:25,711
�Est�s con alguien como yo
y te enamoras del enanito?
493
00:39:25,840 --> 00:39:29,355
Lo siento, Alberto,
pero Ram�n es filipino como yo.
494
00:39:29,480 --> 00:39:33,837
�A m� qu� me importa?
�Ahora eres racista?
495
00:39:34,840 --> 00:39:38,037
No, �qu� hacen?
496
00:39:38,160 --> 00:39:42,312
Lo siento, Alberto.
T� no comprendes.
497
00:39:50,120 --> 00:39:54,477
Mar�a, pero, �as� dejas a una persona?
498
00:39:54,600 --> 00:39:58,513
�"Yo te quero"!
T� eres la �nica que tengo.
499
00:40:02,920 --> 00:40:06,310
- Hola, Alberto.
- �Qu� quieres? �D�jame!
500
00:40:06,440 --> 00:40:08,237
�Mar�a!
501
00:40:13,200 --> 00:40:15,589
�Ahora d�nde voy?
502
00:40:18,440 --> 00:40:20,431
�Qu� lujuria!
503
00:40:27,440 --> 00:40:29,032
Adi�s.
504
00:40:29,160 --> 00:40:34,951
- Pero, �no ten�as que ver a una mujer?
- La dej�, me cans�.
505
00:40:35,080 --> 00:40:38,311
Era una oriental, una princesa, pero...
506
00:40:38,720 --> 00:40:40,711
S�, a m� tambi�n...
507
00:40:40,960 --> 00:40:44,157
- Pero, ��ste no es Ruoppolo?
- No, �l es pelado.
508
00:40:44,280 --> 00:40:46,874
- �Ruoppolo!
- Hola.
509
00:40:47,200 --> 00:40:50,192
Tenemos mujeres a rolete, �eh?
510
00:40:50,320 --> 00:40:53,596
Mi mujer ten�a un torneo de bridge.
511
00:40:53,720 --> 00:40:55,711
�M�todo Culbertson?
512
00:40:56,560 --> 00:40:57,959
S�.
513
00:41:00,160 --> 00:41:02,657
Tambi�n deber�a estar Traversi.
514
00:41:02,658 --> 00:41:05,154
No, ese las mujeres
las tiene en serio.
515
00:41:07,280 --> 00:41:11,273
�Esta pel�cula es un embole!
�Les ofrezco una pizza, les cabe?
516
00:41:11,400 --> 00:41:13,197
Vamos.
517
00:41:14,400 --> 00:41:19,394
Si te dijesen que para no morir
tienes que dar un beso de lengua,
518
00:41:19,520 --> 00:41:24,719
a Jos� Luis Moreno o a Daniele
Piombi, �a qui�n elegir�as?
519
00:41:25,600 --> 00:41:28,592
Yo, si me apuran, a Piombi.
520
00:41:34,040 --> 00:41:36,235
- �Gong!
- �Qui�n es?
521
00:41:36,360 --> 00:41:38,658
Si no sonaba el gong,
te mataba con mi derecha.
522
00:41:38,659 --> 00:41:40,956
�Qu� haces?
523
00:41:41,080 --> 00:41:43,958
�Mi gancho te matar�!
524
00:41:44,080 --> 00:41:46,759
�Tira la toalla o te arranco lo pelos!
525
00:41:46,760 --> 00:41:49,438
�Los pelos, no! Despi�rtate.
526
00:41:49,560 --> 00:41:53,838
- No, si lo despiertas, lo matas.
- �Si no lo despierto, �l me mata!
527
00:41:53,960 --> 00:41:57,555
Aqu�l es son�mbulo,
te lo digo yo que soy casi m�dico.
528
00:41:57,680 --> 00:42:00,672
�Y adem�s, Ruoppolo,
no rompas los "g�evos"!
529
00:42:00,800 --> 00:42:03,598
�Dame tregua, d�jame dormir!
530
00:42:05,000 --> 00:42:06,991
- �Te destrozo!
- �Oh!
531
00:42:30,800 --> 00:42:34,918
�Arriba, muchachos, vamos!
532
00:42:36,360 --> 00:42:38,669
�Date prisa, Alberto!
533
00:42:45,360 --> 00:42:47,271
�Se puede?
534
00:42:50,800 --> 00:42:54,429
- Es muy peligroso, date vuelta.
- �Ruoppolo!
535
00:42:54,560 --> 00:42:58,075
- Pero no, se gira.
- �C�mo hago? Estamos atorados.
536
00:42:58,200 --> 00:43:02,193
- Yo digo "1, 2, 3" y despu�s hacemos
un largo respiro juntos. - Est� bien.
537
00:43:02,320 --> 00:43:04,311
�1, 2, 3!
538
00:43:31,240 --> 00:43:34,232
Esta es la casa
de un querid�simo amigo,
539
00:43:34,440 --> 00:43:36,334
que gan� un torneo
de bridge en Barletta.
540
00:43:36,335 --> 00:43:38,228
�Mitchell?
541
00:43:38,360 --> 00:43:40,954
No, bridge, con las cartas.
542
00:43:41,080 --> 00:43:43,469
�D�nde est� el fuego?
543
00:43:43,600 --> 00:43:47,593
�D�nde vas con ese extinguidor?
�Quieres extinguir el agua?
544
00:43:47,720 --> 00:43:51,235
- �C�mo?
- Mira, hay filtraciones.
545
00:43:51,360 --> 00:43:55,399
- Hay agua por todas partes.
- Es una peque�a filtraci�n.
546
00:43:56,000 --> 00:43:59,788
- Vengan, ac� est� lleno de agua.
- Es una peque�a filtraci�n.
547
00:43:59,920 --> 00:44:04,914
�Basta con el agua, no es un incendio!
548
00:44:05,400 --> 00:44:07,994
Traigan las aspiradoras.
549
00:44:08,120 --> 00:44:10,355
Primero hab�an dicho "agua".
550
00:44:10,356 --> 00:44:12,591
- Sean claros.
- �Est�n borrachos?
551
00:44:12,720 --> 00:44:16,076
�Ruoppolo, date prisa con la escalera!
552
00:44:16,880 --> 00:44:20,873
- Hay un poco de agua.
- Mira si hay filtraciones por debajo.
553
00:44:21,000 --> 00:44:23,992
- �C�mo?
- Ve a ver si hay da�os.
554
00:44:24,120 --> 00:44:28,352
Pero no, el pavimento es dur�simo,
a prueba de bombas.
555
00:44:32,200 --> 00:44:36,193
- �Nos metimos en un t�nel!
- �Socorro!
556
00:44:38,080 --> 00:44:41,959
Calma, muchachos.
Era a prueba de bombas, �eh?
557
00:44:42,680 --> 00:44:44,676
Acom�dense, p�nganse c�modos.
558
00:44:44,677 --> 00:44:46,673
- No teman, somos bomberos.
- �Bomberos?
559
00:44:46,800 --> 00:44:50,793
- Cuartel Settecamini, Brigada 17.
- Mi marido, Ruoppolo, �est� con Uds.?
560
00:44:50,920 --> 00:44:53,098
S�, ya se lo llamo.
561
00:44:53,099 --> 00:44:55,277
�No, no me arruine!
Si mi marido descubre...
562
00:44:55,400 --> 00:44:57,391
No se preocupe, Sra.
Yo lo detengo.
563
00:44:57,520 --> 00:44:59,909
Ac� estoy, estoy llegando.
564
00:45:07,960 --> 00:45:10,349
- �Aqu� estamos!
- Buenos d�as.
565
00:45:10,480 --> 00:45:13,995
- �Qu� pas�?
- �D�nde? - Aqu�.
566
00:45:14,680 --> 00:45:18,673
- Est� todo bien.
- Parece que hubo una inundaci�n.
567
00:45:18,800 --> 00:45:21,189
- �D�nde?
- �No!
568
00:45:21,960 --> 00:45:24,349
Aqu� no hay nada.
569
00:45:25,280 --> 00:45:29,751
Este es el departamento
de mi amigo Cosimo Branziletti,
570
00:45:29,880 --> 00:45:33,429
el que juega al bridge con mi mujer.
571
00:45:33,560 --> 00:45:37,553
�No! No es un jugador de bridge
el que se cog...
572
00:45:37,680 --> 00:45:42,435
- �Lo conoces a Cosimo Branziletti?
- T� lo conoces, �no?
573
00:45:42,560 --> 00:45:46,678
- �l lo conoce, yo no.
- T� lo conoces. - S�... �o sea, no!
574
00:45:46,800 --> 00:45:51,396
- Sin embargo, no puede vivir aqu�.
- Pero �t� qu� sabes?
575
00:45:51,520 --> 00:45:56,275
- Estuve tantas veces ac�. �Cosimo!
- �No hay nadie!
576
00:45:58,120 --> 00:46:03,433
�Ruoppolo, ya es suficiente!
��rdenes son �rdenes, vete de ac�!
577
00:46:03,560 --> 00:46:06,233
No entiendo por qu� grita.
578
00:46:06,360 --> 00:46:10,717
�S�! Ahora... �d�jalo as�!
�D�jalo!
579
00:46:10,840 --> 00:46:13,832
Pero, �por qu� grita?
No soy sordo.
580
00:46:13,960 --> 00:46:16,554
�A m� qu� me importa?
Hagan lo que te quieran.
581
00:46:16,680 --> 00:46:20,878
Pero Steve McQueen aqu� adentro
una aspirada le habr�a dado.
582
00:46:21,000 --> 00:46:24,595
- �Pero vete, Ruoppolo!
- �Basta con eso de McQueen!
583
00:46:26,360 --> 00:46:29,557
Venga, se�ora, la ayudo a vestirse.
584
00:46:29,680 --> 00:46:32,575
�Hace una hora que
los llamo desde abajo!
585
00:46:32,576 --> 00:46:35,471
Est�bamos ayudando a la se�ora.
586
00:46:36,080 --> 00:46:39,470
�Estaban haciendo la porquer�a
y no me dicen nada?
587
00:46:40,200 --> 00:46:42,919
Alberto Spina, un gusto.
588
00:46:43,440 --> 00:46:47,513
�Caliente, tibio... fr�o!
�Qu� pas� ac�?
589
00:46:47,640 --> 00:46:51,269
- Ac� hay un bombero.
- Yo no s� hablar en televisi�n.
590
00:46:51,400 --> 00:46:55,188
- �Por arriba!
- �Tenemos que ir por arriba?
591
00:46:55,320 --> 00:46:58,118
- Vaya.
- Est� el comandante Pacini.
592
00:46:58,240 --> 00:47:01,994
- �Qui�n es?
- La mujer de Ruoppolo. - �Esta?
593
00:47:02,120 --> 00:47:03,974
- �Fuera!
- Dejen la tele c�mara.
594
00:47:03,975 --> 00:47:05,829
�Vaya por arriba!
595
00:47:05,960 --> 00:47:08,952
- Se fue.
- Se�ora, est� todo listo.
596
00:47:09,080 --> 00:47:11,833
No s� c�mo agradecerles.
597
00:47:11,960 --> 00:47:15,077
1, 2, 3... �Sorpresa!
598
00:47:15,200 --> 00:47:19,796
�Aqu� estoy!
�La se�ora se ve bien!
599
00:47:19,920 --> 00:47:25,517
Sonr�a, diga "cheese"
o mejor "formaggio".
600
00:47:25,640 --> 00:47:30,350
- �Ahora nosotros estamos ac�!
- �Qu� es? - Es una tele c�mara.
601
00:47:30,480 --> 00:47:32,675
Qu� linda. �Oh, se cay�!
602
00:47:32,800 --> 00:47:36,076
- �Qu� lindo microfonito!
- �No!
603
00:47:36,200 --> 00:47:39,237
�Y esto qu� es? D�jeme ver.
604
00:47:52,200 --> 00:47:57,638
�Al que se le escape una palabra
con Ruoppolo, se las ver� conmigo!
605
00:47:57,760 --> 00:48:00,752
�M�s que "buscona"
es una flor de putaza!
606
00:48:01,680 --> 00:48:04,075
"Buscona", "putaza"-
�Toda la noche as�?
607
00:48:04,076 --> 00:48:06,470
Es son�mbulo.
608
00:48:06,600 --> 00:48:10,229
Su mujer es una buscona
y Ruoppolo no lo sabe.
609
00:48:13,560 --> 00:48:15,949
- �Dijo "Ruoppolo"?
- �No!
610
00:48:16,080 --> 00:48:20,631
- Dijo: "Cielos, no lo s�", es bolo��s.
- �"Cielos, no lo s�",
611
00:48:20,760 --> 00:48:24,753
- en bolo��s se dice "Ruoppolo"?
- Pero no dijo "Ruoppolo".
612
00:48:25,960 --> 00:48:32,149
Sin embargo, yo lo sent�. Primero
dijo "buscona", "putaza",
613
00:48:32,280 --> 00:48:35,272
- "Ruoppolo no lo sab�a".
- Sigue jugando, vamos.
614
00:48:37,280 --> 00:48:40,795
- �Casalotti, dijo "Ruoppolo"?
- Sigue jugando.
615
00:48:41,400 --> 00:48:42,992
�Casalotti!
616
00:48:43,120 --> 00:48:47,591
- �La alarma! �Fuera, todos abajo!
- No, Casalotti. �D�nde vas?
617
00:48:47,720 --> 00:48:49,915
�As� no!
618
00:48:53,880 --> 00:48:56,075
Linda putaza.
619
00:48:56,480 --> 00:48:59,313
Ruoppolo... la mujer...
620
00:48:59,760 --> 00:49:02,752
- �Qu� haces?
- Hay que despertarlo, es peligroso.
621
00:49:02,880 --> 00:49:07,078
Cuando me estaba matando, dijiste
que no hab�a que despertarlo.
622
00:49:07,200 --> 00:49:09,589
Bigotti, despi�rtate.
623
00:49:10,000 --> 00:49:13,993
- Pero, �qu� pasa?
- Nada, du�rmete.
624
00:49:14,120 --> 00:49:17,510
�Me despertaste para decirme
que me duerma?
625
00:49:18,720 --> 00:49:22,713
- Qu� quiere decir "buscona".
- Si tienes una hermana, te lo explico.
626
00:49:22,840 --> 00:49:25,838
Mira, Daniele despu�s de esta vez
no duerme nunca m�s en el cuartel.
627
00:49:25,839 --> 00:49:27,436
Ven a jugar.
628
00:49:27,560 --> 00:49:30,552
�No pienses, ven a jugar!
629
00:49:33,280 --> 00:49:36,829
- Ruoppolo, ven a jugar.
- �Esa perra!
630
00:49:38,360 --> 00:49:40,351
No juego m�s.
631
00:49:41,680 --> 00:49:43,477
Mam�.
632
00:49:48,920 --> 00:49:51,753
Ella no es mam�.
633
00:49:52,360 --> 00:49:54,351
Es Cristina.
634
00:49:54,600 --> 00:49:57,592
�Te gusta Cristina? Es bella, �eh?
635
00:49:58,480 --> 00:50:01,472
A pap� tambi�n le gusta mucho.
636
00:50:03,920 --> 00:50:10,519
Pero ahora te busco el chupete
y te pones a dormir, �est� bien?
637
00:50:11,000 --> 00:50:14,390
S�, amor m�o.
�D�nde pusiste el chupete?
638
00:50:14,880 --> 00:50:16,871
No est�.
639
00:50:22,200 --> 00:50:26,796
- �Qu� pasa?
- �D�nde est� el chupete de Tonino?
640
00:50:27,400 --> 00:50:29,391
Est� en el bolso.
641
00:50:31,320 --> 00:50:33,117
�Dorm�as?
642
00:50:42,160 --> 00:50:43,149
Pap�.
643
00:50:44,280 --> 00:50:45,872
Pap�.
644
00:50:47,120 --> 00:50:49,509
�Voy, rompe pelotas!
645
00:50:59,560 --> 00:51:03,235
- Aqu� estoy.
- �Aqu� est�!
646
00:51:12,280 --> 00:51:16,671
"Se recomienda la custodia
del peque�o Tonino Traversi,"
647
00:51:16,800 --> 00:51:19,598
"a una persona m�s id�nea. "
648
00:51:25,240 --> 00:51:27,231
Ven, Tonino.
649
00:51:31,320 --> 00:51:35,108
- Cristina.
- �Qu� pasa? - �Me das asco!
650
00:51:56,160 --> 00:52:00,278
Ahora nos vamos a dormir.
Calladito.
651
00:52:01,480 --> 00:52:03,471
�Virgen bendita!
652
00:52:12,720 --> 00:52:16,315
- Traversi, no ser� un...
- �Un rapto!
653
00:52:16,440 --> 00:52:20,035
�Qu� rapto!
Este es mi hijo, es Tonino.
654
00:52:20,160 --> 00:52:21,718
�Tonino?
655
00:52:21,840 --> 00:52:25,230
Tienen que ayudarme,
estoy hasta el cuello de problemas.
656
00:52:31,800 --> 00:52:36,874
Traversi, no se puede traer
un ni�o al cuartel. �Cosa de locos!
657
00:52:37,000 --> 00:52:39,992
Desde que no est� la mam� de Tonino,
658
00:52:40,120 --> 00:52:43,510
me arregl� como pude.
659
00:52:44,240 --> 00:52:49,439
Ahora una asistente social,
una carro�a, me lo quiere sacar.
660
00:52:50,080 --> 00:52:53,072
No sab�a qu� hacer y lo traje aqu�.
661
00:52:53,200 --> 00:52:56,636
Pero no podemos ignorar el reglamento.
662
00:52:56,760 --> 00:53:00,150
Est� prohibido tener ni�os,
est� escrito.
663
00:53:00,280 --> 00:53:05,070
Entiendo la cuesti�n de
la asistente social y todo lo dem�s,
664
00:53:05,200 --> 00:53:09,796
y si pudiese ayudarte, lo har�a,
porque no es que...
665
00:53:12,200 --> 00:53:17,149
�Qu� bello, bello, bello que eres!
666
00:53:19,080 --> 00:53:22,072
No se puede.
Yo te ayudar�a, Traversi, pero...
667
00:53:22,200 --> 00:53:25,829
�Es cierto que no se puede?
668
00:53:31,520 --> 00:53:35,911
�Un ni�o aqu�? No, lo habr�a visto.
Y adem�s va contra el reglamento.
669
00:53:36,040 --> 00:53:39,032
Venga, quiero que lo compruebe
personalmente.
670
00:53:39,160 --> 00:53:42,152
Si no est� aqu�,
no s� d�nde puede haberlo llevado.
671
00:53:42,280 --> 00:53:47,400
Tengo que aclar�rselo a Daniele Traversi,
nadie puede llevarle al ni�o.
672
00:53:47,520 --> 00:53:51,513
Y adem�s, cuando escrib� esa carta,
no conoc�a la situaci�n.
673
00:53:51,640 --> 00:53:54,632
Se lo dir� Ud.,
sin embargo descarto categ�ricamente,
674
00:53:54,760 --> 00:53:57,752
que Traversi
haya tra�do aqu� a su hijo.
675
00:53:57,880 --> 00:54:01,350
Los compa�ero lo habr�an desalentado,
son hombres responsables.
676
00:54:07,840 --> 00:54:10,434
Entra en el vag�n de ganado.
677
00:54:10,560 --> 00:54:14,678
Venga a ver, se�orita.
678
00:54:17,600 --> 00:54:20,592
Jefe Bigotti, �qu� est� haciendo?
679
00:54:21,640 --> 00:54:24,518
La se�orita aqu� presente,
680
00:54:24,640 --> 00:54:28,838
me dijo que uno de Uds.
habr�a tra�do un ni�o aqu�.
681
00:54:28,960 --> 00:54:30,951
�Un ni�o?
682
00:54:31,800 --> 00:54:35,713
Yo nunca vi un ni�o aqu� dentro.
683
00:54:37,200 --> 00:54:41,193
- Mire, aqu� no hay ni�os.
- �Ud. no tiene nada que decirme?
684
00:54:41,320 --> 00:54:44,630
- �Est� de acuerdo con los otros?
- �Yo? - S�, Ud.
685
00:54:44,760 --> 00:54:49,436
Daniele, �c�mo pudiste pensar
que yo podr�a sacarte a tu hijo?
686
00:54:49,560 --> 00:54:52,552
- No me conoces en verdad. Y ahora...
- Disculpe.
687
00:54:52,680 --> 00:54:56,150
Ahora la cuesti�n es de mi plena
competencia.
688
00:54:56,280 --> 00:54:59,272
Nosotros tenemos
un reglamento preciso...
689
00:55:04,360 --> 00:55:08,114
- �Buenos d�as! - Buenos d�as.
- Yo andaba por all�.
690
00:55:08,240 --> 00:55:10,231
�Qu� es esto?
691
00:55:11,800 --> 00:55:13,836
Me los como. �Est�n buenos!
692
00:55:13,960 --> 00:55:17,748
�Ah, se comen!
En realidad parecen pa�ales.
693
00:55:18,520 --> 00:55:20,317
�Pa�ales?
694
00:55:20,440 --> 00:55:26,754
�Ah, s�! Se�or comandante, sufro
de ligeros problemas de incontinencia.
695
00:55:26,880 --> 00:55:31,749
- De hecho, problemas muy graves.
- Pero son pa�ales de beb�.
696
00:55:31,880 --> 00:55:33,711
�De beb�?
697
00:55:33,840 --> 00:55:40,871
�Ah, s�! Tengo un aparato de placer
muy limitado, humillante.
698
00:55:41,000 --> 00:55:43,912
�Igual que un mu�eco!
699
00:55:44,040 --> 00:55:47,715
Mi mujer est� muy disgustada
por este hecho.
700
00:55:47,840 --> 00:55:50,559
- �Por favor, Casetti!
- Casalotti.
701
00:55:50,680 --> 00:55:52,176
- �Cassotti!
- Est� bien.
702
00:55:52,177 --> 00:55:53,672
�Quiere hacer salir a este ni�o?
703
00:55:53,800 --> 00:55:56,872
�El piano? No lo trajimos.
704
00:55:57,000 --> 00:56:02,393
�No, el piano, el ni�o!
Spina, �Ud. no sabe nada?
705
00:56:02,520 --> 00:56:07,230
Jefe Bigotti, a este ni�o,
�lo sacamos o no?
706
00:56:07,360 --> 00:56:10,909
Esta historia les saldr� cara, muy...
707
00:56:11,040 --> 00:56:15,955
- Traversi, �d�nde est� el ni�o?
- �Cree que iba a decir una mentira?
708
00:56:16,080 --> 00:56:20,039
- �D�nde vas?
- �Qui�n me mordi�?
709
00:56:20,160 --> 00:56:23,948
- Lo siento, est� cambiando los dientes.
- �Los dientes?
710
00:56:26,600 --> 00:56:29,831
- �Nicola Ruoppolo
est� cambiando los dientes? - No...
711
00:56:32,200 --> 00:56:33,792
Vuelvo...
712
00:56:33,960 --> 00:56:38,078
Ya basta, muchachos.
No tengo m�s ganas de joder.
713
00:56:38,200 --> 00:56:42,591
Entonces, cerraremos la puerta
y haremos una linda requisici�n,
714
00:56:42,720 --> 00:56:46,110
visto que nadie tiene nada que decirme.
715
00:56:48,080 --> 00:56:52,870
- Tengo algo que decirle.
- Por fin una persona razonable.
716
00:57:00,200 --> 00:57:05,194
�Cu�ndo empezamos el entrenamiento?
Decid� participar del encuentro.
717
00:57:05,320 --> 00:57:08,949
- �En serio?
- �S�, desatar� a esta bestia asesina!
718
00:57:09,080 --> 00:57:11,196
- Bravo, Bigotti.
- �Dios nos ayude!
719
00:57:11,197 --> 00:57:13,312
Sabia decisi�n, no se arrepentir�.
720
00:57:28,200 --> 00:57:29,997
Cristina.
721
00:57:30,720 --> 00:57:33,917
- Disculpa, fui un imb�cil.
- S�.
722
00:57:34,520 --> 00:57:37,512
- Tenlo t� a Tonino, es mejor.
- De acuerdo.
723
00:57:37,640 --> 00:57:40,234
- �Conf�as?
- �En fin!
724
00:57:40,360 --> 00:57:42,959
Nos vemos esta noche.
725
00:57:42,960 --> 00:57:45,559
Esta noche no, empezamos
el entrenamiento de Bigotti.
726
00:57:45,680 --> 00:57:50,674
Pero Tonino estar� en buenas manos.
�Le das un besito a pap�?.
727
00:57:51,120 --> 00:57:54,112
�T� no le das un besito a pap�?
728
00:57:54,240 --> 00:57:57,232
- Nos vemos en el encuentro.
- De acuerdo.
729
00:57:57,360 --> 00:58:00,352
- Adi�s. �Mucha mierda!
- �Gracias!
730
00:58:11,480 --> 00:58:13,471
�Siempre la ligo yo?
731
00:58:30,280 --> 00:58:33,397
Agarr� mucho �mpetu.
732
00:58:33,520 --> 00:58:37,308
Les habla el bombero Alberto Spina.
733
00:58:39,640 --> 00:58:42,438
�Son igual que las bestias!
734
00:58:42,560 --> 00:58:47,156
Ahora, por la categor�a de los
pesos pesados, m�s de 95 kilos...
735
00:58:48,320 --> 00:58:50,817
Llegamos a la pelea
principal de la velada,
736
00:58:50,818 --> 00:58:53,314
es nuestro mejor elemento.
737
00:58:53,440 --> 00:58:55,795
�No es as�, Pacini?
738
00:58:55,796 --> 00:58:58,150
Es excepcional, forma
parte de la Brigada 17.
739
00:58:58,280 --> 00:59:02,671
�Lo lamento por su Gallina,
pero Bigotti es siempre Bigotti!
740
00:59:03,160 --> 00:59:05,754
�Eres una bestia, vamos!
741
00:59:06,600 --> 00:59:11,390
- �Qu� me est�s dando?
- El Vick di Tonino, no ten�a otro.
742
00:59:11,520 --> 00:59:15,718
- �El Vick? Pero no tengo catarro.
- Te hace bien lo mismo.
743
00:59:15,840 --> 00:59:18,536
�No tiene f�sico, es tuyo!
Usa la t�ctica del estudio.
744
00:59:18,537 --> 00:59:21,233
�Ser� m�o!
745
00:59:21,360 --> 00:59:26,070
�Qu� t�ctica, un buen guantazo
en las enc�as y lo revientas!
746
00:59:26,200 --> 00:59:28,196
�Un lindo gancho en los dientes!
747
00:59:28,197 --> 00:59:30,193
�Pero cuidado, tiene
la mand�bula de cristal!
748
00:59:30,320 --> 00:59:35,110
B�same, b�same...
Me dej� llevar, disculpa.
749
00:59:38,360 --> 00:59:41,477
No debes beber, esc�pelo.
750
00:59:42,800 --> 00:59:45,655
�La concha de tu abuela!
�Me lo escupiste en la cara?
751
00:59:45,656 --> 00:59:48,511
�l me dijo que lo escupiera.
752
00:59:54,720 --> 00:59:58,918
Les adviento, nada de golpes bajos,
nada de cabezazos,
753
00:59:59,040 --> 01:00:03,716
y cuando diga "break", sep�rense.
Sal�dense. A las esquinas.
754
01:00:11,800 --> 01:00:14,598
Disculpa, soy un impulsivo.
755
01:00:16,040 --> 01:00:18,031
Segundos afuera.
756
01:00:27,160 --> 01:00:29,355
Bigotti, �est�s mal?
757
01:00:30,120 --> 01:00:33,015
- �Est�s jodiendo?
- �Jodiendo? �Est� muerto!
758
01:00:33,016 --> 01:00:33,810
No, est� disimulando.
759
01:00:33,840 --> 01:00:38,509
- Bigotti, desata la bestia asesina.
- 1, 2, 3...
760
01:00:39,080 --> 01:00:41,355
- �Oh!
- 4...
761
01:00:41,480 --> 01:00:45,951
- Un momento. 5, 6, 7, 8...
- �Vamos, Bigotti!
762
01:00:46,080 --> 01:00:49,197
9, 10.
�Bigotti m�o!
763
01:00:51,800 --> 01:00:54,917
- �Soy campe�n?
- Eres un boludo.
764
01:00:55,440 --> 01:00:58,432
Gana por K.O. en el primer round,
765
01:00:58,560 --> 01:01:01,552
Oliviero Gallina de la Marina Militar.
766
01:01:04,320 --> 01:01:06,709
Despacio, le haces mal.
767
01:01:06,840 --> 01:01:09,832
- �Ganamos?
- �La puerta pa' disparar, ganamos!
768
01:01:09,960 --> 01:01:14,954
�Lo felicito por c�mo me hizo quedar,
jefe Bigotti!
769
01:01:15,080 --> 01:01:17,759
Me hab�a hablado de 10 peleas
ganadas por nocaut.
770
01:01:17,760 --> 01:01:20,438
No, perdidas por nocaut.
771
01:01:20,560 --> 01:01:23,552
De lo contrario, me hac�a boxeador,
no bombero.
772
01:01:23,680 --> 01:01:26,478
Desde ma�ana se anulan los francos
y doble turno para todos. �Contentos?
773
01:01:26,479 --> 01:01:29,277
Gracias.
774
01:01:29,400 --> 01:01:31,789
- Despacio.
- Mori... moriss...
775
01:01:31,920 --> 01:01:36,596
- �Brav�simo! �Qu� bien!
- Un bell�simo equipo.
776
01:01:36,720 --> 01:01:39,314
�Brav�simo! �Bravo!
777
01:01:45,160 --> 01:01:48,550
- Disculpe, �puedo decirle una palabra?
- �S�?
778
01:01:50,760 --> 01:01:52,398
�Socorro!
779
01:01:54,320 --> 01:01:57,756
- �Qui�n busca las �rdenes?
- Yo voy.
780
01:01:58,960 --> 01:02:01,457
- �Qu� hay? - Esta es la direcci�n
del asentamiento ilegal,
781
01:02:01,458 --> 01:02:03,954
- que hay que demoler.
- �"Thank you very much, boy"!
782
01:02:05,680 --> 01:02:10,071
�La puta madre! �Esto no pasa
en los cuarteles estadounidenses!
783
01:02:10,200 --> 01:02:15,991
Ah� todos saben c�mo moverse.
M�s j�venes son, m�s desbolados son.
784
01:02:20,720 --> 01:02:24,633
Una pelotudez. Una casa
para demoler. �"Let's go"!
785
01:02:26,520 --> 01:02:28,909
�Se equivocaron de hoja!
786
01:02:38,840 --> 01:02:42,833
�Muchachos, mostr�mosles
cu�nto vale la Brigada 17!
787
01:02:42,960 --> 01:02:45,952
Recuperaremos
la confianza del comandante.
788
01:02:46,080 --> 01:02:49,311
Autobomba 17,
aqu� Comando de Settecamini.
789
01:02:49,440 --> 01:02:51,510
�Qu� hay?
790
01:02:51,640 --> 01:02:54,552
Dir�janse hacia Avenida Francia...
791
01:03:00,200 --> 01:03:05,594
- Autobomba 17, �entendieron todo?
- Todo claro, cambio.
792
01:03:05,620 --> 01:03:08,117
�C�mo que todo claro...?
793
01:03:08,118 --> 01:03:10,614
Las tonter�as de siempre
sobre rutas preferenciales.
794
01:03:10,640 --> 01:03:14,956
Pero ya llegamos, ah� est� la casa.
Es Calle La Haya, ac� viv�a Claudia.
795
01:03:15,080 --> 01:03:20,632
- �Cardinale? - No, Padan�, una
compa�era de la primaria. Dobla ah�.
796
01:03:20,760 --> 01:03:23,593
Ya est�n avisados,
no te preocupes.
797
01:03:23,720 --> 01:03:26,712
�Menos mal!
�Saben qu� estaban por demoler?
798
01:03:30,920 --> 01:03:33,718
- Buen almuerzo, comandante.
- Gracias.
799
01:03:34,880 --> 01:03:37,075
�Por fin en casa!
800
01:03:47,880 --> 01:03:49,791
�Bigotti!
801
01:03:52,240 --> 01:03:54,435
�Era mi casa!
802
01:03:54,560 --> 01:03:56,357
�C�mo?
803
01:03:56,760 --> 01:03:58,557
�Est� jodiendo!
804
01:04:02,280 --> 01:04:08,071
- Ya se lo dejamos todo en orden.
- S�, basta darle una limpiadita.
805
01:04:08,800 --> 01:04:11,792
Cierra la puerta, tal vez sea mejor.
806
01:04:12,240 --> 01:04:15,152
Esto est� perfecto, lo ponemos ac�.
807
01:04:15,280 --> 01:04:18,113
�Quiero de inmediato al responsable!
808
01:04:43,400 --> 01:04:46,312
Ruoppolo, �qu� te importa?
809
01:04:48,080 --> 01:04:53,279
S�, no deber�a preocuparme tanto.
Pero no me gusta el sistema que tienen.
810
01:04:53,400 --> 01:04:56,392
"Fuera, Ruoppolo, el primero
que arma todos los quilombos. "
811
01:04:56,520 --> 01:04:59,512
Ni siquiera termin� el per�odo
de actualizaci�n.
812
01:04:59,640 --> 01:05:03,633
�No se hace esto a alguien
que se rompi� el lomo por 20 a�os!
813
01:05:03,760 --> 01:05:06,257
Si se hubiera presentado
la ocasi�n adecuada,
814
01:05:06,258 --> 01:05:08,754
les habr�amos demostrado qui�nes somos.
815
01:05:09,280 --> 01:05:13,796
Esta vez no se present� la ocasi�n,
pero si eventualmente...
816
01:05:13,920 --> 01:05:16,150
No, ni siquiera otra vez.
817
01:05:18,080 --> 01:05:21,550
De todos modos... Adi�s, muchachos.
818
01:05:21,680 --> 01:05:26,470
Saben d�nde trabajo. Si pasan por
mi hotel, cena gratis para todos.
819
01:05:27,920 --> 01:05:30,388
- Iremos.
- Claro.
820
01:05:30,520 --> 01:05:32,909
- Adi�s.
- Adi�s.
821
01:05:35,040 --> 01:05:38,430
Hay algo que siento que no puedo
esconderles, somos muy amigos.
822
01:05:38,560 --> 01:05:41,552
El que guarda estos secretos
es un boludo.
823
01:05:43,640 --> 01:05:46,950
Lo hice porque quer�a
rejuvenecerme en el cuart...
824
01:05:50,040 --> 01:05:52,838
Pero Uds. ya lo sab�an.
825
01:05:54,080 --> 01:05:57,277
�Entonces son doblemente boludos!
Adi�s.
826
01:05:58,000 --> 01:06:01,390
Cuatro espaguetis:
uno con manteca y sin parmesano,
827
01:06:01,520 --> 01:06:04,796
uno con parmesano sin manteca,
uno con tomate y albahaca,
828
01:06:04,920 --> 01:06:07,912
y uno sin espague...
�H�ganlos como quieran!
829
01:06:08,040 --> 01:06:12,397
- Pero, �qu� dice?
- Mire que ac� no entiendo m�s nada.
830
01:06:12,520 --> 01:06:15,910
�Ud. ama este trabajo, yo no!
�Est� bien?
831
01:06:16,040 --> 01:06:21,034
- Pero, �por qu� grita?
- �Si Uds. son los que siempre gritan!
832
01:06:21,160 --> 01:06:26,359
- �Me retumba todo en el cerebro!
- �Entonces te doy el gusto, te echo!
833
01:06:26,480 --> 01:06:29,358
- �Est� bien?
- �Qu� me importa? ��cheme!
834
01:06:29,480 --> 01:06:34,793
�Me echa? No, no exagere.
�Empiezo de abajo? �Lavo los platos?
835
01:06:34,920 --> 01:06:38,629
�Ve a buscar los manteles
y "don't break my balls"!
836
01:06:39,920 --> 01:06:43,435
- No lo pesqu�.
- �No me rompas las bolas!
837
01:06:43,560 --> 01:06:46,358
La pesqu� al vuelo, me voy.
838
01:06:47,360 --> 01:06:49,954
�Lo tengo montado en un huevo
a este maldito!
839
01:06:50,080 --> 01:06:54,073
�10 a�os de escuela hotelera
y mi manda a buscar los manteles!
840
01:06:55,800 --> 01:06:57,916
Se est� quemando...
841
01:06:58,520 --> 01:07:00,317
�Nada!
842
01:07:00,440 --> 01:07:03,034
�La gran ocasi�n!
843
01:07:07,040 --> 01:07:12,353
�Eres t�, Bigotti?
�Soy Nicola Ruoppolo!
844
01:07:12,480 --> 01:07:16,519
�Recuerdas la gran ocasi�n de
la que habl�bamos? Ya lleg�.
845
01:07:16,640 --> 01:07:20,474
No es un incendio de grandes
dimensiones, es un "incendito".
846
01:07:20,600 --> 01:07:24,878
En la alacena se prendieron fuego
unos escarbadientes y unas cajas.
847
01:07:25,000 --> 01:07:29,198
Tienen que llegar en pocos minutos,
quedemos como duques.
848
01:07:29,320 --> 01:07:32,118
Es poca cosa, una...
849
01:07:34,760 --> 01:07:36,557
�Virgen!
850
01:07:50,960 --> 01:07:55,954
�Es esp�ritu del principio de incendio!
�Esto es Infierno en la Torre!
851
01:07:59,240 --> 01:08:01,629
�Vamos con las bombas!
852
01:08:03,520 --> 01:08:06,910
Muchachos, parece algo serio,
es mejor llamar a los refuerzos.
853
01:08:07,040 --> 01:08:10,635
�Los refuerzos?
�No, nosotros se lo demostraremos!
854
01:08:11,400 --> 01:08:15,791
- Est� bien. Entonces vamos, Casalotti.
- �Pero mira esto!
855
01:08:23,920 --> 01:08:25,717
�Adelante!
856
01:08:30,720 --> 01:08:34,110
Spina al carrete de la manguera
y Casalotti a la manguera.
857
01:08:34,240 --> 01:08:37,232
Mejor Casalotti al carrete
y Spina a la manguera.
858
01:08:37,360 --> 01:08:40,352
No. Spina al carrete y Casalotti
a la manguera. Traversi m�s all�.
859
01:08:40,480 --> 01:08:43,870
Traversi ve m�s all�. Spina
es m�s pr�ctico en la manguera.
860
01:08:44,000 --> 01:08:46,389
�D�nde tenemos que ir?
861
01:08:46,520 --> 01:08:49,512
T� a la manguera
y Traversi debe ir m�s all�.
862
01:08:51,920 --> 01:08:56,311
- �C�mo est�s vestido?
- "Fireman". Lo compr� en Massachusetts.
863
01:08:56,440 --> 01:08:58,431
Vamos.
864
01:09:00,680 --> 01:09:03,672
"Follow me".
865
01:09:04,280 --> 01:09:07,670
Despacio, no se api�en.
Con calma.
866
01:09:09,920 --> 01:09:12,309
�Desde aqu�?
867
01:09:17,920 --> 01:09:22,675
�As� que la tienes con nosotros!
De ac� no se puede pasar.
868
01:09:24,920 --> 01:09:27,912
- �El montacargas!
- �S�, el montacargas!
869
01:09:28,040 --> 01:09:30,429
El montacargas.
870
01:09:30,560 --> 01:09:33,154
- Sal.
- �Yo? - �Sal!
871
01:09:33,280 --> 01:09:37,876
�Yo tendr�a que salir?
�Y qui�n hace la aspersi�n?
872
01:09:38,320 --> 01:09:42,598
�Y qui�n hace la aspersi�n?
�"Come on"!
873
01:09:42,720 --> 01:09:46,156
- Es mejor que la haga yo.
- S�.
874
01:09:48,920 --> 01:09:53,311
- �Yo que tengo que hacer ac�?
- Disculpa, me hab�a olvidado.
875
01:09:55,760 --> 01:09:58,149
�La garrafa se incendia!
876
01:10:00,920 --> 01:10:04,310
�Traversi! �Socorro!
877
01:10:10,920 --> 01:10:13,718
- �Todo ok?
- S�.
878
01:10:13,840 --> 01:10:15,836
�Necesitas algo?
879
01:10:15,837 --> 01:10:17,833
S�, gracias. Lleva adentro
esta garrafa.
880
01:10:17,960 --> 01:10:22,954
- �No ser� peligroso?
- No, ahora es inofensiva.
881
01:10:28,920 --> 01:10:33,710
Traversi, hay otras 24 garrafas
inofensivas adentro.
882
01:10:33,840 --> 01:10:35,836
- �24?
- Y est�n los otros.
883
01:10:35,837 --> 01:10:37,833
- Tal vez sea mejor que vayamos.
- S�.
884
01:10:55,920 --> 01:10:58,480
�Qu� pasa?
�Hay alguien?
885
01:10:58,600 --> 01:11:01,194
�Contesten!
886
01:11:03,520 --> 01:11:07,513
�Mira lo que tengo que hacer!
�Yo, especializado en medicina!
887
01:11:07,640 --> 01:11:10,234
�Hay alguien aqu�?
888
01:11:11,920 --> 01:11:13,916
- �Socorro!
- �Se�ora, me va a matar del susto!
889
01:11:13,917 --> 01:11:15,913
�Qu� pasa?
890
01:11:16,040 --> 01:11:20,033
- �Camillo!
- �Pero qu� Camillo! �Vamos!
891
01:11:22,520 --> 01:11:27,640
�Qu� hace, me pega? �La estoy salvando,
no es el rapto de las sabinas!
892
01:11:27,760 --> 01:11:31,230
�Camillo!
�Quiero a mi Camillo!
893
01:11:31,920 --> 01:11:35,310
- �D�nde est� Camillo?
- En el ba�o. �S�lvelo!
894
01:11:35,440 --> 01:11:38,955
- Vamos a buscar a Camillo.
- �Camillo!
895
01:11:39,080 --> 01:11:41,799
�Camillo, vine a salvarte!
896
01:11:42,720 --> 01:11:45,393
�La puta madre!
�A m� qui�n me salva?
897
01:11:49,520 --> 01:11:51,750
�Los perros tambi�n!
898
01:11:51,880 --> 01:11:56,874
Camillo, s� bueno, a cucha.
Hace as� porque est� contento.
899
01:11:57,000 --> 01:11:59,992
- �Y cuando se enoja, qu� hace?
- Vamos, Camillo,
900
01:12:00,120 --> 01:12:02,554
el se�or se va.
901
01:12:02,680 --> 01:12:07,276
P�nganse a salvo. Se�orita,
no tenga miedo, yo estoy aqu�.
902
01:12:08,520 --> 01:12:12,513
- Ah� est� mi hermana. No quiere bajar.
- No se preocupe.
903
01:12:12,640 --> 01:12:16,189
De su hermanita me encargo yo.
�De la chiquita, me encargo yo!
904
01:12:19,920 --> 01:12:22,309
�D�nde est� la chiquita?
905
01:12:22,440 --> 01:12:26,035
�Hay alguien?
Aqu� no hay nadie.
906
01:12:26,160 --> 01:12:29,550
Entonces si no hay nadie,
yo me ir�...
907
01:12:29,680 --> 01:12:33,673
- �Socorro! No se vaya.
- �Qui�n habl�?
908
01:12:33,800 --> 01:12:36,792
�Tengo miedo! Estoy aqu�.
909
01:12:38,520 --> 01:12:41,114
�Por qu� te encerraste adentro?
910
01:12:41,240 --> 01:12:44,994
- Abre, por favor.
- �Tengo miedo!
911
01:12:45,120 --> 01:12:48,157
Espera, abro yo.
912
01:12:48,280 --> 01:12:52,273
Ven, chiquilina, no tengas miedo,
yo te cargo sobre mi espalda.
913
01:12:52,400 --> 01:12:54,789
Arriba, chiquita, ven baja.
914
01:12:54,920 --> 01:12:58,708
�Chiquitas?
�Cu�ntas son?
915
01:12:58,840 --> 01:13:02,674
�Esto requiere de una gr�a m�vil!
916
01:13:02,800 --> 01:13:06,588
�Ten piedad!
�Qu� eres, una monta�a?
917
01:13:06,720 --> 01:13:10,315
Espera, te llevo sobre mi espalda.
918
01:13:10,440 --> 01:13:14,433
- �Pero no! �Qu� hace?
- Espera, estoy en el globo.
919
01:13:14,560 --> 01:13:18,553
�Eso! �El puente!
Te llevo abajo con el puente.
920
01:13:18,680 --> 01:13:23,276
�La idea de un tratamiento para
adelgazar nunca te pas� por la mente?
921
01:13:23,400 --> 01:13:26,631
- Tengo una idea genial.
- �No!
922
01:13:26,760 --> 01:13:32,835
No. Pensaba que era m�s f�cil
bajarte en pedazos.
923
01:13:32,960 --> 01:13:34,109
�No!
924
01:13:34,240 --> 01:13:36,231
�No? Est� bien.
925
01:13:45,600 --> 01:13:50,594
Cine Max y Tom Pirovano
presentan un incendio en directo.
926
01:13:53,840 --> 01:13:57,230
El comandante Pacini,
en el rol del comandante Pacini.
927
01:13:57,360 --> 01:14:00,909
La Brigada 17,
en el rol de la Brigada 17.
928
01:14:01,040 --> 01:14:04,430
- �Yo qu� parte hago?
- �T� haces de la bestia!
929
01:14:07,520 --> 01:14:10,717
�No!
�Traversi! �Traversi!
930
01:14:14,280 --> 01:14:16,874
Ok. Me voy.
931
01:14:17,560 --> 01:14:21,553
Se�orita, por piedad,
trate de no respirar.
932
01:14:21,680 --> 01:14:23,910
�Traversi!
933
01:14:24,040 --> 01:14:26,031
�La puta madre!
934
01:14:26,960 --> 01:14:29,349
�Ah� lo tienen! M�renlo.
935
01:14:29,480 --> 01:14:35,669
�Me pregunto si van a hacerlo!
�Lo har�n, no lo har�n?
936
01:14:38,760 --> 01:14:42,309
- �Justo aqu�?
- �Traversi, el agua!
937
01:14:44,920 --> 01:14:51,519
Queridos telespectadores, tenemos
en estudios a Ambrogio Fogar y Armaduk.
938
01:14:51,640 --> 01:14:56,430
- �Qu� tal?
- No muy bien.
939
01:15:00,920 --> 01:15:04,469
Se�ora, �qu� hace, reza?
Venga conmigo.
940
01:15:04,600 --> 01:15:08,036
�Tengo el fuego adentro,
me excita, me vuelve loca!
941
01:15:08,160 --> 01:15:11,152
�Esto aqu� afuera qu� es, agua?
942
01:15:11,680 --> 01:15:16,276
Se�ora, no se puede
no es el momento...
943
01:15:16,400 --> 01:15:18,994
Se abre de aqu�.
No se puede...
944
01:15:19,120 --> 01:15:23,352
S�lo un minuto,
aqu� no hay peligro.
945
01:15:41,240 --> 01:15:43,231
�Hay alguien aqu�?
946
01:15:45,360 --> 01:15:49,751
Bueno, qu�date tranquilo,
ya te salvamos.
947
01:15:50,240 --> 01:15:52,834
�Qu� nochecita, muchachos!
948
01:15:52,960 --> 01:15:55,952
- �Alberto! Hay un ni�o aqu�.
- Rompamos la puerta.
949
01:15:56,080 --> 01:16:00,073
- Est� aqu� detr�s, es peligroso.
- �No puedes dejarlo aqu� dentro!
950
01:16:00,200 --> 01:16:04,591
S� bueno. Tal vez tenga una idea.
Ve a llamar a los otros. �Corre!
951
01:16:04,720 --> 01:16:06,915
Prueba de abrir.
952
01:16:07,040 --> 01:16:10,032
- �Quiere jugar? Juguemos.
- �No me evadas!
953
01:16:10,160 --> 01:16:13,550
- S�, fuego.
- No, agua.
954
01:16:13,680 --> 01:16:16,097
- Agua.
- �Fuego!
955
01:16:16,098 --> 01:16:18,515
Peque�o incendio. �Socorro! �Agua!
956
01:16:18,640 --> 01:16:23,634
El camar�grafo, con sus
potentes medios, les est� llevando...
957
01:16:23,760 --> 01:16:27,116
Vamos a ver si hay v�ctimas.
958
01:16:27,240 --> 01:16:31,279
Esto espect�culo �gneo est� auspiciado
por "Hamburguesas Galletti".
959
01:16:31,400 --> 01:16:34,756
- No hay nadie.
- �Dolore!
960
01:16:34,880 --> 01:16:39,476
Vamos a ver si en esta otra habitaci�n
hay alg�n sobreviviente.
961
01:16:40,000 --> 01:16:41,718
Ni siquiera aqu�.
962
01:16:56,160 --> 01:17:02,156
�Bravo! Ven aqu�. �Viste que
no hab�a nada de qu� temer?
963
01:17:02,280 --> 01:17:05,431
�A ti tambi�n te gusta Duran Duran?
La llevo abajo.
964
01:17:05,560 --> 01:17:09,553
Entramos en la "habitaci�n ardiente".
Dame cable.
965
01:17:09,680 --> 01:17:12,877
Una linda panor�mica...
966
01:17:13,000 --> 01:17:16,549
�No! �Socorro!
�Ay�denme, no s� nadar!
967
01:17:16,680 --> 01:17:19,148
�No te muevas, yo me ocupo!
968
01:17:35,120 --> 01:17:37,918
Arriba a�n est� el abuelo.
969
01:17:44,840 --> 01:17:47,229
�All�? �Justo all�?
970
01:17:49,720 --> 01:17:53,713
No, voy yo. Soy el m�s viejo,
Uds. no tienen experiencia.
971
01:17:53,840 --> 01:17:56,832
No empiecen a hacer
los actos heroicos habituales.
972
01:17:56,960 --> 01:18:00,350
- �No me detengan, voy yo!
- �Bravo!
973
01:18:04,120 --> 01:18:06,714
C�breme la espalda.
974
01:18:13,920 --> 01:18:16,912
Voy yo a salvarte.
"I'm coming. "
975
01:18:29,480 --> 01:18:33,109
Qu�date tranquilo, abuelo,
ya lo logramos.
976
01:18:40,520 --> 01:18:42,317
�Vamos!
977
01:18:42,440 --> 01:18:45,591
Dirige el agua hacia el segundo piso.
978
01:18:50,320 --> 01:18:52,754
�Ap�rense con esa escalera!
979
01:18:52,880 --> 01:18:56,475
Se�ores, v�yanse para atr�s,
por favor.
980
01:19:03,360 --> 01:19:06,955
�C�mo se los tengo que decir?
Vayan para atr�s, es peligroso.
981
01:19:07,080 --> 01:19:11,471
En el hotel no qued� m�s nadie.
La Brigada 17 ha salvado a todos.
982
01:19:11,600 --> 01:19:14,592
- �Ahora d�nde est�n?
- Los buscamos pero no los encontramos.
983
01:19:14,720 --> 01:19:17,553
�Busquen por todas partes,
dense prisa!
984
01:19:21,000 --> 01:19:23,099
- Aumenta la presi�n.
- Est� bien.
985
01:19:23,100 --> 01:19:25,198
- Estamos listos.
- �nanse a ellos.
986
01:19:27,680 --> 01:19:29,671
�Contin�a as�!
987
01:19:33,880 --> 01:19:37,873
Manden el agua hacia aquella
ventana, est� la Brigada 17.
988
01:19:50,240 --> 01:19:53,630
�Es cierto que una Brigada entera
se desband� durante el incendio?
989
01:19:53,760 --> 01:19:59,118
Era mi mejor Brigada, hombres
que se sacrificaban por el deber.
990
01:19:59,240 --> 01:20:03,995
Armando Bigotti, Daniele Traversi,
Alberto Spina,
991
01:20:04,120 --> 01:20:07,157
y Paolo Casolotti.
992
01:20:07,280 --> 01:20:11,273
�Pirovano?
�Qu� hace en aquella alcantarilla?
993
01:20:14,400 --> 01:20:16,391
�Me siente?
994
01:20:16,520 --> 01:20:20,195
Una declaraci�n para Telecosmo.
Gracias.
995
01:20:20,320 --> 01:20:22,117
Vamos, arriba.
996
01:20:22,240 --> 01:20:25,038
�D�nde est� mi brigada?
997
01:20:25,160 --> 01:20:28,550
Ah� est�n, ah� est�n.
998
01:20:28,680 --> 01:20:31,069
�Bigotti! �Est� todo bien?
999
01:20:31,200 --> 01:20:33,589
�Vamos, muchachos, arriba!
1000
01:20:33,720 --> 01:20:35,711
�Traversi!
1001
01:20:37,920 --> 01:20:39,911
�Tom!
1002
01:20:47,320 --> 01:20:50,312
- �Spina!
- �Vamos!
1003
01:20:52,040 --> 01:20:54,031
�Todo bien?
1004
01:20:56,560 --> 01:20:59,057
- A Casale Monferrato.
- �Casetti!
1005
01:20:59,058 --> 01:21:01,554
- �Casalotti!
- Perd�n.
1006
01:21:01,680 --> 01:21:03,671
�Vamos!
1007
01:21:04,800 --> 01:21:07,917
- �D�nde est� Ruoppolo?
- �Ruoppolo?
1008
01:21:08,040 --> 01:21:10,031
�Ruoppolo!
1009
01:21:26,920 --> 01:21:30,913
No, mam�, no me sirven
las recomendaciones.
1010
01:21:31,040 --> 01:21:34,828
Me quiero reconfirmar.
Ya lo decid�.
1011
01:21:34,960 --> 01:21:37,952
Ap�rate a venir,
dentro de poco es la premiaci�n.
1012
01:21:38,080 --> 01:21:41,277
�Muchachos! Fui reconfirmado,
reintegrado al Cuerpo.
1013
01:21:41,400 --> 01:21:44,472
- �Bombero efectivo!
- Bravo. - Gracias.
1014
01:21:44,600 --> 01:21:47,797
"Steve McRuoppolo, Fireman".
�Efectivo! �La puta madre!
1015
01:21:54,920 --> 01:21:57,912
As� est� mejor... "nature"...
1016
01:21:59,920 --> 01:22:03,913
- Lo siento por tu mujer.
- No me hab�a dado cuenta.
1017
01:22:04,040 --> 01:22:08,033
No soy un "lenteja", soy del Sur.
Lo sab�a hace tiempo.
1018
01:22:08,160 --> 01:22:10,549
�Hab�a incompatilidad de caracteres,
1019
01:22:10,680 --> 01:22:13,672
ella era una mujer fogosa
y yo soy un bombero!
1020
01:22:21,320 --> 01:22:23,595
�Tiene sus cosas!
1021
01:22:23,720 --> 01:22:27,349
�Est�n Letizia y Gianna!
1022
01:22:27,480 --> 01:22:32,838
Est� lleno de "gorriones". �Est� Mar�a!
Est� Cristina con Tonino.
1023
01:22:51,880 --> 01:22:55,270
Casalotti, t� te volviste un experto,
ven a ayudarme.
1024
01:22:58,640 --> 01:23:01,791
�Y, muchachos, est� listos?
1025
01:23:02,560 --> 01:23:06,553
- Es el momento de la premiaci�n.
- �La premiaci�n!
1026
01:23:06,680 --> 01:23:10,673
- �Qu� tienes?
- Nada, estoy un poco emocionado,
1027
01:23:10,800 --> 01:23:16,193
nunca fui premiado,
nunca recib� medallas.
1028
01:23:16,320 --> 01:23:20,472
- �nimo, Casotti. - Casalotti.
- S�, perd�n, Casetti.
1029
01:23:27,920 --> 01:23:30,559
�Casetti!
1030
01:23:30,680 --> 01:23:32,375
- Casalotti.
- S�, Casotti, lo estaba buscando.
1031
01:23:32,376 --> 01:23:34,070
�Por qu�?
1032
01:23:34,200 --> 01:23:36,998
- Su asunto fue procesado.
- �Entonces?
1033
01:23:37,120 --> 01:23:42,672
- Ud. no es bombero.
- Siempre se lo dije a todos.
1034
01:23:42,800 --> 01:23:44,694
Puede retirarse, con las
disculpas del Cuerpo.
1035
01:23:44,695 --> 01:23:46,588
Le agradezco mucho.
1036
01:23:46,720 --> 01:23:51,510
- Entonces despu�s de la premiaci�n...
- �Nada de premiaci�n!
1037
01:23:51,640 --> 01:23:55,030
Ud. no es bombero,
por consiguiente no tiene derecho.
1038
01:23:55,160 --> 01:24:00,553
�Est� bien, pero... le hab�a prometido
a mi mujer... una medallita!
1039
01:24:00,680 --> 01:24:05,276
Puede dejar de inmediato el cuartel
o puede quedarse como civil invitado.
1040
01:24:05,400 --> 01:24:07,789
�Una medallita? No.
1041
01:24:07,920 --> 01:24:10,912
- Adi�s, Comandante.
- Adi�s.
1042
01:24:11,040 --> 01:24:14,032
Como civil, entonces.
1043
01:24:14,160 --> 01:24:16,151
Le agradezco mucho.
1044
01:24:17,920 --> 01:24:19,911
Le agradezco.
1045
01:24:20,040 --> 01:24:22,429
Ud. es muy caritativo.
1046
01:24:23,920 --> 01:24:25,911
Una medallita...
1047
01:25:05,720 --> 01:25:09,508
Hoy tengo el honor de premiar
a una brigada que se distingui�,
1048
01:25:09,640 --> 01:25:13,633
en una operaci�n en la que
se destac� el desprecio al peligro.
1049
01:25:13,760 --> 01:25:18,151
�La particular eficiencia y
el conocimiento de medios y t�cnicas,
1050
01:25:18,280 --> 01:25:22,478
hacen de nuestro Cuerpo
uno de los m�s avanzados del mundo!
1051
01:25:31,120 --> 01:25:33,111
Bravo, Bigotti.
1052
01:25:37,320 --> 01:25:39,311
Bravo, Spina.
1053
01:25:42,920 --> 01:25:44,911
Bravo, Traversi.
1054
01:25:57,920 --> 01:26:00,309
Ruoppolo, �est� contento?
1055
01:26:03,800 --> 01:26:09,397
Amados camaradas, amados amigos,
Amado Nervo, Jorge Amado y Amadinos,
1056
01:26:09,520 --> 01:26:14,514
soy yo, su Max Pirovano
quien les habla en carne y hueso.
1057
01:26:14,640 --> 01:26:17,950
Ahora estaremos juntos d�a y noche.
1058
01:26:18,080 --> 01:26:22,073
- �Paolo!
- Hola.
1059
01:26:22,200 --> 01:26:24,395
- �Est�s contento?
- Muy.
1060
01:26:24,396 --> 01:26:26,591
- Ahora nos vamos a casa.
- Lo s�.
1061
01:26:26,720 --> 01:26:29,757
- �Qu� hay?
- Ah� est�n.
1062
01:26:29,880 --> 01:26:34,476
Esos somos nosotros. Quiero decir...
esa es mi brigada.
1063
01:26:34,600 --> 01:26:37,637
Ese de ah� es Bigotti,
eso que maneja es Traversi.
1064
01:26:37,760 --> 01:26:42,356
Detr�s est�n Spina y Ruoppolo.
1065
01:26:43,000 --> 01:26:46,993
Y detr�s estoy yo.
No. Quiero decir...
1066
01:26:47,120 --> 01:26:50,112
Era mi lugar y ahora habr� otro.
1067
01:26:50,240 --> 01:26:52,674
Est� bien, vamos a casa.
1068
01:26:53,720 --> 01:26:57,429
�Lo ves? Uno, dos, tres...
�Ve!
1069
01:26:58,320 --> 01:27:02,279
�Qu� dolor!
1070
01:27:04,000 --> 01:27:07,037
�Paolo, dale, vamos, ven!
1071
01:27:07,160 --> 01:27:14,157
Paolo, �d�nde vas? �Quieres ponerte
a hacer el bombero a tu edad?
1072
01:27:31,320 --> 01:27:34,312
Bestia, �qu� imagen!
88596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.