Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:05,430
ЖЕЛЕЗНИ ХОРА
2
00:00:27,840 --> 00:00:30,070
Участват Алън Скот
3
00:00:30,160 --> 00:00:32,200
Ким Етс
4
00:00:32,320 --> 00:00:34,790
Андрю Крейг
5
00:00:38,760 --> 00:00:41,030
Мат Уестмор
6
00:00:41,160 --> 00:00:43,550
Лариса МакКомас
7
00:00:43,640 --> 00:00:45,990
Джон Тимонс
8
00:00:59,120 --> 00:01:01,630
Ти предаде доверието и посрами честта ни,..
9
00:01:01,960 --> 00:01:03,390
...ти ни опозори...
10
00:01:03,560 --> 00:01:04,670
Опозорил?
11
00:01:06,320 --> 00:01:07,830
Как не те е срам, чичо?
12
00:01:09,640 --> 00:01:11,440
Ти унижаваш...
13
00:01:12,160 --> 00:01:13,990
...нашето общество...
14
00:01:14,600 --> 00:01:16,000
...със съществуването си.
15
00:01:25,240 --> 00:01:27,960
Това няма да го търпим.
16
00:01:28,280 --> 00:01:29,760
Ще ти предложа сделка.
17
00:01:30,280 --> 00:01:31,760
С тези руски псета?
18
00:01:32,080 --> 00:01:34,200
Те не се отличават по нищо
от тук присъстващите!
19
00:01:35,800 --> 00:01:38,550
Не искам да си загубя честта,
с тази сделка.
20
00:01:45,720 --> 00:01:50,550
Вече си я загубил.
21
00:01:53,800 --> 00:01:57,350
Покай се и ще те приемем
обратно.
22
00:01:58,840 --> 00:02:00,030
Какво каза?
23
00:02:00,840 --> 00:02:02,670
Ходжисан, аз съм ти предан.
24
00:03:04,240 --> 00:03:05,190
Виж твоите копелета.
25
00:03:05,800 --> 00:03:07,840
Виждаш ли?
26
00:03:08,160 --> 00:03:10,120
Виж ги!
27
00:03:10,360 --> 00:03:12,590
Такура, ти нямаш чест.
28
00:03:13,000 --> 00:03:14,190
Чест ли?
29
00:03:19,440 --> 00:03:21,110
Ще взема твоята.
30
00:03:38,760 --> 00:03:40,030
Джулия.
31
00:03:48,720 --> 00:03:49,990
Сладка Джулия.
32
00:03:51,680 --> 00:03:53,990
Знаеш,че те обичам нали?
33
00:03:56,080 --> 00:03:59,200
Жалко,че не можеш да си държиш
езика зад зъбите.
34
00:04:04,440 --> 00:04:06,080
Превод Иво Тодоров
35
00:04:35,880 --> 00:04:38,350
Да приветстваме нашата Кет!
36
00:04:40,120 --> 00:04:42,710
Нашето шоу продължава.
37
00:04:43,000 --> 00:04:44,670
Мерси.Нашата очерователна Кет!
38
00:04:45,480 --> 00:04:46,960
Колкото повече пари,
толкова повече бебчета.
39
00:04:47,120 --> 00:04:50,790
Колкото повече долари,
толкова по-добра декорация.
40
00:04:51,080 --> 00:04:53,910
7 дни в седмицата, 365 дни в годината,..
41
00:04:54,080 --> 00:04:56,070
тук и сега, в клуб "Пинк Пусикет",..
42
00:04:56,240 --> 00:04:58,360
...най-щастливото място на Земята!
43
00:04:58,440 --> 00:05:01,190
А сега да приветстваме
възхитителната Деби.
44
00:05:01,400 --> 00:05:05,110
Нейния любим цвят - зелен.
45
00:05:05,840 --> 00:05:08,030
- А къде е Деби?
- Ще я намеря. Прати Джули.
46
00:05:08,280 --> 00:05:09,950
Джули? Тя цяла седмица не се е
появявала.
47
00:05:10,160 --> 00:05:12,430
Изкарва си парите в леглото.
48
00:05:12,560 --> 00:05:13,750
Ако можеш по-добре?
49
00:05:13,880 --> 00:05:16,600
Давайте,момчета да видя
вашите аплодисменти!
50
00:05:16,880 --> 00:05:20,430
Кет, ако Влад разбере, че тези момичета
заработват допълнително...
51
00:05:20,600 --> 00:05:22,190
Слушай,аз сама ще се
оправя с момичетата.
52
00:05:23,840 --> 00:05:24,990
Какво дупе!
53
00:05:39,800 --> 00:05:42,360
Режисьор: Брайан Кеткин
54
00:05:46,680 --> 00:05:49,800
Дебора. Дебора.
55
00:05:50,760 --> 00:05:54,800
Простите. Простите. О, Боже.
56
00:05:55,720 --> 00:05:57,280
Съжелявам.
57
00:05:57,520 --> 00:05:58,550
Кет!
58
00:05:58,680 --> 00:05:59,950
Това не е така както изглежда.
59
00:06:00,640 --> 00:06:03,150
- Нали няма да кажете на Владимир?
- Не.
60
00:06:04,000 --> 00:06:05,430
Дебора,върви на сцената.
61
00:06:05,520 --> 00:06:07,240
И това повече да не се повтаря.
62
00:06:09,080 --> 00:06:10,510
Благодаря, Кет.
63
00:06:18,080 --> 00:06:19,480
Пипнахте ме.
64
00:06:21,040 --> 00:06:23,110
- Само ако и причиниш болка.
- Болка?
65
00:06:23,360 --> 00:06:25,030
Аз съм луд по нея! Наистина.
66
00:06:25,320 --> 00:06:28,830
Само да спечеля доверието на Владимир
и да спестя някакви пари..
67
00:06:28,920 --> 00:06:30,910
...ще я отведа далече от всичко това.
68
00:06:31,880 --> 00:06:33,150
Не вярвам на ушите си.
69
00:06:34,400 --> 00:06:37,230
Дебора няма сечейство, а вие сте и най-близка.
70
00:06:43,120 --> 00:06:44,790
Бих искал благослонията ви.
71
00:06:45,360 --> 00:06:47,510
О, Боже, каква красота.
72
00:06:47,680 --> 00:06:49,910
Майкъл,толкова се радвам за вас.
73
00:06:55,080 --> 00:06:56,640
Случайност, Алексей.
74
00:06:57,680 --> 00:07:00,190
- Ти чули какво казах?
- Случайност.
75
00:07:00,520 --> 00:07:01,510
Да.
76
00:07:02,480 --> 00:07:04,870
Много хора, добри хора,..
77
00:07:05,200 --> 00:07:09,160
...умирали случайно.
78
00:07:09,640 --> 00:07:10,710
Владимир?
79
00:07:11,160 --> 00:07:12,750
Искаш ли коктейл? Да или не?
80
00:07:14,440 --> 00:07:17,080
Да. Но не с ананасов сок,..
81
00:07:17,440 --> 00:07:18,760
...от него получавам киселини.
82
00:07:21,720 --> 00:07:23,470
Кога ще обсъдим сделката?
83
00:07:25,680 --> 00:07:28,560
А сделката,сделката...
84
00:07:29,240 --> 00:07:33,790
Ти постоянно си зает с работата.
Трябва да се разсееш малко.
85
00:07:34,200 --> 00:07:35,390
Тук ли е?
86
00:07:49,000 --> 00:07:50,150
Занеси му това.
87
00:07:50,280 --> 00:07:53,400
- Не си ли му момчето за всичко?
- Не,аз съм му изкупителната жертва.
88
00:07:53,640 --> 00:07:57,470
- Тогава ми донеси маргарита.
- Да не забравяме кой е главния.
89
00:07:57,880 --> 00:07:58,830
Ти ли?
90
00:07:58,920 --> 00:08:01,390
Затова ли като те извика припкаш при шефа?
91
00:08:01,840 --> 00:08:03,720
А ти постоянно му се подмазваш.
92
00:08:05,920 --> 00:08:07,190
И сега какво?
93
00:08:07,840 --> 00:08:09,560
Имаме една и съща цел.
94
00:08:11,840 --> 00:08:15,630
Ти можеш да го баламосваш но мене не.
95
00:08:17,920 --> 00:08:19,640
Никога няма да ме надминеш.
96
00:08:22,160 --> 00:08:24,230
- Владимир?
- Кет.
97
00:08:25,040 --> 00:08:26,230
Кет, моето котенце.
98
00:08:26,360 --> 00:08:28,870
Eла тук и вземи тази
чудовищна напитка.
99
00:08:29,000 --> 00:08:30,510
Още една капка и ще се трупясаш.
100
00:08:30,720 --> 00:08:32,950
И тогава ще наследиш моето състояние а?
101
00:08:33,240 --> 00:08:35,590
- Жена ти ще наследи твоето състояние.
- Ха-ха.
102
00:08:35,920 --> 00:08:38,480
Тя е в Петербург, а ние сме тук.
103
00:08:39,240 --> 00:08:40,990
Случайно а Алексей?
104
00:08:41,520 --> 00:08:42,920
Ето за какво говоря.
105
00:08:43,120 --> 00:08:48,320
В тази страна на страдания
и подавления,аз бях фермер.
106
00:08:48,400 --> 00:08:49,830
А тук съм Крал,..
107
00:08:50,120 --> 00:08:52,550
...и ме окръжават красавици,
и знаеш ли защо?
108
00:08:52,640 --> 00:08:56,270
Защото си ограбил държавният фонд
и ти си е разминало.
109
00:08:57,040 --> 00:08:59,710
В правилното място, в точното време.
110
00:09:00,760 --> 00:09:03,720
- Знаеш ли какво е това Алексей?
- Не ти провървя.
111
00:09:05,280 --> 00:09:11,230
И сега пред теб е австрийски 9мм
пистолет.
112
00:09:14,160 --> 00:09:15,110
Господи.
113
00:09:15,240 --> 00:09:17,070
Помислих,че се каниш да ме убиеш.
114
00:09:17,480 --> 00:09:20,440
17 в пълнитела, един в цевта,
и какво се получава?
115
00:09:21,040 --> 00:09:21,990
18.
116
00:09:22,080 --> 00:09:23,750
Почерпи телохранитела си!
117
00:09:24,360 --> 00:09:28,190
Това е скъпо и сериозно оръжие.
118
00:09:28,720 --> 00:09:33,190
550 долара,
плюс, разбира се данък.
119
00:09:33,760 --> 00:09:36,430
И защо ни разказваш това?
120
00:09:37,800 --> 00:09:39,870
Довечера ще ядем суши.
121
00:11:24,600 --> 00:11:28,390
Еха. Деби!
122
00:11:30,000 --> 00:11:31,110
Как е моята Деби?
123
00:11:34,240 --> 00:11:36,510
Кажи ми,колко струва
една нощ с теб?
124
00:11:36,600 --> 00:11:39,670
Хм, мистър Такура,знаете,
че това е против правилата.
125
00:11:39,760 --> 00:11:42,110
- Ти забрави ли кой тук диктува правилата?
- Не сте ли вие?
126
00:11:44,440 --> 00:11:46,870
- Привет, Такура.
- Кет. Изглеждаш ослепително.
127
00:11:47,840 --> 00:11:49,670
Влад ей сега ще дойде.
128
00:11:49,760 --> 00:11:51,750
Да, но приди работата бих
искал нещо приятно.
129
00:11:52,360 --> 00:11:54,590
Можеш ли да ми осигуриш
танц с вашата Деби?
130
00:11:54,920 --> 00:11:57,640
Бих искал да се отпусна малко.
131
00:11:58,440 --> 00:12:00,320
Мислех,че ти харесва повече Джули.
132
00:12:00,760 --> 00:12:01,710
Джули?
133
00:12:02,360 --> 00:12:03,870
Мда,къде всъщност е тя?
134
00:12:27,800 --> 00:12:28,990
Детектив.
135
00:12:30,360 --> 00:12:31,840
Тук.
136
00:12:33,200 --> 00:12:35,550
- Радвам се да те видя Тони.
- Аз също.
137
00:12:37,000 --> 00:12:38,270
Какво става?
138
00:12:43,240 --> 00:12:44,720
Бъркотия.
139
00:12:45,280 --> 00:12:46,510
Дузина японци.
140
00:12:46,920 --> 00:12:49,230
Прилича на рани от сабя.
141
00:12:49,320 --> 00:12:50,990
На този са му прерязали гърлото.
142
00:12:51,080 --> 00:12:54,230
Може би не е със сабя,
а нещо по-малко.
143
00:12:54,520 --> 00:12:56,110
Виж погледни тук.
144
00:13:01,280 --> 00:13:02,550
Същото.
145
00:13:03,040 --> 00:13:06,320
- Знаеш ли коя е тя?
- Прилича на стриптизьорка.
146
00:13:06,840 --> 00:13:08,030
Ще им вземем отпечатаци.
147
00:13:08,280 --> 00:13:09,350
Може да има на убиеца също.
148
00:13:09,800 --> 00:13:11,520
Едва ли ще го намерите.
149
00:13:12,960 --> 00:13:15,630
Това руска татуировка ли е?
150
00:13:18,640 --> 00:13:19,960
Трябва да вървя.
151
00:13:21,600 --> 00:13:22,550
Тони.
152
00:13:23,080 --> 00:13:24,030
Ей.
153
00:13:24,120 --> 00:13:25,550
Трябва нещо да направим .
154
00:13:25,760 --> 00:13:28,070
Ти имаш връзки с руснаците нали?
155
00:13:28,280 --> 00:13:30,840
Не мога да рискувам
текущо разследване.
156
00:13:30,920 --> 00:13:32,320
Ти познаваш хора от
подземния свят.
157
00:13:32,400 --> 00:13:34,040
Да, шибан свят!
158
00:13:35,120 --> 00:13:38,080
Момичетата ги внасят като добитък,
продават ги като роби,..
159
00:13:39,480 --> 00:13:40,910
...и завършват като тази тук.
160
00:13:42,040 --> 00:13:43,760
Ей, ей, Тони.
161
00:13:45,680 --> 00:13:47,160
Послушай, помогни ми.
162
00:13:48,240 --> 00:13:49,830
Нужна ми е информация.
163
00:13:50,240 --> 00:13:52,430
Обиколи стриптийз клубовете,
поразпитай тук,там.
164
00:13:53,840 --> 00:13:55,560
Нищо повече.
165
00:13:55,640 --> 00:13:59,190
Когато имаше проблеми,
аз те покривах.
166
00:14:00,680 --> 00:14:02,000
Надявам се да ме разбереш.
167
00:14:03,520 --> 00:14:04,630
Тони.
168
00:14:05,080 --> 00:14:06,350
Само поразпитай.
169
00:14:27,400 --> 00:14:28,990
Сега мой ред ли е?
170
00:14:29,080 --> 00:14:30,640
Това ти харесва а?
171
00:15:04,640 --> 00:15:08,150
- Ей,какъв е проблема?
- Дръж,това е за теб.
172
00:15:12,360 --> 00:15:14,590
Ей това беше грубо.
173
00:15:15,440 --> 00:15:18,110
Един танц?
174
00:15:18,600 --> 00:15:21,590
Добре,само танц.
175
00:15:22,840 --> 00:15:24,640
Моя танц.
176
00:15:26,080 --> 00:15:27,720
Знаеш ли,мога да те направя
много богата.
177
00:15:29,160 --> 00:15:30,990
Какво искаш? "Порше"?
178
00:15:32,760 --> 00:15:35,430
Апартамент? Най-хубавия.
179
00:15:36,000 --> 00:15:37,830
Мога да ти дам всичко,
което пожелаеш.
180
00:15:39,920 --> 00:15:41,720
Аз си имам приятел.
181
00:15:43,120 --> 00:15:44,470
Махни си от нея ръцете.
182
00:15:47,720 --> 00:15:49,120
Предупредих те.
183
00:15:51,400 --> 00:15:52,630
Не я докосвай.
184
00:15:52,800 --> 00:15:54,200
Миша, недей.
185
00:15:57,840 --> 00:16:00,720
Правилно, Миша,послушай приятелката си.
186
00:16:08,640 --> 00:16:11,550
Моля те Миша, недей.
187
00:16:13,960 --> 00:16:16,230
Военен стандарт от Китай.
188
00:16:17,240 --> 00:16:18,910
Руски дизайн,мога да добавя.
189
00:16:20,440 --> 00:16:22,710
Руският е най-добър.
190
00:16:24,400 --> 00:16:26,070
-Колко имаш?
- Достатъчно.
191
00:16:26,720 --> 00:16:28,070
Достатъчно,за да спечелиш
малка война.
192
00:16:28,160 --> 00:16:29,880
Продават ли се в Щатите?
193
00:16:30,520 --> 00:16:31,710
Всичко е под контрол.
194
00:16:33,840 --> 00:16:35,070
Как попаднаха тук?
195
00:16:37,320 --> 00:16:38,800
Това е таен търг.
196
00:16:40,120 --> 00:16:42,000
- Колко струва?
- Договорихме ли се?
197
00:16:43,240 --> 00:16:45,880
Джентълмени,действам на добра воля.
198
00:16:46,360 --> 00:16:47,920
А чичо Каната няма ли да възрази?
199
00:16:48,880 --> 00:16:51,790
Не ли е нужно неговото одобрение?
200
00:16:52,520 --> 00:16:55,750
Няма да възрази.
201
00:16:57,880 --> 00:16:59,680
- И така,сделката ще стане утре.
- Да.
202
00:16:59,760 --> 00:17:02,270
Всички детайли после.
203
00:17:02,880 --> 00:17:04,710
А сега дайте да го полеем.
204
00:17:04,960 --> 00:17:07,310
Водка или предпочитате саке?
205
00:17:08,480 --> 00:17:09,960
- Водка, разбира се.
- Да.
206
00:17:10,440 --> 00:17:12,750
Поздравления.
207
00:17:16,240 --> 00:17:17,910
Вие пиете водка като вода.
208
00:17:18,200 --> 00:17:19,520
Налейте още.
209
00:17:19,920 --> 00:17:21,070
Ей, Владимир.
210
00:17:24,840 --> 00:17:26,110
Ей сега.
211
00:17:29,080 --> 00:17:30,190
Какво ти трябва?
212
00:17:30,280 --> 00:17:32,400
Казах ти,че не искам да ми се
месиш в делата.
213
00:17:32,480 --> 00:17:34,280
Извинявай.Трябва да поговорим за Джули.
214
00:17:34,360 --> 00:17:36,920
Не са я виждали от няколко дни.
Притеснявам се за нея.
215
00:17:37,000 --> 00:17:39,670
Май не съм ви забелязал.
216
00:17:40,480 --> 00:17:45,080
Ще ни окажете ли честта да танцувате
по случай новото ни партньорство?
217
00:17:45,600 --> 00:17:48,350
Да. Добра идея.
218
00:17:54,160 --> 00:17:55,480
Давай.
219
00:18:32,920 --> 00:18:34,480
Каква мацка само!
220
00:18:41,160 --> 00:18:42,750
И е умна...
221
00:18:43,880 --> 00:18:45,360
...силна,..
222
00:18:48,480 --> 00:18:53,030
...и мога да ти кажа,че след тази сделка
се каня да и оставя клуба.
223
00:18:56,760 --> 00:18:59,560
Тя ме вдъхновява.
224
00:19:02,920 --> 00:19:04,480
Значи не напразно си давал парите си.
225
00:19:04,560 --> 00:19:05,710
Отлично.
226
00:19:10,920 --> 00:19:13,040
Внимавай какво говориш, Алексей.
227
00:19:13,600 --> 00:19:15,790
Тя не е курва ясно?
228
00:19:16,880 --> 00:19:18,230
Простете.
229
00:19:20,240 --> 00:19:21,670
- Простете.
- Да.
230
00:20:57,360 --> 00:20:58,680
Привет, Деби.
231
00:20:59,240 --> 00:21:02,310
Мистър Каната.Тук не можете.
232
00:21:02,600 --> 00:21:04,190
Боиш се, че ще те видя разсъблечена?
233
00:21:14,440 --> 00:21:16,110
Знаеш,че аз съм сериозен.
234
00:21:17,240 --> 00:21:18,670
Мога да те направя богата.
235
00:21:19,160 --> 00:21:21,070
Ще ти дам всичко,
което искаш.
236
00:21:24,680 --> 00:21:26,800
Даже и не можеш да си представиш.
237
00:21:33,360 --> 00:21:35,400
Това е добре.
238
00:21:36,000 --> 00:21:37,430
- Но...
- Какво?
239
00:21:37,760 --> 00:21:39,080
Аз...
240
00:21:40,440 --> 00:21:41,790
Колко?
241
00:21:45,840 --> 00:21:47,430
1000?
242
00:21:50,680 --> 00:21:51,830
5000?
243
00:21:55,560 --> 00:21:56,590
Кажи си цената.
244
00:22:01,440 --> 00:22:05,190
Прекратете!Моля ви!Недейте!
245
00:22:10,640 --> 00:22:12,280
Кучи син!
246
00:22:15,440 --> 00:22:16,670
Ше си го получиш.
247
00:22:39,080 --> 00:22:41,270
Владимир,един от твоите
хора ме нападна.
248
00:22:41,360 --> 00:22:43,430
- Какво? Кога?
- Преди малко.
249
00:22:46,840 --> 00:22:48,720
Нямаше никаква провокация.
250
00:22:48,800 --> 00:22:50,840
Какво? Кой го направи? Игор!
251
00:22:54,480 --> 00:22:56,040
Миша, не!
252
00:23:01,400 --> 00:23:04,280
Никакви оръжия!
253
00:23:04,400 --> 00:23:07,630
Хванете го!
254
00:23:07,760 --> 00:23:09,910
Пуснете оръжието.
255
00:23:10,000 --> 00:23:11,400
Ти наред ли си?
256
00:23:11,480 --> 00:23:13,280
- Пусни ме!
- Миша!
257
00:23:13,920 --> 00:23:17,830
- Ще го убия!Пуснете ме.
- Миша! Добре.
258
00:23:19,280 --> 00:23:22,870
- Мътъв си!Ще те убия!
- Миша!
259
00:23:24,120 --> 00:23:26,790
- Мъртъв си!
- Успокой се. Донесете саке.
260
00:23:26,880 --> 00:23:28,550
Те какво,не можеш да си
удържиш псетата?
261
00:23:31,160 --> 00:23:33,590
Този ще го убия! Мъртъв е!
262
00:23:40,760 --> 00:23:42,800
- Боже. Добре ли си? Какво се случи?
- С Миша всичко наред ли е?
263
00:23:42,880 --> 00:23:44,200
- Да.
- О, Боже.
264
00:23:44,280 --> 00:23:45,270
Той се сби с Алексей.
265
00:23:48,440 --> 00:23:51,640
По дяволите!Ще го погреба.
266
00:23:51,720 --> 00:23:53,520
Добре!Да вървим.
267
00:23:53,720 --> 00:23:54,750
Хайде!
268
00:23:54,920 --> 00:23:57,110
- Какво се е случило?
- Какво се е случило?
269
00:23:57,520 --> 00:23:59,670
Нищо.Ясно ли е?
270
00:24:00,360 --> 00:24:02,270
Та-кура, Та-кура.
271
00:24:02,360 --> 00:24:04,750
- Какво е направил?
- Този изрод я обарваше!
272
00:24:06,320 --> 00:24:11,230
Той се опита да ме изнасили,
а после Миша се сби с него.
273
00:24:11,520 --> 00:24:12,550
Миша.
274
00:24:13,840 --> 00:24:16,800
Слушай. Той ще си го получи. Но не сега.
275
00:24:17,240 --> 00:24:18,590
И не от теб.
276
00:24:19,000 --> 00:24:21,270
Няма нищо страшно.Ти не си виновна.
277
00:24:21,360 --> 00:24:24,800
Ти не си виновна. Върви си.
278
00:24:24,920 --> 00:24:26,270
Разбра ли?
279
00:24:27,120 --> 00:24:28,440
Алексей,..
280
00:24:30,000 --> 00:24:31,830
...защитих и честа!
281
00:24:31,960 --> 00:24:33,070
Да. Правилно.
282
00:24:36,440 --> 00:24:39,720
Престави! Успокой се!
283
00:24:41,200 --> 00:24:43,920
Пусни ме! По дяволите!
284
00:24:44,840 --> 00:24:47,830
Млъкни! Дяволите да те вземат!
285
00:24:50,160 --> 00:24:53,040
- Тя започна първа.
- Всички да се успокоим.Не се вълнувай.
286
00:24:53,400 --> 00:24:54,910
На карта е работа за 1 милион долара.
287
00:24:55,000 --> 00:24:57,390
Не мисля да ги жертвам
заради теб!
288
00:24:57,560 --> 00:25:00,120
- Разбра ли?
- Възможно, ти не,но аз да!
289
00:25:00,200 --> 00:25:01,190
Млъкни!
290
00:25:01,280 --> 00:25:03,320
- Деб каза, че си я обарвал.
- Разбира се.
291
00:25:03,560 --> 00:25:05,040
Какво може да каже курва,
когато я е хванало гаджето и?
292
00:25:05,120 --> 00:25:06,070
Курва?
293
00:25:06,160 --> 00:25:08,390
Владимир решава, а не ти!
294
00:25:08,600 --> 00:25:10,720
Тук бизнес ли правим или публичен дом?
295
00:25:10,880 --> 00:25:12,840
- Такура, успокой се.
- Владимир, той лъже.
296
00:25:12,920 --> 00:25:15,230
- Разбра ли?
- Да! Да! Добре!
297
00:25:15,320 --> 00:25:17,200
Кет, отведи от тук Деб.
298
00:25:17,320 --> 00:25:18,510
- Влад?
- Веднага!
299
00:25:18,640 --> 00:25:20,280
Иди по дяволите извратеняк!
300
00:25:24,280 --> 00:25:26,750
- А Деб?
- Вземи я със себе си.
301
00:25:30,880 --> 00:25:32,950
- Миша, скъпи.
- добре ли си?
302
00:25:33,040 --> 00:25:33,990
О, Боже, да.
303
00:25:34,080 --> 00:25:37,390
- Кет, изведи ги от тук.
- И така? И така? Той само се опитваше...
304
00:25:37,520 --> 00:25:41,590
Знам какво се е опитвал,но в
дадената ситуация не му помагаш особено.
305
00:25:41,960 --> 00:25:43,920
Добре. Длъжни сме да се
избавим от кучките..
306
00:25:44,000 --> 00:25:46,350
...а те си прекарват добре
пиейки водка и саке.
307
00:25:46,760 --> 00:25:48,560
Ти разбираш ли какво е заложено на карта?
308
00:25:48,640 --> 00:25:52,520
Ако това дава отражение на твоите
рисковани начинания,то всичко
отива по дяволите..
309
00:25:52,760 --> 00:25:55,510
Такура, не бързай,нека всички да се успокоим.
310
00:25:55,720 --> 00:25:56,710
Махни се от мен.
311
00:25:57,520 --> 00:25:59,710
Мислиш ли,че като спиш с боса
то всичко ти е позволено?
312
00:26:00,320 --> 00:26:03,470
Разбираш ли,че тоя номер вече не върви?
313
00:26:04,800 --> 00:26:08,510
Ако още веднъж ме докоснеш,
ще те убия.
314
00:26:14,480 --> 00:26:15,910
Деб, да вървим.
315
00:26:49,240 --> 00:26:51,310
Привет, малкия. Искаш да се позабавляваш?
316
00:26:51,520 --> 00:26:53,590
Две на цената на една.
317
00:26:58,480 --> 00:27:00,390
Ей пич,искаш ли уговорена среща?
318
00:27:02,400 --> 00:27:03,550
Тони?
319
00:27:07,160 --> 00:27:10,310
Боже, не си идвал тук,
вече 2 години.
320
00:27:10,640 --> 00:27:12,070
Сядай.
321
00:27:12,960 --> 00:27:17,510
Това какво е?Полицейска работа
или стари дела?
322
00:27:24,360 --> 00:27:27,830
- Както обикновенно?
- Просто разговаряме.
323
00:27:28,600 --> 00:27:30,110
Тук разговорите са скъпи.
324
00:27:30,680 --> 00:27:32,640
Няма ли нещо по-интересно?
325
00:27:33,000 --> 00:27:34,230
Две на цената на една?
326
00:27:34,520 --> 00:27:36,110
Покажи кинти.
327
00:27:40,800 --> 00:27:42,030
Ще я познаеш ли?
328
00:27:42,240 --> 00:27:43,350
Тя е рускиня.
329
00:27:43,760 --> 00:27:45,430
Може,някой от старите ти приятели
да я познава.
330
00:27:45,520 --> 00:27:47,510
Вече не се занимавам
с тези руски свине.
331
00:27:47,600 --> 00:27:48,950
Момичетата са в опастност.
332
00:27:49,320 --> 00:27:52,630
Танцьорки, стриптийзьорки.Искам,
да бъдеш нащрек.
333
00:27:53,400 --> 00:27:55,310
За какво се безпокоиш?
334
00:27:55,720 --> 00:27:58,790
До сега те интересуваха
само определени женски части..
335
00:27:59,000 --> 00:28:01,510
- Не се шегувам.
- Внимателна съм.
336
00:28:03,000 --> 00:28:04,480
Погледни снимката.
337
00:28:05,320 --> 00:28:08,040
Ще ми помогнеш ли?
338
00:28:11,040 --> 00:28:13,550
Заради добрите стари времена добре.
339
00:28:15,200 --> 00:28:16,430
Мислех,че с това си приключил.
340
00:28:16,520 --> 00:28:18,190
Преминал си към антикриминала така ли?
341
00:28:18,280 --> 00:28:19,470
Не,върнах се там.
342
00:28:19,560 --> 00:28:21,360
Послушай, вземи тези пари
и забрави...
343
00:28:21,440 --> 00:28:22,710
...или поразпитай тук-там?
344
00:28:22,880 --> 00:28:24,790
Казах,че ще поразпитам.
345
00:28:25,080 --> 00:28:27,470
И пари не вземам,
правя услуга.
346
00:28:28,160 --> 00:28:31,870
Тони, много си напрегнат!
347
00:28:32,400 --> 00:28:35,200
Какво става? Жената и детето не ти дават покой?
348
00:28:41,280 --> 00:28:43,110
Прости.
349
00:28:44,960 --> 00:28:46,680
Извинявай.
350
00:28:49,320 --> 00:28:51,960
Добре. Но, все пак ако мога..
351
00:28:53,760 --> 00:28:59,710
...да направя нещо за теб?
352
00:29:04,320 --> 00:29:06,280
Липсваше ми, Тони.
353
00:29:10,080 --> 00:29:12,910
Тя е дете, а той неин любовник.
354
00:29:13,040 --> 00:29:15,190
- Те не разбраха.
- Не ми ли вярвате?
355
00:29:15,480 --> 00:29:18,990
- Те как правят бизнес?
- Оставят това на нас.
356
00:29:19,200 --> 00:29:20,430
Сделката няма да стане.
357
00:29:21,720 --> 00:29:23,310
Срам ме е да погледна в очите своите хора.
358
00:29:23,840 --> 00:29:30,190
- Малоумник!
- Тихо! Спокойно!
359
00:29:31,640 --> 00:29:34,230
Не. Послушай,направи каквото трябва,..
360
00:29:34,520 --> 00:29:36,510
...за да възстановиш репутацията си.
361
00:29:36,720 --> 00:29:37,750
Каквото трябва?
362
00:29:38,240 --> 00:29:41,470
Вие май забравихте какво направих,
за да ускоря нашата транзакция.
363
00:29:42,160 --> 00:29:45,230
Хоканда стоеше на нашия път,
и с вашите санкци аз го отстраних,..
364
00:29:45,520 --> 00:29:47,640
...рискувайки живота си, настройвайки
против себе си семейството си!
365
00:29:49,440 --> 00:29:52,910
Не,това е твърде много!
366
00:29:54,240 --> 00:29:55,560
Може би,..
367
00:29:56,240 --> 00:29:59,600
...по-традиционен жест да ти
донесе повече удовлетворение?
368
00:30:00,000 --> 00:30:01,880
Твоята чест ще бъде възстановена,..
369
00:30:01,960 --> 00:30:05,670
...а Михаил ще бъде наказан.
370
00:30:07,280 --> 00:30:11,190
- А момичето?
- Няма да я пипаме.
371
00:30:13,160 --> 00:30:14,350
Да.
372
00:30:21,680 --> 00:30:23,320
Радвам се за вас.
373
00:30:23,400 --> 00:30:25,040
Много ми се иска да дойда с вас.
374
00:30:25,320 --> 00:30:28,070
На мен също. Ще ми липсваш.
375
00:30:28,160 --> 00:30:29,640
На мен няма да ми е достатъчно.
376
00:30:30,080 --> 00:30:31,190
Но ти постъпваш правилно.
377
00:30:31,280 --> 00:30:33,400
Защото само помисли,
как Михаил гледа,..
378
00:30:33,480 --> 00:30:36,230
...как танцувашш пред
другите мъже.Той ще ревнува.
379
00:30:37,080 --> 00:30:38,640
Как ти стои това?
380
00:30:38,760 --> 00:30:41,800
- Много ми харесва.
- Наистина ли?
381
00:30:41,880 --> 00:30:44,190
- Да, абсолютно.
- Тогава ще я взема.
382
00:30:44,520 --> 00:30:46,670
Може ли това да взема за себе си?
383
00:30:48,680 --> 00:30:49,950
Какво става, Миша?
384
00:30:50,640 --> 00:30:52,440
Това ще бъде медения ни месец.
385
00:30:53,160 --> 00:30:54,560
Меден месец?
386
00:30:57,080 --> 00:30:59,350
О, Боже!
387
00:30:59,480 --> 00:31:02,040
- Съгласна ли си?
- Да, да, съгласна съм!
388
00:31:02,680 --> 00:31:05,830
Да, разбира се!
389
00:31:06,160 --> 00:31:07,830
Обичам те!
390
00:31:08,160 --> 00:31:09,750
И аз те обичам.
391
00:31:14,400 --> 00:31:17,040
- Толкова те обичам.
- Ще те направя щастлива!
392
00:31:19,360 --> 00:31:20,790
Поздравявам ви.
393
00:31:21,760 --> 00:31:22,710
Виж.
394
00:31:24,120 --> 00:31:26,390
О, Боже! Колко е красиво.
395
00:31:28,000 --> 00:31:29,880
Донесете си чантите.
Трябва да побързаме.
396
00:31:29,960 --> 00:31:31,360
Ще ви чакам в колата.
397
00:31:35,840 --> 00:31:37,110
Красиво е.
398
00:31:55,840 --> 00:31:57,240
Алексей.
399
00:31:58,640 --> 00:32:00,200
Какво правиш тук?
400
00:32:00,640 --> 00:32:01,870
Трябва да поговорим Миша.
401
00:32:02,800 --> 00:32:03,990
За какво?
402
00:32:06,200 --> 00:32:07,790
Наистина ли?
403
00:32:14,000 --> 00:32:16,510
Какъв меден месец без
секси бельо?
404
00:32:28,320 --> 00:32:29,270
Деб, побързай.
405
00:32:29,520 --> 00:32:32,560
- Здравей, Михаил.
- Какво е това? Бой?
406
00:32:33,400 --> 00:32:34,350
Не, не.
407
00:32:34,760 --> 00:32:38,200
Просто си говорим.
408
00:32:38,400 --> 00:32:40,280
Нямам за какво да говоря с
теб извратеняк.
409
00:32:40,480 --> 00:32:41,990
Къде гледаш?
410
00:32:42,680 --> 00:32:44,480
Деб, обади се в полицията.
411
00:32:45,720 --> 00:32:47,950
Не услужнявай ситуацията.
412
00:32:49,480 --> 00:32:51,150
Ела с нас.
413
00:32:52,080 --> 00:32:54,070
Нищо няма да ти направят, Миша.
414
00:32:55,120 --> 00:32:58,240
И Деб също.Можеш да ми вярваш.
415
00:32:58,360 --> 00:33:00,920
Да ти вярвям?На тебе?
416
00:33:02,280 --> 00:33:03,760
Телефонът не работи.
417
00:33:05,320 --> 00:33:06,880
Отрязали са кабела.
418
00:33:11,560 --> 00:33:14,280
О, Боже.Миша е в опасност.
419
00:33:14,360 --> 00:33:16,080
Ти си ги довел тук! Как можа?
420
00:33:16,280 --> 00:33:19,750
Миша, те искат малко
уважение,това е всичко.
421
00:33:20,080 --> 00:33:21,430
Какво означава това?
422
00:33:22,640 --> 00:33:23,960
Ти лъжеш, Алексей!
423
00:33:24,040 --> 00:33:26,160
Това е истината.
424
00:33:30,280 --> 00:33:33,000
- Миша, недей!
- Махайте се!
425
00:33:33,080 --> 00:33:34,560
Миша, недей!
426
00:33:34,800 --> 00:33:38,310
- Махни се Алексей! Ще стрелям!
- Пусни оръжието! Миша!
427
00:33:38,440 --> 00:33:40,480
- Махни се от пътя!
- Пусни оръжието!
428
00:33:40,560 --> 00:33:42,440
Ще те убия ако трябва!
429
00:33:42,520 --> 00:33:45,110
За Бога,моля те,пусни пистолета!
430
00:33:46,200 --> 00:33:47,710
Миша!
431
00:33:50,720 --> 00:33:51,790
О, Боже!
432
00:34:04,520 --> 00:34:06,270
Миша, не!
433
00:34:08,840 --> 00:34:11,990
Не! Не! Не!
434
00:34:21,440 --> 00:34:22,550
Прекратете!
435
00:34:23,200 --> 00:34:25,240
Трябва да се махаме!
Трябва да се успокоиш!
436
00:34:25,320 --> 00:34:28,280
Можеше да те простреля.
437
00:34:28,360 --> 00:34:29,920
Спасих ти живота.
438
00:34:30,000 --> 00:34:31,880
Ако стреляш ще загинеш и ти.
439
00:34:32,440 --> 00:34:34,000
Ще започне война.
440
00:34:34,960 --> 00:34:37,230
Шансове за съюзи няма.
441
00:34:45,240 --> 00:34:47,360
Деб,бягай! Бягай!
442
00:34:53,960 --> 00:34:56,520
Един живот за няколко.
443
00:36:22,640 --> 00:36:24,910
Спускай се! Спускай се!
444
00:36:28,560 --> 00:36:30,910
Не! А как е Миша?
445
00:36:50,680 --> 00:36:52,030
Давай! Дай ми ръка.
446
00:37:05,720 --> 00:37:06,990
Деб!
447
00:37:55,480 --> 00:37:57,040
Миша.
448
00:37:58,240 --> 00:37:59,830
Миша!
449
00:38:28,280 --> 00:38:30,430
- Какво става?
- Още едно.
450
00:38:30,840 --> 00:38:32,350
Това.
451
00:38:33,400 --> 00:38:35,360
- Някой разбрал ли е?
- Не знам.
452
00:38:41,480 --> 00:38:43,470
Боже.На колко е? 17?
453
00:38:43,840 --> 00:38:45,830
Да.Този път още по-млада.
454
00:38:46,520 --> 00:38:47,630
Един удар в главата.
455
00:38:47,720 --> 00:38:49,120
Погледни китката и.
456
00:38:49,520 --> 00:38:52,320
- Тези руснаци стоката ли си маркирват?
- Да.
457
00:38:52,640 --> 00:38:54,550
Картинката е една и съща.
458
00:38:55,280 --> 00:38:57,870
Във всички случаи някой умира.
459
00:39:01,520 --> 00:39:04,830
- Слушам.
- Тони,аз съм.
460
00:39:05,920 --> 00:39:06,870
Ей сега минутка.
461
00:39:07,200 --> 00:39:08,840
Еднакви?
462
00:39:10,320 --> 00:39:11,720
Да.
463
00:39:11,800 --> 00:39:13,920
- Слушай,трябва да се видим.
- Къде си?
464
00:39:14,240 --> 00:39:15,640
Наближавам офиса ти.
465
00:39:16,320 --> 00:39:18,120
Чакай ме там.Ще дойда скоро.
466
00:39:18,720 --> 00:39:20,710
- Трябва да вървя.
- Къде?
467
00:39:21,320 --> 00:39:22,550
Тони!
468
00:39:41,640 --> 00:39:43,520
Нищо не съм направила.
469
00:39:43,600 --> 00:39:45,190
Както и миналия път. Следващия.
470
00:39:48,240 --> 00:39:50,710
- Трябва да говорим с детектива.
- За какво?
471
00:39:51,040 --> 00:39:52,030
За една приятелка.
472
00:39:52,720 --> 00:39:54,550
- Детектив,тази жена иска...
- Не сега, сержант.
473
00:39:57,600 --> 00:39:58,870
Трябва да поговорим.
474
00:40:08,000 --> 00:40:09,230
Слушай,аз излизам от играта.
475
00:40:09,680 --> 00:40:11,030
Излизаш? Какво искаш да кажеш?
476
00:40:11,800 --> 00:40:14,190
Познавам те. Давай, казвай
какво се случи?
477
00:40:15,480 --> 00:40:17,440
Слушай,момичета са загинали
заради това,..
478
00:40:17,520 --> 00:40:18,790
...че случайно са се оказали тук.
479
00:40:19,120 --> 00:40:21,240
- Жалко.
- Да жалко.
480
00:40:21,960 --> 00:40:24,350
Съжелявам,че се захванах
с това разследване.
481
00:40:26,720 --> 00:40:27,990
Твои приятели ли са загинали?
482
00:40:28,720 --> 00:40:32,270
А колко още мислиш ще загинат,
докато приключи войната на улицата?
483
00:40:33,120 --> 00:40:34,870
По дяволите.
484
00:40:44,720 --> 00:40:46,360
Боже, Тони, струваше ли си?
485
00:40:46,680 --> 00:40:48,590
Те не заслужаваха това!
486
00:40:48,920 --> 00:40:50,800
Да,винаги ситуацията излиза от контрол.
487
00:40:52,200 --> 00:40:53,760
Какво си мислеше?
488
00:40:53,840 --> 00:40:56,190
Вкарват момичетата от тук,
пристрастяват ги към наркотиците,..
489
00:40:56,600 --> 00:40:58,160
...а после ги продават като секс - робини!
490
00:40:58,240 --> 00:41:00,360
И знам,че са замесени твоите момчета.
491
00:41:00,600 --> 00:41:02,590
Какво можех да направя? Не! Защо?
492
00:41:02,680 --> 00:41:06,750
Защото съм длъжен да чакам,докато
някой реши какво трябва да се направи.
493
00:41:07,200 --> 00:41:09,710
Само тогава руснаците ще мирясат.
494
00:41:09,800 --> 00:41:11,200
Ти не разбираш, Тони.
495
00:41:11,920 --> 00:41:13,670
Ние сме във война.
496
00:41:13,760 --> 00:41:15,590
Тогава защо не отидеш и да
възстановиш мира?
497
00:41:15,680 --> 00:41:16,790
Това е твоя работа!
498
00:41:16,920 --> 00:41:17,990
Върви, разбери,..
499
00:41:18,320 --> 00:41:22,070
...къде са тези шибалници,
и да ги погваме.
500
00:41:27,280 --> 00:41:29,240
А после ще поговорим за отставката ти.
501
00:41:34,040 --> 00:41:37,870
- Стоя на собствената си могила.
- Да.
502
00:41:39,640 --> 00:41:41,390
На всички ръцете са ни в кръв.
503
00:41:41,480 --> 00:41:43,150
Върви и прави,каквото ти казвам.
504
00:41:46,800 --> 00:41:47,870
Давай.
505
00:41:55,600 --> 00:41:59,040
Алексей. Добре ли си!
506
00:42:03,360 --> 00:42:06,350
- Ти чули за Миша и...
- Да.
507
00:42:08,960 --> 00:42:11,630
- Притеснявам се за Кет.Не си ли я виждал?
- Не.
508
00:42:12,560 --> 00:42:13,590
Не.
509
00:42:17,640 --> 00:42:19,520
Каква добра боева готовност, Влад.
510
00:42:19,800 --> 00:42:21,680
Такура назначи среща.
511
00:42:22,920 --> 00:42:25,310
- У нас или у тях?
- На неотрална територия.
512
00:42:27,760 --> 00:42:29,830
В 3 часа през ноща.
513
00:42:31,440 --> 00:42:32,920
Какво започва война?
514
00:42:34,160 --> 00:42:36,430
Трябва да бъдем готови, Алексей.
515
00:42:36,960 --> 00:42:40,160
Да, Влад.
516
00:42:40,240 --> 00:42:41,800
Това беше случайност.
517
00:42:42,200 --> 00:42:44,390
Миша се вбеси и нещата излязоха от контрол.
518
00:42:45,240 --> 00:42:49,200
Не можем ли да предотвратим
кръвопролитието?
519
00:42:54,720 --> 00:42:56,310
Кет!
520
00:42:58,400 --> 00:43:01,840
- Притеснявах се за теб.
- Влад,така се радвам да те видя.
521
00:43:08,760 --> 00:43:10,190
Трябва да поговорим.
522
00:43:14,520 --> 00:43:16,270
Да вървим.
523
00:43:22,240 --> 00:43:24,430
- На мястото ли си?
- Тони, аз съм.
524
00:43:24,960 --> 00:43:27,350
Марго? Прости.Чаках
друго обаждане.
525
00:43:27,720 --> 00:43:29,470
Имам информация за теб.
526
00:43:30,160 --> 00:43:31,230
Марго, връзката прекъсва.
527
00:43:31,600 --> 00:43:34,160
Да се срещнем в клуба.Важно е.
528
00:43:35,000 --> 00:43:38,360
Марго,не мога да се срещна
с теб там. Марго?
529
00:43:39,360 --> 00:43:40,710
По-дяволите.
530
00:43:43,200 --> 00:43:44,630
Трябва да го изпиеш,..
531
00:43:45,440 --> 00:43:47,080
...и аз трябва да пия.
532
00:43:55,480 --> 00:43:57,470
Видях,какво се случи с Дебора и Миша.
533
00:44:00,200 --> 00:44:01,150
Много съжелявам.
534
00:44:01,280 --> 00:44:04,270
Заклаха ги като свине
твоите бизнес партньори.
535
00:44:04,360 --> 00:44:05,790
Кетрин, моля те.
536
00:44:06,080 --> 00:44:07,510
Не трябва да го преживяваш сама.
537
00:44:07,800 --> 00:44:09,150
Те бяха мои приятели.
538
00:44:11,440 --> 00:44:14,190
Кетрин,реших да ти оставя клуба.
539
00:44:15,320 --> 00:44:17,960
Ти винаги си мечтала за това нали?
540
00:44:18,920 --> 00:44:21,070
Ще можеш да въртиш клуба
както искаш.
541
00:44:21,160 --> 00:44:25,990
Цялата печалба ще бъде за теб,
но при едно условие.
542
00:44:28,840 --> 00:44:30,480
Да не задаваш въпроси,
543
00:44:30,560 --> 00:44:32,710
на които не мога да отговоря.
544
00:44:33,280 --> 00:44:36,030
В моят бизнес се случват...
545
00:44:36,440 --> 00:44:38,400
...спорни ситуации,..
546
00:44:38,760 --> 00:44:42,230
...но ти трябва да си мълчиш!
547
00:44:42,800 --> 00:44:44,840
- Да мълча?
- Да.
548
00:44:46,840 --> 00:44:49,750
А ако съм видяла човек,
на който се доверяваш,..
549
00:44:50,000 --> 00:44:53,360
...да говори с полицията,
и за това ли да мълча?
550
00:44:56,880 --> 00:44:58,680
Била си в полицията?
551
00:44:59,040 --> 00:45:00,680
Аз не но...
552
00:45:00,960 --> 00:45:02,550
Тогава откъде знаеш?
553
00:45:02,640 --> 00:45:04,280
Какво знаеш?
554
00:45:04,640 --> 00:45:07,630
Добре... В полицейския участък!
555
00:45:07,720 --> 00:45:08,870
Да!
556
00:45:09,360 --> 00:45:10,550
Била си в полицията?
557
00:45:10,640 --> 00:45:12,680
- Какво им каза?
- Нищо! Аз...
558
00:45:12,760 --> 00:45:14,640
Не ме лъжи!
559
00:45:14,800 --> 00:45:16,280
Никога не съм те лъгала!
560
00:45:16,360 --> 00:45:17,870
Тогава за какво си била в полицията?
561
00:45:18,000 --> 00:45:21,630
Те ни подслушват телефоните и,
ни следят,..
562
00:45:21,720 --> 00:45:25,110
...а ти си дошла тук!
563
00:45:25,400 --> 00:45:27,120
Да не са ти сложили микрофон?
564
00:45:29,040 --> 00:45:30,790
Господи, Влад.
565
00:45:31,440 --> 00:45:34,910
Отидох в полицията по повод Деб
и Миша, а не заради теб!
566
00:45:35,480 --> 00:45:36,470
Или Такура!
567
00:45:36,680 --> 00:45:39,640
И ти си мислеше,
че това не ме касае?
568
00:45:39,720 --> 00:45:41,040
- Не мислех!
- Да!
569
00:45:41,120 --> 00:45:42,550
Не мислех.
570
00:45:42,720 --> 00:45:44,760
Просто видях как убиха мои приятели.
571
00:45:45,840 --> 00:45:47,110
А после видях него.
572
00:45:47,360 --> 00:45:50,510
Той говореше с детектива така,
все едно се познаваха отдавна.
573
00:45:51,160 --> 00:45:52,830
Кой? Кажи ми.
574
00:45:53,400 --> 00:45:54,350
Кого си видяла?
575
00:45:54,800 --> 00:45:55,830
Това не е проблема.
576
00:45:56,360 --> 00:45:58,630
Можем в 2:30. Да.
577
00:45:59,320 --> 00:46:00,990
Добре,ще говорим после.
578
00:46:03,120 --> 00:46:07,950
- А, Кет, добре ли си?
- А ти?
579
00:46:08,840 --> 00:46:10,910
Знаеш ли какво ще ти кажа Алексей.
580
00:46:12,120 --> 00:46:15,320
Най-високата награда се дава на човек,
който не мами.
581
00:46:16,000 --> 00:46:19,790
Знаеш ли кой го е казал Алексей?
582
00:46:21,120 --> 00:46:22,760
Хопалонг Касиди.
583
00:46:24,040 --> 00:46:29,430
Това беше любимото ми ТВ шоу.
Но,аз съм уверен,..
584
00:46:30,360 --> 00:46:34,880
...но тъй като си израснал в
Америка, си гледал други програми.
585
00:46:35,760 --> 00:46:37,670
Влад,за какво говориш?
586
00:46:41,200 --> 00:46:43,710
Ти ме измами.
587
00:46:45,280 --> 00:46:46,790
Влад, моля те! Влад!
588
00:46:46,880 --> 00:46:49,030
Отнасях се с теб като със син,
а ти ме предаде!
589
00:46:49,280 --> 00:46:51,710
Полицай! Нищожество!
590
00:46:51,920 --> 00:46:54,310
Влад, откъде го измисли това? От нея?
591
00:46:54,480 --> 00:46:56,470
Това е за моите приятели.
592
00:47:09,120 --> 00:47:10,230
Закъсня.
593
00:47:11,440 --> 00:47:12,590
По-рано не можах.
594
00:47:12,680 --> 00:47:15,800
Не можал,а вчера хвърчеше с колата.
595
00:47:18,000 --> 00:47:20,470
- Какво правя тук?
- Ще пиеш ли със мен?
596
00:47:25,040 --> 00:47:28,110
- Уиски и...
- Водка, водка.
597
00:47:29,560 --> 00:47:31,360
Исках да поговорим за водката.
598
00:47:33,320 --> 00:47:40,000
Това руско момиче,за което
питаше е танцувала тук.
599
00:47:41,200 --> 00:47:43,350
При нея често е ходил мъжът,
който стои там.
600
00:47:43,440 --> 00:47:45,590
- Искаш ли да отида при него?
- Сядай си на мястото.
601
00:47:46,160 --> 00:47:49,150
- Какво ти става?
- Ще го изплашиш.
602
00:47:54,680 --> 00:47:57,480
- Слушай.
- Чакам те както се разбрахме.
603
00:47:58,520 --> 00:48:00,480
Добре.
604
00:48:02,400 --> 00:48:06,070
Искам да стоиш далече от това място.
Най-добре в къщи.
605
00:48:07,920 --> 00:48:10,040
- Добре.
- Сериозно ти говоря.
606
00:48:13,160 --> 00:48:14,590
Добре де.
607
00:48:16,360 --> 00:48:19,670
- Хубаво.
- Добре.
608
00:48:23,400 --> 00:48:25,310
Това е да си седиш в къщи.
609
00:48:41,440 --> 00:48:43,830
Мислех,че не искаш
да ти се меся в работите.
610
00:48:44,160 --> 00:48:45,110
Коте,..
611
00:48:45,360 --> 00:48:49,190
...в такива случаи си ми нужна.
612
00:48:49,760 --> 00:48:50,990
Моля.
613
00:48:53,520 --> 00:48:54,920
Тя с нас ли ще дойде?
614
00:48:55,400 --> 00:48:59,150
Всичко ще се реши на срещата.
615
00:49:14,520 --> 00:49:15,840
Тони, те се раздвижиха.
616
00:49:15,920 --> 00:49:16,950
Идвам.
617
00:49:17,400 --> 00:49:19,750
Не ги изпускай от поглед,
да не ги оттървем.
618
00:49:19,920 --> 00:49:21,110
Ще се постарая.
619
00:49:24,040 --> 00:49:25,630
Малко вероятно е да ги проследиш.
620
00:49:37,840 --> 00:49:38,990
Не.
621
00:49:41,080 --> 00:49:46,310
Барен, отговори.
622
00:49:47,520 --> 00:49:52,550
Барен. Барен. Отговори.
623
00:50:06,280 --> 00:50:08,590
Безпокоя се,че в последния момент
сте сменили мястото на срещата.
624
00:50:08,720 --> 00:50:10,710
Били сме компрометирани.
625
00:50:13,240 --> 00:50:16,550
Полицията се оказа,че са приятели
с нашия Алекс.
626
00:50:17,080 --> 00:50:18,480
Този боклук е ваш.
627
00:50:19,080 --> 00:50:20,310
Защо ме свързахте с него?
628
00:50:20,680 --> 00:50:25,040
Това беше въпрос на
партньорски взаимоотношения.
629
00:50:56,080 --> 00:50:59,960
Какво говориш? Ще видим.
630
00:51:01,000 --> 00:51:02,800
Влад, Влад.
631
00:51:03,240 --> 00:51:07,280
- Такура те предаде.
- Ти си предател.Глупак!
632
00:51:07,360 --> 00:51:08,950
Но не съм плъх!
633
00:51:09,880 --> 00:51:13,320
Питай го за Джули, за Деб и Миша.
634
00:51:14,040 --> 00:51:16,000
Те не трябваха да умрат!
635
00:51:16,120 --> 00:51:17,710
Ти ги уби!
636
00:51:22,600 --> 00:51:24,510
Това не е вярно!
637
00:51:25,880 --> 00:51:27,550
А откъде знаеш?,че не е?
638
00:51:27,760 --> 00:51:31,800
Какво? Господин полицай?
639
00:51:45,080 --> 00:51:47,230
Ти си задник!
640
00:51:47,640 --> 00:51:51,680
Смърдиш от километри!
641
00:51:52,160 --> 00:51:54,350
- Отрежи му палеца!
- Не!
642
00:51:59,440 --> 00:52:03,430
Не ти ли стига?
643
00:52:08,840 --> 00:52:10,590
Майка ти е курва.
644
00:52:12,080 --> 00:52:13,750
Стой, стой.
645
00:52:14,680 --> 00:52:16,640
Искам да се мъчи още.
646
00:52:16,960 --> 00:52:19,150
Влад, достатъчно го изтезава.
647
00:52:19,240 --> 00:52:21,230
Ако искаш убий го и край.
648
00:52:26,040 --> 00:52:29,590
Не мисля да го убивам коте.
649
00:52:31,560 --> 00:52:32,990
Ти го убиваш.
650
00:52:45,520 --> 00:52:48,080
Тук са 1 милион долара,
както се договорихме.
651
00:52:48,160 --> 00:52:49,560
Той е твой.
652
00:53:02,200 --> 00:53:03,520
Убий го.
653
00:53:08,000 --> 00:53:11,440
- Влад, не мога.
- Друг начин няма коте.
654
00:53:12,160 --> 00:53:13,960
Давай.
655
00:53:14,600 --> 00:53:16,240
Сега.
656
00:53:33,240 --> 00:53:34,590
О, Боже.
657
00:53:47,560 --> 00:53:50,600
Всички искаме истината нали?
658
00:53:51,600 --> 00:53:55,670
Ние гръмнахме Миша, скоро
и ти ще го последваш.
659
00:53:56,040 --> 00:53:57,070
Убий те го.
660
00:53:58,320 --> 00:53:59,470
Какво чакаме?
661
00:53:59,720 --> 00:54:02,440
Той те лъже.
Въртите на пръста си.
662
00:54:04,400 --> 00:54:08,680
Ти мислиш,че ще получиш пари
в Санкт-Петербург?
663
00:54:09,320 --> 00:54:12,120
Той нарочно го прави.
664
00:54:13,480 --> 00:54:17,150
- Сам ще го застрелям.
- Никой няма да ти позволи.
665
00:54:18,400 --> 00:54:20,040
Не разбрах.
666
00:54:21,960 --> 00:54:23,550
Той беше там, Кет.
667
00:54:25,080 --> 00:54:26,750
И Влад всичко видя.
668
00:54:38,520 --> 00:54:40,350
Ти си бил там?
669
00:54:40,720 --> 00:54:42,440
Защо ме излъга?
670
00:54:42,680 --> 00:54:45,480
Коте, във войната няма правила.
671
00:54:45,800 --> 00:54:48,150
Кет,една курва против друга?
672
00:54:48,440 --> 00:54:49,550
Имаме обща цел.
673
00:54:51,920 --> 00:54:56,830
Бягай в колата Кет.
Бягай в колата!
674
00:55:06,360 --> 00:55:07,680
Кучка!
675
00:55:25,360 --> 00:55:28,830
- По дяволите!
- На вземи,превържи си пръста.
676
00:57:03,960 --> 00:57:05,230
По-дяволите!
677
00:57:21,960 --> 00:57:25,840
Давай, притисни го отстрани.
Притисни го отстрани.
678
00:57:38,920 --> 00:57:40,670
Смърдящи полицаи.
679
00:57:45,760 --> 00:57:47,240
Мразя ви!
680
00:57:54,560 --> 00:57:58,680
- Ние отиваме на север.
- Вие продължавайте нататък.
681
00:58:05,160 --> 00:58:06,510
Разкарай се от мен.
682
00:58:25,200 --> 00:58:26,470
Боже!
683
00:58:33,000 --> 00:58:34,110
По дяволите!
684
00:58:41,800 --> 00:58:43,710
Ето така става!
685
00:58:45,080 --> 00:58:46,800
Не мога да му избягам.
686
00:59:03,200 --> 00:59:05,760
- Какво правиш?
- Дръж се.
687
00:59:43,880 --> 00:59:47,390
Гадни копелета!
О, по дяволите!
688
01:00:02,920 --> 01:00:04,150
Ах ти!
689
01:00:11,680 --> 01:00:13,320
О, по дяволите!
690
01:00:13,960 --> 01:00:15,550
О, Господи!
691
01:00:19,800 --> 01:00:21,710
- Какво правиш?
- Скачай!
692
01:00:48,760 --> 01:00:50,560
- Добре ли си?
- Горе - долу.
693
01:00:51,920 --> 01:00:52,990
Да вървим.
694
01:00:53,640 --> 01:00:55,310
Влад няма да се спре,
докато сме живи.
695
01:00:55,400 --> 01:00:57,910
Губиш много кръв,
трябва да отидеш в болница.
696
01:00:58,000 --> 01:00:59,270
Ще отидем на сигурно място.
697
01:00:59,640 --> 01:01:01,950
Наблизо е,да вървим.
698
01:01:07,680 --> 01:01:08,830
Не знам какво стана.
699
01:01:08,920 --> 01:01:10,270
Ще се върна в руския клуб,..
700
01:01:10,680 --> 01:01:12,320
...и ще ги търся там.
701
01:01:13,680 --> 01:01:15,430
По дяволите,не мога повече.
702
01:01:22,760 --> 01:01:24,080
Ей,чичка?
703
01:01:24,440 --> 01:01:28,030
Искаш ли да ме поканиш на среща?
704
01:01:28,360 --> 01:01:31,480
- Тя е заета. Изчезвай.
- Тони, какво ти става?
705
01:01:31,560 --> 01:01:34,760
- Какво по дяволите правиш тук?
- Каквото искам,това и правя.
706
01:01:35,560 --> 01:01:37,280
Казах ти да стоиш далеч от това място.
707
01:01:37,600 --> 01:01:40,400
Ти не си ми баща,че да ми държиш сметка.
708
01:01:40,640 --> 01:01:42,790
Аз съм ти приятел и не искам,
нещо лошо да ти се случи.
709
01:01:42,960 --> 01:01:44,920
- Мога и сама да се оправям.
- Да, виждам.
710
01:01:45,200 --> 01:01:47,350
- Сега идвай с мен.
- Почакай,почакай.
711
01:01:47,440 --> 01:01:49,320
Как си позволяваш?
712
01:01:50,360 --> 01:01:54,320
- Давай, сядай!
- Добре,добре.
713
01:01:58,680 --> 01:02:01,430
- Не ме карай да ругая.
- Ти и без това го правиш.
714
01:02:03,080 --> 01:02:04,990
Какво,арестувана ли съм?
715
01:02:08,960 --> 01:02:10,470
Това е защитна мярка.
716
01:02:15,480 --> 01:02:17,040
Къде отиваме?
717
01:02:18,160 --> 01:02:19,800
Имам работа.
718
01:02:21,120 --> 01:02:22,630
Както винаги?
719
01:02:23,880 --> 01:02:25,390
Това е полицейска работа.
720
01:02:30,160 --> 01:02:34,310
Ти сериозно ли говориш,
като каза че си ми приятел?
721
01:02:37,720 --> 01:02:44,160
Кога съм се шегувал?
722
01:02:55,800 --> 01:02:56,830
Просто така.
723
01:03:05,440 --> 01:03:08,830
- Трябва да позваня.
- Не,първо да спрем кръвотечението.
724
01:03:10,560 --> 01:03:15,550
Не, не, не.
Легни. Легни.
725
01:03:17,360 --> 01:03:20,800
- Във вана има аптечка.
- Добре.
726
01:03:24,920 --> 01:03:26,960
Алексей?
727
01:03:30,120 --> 01:03:32,000
Не мога да се свържа.
728
01:03:40,760 --> 01:03:43,800
Ще отида да видя. Ти остани тук.
729
01:03:44,000 --> 01:03:46,640
- Ще дойда с теб.
- Това е много опасно.
730
01:03:46,720 --> 01:03:49,470
А какво трябва да правя,
да чакам и да се притеснявам?
731
01:03:49,800 --> 01:03:52,710
- Затвори вратата.
- И на това викаш приятелство?
732
01:04:44,960 --> 01:04:46,230
Благодаря.
733
01:04:47,680 --> 01:04:49,160
За какво?
734
01:04:52,840 --> 01:04:54,110
Ти ми спаси живота.
735
01:04:56,040 --> 01:04:57,360
Просто не можах да те убия.
736
01:04:57,760 --> 01:05:01,390
- Това е разликата.
- Не,ти ми спаси живота.
737
01:05:15,040 --> 01:05:16,600
Внимателно.
738
01:05:18,480 --> 01:05:19,800
Сега съм ти задължен.
739
01:05:20,440 --> 01:05:22,560
Ти ми спаси живота.
740
01:06:12,840 --> 01:06:15,350
Стой. Кой си ти?
741
01:06:16,240 --> 01:06:18,150
Не те познавам каубой.
742
01:06:20,320 --> 01:06:23,150
Не вдига телефона.
Да го набера ли още веднъж?
743
01:06:26,240 --> 01:06:27,640
Какво?
744
01:06:36,400 --> 01:06:38,750
Жалко,че всичко стана така.
745
01:06:40,000 --> 01:06:42,070
Не можех да си представя,
че нещо подобно ще се случи.
746
01:06:42,920 --> 01:06:44,270
Всичко е нормално.
747
01:06:45,040 --> 01:06:49,480
- Много ми е жал за Деб и Миша.
- Това не е по твоя вина.
748
01:08:02,800 --> 01:08:06,160
Ей скъпи да потанцуваме?
749
01:08:07,920 --> 01:08:10,150
Не сега.
750
01:08:11,840 --> 01:08:12,830
Събуди се ченге!
751
01:08:13,080 --> 01:08:17,680
Нещо да си загубил тук,
и къде е шибания ти партньор?
752
01:08:20,600 --> 01:08:23,830
- Добре ли си?
- Да вървим в колата.
753
01:08:27,200 --> 01:08:31,720
- Ще дойдат и други.
- Другите вече идват.
754
01:08:51,160 --> 01:08:53,630
Преди ти нямах доверие.
755
01:08:59,880 --> 01:09:01,520
А аз винаги съм ти вярвал.
756
01:09:02,560 --> 01:09:04,710
Добре е,че всичко приключи.
757
01:09:06,040 --> 01:09:08,550
И започна ново начало с мен.
758
01:09:18,320 --> 01:09:20,070
Почакай минутка.
759
01:09:28,200 --> 01:09:31,160
Тони,къде беше?
760
01:09:31,360 --> 01:09:33,750
Какво стана? Добре ли си?
761
01:09:33,880 --> 01:09:37,470
Не особено,обстоятелствата
бързо се менят.
762
01:09:37,920 --> 01:09:40,110
- Всичко наред ли е?
- Къде си?
763
01:09:40,560 --> 01:09:41,670
В "надежното място".
764
01:09:44,520 --> 01:09:46,590
Ей сега ще се върна.
765
01:09:48,200 --> 01:09:52,480
Ако нещо сглупиш,
момичето ще го отнесе.
766
01:09:53,440 --> 01:09:55,630
Отведете ги.
767
01:10:04,800 --> 01:10:08,790
Давай, сядай в колата.
768
01:10:29,680 --> 01:10:33,310
Боже, какво правиш?
769
01:10:33,960 --> 01:10:36,920
Предупреждавам те,ако
ме докоснеш ще те убия.
770
01:10:37,840 --> 01:10:40,960
- Предавам се.
- Така е по-добре.
771
01:10:48,760 --> 01:10:52,310
- Ти ме уби.
- Виждам.
772
01:10:53,760 --> 01:10:55,640
Знаеш ли,как ми писна
от този живот?
773
01:10:56,200 --> 01:10:59,590
Искам да започна отначало,..
774
01:11:00,400 --> 01:11:03,950
...и искам да бъдеш с мен.
775
01:11:06,280 --> 01:11:08,590
Деб и Миша също говореха един
на друг така, и виж какво стана.
776
01:11:08,680 --> 01:11:10,480
С нас така няма да се случи.
777
01:11:11,320 --> 01:11:16,920
С нас всичко ще бъде по-добре.
778
01:11:28,120 --> 01:11:30,430
Така мисля.
779
01:11:30,960 --> 01:11:31,950
Тони дойде.
780
01:11:38,480 --> 01:11:41,630
- Вярваш ли му?
- Стой наблизо.
781
01:11:49,640 --> 01:11:51,150
Не!!!
782
01:12:04,520 --> 01:12:05,710
По дяволите!
783
01:12:43,960 --> 01:12:45,790
Давай, давай!
784
01:13:25,080 --> 01:13:26,430
Добре ли си?
785
01:13:27,080 --> 01:13:30,440
- 17 патрона?
- Внимателно.
786
01:13:42,360 --> 01:13:44,030
Алексей!
787
01:13:52,360 --> 01:13:56,800
Всичко приключи коте.
Всичко приключи.
788
01:14:26,760 --> 01:14:28,560
Сега всичко свърши.
789
01:14:37,400 --> 01:14:38,960
Вържете я.
790
01:14:40,000 --> 01:14:44,150
Ако се съпротивляваш,
ще съжеляваш.
791
01:14:57,080 --> 01:14:58,750
Това е за Деб.
792
01:15:39,200 --> 01:15:40,680
Благодаря.
793
01:15:43,400 --> 01:15:47,230
Тони. Тони. Тони.
794
01:15:49,280 --> 01:15:51,710
- Ранена ли си?
- Не, не, не.
795
01:15:51,800 --> 01:15:54,360
Помогнете! Помощ!
796
01:16:06,920 --> 01:16:08,910
Прости ми.
797
01:16:13,720 --> 01:16:15,840
Не мога да бъда друг.
66101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.