All language subtitles for Half A Sinner ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,890 --> 00:00:30,380 [MUSIC PLAYING} 2 00:01:39,610 --> 00:01:44,260 -I will not try to be good. 3 00:01:29,760 --> 00:01:31,900 MS. GLADDEN: What are you mumbling, Willie? 4 00:01:31,900 --> 00:01:33,620 -Nothing. 5 00:01:33,620 --> 00:01:35,600 MS. GLADDEN: I think you mean nothing of importance, 6 00:01:35,600 --> 00:01:37,200 don't you, Willie? 7 00:01:37,200 --> 00:01:38,510 -Yes'm. 8 00:01:38,510 --> 00:01:40,930 MS. GLADDEN: Well, please try to be as busy as a bee 9 00:01:40,930 --> 00:01:42,220 without the buzzing. 10 00:01:42,220 --> 00:01:43,490 [LAUGHTER] 11 00:01:43,490 --> 00:01:45,290 MS. GLADDEN: Quiet, children. 12 00:01:48,590 --> 00:01:51,000 [BELL RINGS] 13 00:01:51,000 --> 00:01:52,440 MS. GLADDEN: Quietly. 14 00:01:52,440 --> 00:01:54,360 Take your papers quietly. 15 00:01:54,360 --> 00:01:56,750 Stay where you are. 16 00:01:56,750 --> 00:01:57,950 All right, children-- forward march. 17 00:02:02,770 --> 00:02:05,660 -Bye. 18 00:02:05,660 --> 00:02:07,290 -Bye Ms. Gladden. 19 00:02:07,290 --> 00:02:07,990 -Bye. 20 00:02:14,510 --> 00:02:15,850 That will do, Willie. 21 00:02:19,020 --> 00:02:21,850 I don't want to keep you in on a lovely day like this, 22 00:02:21,850 --> 00:02:25,750 but I have no alternative when you're unruly. 23 00:02:25,750 --> 00:02:28,780 What made you write in this book, "Teacher is an old maid 24 00:02:28,780 --> 00:02:30,040 and I hate school?" 25 00:02:30,040 --> 00:02:31,680 Because I do hate school. 26 00:02:31,680 --> 00:02:34,020 -But discipline is good for all of us, Willie. 27 00:02:34,020 --> 00:02:36,950 In latter years, you'll be grateful for education. 28 00:02:36,950 --> 00:02:38,210 -Maybe. 29 00:02:38,210 --> 00:02:39,990 -Why, Willie, what makes you say that? 30 00:02:39,990 --> 00:02:42,620 -Because I hate being great. 31 00:02:42,620 --> 00:02:44,420 -Oh, I know it's the spring. 32 00:02:44,420 --> 00:02:46,160 I feel it too. 33 00:02:46,160 --> 00:02:49,820 But everybody has duties and responsibilities, Willie, 34 00:02:49,820 --> 00:02:52,910 Few of us are able live as we'd like to live. 35 00:02:52,910 --> 00:02:55,220 So you may as well learn to make the best of things 36 00:02:55,220 --> 00:02:56,340 if you can't escape them. 37 00:02:56,340 --> 00:02:57,610 -Yes'm. 38 00:02:57,610 --> 00:02:58,610 Can I go now? 39 00:02:58,610 --> 00:03:01,160 -Yes, Willie, you may go now. 40 00:03:04,800 --> 00:03:07,050 -Oh, naughty again, eh? 41 00:03:07,050 --> 00:03:08,850 -Yes'm. 42 00:03:08,850 --> 00:03:11,080 -Well, I've always liked the naughty ones best. 43 00:03:14,260 --> 00:03:17,710 -Why Margaret, what a thing to say to him. 44 00:03:17,710 --> 00:03:19,300 -Well, i do. 45 00:03:19,300 --> 00:03:22,610 The good ones never seem to have the necessary imagination 46 00:03:22,610 --> 00:03:23,440 and initiative. 47 00:03:23,440 --> 00:03:26,240 -I know, but I never imagined you felt that way, too. 48 00:03:30,020 --> 00:03:32,160 -Margaret, tell me. 49 00:03:32,160 --> 00:03:34,170 Do you ever feel tempted to kick [INAUDIBLE]? 50 00:03:34,170 --> 00:03:36,200 -Every spring. 51 00:03:36,200 --> 00:03:37,750 I never do, though. 52 00:03:37,750 --> 00:03:39,890 Too old and too ugly. 53 00:03:39,890 --> 00:03:42,670 Now if I were your age and looked like you, 54 00:03:42,670 --> 00:03:44,910 and know what I know now. 55 00:03:44,910 --> 00:03:47,430 -You'll demoralize me completely. 56 00:03:47,430 --> 00:03:49,190 I've been wanting to smash everything 57 00:03:49,190 --> 00:03:52,570 and run amok all day. 58 00:03:52,570 --> 00:03:56,560 -When I was 28, a man smiled at me once in a movie. 59 00:03:56,560 --> 00:03:59,240 He looked like a mighty nice man, too. 60 00:03:59,240 --> 00:03:59,940 -Really? 61 00:03:59,940 --> 00:04:00,640 And what happened? 62 00:04:00,640 --> 00:04:03,720 -Nothing That's just it. 63 00:04:03,720 --> 00:04:05,450 -You mean, you didn't smile back? 64 00:04:05,450 --> 00:04:06,840 -Of course not. 65 00:04:06,840 --> 00:04:08,850 I was much too well-brought-up. 66 00:04:08,850 --> 00:04:12,570 But ever since then, I've wished I had. 67 00:04:12,570 --> 00:04:16,230 I went back there for years, but I never had the chance again. 68 00:04:16,230 --> 00:04:18,190 -Men don't smile at me much, either. 69 00:04:18,190 --> 00:04:20,930 -Well, in your case, it's those eyeglasses you wear, 70 00:04:20,930 --> 00:04:23,260 and the books you carry, and those flat-heeled shoes. 71 00:04:23,260 --> 00:04:25,080 -Well you know yourself that I couldn't hold 72 00:04:25,080 --> 00:04:26,870 on to the job a minute without them. 73 00:04:26,870 --> 00:04:29,700 -If I were your age, I wouldn't want to hold onto it. 74 00:04:29,700 --> 00:04:32,470 -But I've got to hold onto it, Margaret. 75 00:04:32,470 --> 00:04:34,120 Jobs are scarce and hard to get. 76 00:04:34,120 --> 00:04:35,990 Jobs where a girl is safe. 77 00:04:35,990 --> 00:04:38,060 -Well, if I had my youth over again, 78 00:04:38,060 --> 00:04:39,530 I wouldn't be so anxious to be safe. 79 00:04:46,290 --> 00:04:46,990 -Ms. Gladden? 80 00:04:46,990 --> 00:04:47,690 -Oh, for me? 81 00:04:47,690 --> 00:04:48,940 -Yes, Ms. Gladden. 82 00:04:48,940 --> 00:04:49,690 I picked them myself. 83 00:04:49,690 --> 00:04:50,500 -Oh, thank you, Cindy. 84 00:04:54,300 --> 00:04:55,490 -Violets and spinach. 85 00:04:55,490 --> 00:04:57,630 Both grow out of the earth. 86 00:04:57,630 --> 00:04:58,330 I'm spinach. 87 00:04:58,330 --> 00:05:01,880 A useful vegetable, and full of iron. 88 00:05:01,880 --> 00:05:04,990 But nobody cares much about spinach. 89 00:05:04,990 --> 00:05:08,830 I never had a chance to be a violet, much as I'd like to be. 90 00:05:08,830 --> 00:05:10,260 But you have. 91 00:05:10,260 --> 00:05:12,860 -You're full of nonsense today. 92 00:05:12,860 --> 00:05:15,600 Dangerous, unsettling nonsense. 93 00:05:15,600 --> 00:05:16,900 What's got into you, Margaret? 94 00:05:16,900 --> 00:05:18,550 -My birthday. 95 00:05:18,550 --> 00:05:19,820 I'm 40. 96 00:05:19,820 --> 00:05:21,640 You begin thinking a lot of things 97 00:05:21,640 --> 00:05:23,860 when you suddenly find yourself 40. 98 00:05:23,860 --> 00:05:26,270 -But How can you suddenly find yourself going 40? 99 00:05:26,270 --> 00:05:27,400 -You can. 100 00:05:27,400 --> 00:05:29,660 -Oh, I'm so sorry. 101 00:05:29,660 --> 00:05:31,760 I mean, congratulations. 102 00:05:31,760 --> 00:05:32,460 -What for? 103 00:05:35,860 --> 00:05:36,560 Thanks. 104 00:06:13,950 --> 00:06:15,250 GRANNY: Anne? 105 00:06:15,250 --> 00:06:15,950 -Yes, Granny? 106 00:06:15,950 --> 00:06:18,670 GRANNY: It's Saturday afternoon. 107 00:06:18,670 --> 00:06:20,100 How goes the mending? 108 00:06:25,000 --> 00:06:27,700 -Anne, what's happened to you? 109 00:06:27,700 --> 00:06:29,350 -Nothing yet, Granny. 110 00:06:29,350 --> 00:06:30,660 -Where did you get this dress? 111 00:06:30,660 --> 00:06:31,490 -I bought it. 112 00:06:31,490 --> 00:06:33,190 Out of the money I saved up. 113 00:06:33,190 --> 00:06:36,320 And I kept up just enough to go to the Savoy for tea. 114 00:06:36,320 --> 00:06:37,810 -Have you lost your wits? 115 00:06:37,810 --> 00:06:38,990 -No. 116 00:06:38,990 --> 00:06:42,240 But I've just realized I'm 25 and getting older every day. 117 00:06:42,240 --> 00:06:43,620 Do you realize that, Granny? 118 00:06:43,620 --> 00:06:45,010 I'm getting older every day. 119 00:06:45,010 --> 00:06:46,850 -But we all are. 120 00:06:46,850 --> 00:06:49,720 -Yes, but we don't stop to think about it. 121 00:06:49,720 --> 00:06:52,580 Life goes on, and before we know it our time is up. 122 00:06:52,580 --> 00:06:55,130 And maybe we haven't really lived at all. 123 00:06:55,130 --> 00:06:55,860 -Lived? 124 00:06:55,860 --> 00:06:56,740 -Silk. 125 00:06:56,740 --> 00:06:58,620 Real, sheer silk. 126 00:06:58,620 --> 00:07:00,980 Lovely things. 127 00:07:00,980 --> 00:07:02,820 One wearing would probably finish them. 128 00:07:02,820 --> 00:07:04,010 Not serviceable at all. 129 00:07:04,010 --> 00:07:05,380 But I don't care. 130 00:07:05,380 --> 00:07:07,670 -Anne! 131 00:07:07,670 --> 00:07:10,100 -Ever since father died and you came to live with me, 132 00:07:10,100 --> 00:07:13,270 I've done exactly as you said to do about everything. 133 00:07:13,270 --> 00:07:15,240 I've worked hard, I've worn good, plain, serviceable 134 00:07:15,240 --> 00:07:19,190 clothes, I've borrow books from the library to read, 135 00:07:19,190 --> 00:07:20,740 and I've saved my pennies. 136 00:07:20,740 --> 00:07:22,720 I'm sure that was a wise way to live. 137 00:07:22,720 --> 00:07:26,200 But I'm tired of being wise. 138 00:07:26,200 --> 00:07:27,300 That's sort of life is all anyone 139 00:07:27,300 --> 00:07:29,080 wants or expects when she's old. 140 00:07:29,080 --> 00:07:29,780 But I'm young. 141 00:07:29,780 --> 00:07:31,580 I mean, it's the privilege of the young to be foolish. 142 00:07:33,930 --> 00:07:35,220 I'm pretty. 143 00:07:35,220 --> 00:07:37,200 Do you realize that? 144 00:07:37,200 --> 00:07:39,200 I'm going to have one day of freedom 145 00:07:39,200 --> 00:07:40,960 from rules and regulations. 146 00:07:40,960 --> 00:07:42,550 From worry and responsibility. 147 00:07:42,550 --> 00:07:44,730 Yes, and from beauty. 148 00:07:44,730 --> 00:07:47,180 For this one day, I'm going to do exactly as i please, 149 00:07:47,180 --> 00:07:48,540 and darn the consequences! 150 00:07:51,520 --> 00:07:53,310 You understand, Delilah, don't you? 151 00:07:53,310 --> 00:07:55,200 You've been caged up, too. 152 00:07:55,200 --> 00:07:57,010 Well, what the heck, you have a fling. 153 00:08:01,640 --> 00:08:02,820 -Oh, the window's open, Anne. 154 00:08:02,820 --> 00:08:03,520 -I know it. 155 00:08:03,520 --> 00:08:04,580 -She's gone. 156 00:08:04,580 --> 00:08:07,280 She'll never come back! the cats will get her. 157 00:08:07,280 --> 00:08:09,120 Oh, the birds will fight with her! 158 00:08:09,120 --> 00:08:10,040 She'll starve. 159 00:08:10,040 --> 00:08:10,740 -Perhaps. 160 00:08:10,740 --> 00:08:14,020 But it will be worth it to her to be free again. 161 00:08:23,370 --> 00:08:24,070 -Watch the hack. 162 00:08:24,070 --> 00:08:25,450 I'll be back in a minute. 163 00:08:41,820 --> 00:08:42,810 -All alone? 164 00:08:45,790 --> 00:08:48,210 Hasn't your mother told you it isn't safe for a pretty girl 165 00:08:48,210 --> 00:08:49,060 like you? 166 00:08:49,060 --> 00:08:52,860 -Won't be safe for you if my brother finds you here. 167 00:08:52,860 --> 00:08:54,560 -Oh, I can take care of myself. 168 00:08:54,560 --> 00:08:57,270 Don't worry about me. 169 00:08:57,270 --> 00:09:00,080 -I won't. 170 00:09:00,080 --> 00:09:01,590 -Waiting for your brother, eh? 171 00:09:01,590 --> 00:09:04,570 Is that the best you can do? 172 00:09:04,570 --> 00:09:06,480 -You'll see in a minute. 173 00:09:06,480 --> 00:09:09,340 He's six feet two and he has a very quick temper. 174 00:09:09,340 --> 00:09:11,770 -Oh, that's too bad. 175 00:09:11,770 --> 00:09:13,270 I'd hate to hurt him on your account. 176 00:09:17,040 --> 00:09:19,460 Say, you're kind of a cute trick, you know? 177 00:09:28,660 --> 00:09:30,060 -I'll call a police officer if you 178 00:09:30,060 --> 00:09:31,610 don't go away and leave me alone. 179 00:09:31,610 --> 00:09:32,300 -Go ahead, call one. 180 00:09:35,580 --> 00:09:36,970 Rough one, eh? 181 00:09:36,970 --> 00:09:37,670 Playing hard to get. 182 00:09:37,670 --> 00:09:38,830 That's OK by me. 183 00:09:38,830 --> 00:09:39,530 You'll soon melt. 184 00:09:39,530 --> 00:09:40,300 They all do. 185 00:09:50,450 --> 00:09:51,150 -Hey! 186 00:09:59,550 --> 00:10:01,230 -I told you not to come here. 187 00:10:01,230 --> 00:10:03,290 Every cop in town knows you by sight. 188 00:10:03,290 --> 00:10:05,020 And as soon as they find that body 189 00:10:05,020 --> 00:10:06,410 they're sure to start looking for you. 190 00:10:06,410 --> 00:10:07,640 -Ain't found the body yet, have they? 191 00:10:07,640 --> 00:10:08,340 -So what? 192 00:10:08,340 --> 00:10:09,140 -Hey. 193 00:10:09,140 --> 00:10:10,870 Some dame just stole our hack. 194 00:10:10,870 --> 00:10:12,320 -What, with the stiff in it? -What? 195 00:10:12,320 --> 00:10:13,780 What does he mean with the stiff in it? 196 00:10:13,780 --> 00:10:15,630 -Well, we didn't have a chance to dump him, Chief. 197 00:10:15,630 --> 00:10:17,180 -You mean to tell me you rubbed him 198 00:10:17,180 --> 00:10:18,880 out and left his body in the car? 199 00:10:18,880 --> 00:10:20,890 -That was a hot car. we stole it for the job. 200 00:10:20,890 --> 00:10:22,780 -And it's parked right in front of this door. 201 00:10:22,780 --> 00:10:25,060 -Well, we were going to throw the guy in the river the minute 202 00:10:25,060 --> 00:10:26,550 we plugged him, but we saw a couple 203 00:10:26,550 --> 00:10:29,280 of suspicious guys looking, so we just drove on. 204 00:10:29,280 --> 00:10:29,980 -Yeah. 205 00:10:29,980 --> 00:10:32,890 And then we saw another spot and some kids breezed by. 206 00:10:32,890 --> 00:10:34,270 -And we decided we'd wait until tonight. 207 00:10:34,270 --> 00:10:34,970 -I see. 208 00:10:34,970 --> 00:10:36,200 So you bring him here? 209 00:10:36,200 --> 00:10:38,480 -Eh, you don't have to worry. 210 00:10:38,480 --> 00:10:39,570 He's all covered up in the back. 211 00:10:39,570 --> 00:10:41,210 -Covered up with what? 212 00:10:41,210 --> 00:10:42,230 -With an overcoat. 213 00:10:42,230 --> 00:10:43,350 Ain't he? 214 00:10:43,350 --> 00:10:44,050 -What overcoat? 215 00:10:47,400 --> 00:10:48,200 -Your overcoat. 216 00:10:48,200 --> 00:10:49,070 -My over- 217 00:10:49,070 --> 00:10:50,110 -Now wait a minute. 218 00:10:50,110 --> 00:10:51,950 Now wait a minute Chief. 219 00:10:51,950 --> 00:10:52,650 I forgot. 220 00:10:52,650 --> 00:10:55,020 As I was going out the door, I grabbed your overcoat 221 00:10:55,020 --> 00:10:58,640 by mistake and, well, I didn't think until afterwards. 222 00:10:58,640 --> 00:11:01,170 -So you covered him up with my overcoat, 223 00:11:01,170 --> 00:11:03,760 with my name in the label, and it's still over him? 224 00:11:03,760 --> 00:11:06,340 Is that the setup? 225 00:11:06,340 --> 00:11:07,940 -I guess it is, Chief. 226 00:11:07,940 --> 00:11:10,690 -Red, I don't know how long you want to live, 227 00:11:10,690 --> 00:11:12,540 but I know how long you're going to live 228 00:11:12,540 --> 00:11:14,040 if you don't get that coat. 229 00:11:14,040 --> 00:11:14,810 Just ten hours. 230 00:11:14,810 --> 00:11:15,970 -Yeah, but look, Chief- 231 00:11:15,970 --> 00:11:17,760 -Grab Handsome's hack and follow that dame. 232 00:11:17,760 --> 00:11:20,450 No rough stuff, just watch your chance and get that coat. 233 00:11:20,450 --> 00:11:22,500 -But how do I know where she's went? 234 00:11:22,500 --> 00:11:23,970 -You'd better find out, Red. 235 00:11:28,770 --> 00:11:30,210 And Red? 236 00:11:30,210 --> 00:11:32,120 Don't come back without the coat. 237 00:11:40,030 --> 00:11:41,560 -Calling all cars, calling the highway patrol. 238 00:11:41,560 --> 00:11:43,100 Watch for stolen car. 239 00:11:43,100 --> 00:11:44,820 It's a Stevens' night. 240 00:11:44,820 --> 00:11:45,820 M8 12124. 241 00:11:45,820 --> 00:11:48,310 M for Mary, 8 12124. 242 00:11:48,310 --> 00:11:50,300 M for Mary, 812124. 243 00:11:50,300 --> 00:11:52,290 Looks like a gang job boys, Be careful. 244 00:11:52,290 --> 00:11:53,290 They're dangerous. 245 00:12:02,760 --> 00:12:04,580 -Smokey Joe disappeared. 246 00:12:04,580 --> 00:12:07,910 The big shot car snatcher. 247 00:12:07,910 --> 00:12:09,920 -I don't need no formal introduction to Smokey. 248 00:12:09,920 --> 00:12:11,220 As a matter of fact, I was just sittin' 249 00:12:11,220 --> 00:12:13,140 here thinking about him. 250 00:12:13,140 --> 00:12:15,420 Figure he snatched that big limousine that was reported 251 00:12:15,420 --> 00:12:16,790 stolen this afternoon. 252 00:12:16,790 --> 00:12:19,470 -I didn't hear anything about a limousine being snatched. 253 00:12:19,470 --> 00:12:20,540 What time was it missed? 254 00:12:20,540 --> 00:12:22,890 -Am I aimin' to get information from you, 255 00:12:22,890 --> 00:12:25,370 or are you aimin' to get information from me? 256 00:12:25,370 --> 00:12:27,320 Which is working for who? 257 00:12:27,320 --> 00:12:30,010 -Snuffy, which side are you on? 258 00:12:30,010 --> 00:12:31,730 Are you a stool pigeon or not? 259 00:12:31,730 --> 00:12:33,800 -If you ain't willing to live up to our gentleman's agreement, 260 00:12:33,800 --> 00:12:36,300 that's all right with me. 261 00:12:36,300 --> 00:12:38,660 I can sell my information someplace else. 262 00:12:38,660 --> 00:12:40,310 -What information? 263 00:12:40,310 --> 00:12:42,070 You hold out on me, and I'll lock 264 00:12:42,070 --> 00:12:44,420 you up for obstructing an officer. 265 00:12:44,420 --> 00:12:46,590 The car was missed about two o'clock. 266 00:12:46,590 --> 00:12:50,320 -Smokey didn't leave Snickey's till 2:30. 267 00:12:50,320 --> 00:12:52,360 Saw him there myself. 268 00:12:52,360 --> 00:12:56,350 Just walked out casual-like and ain't been seen since. 269 00:12:56,350 --> 00:13:00,310 -Then I guess Slick Kopesco's gang got him after all, then. 270 00:13:00,310 --> 00:13:02,530 -Yeah, that's what his dame thinks. 271 00:13:02,530 --> 00:13:04,940 She's going crazy. 272 00:13:04,940 --> 00:13:06,430 Says Smokey was on his way to meet her 273 00:13:06,430 --> 00:13:08,460 and nothing would have kept him from keeping 274 00:13:08,460 --> 00:13:10,210 the date unless he was rubbed out. 275 00:13:30,910 --> 00:13:32,110 -Did you hail me? 276 00:13:32,110 --> 00:13:34,330 -Why, why yes I, I did. 277 00:13:34,330 --> 00:13:35,200 -Did you want something? 278 00:13:35,200 --> 00:13:36,280 -Well, yes I- I must have. 279 00:13:36,280 --> 00:13:37,560 I mean, I did, of course. 280 00:13:37,560 --> 00:13:39,580 Otherwise, why would I have stopped you? 281 00:13:39,580 --> 00:13:40,510 -Exactly. 282 00:13:40,510 --> 00:13:42,350 -My car, you see, it-- 283 00:13:42,350 --> 00:13:43,140 -What's wrong with it? 284 00:13:43,140 --> 00:13:44,180 -Oh, heaven only knows. 285 00:13:44,180 --> 00:13:45,830 The ignition, or the carburetor. 286 00:13:45,830 --> 00:13:47,080 Or maybe the battery's run down. 287 00:13:47,080 --> 00:13:49,970 There might be water in the gasoline. 288 00:13:49,970 --> 00:13:53,330 -You know anything about cars? 289 00:13:53,330 --> 00:13:54,250 -Not a thing. 290 00:13:54,250 --> 00:13:54,950 -Oh. 291 00:13:54,950 --> 00:13:57,970 I suppose you've got a chauffeur to look after this. 292 00:13:57,970 --> 00:13:59,320 -Oh, of course. 293 00:13:59,320 --> 00:14:01,930 And he's such a good mechanic too. 294 00:14:01,930 --> 00:14:04,560 But unfortunately, this is his day off. 295 00:14:04,560 --> 00:14:06,000 -That's too bad. 296 00:14:06,000 --> 00:14:08,040 -Yes, isn't it? 297 00:14:08,040 --> 00:14:09,550 -Well, I can't get the darn thing to go. 298 00:14:09,550 --> 00:14:11,640 Would you mind giving me a lift to the nearest garage? 299 00:14:11,640 --> 00:14:12,340 -Oh no, I couldn't. 300 00:14:12,340 --> 00:14:13,460 I mean, I can't daren't. 301 00:14:13,460 --> 00:14:14,620 Really this car, you see, I- 302 00:14:14,620 --> 00:14:15,300 -Well, it's courtesy of the road, you know. 303 00:14:15,300 --> 00:14:16,300 It's done every day. 304 00:14:16,300 --> 00:14:17,010 it's quite proper. 305 00:14:17,010 --> 00:14:18,230 It doesn't mean a thing. 306 00:14:18,230 --> 00:14:21,780 -Oh, well, I suppose I may as well. 307 00:14:21,780 --> 00:14:22,480 Jump in. 308 00:14:42,900 --> 00:14:44,930 -Marvelous luck, your coming along just then. 309 00:14:44,930 --> 00:14:46,900 -Had you been waiting long? 310 00:14:46,900 --> 00:14:50,330 -Years and years. 311 00:14:50,330 --> 00:14:53,310 You often go out alone like this on the chauffeur's day off? 312 00:14:53,310 --> 00:14:54,310 -No. 313 00:14:54,310 --> 00:14:56,330 In fact, I've never done it before. 314 00:14:56,330 --> 00:14:58,780 -It's a pretty big car for you to handle, isn't it? 315 00:14:58,780 --> 00:15:00,460 -Oh, I find I can manage well enough. 316 00:15:00,460 --> 00:15:03,700 Though of course, I've only driven small cars before. 317 00:15:03,700 --> 00:15:05,960 You see, this isn't really mine. 318 00:15:05,960 --> 00:15:07,440 -Your brother's? 319 00:15:07,440 --> 00:15:10,100 -Yes. 320 00:15:10,100 --> 00:15:11,690 -I'm alone in the world. 321 00:15:11,690 --> 00:15:12,850 -Are you? 322 00:15:12,850 --> 00:15:14,230 So am I, really. 323 00:15:14,230 --> 00:15:15,410 -But I thought you just said that-- 324 00:15:15,410 --> 00:15:17,510 -Oh, not my real brother. 325 00:15:17,510 --> 00:15:20,810 Someone who helped me once in a very critical situation. 326 00:15:20,810 --> 00:15:21,710 Helped me unwittingly, too. 327 00:15:21,710 --> 00:15:24,160 That was the wonderful part of it. 328 00:15:24,160 --> 00:15:25,430 Isn't this the garage we're coming to? 329 00:15:25,430 --> 00:15:27,300 I'll be leaving you here? 330 00:15:27,300 --> 00:15:30,330 -No, that is-- I mean, yes, but that is, it is a garage, 331 00:15:30,330 --> 00:15:32,550 but you just can't go up and abandon me. 332 00:15:32,550 --> 00:15:34,020 I simply won't let you go. 333 00:15:34,020 --> 00:15:34,720 -No? 334 00:15:34,720 --> 00:15:35,010 -No. 335 00:15:35,010 --> 00:15:36,730 That is, not until I find out whether or not 336 00:15:36,730 --> 00:15:38,100 they can help me. 337 00:15:38,100 --> 00:15:39,140 -Oh, very well. 338 00:15:39,140 --> 00:15:41,360 You make inquiries, and I'll wait. 339 00:15:41,360 --> 00:15:42,690 -Promise? 340 00:15:42,690 --> 00:15:43,380 -Promise. 341 00:15:57,320 --> 00:15:59,710 -Oh, oh say, I left my car down the road a ways, a Roadster. 342 00:15:59,710 --> 00:16:00,560 License PA65. 343 00:16:00,560 --> 00:16:01,460 Will you pick it up for me? 344 00:16:01,460 --> 00:16:02,440 -Sure, what's wrong with it? 345 00:16:02,440 --> 00:16:03,140 -Nothing. 346 00:16:03,140 --> 00:16:05,200 I just want you to hold it here for me till I come for it. 347 00:16:08,380 --> 00:16:09,690 -OK, pal. 348 00:16:09,690 --> 00:16:10,390 -OK. 349 00:16:10,390 --> 00:16:11,470 Here are the keys. 350 00:16:15,840 --> 00:16:17,280 -Can they take care of it for you? 351 00:16:17,280 --> 00:16:19,010 -Yes, but It's going to take them a long time, 352 00:16:19,010 --> 00:16:20,870 and it would be awfully dull waiting around here. 353 00:16:20,870 --> 00:16:23,190 -Yes, I suppose it would. 354 00:16:23,190 --> 00:16:24,090 I know. 355 00:16:24,090 --> 00:16:25,480 We could have tea. 356 00:16:25,480 --> 00:16:26,640 -That's right. 357 00:16:26,640 --> 00:16:28,090 We could, couldn't we? 358 00:16:28,090 --> 00:16:30,100 -Of course, I know I shouldn't. 359 00:16:30,100 --> 00:16:32,180 -Courtesy of the road, you know. 360 00:16:32,180 --> 00:16:33,420 -You really think that covers it? 361 00:16:33,420 --> 00:16:35,140 -I'm sure of it. 362 00:16:35,140 --> 00:16:36,300 -Very well, then. 363 00:16:47,640 --> 00:16:48,930 Where should we go? 364 00:16:48,930 --> 00:16:51,070 -Well, let me think. 365 00:17:08,960 --> 00:17:11,110 -You look as if you had a really serious question to answer. 366 00:17:11,110 --> 00:17:11,810 -What? 367 00:17:11,810 --> 00:17:12,860 Oh, oh tea. 368 00:17:12,860 --> 00:17:15,730 Oh, well, how about the Chester Country Club? 369 00:17:15,730 --> 00:17:17,310 It's not far off. 370 00:17:17,310 --> 00:17:19,060 -Surely that's only for members. 371 00:17:19,060 --> 00:17:20,810 -Well, I thought you'd probably be a member. 372 00:17:20,810 --> 00:17:22,720 You-- anyway, when they know who you are, 373 00:17:22,720 --> 00:17:24,540 they won't make any difficulties. 374 00:17:24,540 --> 00:17:25,410 -Who am I? 375 00:17:25,410 --> 00:17:29,070 -I don't know, but you must be someone important. 376 00:17:29,070 --> 00:17:30,560 -What makes you think that? 377 00:17:30,560 --> 00:17:33,990 -Well, this car, and the way you look. 378 00:17:33,990 --> 00:17:37,160 Your manner and everything. 379 00:17:37,160 --> 00:17:39,090 -Can't always trust appearances. 380 00:17:39,090 --> 00:17:41,120 -No, I guess you're right, but then, just the same, 381 00:17:41,120 --> 00:17:42,830 I'll bet we get in without any trouble. 382 00:17:42,830 --> 00:17:44,310 -Well, I hope so. 383 00:17:44,310 --> 00:17:45,790 Would be fun to have tea there. 384 00:17:45,790 --> 00:17:49,210 -Maybe Slick's gang picked up the car to give Smokey a ride. 385 00:17:49,210 --> 00:17:52,350 I'd like to get on the trail of that car. 386 00:17:52,350 --> 00:17:54,040 Might give me a lead to Slick's gang, 387 00:17:54,040 --> 00:17:55,780 and I could round them up. 388 00:17:55,780 --> 00:17:57,080 It'd mean a promotion. 389 00:17:57,080 --> 00:17:59,020 -Maybe to the metropolitan force. 390 00:18:03,340 --> 00:18:04,710 It's the missing car! 391 00:18:04,710 --> 00:18:05,780 I saw the license number! 392 00:18:05,780 --> 00:18:07,460 -And it went right by the police station. 393 00:18:07,460 --> 00:18:08,570 Who was in it? 394 00:18:08,570 --> 00:18:09,800 -I couldn't see, It went by too fast. 395 00:18:09,800 --> 00:18:12,020 But I'll get 'em! 396 00:18:12,020 --> 00:18:14,720 -Hey, the speed limit is 20 miles an hour in that town. 397 00:18:14,720 --> 00:18:16,230 -Was I doing more than that? 398 00:18:16,230 --> 00:18:17,640 -Well, not more than three times. 399 00:18:17,640 --> 00:18:19,590 And we just passed a police station. 400 00:18:19,590 --> 00:18:21,030 -Did anyone notice us? 401 00:18:21,030 --> 00:18:21,730 -I think so. 402 00:18:21,730 --> 00:18:23,000 I see a cop climbing on his motorcycle 403 00:18:23,000 --> 00:18:24,330 and heading this way. 404 00:18:24,330 --> 00:18:25,180 -Oh, dear. 405 00:18:25,180 --> 00:18:26,640 We'll have to lose him. 406 00:18:26,640 --> 00:18:28,530 -I should think so, yes. 407 00:18:28,530 --> 00:18:30,150 -You don't understand. 408 00:18:30,150 --> 00:18:32,540 There are reasons why it would be awkward if we were stopped. 409 00:18:32,540 --> 00:18:34,340 -Maybe I can guess one of them. 410 00:18:34,340 --> 00:18:35,210 -You couldn't possibly. 411 00:18:35,210 --> 00:18:36,950 I look so innocent you- you'd never 412 00:18:36,950 --> 00:18:38,280 believe I could do anything so terrible. 413 00:18:42,420 --> 00:18:44,550 -Can't seem to make it go any faster. 414 00:18:44,550 --> 00:18:45,870 What does the speedometer say? 415 00:18:45,870 --> 00:18:47,270 I don't want to take my eyes off the road. 416 00:18:47,270 --> 00:18:47,970 -Well, don't. 417 00:18:47,970 --> 00:18:49,290 We're doing eighty. 418 00:18:49,290 --> 00:18:49,990 -Oh. 419 00:18:53,620 --> 00:18:54,750 -I wish a truck would come along. 420 00:18:54,750 --> 00:18:55,810 -What? 421 00:18:55,810 --> 00:18:56,770 -To delay him, I mean. 422 00:18:56,770 --> 00:18:57,470 -Look here. 423 00:18:57,470 --> 00:18:58,540 There's a right turn just ahead. 424 00:18:58,540 --> 00:19:00,170 Now it's a bad road, and we might just manage it. 425 00:19:00,170 --> 00:19:01,090 He couldn't possibly. 426 00:19:01,090 --> 00:19:01,530 -Where? 427 00:19:01,530 --> 00:19:02,230 -Here. 428 00:19:13,880 --> 00:19:14,920 -Is he following us? 429 00:19:14,920 --> 00:19:15,620 -Yes. 430 00:19:19,890 --> 00:19:22,410 No. 431 00:19:22,410 --> 00:19:23,370 not now. 432 00:19:26,240 --> 00:19:27,460 -What's that popping? 433 00:19:27,460 --> 00:19:29,050 -A pop gun. 434 00:19:29,050 --> 00:19:30,410 -You mean he's firing at us? 435 00:19:30,410 --> 00:19:32,620 -He's certainly firing in this general direction. 436 00:19:32,620 --> 00:19:33,490 -Oh, dear. 437 00:19:33,490 --> 00:19:35,130 That's not just for speeding. 438 00:19:35,130 --> 00:19:38,680 He must know what I've done. 439 00:19:38,680 --> 00:19:40,120 -I suppose you know whatever you've done, 440 00:19:40,120 --> 00:19:41,550 you've made me an accessory after the fact. 441 00:19:41,550 --> 00:19:42,250 -Have I? 442 00:19:42,250 --> 00:19:43,080 Oh, dear. 443 00:19:43,080 --> 00:19:46,140 I didn't mean to. 444 00:19:46,140 --> 00:19:48,140 You can get out and leave me if you like. 445 00:19:48,140 --> 00:19:49,770 No one's seen you with me. 446 00:19:49,770 --> 00:19:51,400 Not to identify you, I mean. 447 00:19:51,400 --> 00:19:53,120 -Except the fellow at the garage. 448 00:19:53,120 --> 00:19:54,470 -Oh, that's right. 449 00:19:54,470 --> 00:19:56,290 I'm so sorry. 450 00:19:56,290 --> 00:19:57,990 Well, never mind. 451 00:19:57,990 --> 00:20:00,500 You get out, and I'll go back and do something about him. 452 00:20:00,500 --> 00:20:01,230 -Well, no, no, no, no. 453 00:20:01,230 --> 00:20:01,930 That's all right. 454 00:20:01,930 --> 00:20:03,410 I can take care of myself. 455 00:20:03,410 --> 00:20:05,990 As a matter of fact, I'm in the game, too. 456 00:20:05,990 --> 00:20:07,640 -What game? 457 00:20:07,640 --> 00:20:09,610 -Wait till we get somewhere where we can talk. 458 00:20:09,610 --> 00:20:10,360 -Which way? 459 00:20:10,360 --> 00:20:12,050 -Right. 460 00:20:12,050 --> 00:20:13,180 -But we're doubling on our tracks. 461 00:20:13,180 --> 00:20:13,880 -I know. 462 00:20:13,880 --> 00:20:15,020 Maybe we could lose him that way. 463 00:20:25,440 --> 00:20:26,720 -What's the matter? 464 00:20:26,720 --> 00:20:27,420 -Hello, Red. 465 00:20:27,420 --> 00:20:27,930 How are you? 466 00:20:27,930 --> 00:20:28,860 What are you up to, Snuffy? 467 00:20:28,860 --> 00:20:30,820 -Trying to keep that car in sight. 468 00:20:30,820 --> 00:20:32,010 Follow it, will you? 469 00:20:32,010 --> 00:20:32,760 -Follow it? 470 00:20:32,760 --> 00:20:33,560 What'll I follow it for? 471 00:20:33,560 --> 00:20:35,460 -Because the car's been snatched, that's what for. 472 00:20:35,460 --> 00:20:36,160 -No. 473 00:20:36,160 --> 00:20:37,150 -Yeah. 474 00:20:37,150 --> 00:20:38,710 I recognize the license number. 475 00:20:38,710 --> 00:20:39,410 -I see. 476 00:20:39,410 --> 00:20:41,620 And I suppose the cops told you to be on the lookout for it. 477 00:20:41,620 --> 00:20:43,750 -Hey, I heard you turned Stooley, is that right? 478 00:20:43,750 --> 00:20:44,500 -That's a dirty lie. 479 00:20:44,500 --> 00:20:45,830 I've been a crook all my life. 480 00:20:45,830 --> 00:20:47,370 Somebody's trying to ruin my reputation. 481 00:20:47,370 --> 00:20:48,070 -Yeah? 482 00:20:48,070 --> 00:20:49,220 -Now, I'm wise, I tell you. 483 00:20:49,220 --> 00:20:50,690 I happened to notice the name on the driving 484 00:20:50,690 --> 00:20:51,810 license one the shaft, there. 485 00:20:51,810 --> 00:20:54,110 And I happen to know the police are looking for this car. 486 00:20:54,110 --> 00:20:54,810 -Oh, dear. 487 00:20:54,810 --> 00:20:56,090 I hoped you wouldn't. 488 00:20:56,090 --> 00:20:57,290 Then you do know. 489 00:20:57,290 --> 00:20:59,030 -Well, not everything. 490 00:20:59,030 --> 00:21:00,530 Who are you working for? 491 00:21:00,530 --> 00:21:02,050 -Well, the government, in a way. 492 00:21:02,050 --> 00:21:02,750 -The? 493 00:21:02,750 --> 00:21:03,630 Government 494 00:21:03,630 --> 00:21:04,580 -Yes. 495 00:21:04,580 --> 00:21:05,700 I know it's hard to believe. 496 00:21:05,700 --> 00:21:06,980 -Not hard, impossible. 497 00:21:06,980 --> 00:21:08,240 -What am I supposed to think you are? 498 00:21:08,240 --> 00:21:08,940 A G-woman? 499 00:21:08,940 --> 00:21:10,640 -Of course not. 500 00:21:10,640 --> 00:21:12,240 -I suppose you rubbed out that guy that guy back 501 00:21:12,240 --> 00:21:14,160 there as a favor to the president. 502 00:21:14,160 --> 00:21:16,010 -I don't think I quite follow you. 503 00:21:16,010 --> 00:21:16,710 -You don't, lady. 504 00:21:16,710 --> 00:21:17,850 You lead them all. 505 00:21:23,490 --> 00:21:25,060 -Perhaps it's indelicate of me to mention it, 506 00:21:25,060 --> 00:21:26,970 but I'm burning with curiosity to know 507 00:21:26,970 --> 00:21:28,920 who that stiff is behind us. 508 00:21:28,920 --> 00:21:29,750 -Is someone following us? 509 00:21:29,750 --> 00:21:30,600 No, not following us. 510 00:21:30,600 --> 00:21:32,160 -We're transporting him in comfort. 511 00:21:32,160 --> 00:21:32,860 The stiff. 512 00:21:32,860 --> 00:21:33,560 The body. 513 00:21:33,560 --> 00:21:35,250 The dead man. 514 00:21:35,250 --> 00:21:36,050 -[SCREAMS] 515 00:21:36,050 --> 00:21:36,750 -Hey! 516 00:21:44,230 --> 00:21:45,640 -Is that really a body? 517 00:21:45,640 --> 00:21:47,120 -Well, I haven't examined it in detail, 518 00:21:47,120 --> 00:21:50,210 but there is certainly the hand of a dead man back there. 519 00:21:50,210 --> 00:21:50,910 -Oh! 520 00:21:56,200 --> 00:21:58,730 -Lady, wait a minute, wait a minute! 521 00:21:58,730 --> 00:21:59,600 -But how did he get there? 522 00:21:59,600 --> 00:22:02,000 -Well, that's what I expected you to tell me. 523 00:22:02,000 --> 00:22:03,980 -Well, somebody must have put him there. 524 00:22:03,980 --> 00:22:04,680 -How true. 525 00:22:04,680 --> 00:22:06,240 -I mean, before I took the car. 526 00:22:06,240 --> 00:22:07,650 I mean, I didn't know he was there. 527 00:22:07,650 --> 00:22:08,780 -Well I wondered why we're driving 528 00:22:08,780 --> 00:22:09,710 him all over Chester County. 529 00:22:09,710 --> 00:22:12,280 -Good heavens, this is awful. 530 00:22:12,280 --> 00:22:13,260 Has he been murdered? 531 00:22:13,260 --> 00:22:14,430 -Well, that would be my guess. 532 00:22:14,430 --> 00:22:15,980 When people die naturally, you seldom 533 00:22:15,980 --> 00:22:17,560 find them wrapped up in the back of a car. 534 00:22:17,560 --> 00:22:18,490 -We must get away from here- 535 00:22:18,490 --> 00:22:19,330 -Oh, no, leave it here. 536 00:22:19,330 --> 00:22:20,610 It wouldn't be wise to do that. 537 00:22:20,610 --> 00:22:23,130 -No, I suppose not. 538 00:22:23,130 --> 00:22:24,500 -It would be awkward for us, wouldn't it, 539 00:22:24,500 --> 00:22:28,130 if somebody noticed it while we were having our tea. 540 00:22:28,130 --> 00:22:29,440 -What are we going to do? 541 00:22:29,440 --> 00:22:30,260 -Thanks for that we. 542 00:22:30,260 --> 00:22:32,060 I think the best thing to be to do would be to park it 543 00:22:32,060 --> 00:22:34,080 in the garage, in the darkest corner I can find . 544 00:22:34,080 --> 00:22:36,450 Now you go ahead and order, and I'll follow you in a minute. 545 00:22:36,450 --> 00:22:38,620 -All right. 546 00:22:38,620 --> 00:22:39,330 -Hey you. 547 00:22:39,330 --> 00:22:40,520 You won't leave me, will you? 548 00:22:40,520 --> 00:22:42,130 -Of course not. 549 00:22:42,130 --> 00:22:43,730 We'll see this thing through together. 550 00:22:43,730 --> 00:22:44,430 -Lovely. 551 00:22:44,430 --> 00:22:45,370 I knew you'd stand by me. 552 00:22:50,540 --> 00:22:51,950 -Folks sure got swell hangouts these days. 553 00:22:51,950 --> 00:22:52,260 -Yeah. 554 00:22:52,260 --> 00:22:53,250 You stay here. 555 00:22:53,250 --> 00:22:54,110 I'll look around. 556 00:22:57,540 --> 00:22:58,740 -Hey, buddy. 557 00:22:58,740 --> 00:23:00,240 Any place a guy can use a phone around here? 558 00:23:00,240 --> 00:23:01,370 -Round at the garage. 559 00:23:01,370 --> 00:23:02,600 Just follow this path. 560 00:23:02,600 --> 00:23:12,470 -Thank you 561 00:23:12,470 --> 00:23:13,960 -Hey, buddy. 562 00:23:13,960 --> 00:23:16,820 Where's the telephone? 563 00:23:16,820 --> 00:23:17,990 -It'll be all right here, won't it? 564 00:23:17,990 --> 00:23:19,920 I'm stopping just long enough to have tea. 565 00:23:19,920 --> 00:23:21,720 -Yes, I guess it'll be all right. 566 00:23:21,720 --> 00:23:23,560 -I'm locking it up because well, I've 567 00:23:23,560 --> 00:23:25,420 got something pretty important in it. 568 00:23:25,420 --> 00:23:26,800 -Yes, sir, it'll be all right. 569 00:23:26,800 --> 00:23:28,450 -Is there a telephone here? 570 00:23:28,450 --> 00:23:29,450 -Right up in front. 571 00:23:29,450 --> 00:23:30,150 -Thank you. 572 00:23:43,250 --> 00:23:43,950 -Hello. 573 00:23:43,950 --> 00:23:45,770 Give me the police station, please. 574 00:23:45,770 --> 00:23:48,350 Well, naturally the nearest one. 575 00:23:48,350 --> 00:23:49,270 MOBSTER: [INAUDIBLE]. 576 00:23:51,940 --> 00:23:54,700 Been trailing that dame ever since she snatched the bus. 577 00:23:54,700 --> 00:23:57,100 No, I ain't had a chance to get it. 578 00:23:57,100 --> 00:23:59,390 Because, she picked up some guy and they 579 00:23:59,390 --> 00:24:02,700 left it alone up until now. 580 00:24:02,700 --> 00:24:05,810 -Now it's here in the garage at the Chester Country Club. 581 00:24:05,810 --> 00:24:07,870 MOBSTER: No, no not a chance. 582 00:24:07,870 --> 00:24:09,910 There's lugs all over the place. 583 00:24:09,910 --> 00:24:11,610 they're watching the guy's cars. 584 00:24:11,610 --> 00:24:13,630 -Yeah, it's still here. 585 00:24:13,630 --> 00:24:17,360 Look, Slick, I could shoot this place up and probably get away 586 00:24:17,360 --> 00:24:20,400 with it, but you said no rough stuff. 587 00:24:20,400 --> 00:24:21,380 OK, OK. 588 00:24:21,380 --> 00:24:22,190 Just as you say, Slick. 589 00:24:22,190 --> 00:24:22,890 MOBSTER: Yeah. 590 00:24:22,890 --> 00:24:25,810 I'll wait here till handsome shows up. 591 00:24:25,810 --> 00:24:28,460 -Your pal is around at the garage using the phone. 592 00:24:28,460 --> 00:24:29,660 -I want to use it, too. 593 00:24:29,660 --> 00:24:30,430 Ain't you got one here? 594 00:24:30,430 --> 00:24:32,600 -Yes, bit I ain't supposed to allow anybody to use it. 595 00:24:32,600 --> 00:24:34,380 -This once won't matter. 596 00:24:34,380 --> 00:24:35,540 It's important. 597 00:24:35,540 --> 00:24:38,530 I'm connected with the police, and I want to report. 598 00:24:38,530 --> 00:24:39,500 -Very well. 599 00:24:43,860 --> 00:24:45,280 -Give me the police station in Ferndale. 600 00:24:57,470 --> 00:24:58,900 -That you, Kelly? 601 00:24:58,900 --> 00:24:59,960 Snuffy? 602 00:24:59,960 --> 00:25:00,660 Hey. 603 00:25:00,660 --> 00:25:02,820 I've picked up those parties you lost and trailed 604 00:25:02,820 --> 00:25:04,400 then to the Chester Country Club. 605 00:25:04,400 --> 00:25:05,760 -I'll be right over. 606 00:25:08,420 --> 00:25:10,050 -I hope there's not going to be any trouble. 607 00:25:10,050 --> 00:25:11,810 -Not for you or me, son. 608 00:25:11,810 --> 00:25:14,780 If we mind our own business and keep our mouths shut. 609 00:25:14,780 --> 00:25:15,990 -Tea for two? 610 00:25:15,990 --> 00:25:17,160 Hot, toasted muffins? 611 00:25:17,160 --> 00:25:18,690 Honey and raspberry jam. 612 00:25:18,690 --> 00:25:20,450 Is that right, miss? 613 00:25:20,450 --> 00:25:21,270 -It looks heavenly. 614 00:25:21,270 --> 00:25:24,080 -Will your sign for it, miss? 615 00:25:24,080 --> 00:25:24,850 -Oh- 616 00:25:24,850 --> 00:25:26,250 -You can pay if you'd rather. 617 00:25:26,250 --> 00:25:27,910 It's just the same, miss. 618 00:25:27,910 --> 00:25:29,940 -I'd much rather. 619 00:25:29,940 --> 00:25:32,100 It uh, it makes my father furious to get 620 00:25:32,100 --> 00:25:34,000 slips for afternoon tea. 621 00:25:34,000 --> 00:25:35,700 He thinks it spoils my dinner. 622 00:25:35,700 --> 00:25:37,120 -I guess he does. 623 00:25:37,120 --> 00:25:37,820 -How much? 624 00:25:37,820 --> 00:25:40,560 Oh- Well. 625 00:25:40,560 --> 00:25:42,120 -Oh, thank you, miss. 626 00:25:42,120 --> 00:25:43,090 Thank you very much, miss. 627 00:25:49,470 --> 00:25:52,830 -Did I see you paying? 628 00:25:52,830 --> 00:25:55,200 -I didn't know what name to sign to the slip that 629 00:25:55,200 --> 00:25:57,090 wouldn't have got us thrown out. 630 00:25:57,090 --> 00:25:59,420 Anyway, it wasn't very much. 631 00:25:59,420 --> 00:26:01,390 Worth it just to be here. 632 00:26:01,390 --> 00:26:03,290 -You're a strange sort of crook. 633 00:26:03,290 --> 00:26:05,810 -Well, I haven't been a crook very long, you see. 634 00:26:05,810 --> 00:26:06,640 -How long? 635 00:26:06,640 --> 00:26:08,770 -Well, just since today. 636 00:26:08,770 --> 00:26:11,280 Oh, I suppose I an a crook, even if I 637 00:26:11,280 --> 00:26:13,220 never intended to need the car. 638 00:26:13,220 --> 00:26:14,550 -I'm afraid there's no way to prove that 639 00:26:14,550 --> 00:26:17,240 to the satisfaction of the court. 640 00:26:17,240 --> 00:26:18,270 -I know, I suppose there isn't. 641 00:26:18,270 --> 00:26:20,710 -And then there's that passenger in the rear to explain. 642 00:26:20,710 --> 00:26:22,830 Unfortunately, he can't speak for himself. 643 00:26:22,830 --> 00:26:26,500 -But I told you, he must have been there when I took the car. 644 00:26:26,500 --> 00:26:28,180 I just never looked back. 645 00:26:28,180 --> 00:26:30,560 -Nor forward, either, apparently. 646 00:26:30,560 --> 00:26:32,360 -I wish you'd let me explain just how it all happened. 647 00:26:32,360 --> 00:26:33,060 Will you? 648 00:26:33,060 --> 00:26:34,180 -I certainly will. 649 00:26:34,180 --> 00:26:36,810 Considering the mess we're in, I think I ought to know. 650 00:26:36,810 --> 00:26:37,510 -Well. 651 00:26:41,550 --> 00:26:42,530 -That car still here? 652 00:26:42,530 --> 00:26:43,550 -In there. 653 00:26:43,550 --> 00:26:45,510 But you ain't supposed to know me, see? 654 00:26:45,510 --> 00:26:46,530 Red Egan is in there, too. 655 00:26:46,530 --> 00:26:49,820 He's one of Slick Kopesco's gang and they're dynamite! 656 00:26:49,820 --> 00:26:50,650 -What's he up to? 657 00:26:50,650 --> 00:26:52,760 -I ain't found out yet, but I'll keep trying. 658 00:26:52,760 --> 00:26:53,460 -OK. 659 00:26:53,460 --> 00:26:54,530 Take care of yourself. 660 00:26:54,530 --> 00:26:55,230 -I will. 661 00:26:58,360 --> 00:27:00,960 -So you see, i practically had to take the car. 662 00:27:00,960 --> 00:27:01,660 -I see. 663 00:27:01,660 --> 00:27:03,960 Well, no wonder you had me guessing. 664 00:27:03,960 --> 00:27:07,000 -What did you mean when you said you were in the game yourself? 665 00:27:07,000 --> 00:27:08,830 Are you a crook, too? 666 00:27:08,830 --> 00:27:10,200 -Well, yes, but I wouldn't have told you, 667 00:27:10,200 --> 00:27:11,100 only I thought that maybe-- 668 00:27:11,100 --> 00:27:12,550 -Oh, of course. 669 00:27:12,550 --> 00:27:14,630 Well, I'm awfully glad you did. 670 00:27:14,630 --> 00:27:17,570 I can't tell you how it's relieved my mind. 671 00:27:17,570 --> 00:27:18,480 -Relieved your mind? 672 00:27:18,480 --> 00:27:19,180 -Well, yes. 673 00:27:19,180 --> 00:27:21,520 I mean, anyone else, no matter how nice 674 00:27:21,520 --> 00:27:23,120 or how willing to help, mightn't have 675 00:27:23,120 --> 00:27:24,980 been able to get me out of this mess. 676 00:27:24,980 --> 00:27:27,050 But being a crook yourself- 677 00:27:27,050 --> 00:27:28,490 -Of course. 678 00:27:28,490 --> 00:27:32,880 -I-- I suppose this is just the daily grind to you. 679 00:27:32,880 --> 00:27:35,260 -One of my duller days. 680 00:27:35,260 --> 00:27:37,300 -I suppose you think nothing of getting rid 681 00:27:37,300 --> 00:27:41,030 of stolen cars and bodies? 682 00:27:41,030 --> 00:27:41,730 -Nothing at all. 683 00:27:41,730 --> 00:27:44,400 Nothing at all. 684 00:27:44,400 --> 00:27:46,360 -Oh. 685 00:27:46,360 --> 00:27:47,760 -I'm looking for a stolen car. 686 00:27:47,760 --> 00:27:49,140 -What kind of a car? 687 00:27:49,140 --> 00:27:50,520 -Big limousine. 688 00:27:50,520 --> 00:27:54,280 That looks like it over there. 689 00:27:54,280 --> 00:27:54,980 -See you later. 690 00:28:01,840 --> 00:28:02,720 -Locked, eh? -Yeah. 691 00:28:02,720 --> 00:28:04,000 Said he had something important in it. 692 00:28:04,000 --> 00:28:05,870 -[INAUDIBLE] maybe. 693 00:28:05,870 --> 00:28:06,840 He was alone, you say? 694 00:28:06,840 --> 00:28:07,540 -That's right. 695 00:28:07,540 --> 00:28:08,850 -What kind of a looking fellow was he? 696 00:28:08,850 --> 00:28:10,030 -Just ordinary, I guess. 697 00:28:10,030 --> 00:28:12,110 -You can't describe him, eh? 698 00:28:12,110 --> 00:28:13,870 -Well, no, I didn't pay much attention to him. 699 00:28:13,870 --> 00:28:16,770 -Well, I'll wait here and see for me self. 700 00:28:21,550 --> 00:28:22,350 -Where are we going now? 701 00:28:22,350 --> 00:28:23,470 -We have to to pick up the car. 702 00:28:23,470 --> 00:28:25,000 We;ll have to keep driving around till it gets 703 00:28:25,000 --> 00:28:26,030 dark enough to get rid of that- 704 00:28:26,030 --> 00:28:27,710 -Oh, I know, don't say it. 705 00:28:27,710 --> 00:28:29,350 I don't want to think about it. 706 00:28:29,350 --> 00:28:38,310 I just have to try and forget that he- it- 707 00:28:38,310 --> 00:28:39,210 -Did you notice that fella? 708 00:28:39,210 --> 00:28:39,910 -Yes. 709 00:28:39,910 --> 00:28:40,930 -Ever seen him before? 710 00:28:40,930 --> 00:28:41,630 -No. 711 00:28:41,630 --> 00:28:42,770 -Well, he's been following you. 712 00:28:42,770 --> 00:28:43,870 And I rather think he can tell us 713 00:28:43,870 --> 00:28:45,860 a thing or two about our silent passenger. 714 00:28:45,860 --> 00:28:48,370 -He didn't seem to notice us when he passed us just now. 715 00:28:48,370 --> 00:28:50,470 -He just didn't want us to spot him, that's all. 716 00:28:50,470 --> 00:28:51,170 -Oh, dear. 717 00:28:55,870 --> 00:28:57,140 -Suppose somebody's noticed something? 718 00:28:57,140 --> 00:28:59,080 -No, I locked the car. 719 00:28:59,080 --> 00:29:01,670 -Of course. 720 00:29:01,670 --> 00:29:02,370 -Oh. 721 00:29:02,370 --> 00:29:03,710 -What is it? 722 00:29:03,710 --> 00:29:07,070 -It's a cop sitting on the running board. 723 00:29:07,070 --> 00:29:08,140 -What do we do? 724 00:29:08,140 --> 00:29:08,970 Has he seen us? 725 00:29:08,970 --> 00:29:09,670 -No. 726 00:29:09,670 --> 00:29:10,540 Not yet. 727 00:29:10,540 --> 00:29:12,280 Now, just follow my lead. 728 00:29:12,280 --> 00:29:13,200 Head up. 729 00:29:15,960 --> 00:29:17,280 -Afternoon, officer. 730 00:29:17,280 --> 00:29:19,440 Anything wrong about that car? 731 00:29:19,440 --> 00:29:21,280 -And what would be wrong with it? 732 00:29:21,280 --> 00:29:22,640 -Oh, I just wondered. 733 00:29:22,640 --> 00:29:24,350 We happened to notice a fellow who was driving it, 734 00:29:24,350 --> 00:29:26,050 and we thought there was something distinctly fishy 735 00:29:26,050 --> 00:29:26,780 about him. 736 00:29:26,780 --> 00:29:27,660 -Oh, quite definitely. 737 00:29:27,660 --> 00:29:28,830 -Yes. 738 00:29:28,830 --> 00:29:29,680 -You saw him, then? 739 00:29:29,680 --> 00:29:31,800 -Well, yes, he was just ahead of us as we drove in. 740 00:29:31,800 --> 00:29:33,620 -You don't know where he is now, I suppose, sir? 741 00:29:33,620 --> 00:29:35,480 -Well, as a matter of fact, I do. 742 00:29:35,480 --> 00:29:36,810 I can point him out to you if you like. 743 00:29:36,810 --> 00:29:38,700 -I'd like that very much. 744 00:29:38,700 --> 00:29:40,030 -Well, you find our car, will you, Anne? 745 00:29:40,030 --> 00:29:40,730 And get it started? 746 00:29:40,730 --> 00:29:41,790 -I'll meet you at the door. 747 00:29:41,790 --> 00:29:42,490 Come along officer. 748 00:29:48,290 --> 00:29:49,550 -He's a tough-looking customer. 749 00:29:49,550 --> 00:29:50,640 It's a lucky thing you're armed. 750 00:29:50,640 --> 00:29:52,090 I wouldn't want any part of him, myself. 751 00:29:52,090 --> 00:29:53,360 -Don't worry about me, sir. 752 00:29:53,360 --> 00:29:54,420 -I'll bet not. 753 00:29:54,420 --> 00:29:56,710 -With that kind, I shoot first, and ask questions afterwards. 754 00:29:56,710 --> 00:29:59,570 -Yeah, that might be the best for all concerned. 755 00:29:59,570 --> 00:30:00,310 Oh, there he is. 756 00:30:03,850 --> 00:30:04,680 -You sure that's the man? 757 00:30:04,680 --> 00:30:05,560 -Well just look at hm. 758 00:30:05,560 --> 00:30:07,300 What's he doing in a place like this? 759 00:30:07,300 --> 00:30:09,680 Would you say he had any legitimate business here? 760 00:30:09,680 --> 00:30:10,640 -I'll soon find out. 761 00:30:23,060 --> 00:30:23,960 -Hey, you! 762 00:30:23,960 --> 00:30:24,660 I want you! 763 00:30:24,660 --> 00:30:26,910 -All right, go! 764 00:30:30,790 --> 00:30:31,550 -Put 'em up! 765 00:30:31,550 --> 00:30:32,250 Reach! 766 00:30:37,570 --> 00:30:38,270 Bluffing, huh? 767 00:30:44,550 --> 00:30:46,570 -And don't try any tricks if you don't want 768 00:30:46,570 --> 00:30:49,040 a doctor working on what I leave intact. 769 00:30:49,040 --> 00:30:51,460 -You'll hear about this when I see my mouthpiece. 770 00:30:51,460 --> 00:30:52,940 I'm an innocent man. 771 00:30:52,940 --> 00:30:54,080 -Innocent of what? 772 00:30:54,080 --> 00:30:57,260 -Innocent of what I've done-- I mean, I'm innocent. 773 00:30:57,260 --> 00:31:00,230 -You're wanted for stealing Mr. Cameron's limousine. 774 00:31:00,230 --> 00:31:01,150 -Who, me? 775 00:31:01,150 --> 00:31:03,270 -If you didn't steal it, what are you doing with it? 776 00:31:03,270 --> 00:31:04,730 -What am I doing with it? 777 00:31:04,730 --> 00:31:05,890 Why, have I got it? 778 00:31:05,890 --> 00:31:08,290 -You left it back there in the garage. 779 00:31:08,290 --> 00:31:11,010 -Ah, you're crazy, I left my car out at the gate. 780 00:31:11,010 --> 00:31:12,020 -At the gate, huh? 781 00:31:12,020 --> 00:31:13,410 -Yes. 782 00:31:13,410 --> 00:31:15,630 -What do you call yourself? 783 00:31:15,630 --> 00:31:16,640 -Red Egan. 784 00:31:16,640 --> 00:31:18,240 -Well, Red Egan, come along. 785 00:31:21,440 --> 00:31:22,670 -I'll soon find out about that. 786 00:31:22,670 --> 00:31:23,570 You get along to the gates. 787 00:31:23,570 --> 00:31:25,620 And don't try any tricks. 788 00:31:25,620 --> 00:31:28,720 Because I'm going to be right behind you. 789 00:31:28,720 --> 00:31:30,310 -We made it. 790 00:31:30,310 --> 00:31:32,390 I know I shouldn't be enjoying this, but I am. 791 00:31:32,390 --> 00:31:34,280 -It's all right when you get a lucky break like that. 792 00:31:34,280 --> 00:31:36,790 You wouldn't be feeling so happy if we'd been caught. 793 00:31:36,790 --> 00:31:37,800 -I know. 794 00:31:37,800 --> 00:31:38,810 -So let's not rejoice to soon. 795 00:31:38,810 --> 00:31:40,820 Were not out of this yet. 796 00:31:40,820 --> 00:31:42,120 -Is that your car? 797 00:31:42,120 --> 00:31:42,960 -You won't believe me. 798 00:31:42,960 --> 00:31:44,740 Ask the old guy that sitting in it. 799 00:31:44,740 --> 00:31:46,330 -Say you, do you know this man? 800 00:31:46,330 --> 00:31:47,710 -Sure, I know him. 801 00:31:47,710 --> 00:31:48,540 He's a pal of mine. 802 00:31:48,540 --> 00:31:49,620 What's he done? 803 00:31:49,620 --> 00:31:51,720 -I'm told he stole a limousine. 804 00:31:51,720 --> 00:31:52,920 Big black one? 805 00:31:52,920 --> 00:31:55,820 License M8 12124? 806 00:31:55,820 --> 00:31:56,910 -Yeah, what about it? 807 00:31:56,910 --> 00:31:58,660 -Went shooting out that way about five minutes ago. 808 00:31:58,660 --> 00:31:58,970 -What? 809 00:31:58,970 --> 00:31:59,670 Which way? 810 00:32:01,830 --> 00:32:02,530 -Hey. 811 00:32:02,530 --> 00:32:05,740 Come back here you big lug, and take these things off. 812 00:32:05,740 --> 00:32:07,790 What do you think I am? 813 00:32:07,790 --> 00:32:11,200 -That young fellow and that girl told me that- 814 00:32:11,200 --> 00:32:12,100 Hey! 815 00:32:12,100 --> 00:32:13,470 They were the ones in the car. 816 00:32:13,470 --> 00:32:16,770 -If I get my hands on them, I'll- 817 00:32:16,770 --> 00:32:18,540 -He couldn't get his hands on an elephant. 818 00:32:23,420 --> 00:32:24,830 -Listen. 819 00:32:24,830 --> 00:32:26,390 you wait here for handsome. 820 00:32:26,390 --> 00:32:27,740 Tell him I'll phone him when I find 821 00:32:27,740 --> 00:32:29,230 out where I can connect with hm. 822 00:32:29,230 --> 00:32:29,930 -OK. 823 00:32:34,430 --> 00:32:36,940 -It's like a terrible yet exciting kind of tag. 824 00:32:36,940 --> 00:32:40,290 -Plays for pretty high stakes. 825 00:32:40,290 --> 00:32:41,660 -I think for the time being, you better 826 00:32:41,660 --> 00:32:43,390 keep your mind on your driving. 827 00:32:43,390 --> 00:32:46,000 -Oh, that officer couldn't possibly overtake us now. 828 00:32:46,000 --> 00:32:47,150 We had too big a start. 829 00:32:57,040 --> 00:32:57,740 -Get going. 830 00:32:57,740 --> 00:32:58,810 Our friendly officer has struck our trail. 831 00:32:58,810 --> 00:32:59,510 -Oh, dear. 832 00:32:59,510 --> 00:33:00,590 What a nuisance he is. 833 00:33:10,210 --> 00:33:10,910 -He's gaining. 834 00:33:14,550 --> 00:33:15,720 -I can't go any faster. -Well zig zag. 835 00:33:15,720 --> 00:33:16,570 He's going to to shoot! 836 00:33:41,220 --> 00:33:41,920 -[INAUDIBLE]. 837 00:33:41,920 --> 00:33:43,810 Follow that limousine! 838 00:33:52,010 --> 00:33:52,710 -Keep going. 839 00:33:52,710 --> 00:33:53,870 I think we've ducked him again. 840 00:33:53,870 --> 00:33:54,570 -Hooray! 841 00:34:01,890 --> 00:34:03,540 -Why is it making that funny noise? 842 00:34:03,540 --> 00:34:05,110 -Sounds to me as if we're running out of gas. 843 00:34:12,370 --> 00:34:13,070 Luck's still with us. 844 00:34:13,070 --> 00:34:16,560 There's a gas station down the hill. 845 00:34:16,560 --> 00:34:17,570 -We can make that easily. 846 00:34:26,590 --> 00:34:28,400 -I'll give it a shove and we can coast down. 847 00:34:28,400 --> 00:34:29,100 -Need any help? 848 00:34:29,100 --> 00:34:30,250 -No, you just steer. 849 00:34:36,480 --> 00:34:38,540 -Are the brakes off? 850 00:34:38,540 --> 00:34:39,340 -No. 851 00:34:39,340 --> 00:34:40,580 -Well, put them off. 852 00:34:43,540 --> 00:34:44,530 Oh, put them on again! 853 00:34:50,460 --> 00:34:51,600 -You have to come and push, too. 854 00:34:51,600 --> 00:34:52,580 We can manage, I think. 855 00:35:01,360 --> 00:35:02,340 -Look! 856 00:35:02,340 --> 00:35:03,570 No wonder the gad ran out. 857 00:35:03,570 --> 00:35:06,590 That awful cop put a bullet in our tank. 858 00:35:06,590 --> 00:35:08,240 Now we'll have to abandon it. 859 00:35:08,240 --> 00:35:09,530 No use to get gas now. 860 00:35:09,530 --> 00:35:10,840 The tank won't hold it. 861 00:35:10,840 --> 00:35:12,840 -I believe it would if we could get a cork to fir that hole. 862 00:35:12,840 --> 00:35:13,500 -A cork? 863 00:35:13,500 --> 00:35:14,190 -Well, come on. 864 00:35:14,190 --> 00:35:16,190 We're wasting time. 865 00:35:16,190 --> 00:35:17,080 And don't push from there. 866 00:35:17,080 --> 00:35:18,670 If it goes back, it'll go over you. 867 00:35:18,670 --> 00:35:21,910 -Oh, I never thought of that. 868 00:35:21,910 --> 00:35:24,630 -Now push! 869 00:35:24,630 --> 00:35:26,650 There we go. 870 00:35:26,650 --> 00:35:27,350 All right, hop in. 871 00:35:43,770 --> 00:35:44,470 -Howdy, Miss. 872 00:35:44,470 --> 00:35:45,390 Good old friend. 873 00:35:45,390 --> 00:35:46,300 What'll you have? 874 00:35:46,300 --> 00:35:47,610 Gas, air or water? 875 00:35:47,610 --> 00:35:48,460 -Gas. 876 00:35:48,460 --> 00:35:49,160 -All right. 877 00:35:51,700 --> 00:35:52,600 -How many gallons you want? 878 00:35:52,600 --> 00:35:53,900 -Oh, fill her up. -Fill her up. 879 00:35:53,900 --> 00:35:54,640 Right up to the top? 880 00:35:54,640 --> 00:35:55,400 -Right up to the top. 881 00:35:55,400 --> 00:35:56,430 -Yes, sir. 882 00:35:56,430 --> 00:35:58,600 -Oh, but we'll need a cork first. 883 00:35:58,600 --> 00:36:00,240 -Huh? 884 00:36:00,240 --> 00:36:00,940 A cork? 885 00:36:00,940 --> 00:36:02,840 -Yes, you see, we got a hole in the tank. 886 00:36:02,840 --> 00:36:05,280 We backed into a fence with fancy spikes on it. 887 00:36:05,280 --> 00:36:06,520 -Oh, reckless driving. 888 00:36:06,520 --> 00:36:07,450 Heh heh. 889 00:36:07,450 --> 00:36:09,390 By George, you young fellas always in a hurry. 890 00:36:09,390 --> 00:36:11,870 -Yeah. 891 00:36:11,870 --> 00:36:13,830 -Well, sir, by jingo. 892 00:36:13,830 --> 00:36:16,090 Looks exactly like a bullet hole to me. 893 00:36:16,090 --> 00:36:16,780 -A bullet hole? 894 00:36:16,780 --> 00:36:18,610 What absolute nonsense. 895 00:36:18,610 --> 00:36:19,310 Why. 896 00:36:19,310 --> 00:36:20,260 What do you mean? 897 00:36:20,260 --> 00:36:21,090 -What's the matter, lady? 898 00:36:21,090 --> 00:36:22,170 Can't you take a joke? 899 00:36:22,170 --> 00:36:22,870 Heh heh. 900 00:36:22,870 --> 00:36:25,340 You don't look much like gangsters to me. 901 00:36:25,340 --> 00:36:26,380 No sir! 902 00:36:26,380 --> 00:36:27,450 You look more like honeymooners. 903 00:36:29,790 --> 00:36:31,650 I don't expect to find machine guns 904 00:36:31,650 --> 00:36:34,210 or dead bodies in your car, now do I. 905 00:36:34,210 --> 00:36:35,050 -No. 906 00:36:35,050 --> 00:36:36,040 -Certainly not. 907 00:36:36,040 --> 00:36:37,610 So you want a cork, do you? 908 00:36:37,610 --> 00:36:38,830 -If you don't mind. 909 00:36:38,830 --> 00:36:40,580 -I'll get you one. 910 00:36:40,580 --> 00:36:43,800 M812124. 911 00:36:43,800 --> 00:36:46,050 Eight one two, one two, four. 912 00:36:46,050 --> 00:36:47,620 Eight one two, one two four. 913 00:36:47,620 --> 00:36:50,500 M eight one two, one two, four. 914 00:36:50,500 --> 00:36:51,650 Hello, hello operator? 915 00:36:51,650 --> 00:36:52,780 Give me a policeman. 916 00:36:52,780 --> 00:36:54,270 -Do you think he suspects anything? 917 00:36:54,270 --> 00:36:55,220 -I don't know. 918 00:36:58,150 --> 00:36:58,850 -Huh? 919 00:36:58,850 --> 00:37:00,620 I want a policeman. 920 00:37:00,620 --> 00:37:01,530 Hello? 921 00:37:01,530 --> 00:37:02,230 hello there. 922 00:37:02,230 --> 00:37:04,700 Say, what's the matter, all you policemen deaf? 923 00:37:04,700 --> 00:37:05,400 Say look here. 924 00:37:05,400 --> 00:37:07,390 I think I've got a hold of them gangsters in that car 925 00:37:07,390 --> 00:37:09,610 you warned us about Yes, that car. 926 00:37:09,610 --> 00:37:12,900 Number M9- 8- um, eight, nine, um, gosh darn it! 927 00:37:12,900 --> 00:37:15,640 Um, oh shucks. 928 00:37:15,640 --> 00:37:19,180 Well, hold on, I'll get another look at it. 929 00:37:19,180 --> 00:37:21,600 Now look here, young fella, don't you pull no gun on me. 930 00:37:21,600 --> 00:37:23,770 -Now tell me, what's the idea of trying to call the Police 931 00:37:23,770 --> 00:37:24,920 -Well, I'll tell you why. 932 00:37:24,920 --> 00:37:26,310 We got a warning over the telephone 933 00:37:26,310 --> 00:37:28,420 to watch out for a car at all gas stations. 934 00:37:28,420 --> 00:37:30,710 Number nine, eight, um, well, I don't remember the number, 935 00:37:30,710 --> 00:37:32,180 but I know it's your car! 936 00:37:32,180 --> 00:37:33,910 And I'm not going to protect you. 937 00:37:33,910 --> 00:37:34,880 Gosh darn it, why should I? 938 00:37:34,880 --> 00:37:36,050 Don't know you, never heard of you, 939 00:37:36,050 --> 00:37:37,190 never seen you before in my life. 940 00:37:37,190 --> 00:37:39,970 I'm a law-abiding citizen and I'm going to do my duty. 941 00:37:39,970 --> 00:37:40,710 -That's right. 942 00:37:40,710 --> 00:37:42,120 But if you're not able to call the police, 943 00:37:42,120 --> 00:37:43,120 they can't blame you can they? 944 00:37:43,120 --> 00:37:44,080 -But who- who's not able? 945 00:37:44,080 --> 00:37:45,050 Why god damn you-- 946 00:37:45,050 --> 00:37:46,890 -Sit down and relax. 947 00:37:46,890 --> 00:37:48,250 -Oh, gosh darn. 948 00:37:48,250 --> 00:37:49,910 Hey, don't hog tie me. 949 00:37:49,910 --> 00:37:52,900 You'll have the law on you for this. 950 00:37:52,900 --> 00:37:53,590 Help! 951 00:37:53,590 --> 00:37:54,450 Help! 952 00:37:54,450 --> 00:37:56,140 Hey, officer! 953 00:37:56,140 --> 00:37:57,090 Police! 954 00:37:57,090 --> 00:37:58,910 Gosh darn it, I-I I'm going to get 955 00:37:58,910 --> 00:38:00,950 a hold of the governor of the state of Pennsylvania. 956 00:38:00,950 --> 00:38:02,150 You certainly going to pay for this! 957 00:38:14,620 --> 00:38:16,030 -I had to stop for gasoline madame. 958 00:38:16,030 --> 00:38:18,080 -Rank negligence, that's what it is. 959 00:38:18,080 --> 00:38:20,370 Deceived me before we started. 960 00:38:20,370 --> 00:38:22,630 You know I don't like sitting in this smelly gas station 961 00:38:22,630 --> 00:38:24,210 while you fill the tank. 962 00:38:24,210 --> 00:38:25,580 -I'm sorry, madam. 963 00:38:25,580 --> 00:38:27,100 I'll be as quick as I can. 964 00:38:27,100 --> 00:38:28,170 -You'd better be. 965 00:38:28,170 --> 00:38:29,570 -Sorry, but I'll see you're released soon. 966 00:38:29,570 --> 00:38:31,120 You can console yourself with the reflection 967 00:38:31,120 --> 00:38:33,400 that you're a martyr to duty. 968 00:38:33,400 --> 00:38:34,100 -[MUMBLING]. 969 00:38:34,100 --> 00:38:35,190 -What? 970 00:38:35,190 --> 00:38:37,560 And shut up! 971 00:38:37,560 --> 00:38:38,530 -Hello! 972 00:38:38,530 --> 00:38:39,500 Anyone about? 973 00:38:42,420 --> 00:38:43,420 -Hello, looking for something? 974 00:38:43,420 --> 00:38:45,240 -You don't run this place, do you? 975 00:38:45,240 --> 00:38:47,780 -No no, I promised to keep an eye on it till he gets back. 976 00:38:47,780 --> 00:38:48,660 -So where'd he go? 977 00:38:48,660 --> 00:38:49,530 -Well he went down that way, he said, 978 00:38:49,530 --> 00:38:50,730 to look at a car that's in trouble. 979 00:38:50,730 --> 00:38:51,220 he's only been gone a couple of minutes. 980 00:38:51,220 --> 00:38:53,090 You can probably catch him if you hurry. 981 00:38:53,090 --> 00:38:55,150 -Well, maybe I'd better do that. 982 00:38:55,150 --> 00:38:56,210 My madam doesn't like waiting. 983 00:38:56,210 --> 00:38:57,160 -No. 984 00:38:57,160 --> 00:38:58,060 -He went this way, you say? 985 00:38:58,060 --> 00:38:58,760 -That way. 986 00:38:58,760 --> 00:39:00,370 You'll see him somewhere around the next turn. 987 00:39:00,370 --> 00:39:01,520 -Thank you very much. Thank you. 988 00:39:08,280 --> 00:39:10,110 -I beg your pardon, but your chauffeur 989 00:39:10,110 --> 00:39:11,780 had gone to look for the man that runs this place, 990 00:39:11,780 --> 00:39:13,150 and I thought maybe while you're waiting, 991 00:39:13,150 --> 00:39:14,430 you might like a cup of tea. 992 00:39:14,430 --> 00:39:16,090 -Tea, hm? 993 00:39:16,090 --> 00:39:17,010 Idea's good? 994 00:39:17,010 --> 00:39:20,530 The tea probably terrible. 995 00:39:20,530 --> 00:39:21,910 Still it's something to do. 996 00:39:24,470 --> 00:39:25,180 -There we are. 997 00:39:29,760 --> 00:39:32,050 Oh, I'll see if the lady that with me won't join us. 998 00:39:32,050 --> 00:39:33,350 She's probably bored with waiting, too. 999 00:39:33,350 --> 00:39:34,180 Pardon me, just a moment. 1000 00:39:34,180 --> 00:39:35,930 -Yes, do. 1001 00:39:35,930 --> 00:39:37,090 Come and have tea with this lady. 1002 00:39:37,090 --> 00:39:38,190 there's nobody to wait on you, so 1003 00:39:38,190 --> 00:39:39,420 you'll have to find it yourself. 1004 00:39:39,420 --> 00:39:42,050 Now be charming, and keep her interested, understand? 1005 00:39:42,050 --> 00:39:43,280 -I think so. 1006 00:39:43,280 --> 00:39:45,550 But where's the little man? 1007 00:39:45,550 --> 00:39:46,480 -I'll explain later. 1008 00:39:52,610 --> 00:39:53,310 What 1009 00:39:53,310 --> 00:39:54,040 -Fun. 1010 00:39:54,040 --> 00:39:55,670 I love things that happen unexpectedly like this, 1011 00:39:55,670 --> 00:39:56,550 don't you? 1012 00:39:56,550 --> 00:39:58,140 -When they're pleasant. 1013 00:39:58,140 --> 00:39:59,410 -Well, the tea may not be pleasant, 1014 00:39:59,410 --> 00:40:01,500 but at least we can make it ourselves. 1015 00:40:01,500 --> 00:40:03,280 That's a comfort. 1016 00:40:03,280 --> 00:40:04,890 And I'm pretty good at making tea. 1017 00:40:04,890 --> 00:40:05,790 -Well, that's something. 1018 00:40:17,050 --> 00:40:18,560 -Wouldn't it be fun to own this place 1019 00:40:18,560 --> 00:40:21,870 and meet all the strange people who stop here day after day? 1020 00:40:21,870 --> 00:40:25,520 -Most of them would be very ordinary and blasted dull. 1021 00:40:25,520 --> 00:40:26,800 -I suppose so. 1022 00:40:26,800 --> 00:40:28,510 But some would be interesting. 1023 00:40:28,510 --> 00:40:30,420 One could speculate on where they were going 1024 00:40:30,420 --> 00:40:33,280 and that their relationships were to one another. 1025 00:40:33,280 --> 00:40:34,720 I always do that in buses and trains. 1026 00:40:34,720 --> 00:40:37,380 Don't you? 1027 00:40:37,380 --> 00:40:38,660 -Yes. 1028 00:40:38,660 --> 00:40:40,940 But I thought it was my own private game. 1029 00:40:40,940 --> 00:40:42,800 I didn't know anybody else did it. 1030 00:40:42,800 --> 00:40:45,080 -I should think all lonely people do it. 1031 00:40:45,080 --> 00:40:46,820 I mean, people who's lives aren't very full, 1032 00:40:46,820 --> 00:40:48,550 and who haven't any interesting affairs of their own 1033 00:40:48,550 --> 00:40:49,750 to think of. 1034 00:40:49,750 --> 00:40:51,570 -Isn't your life very full? 1035 00:40:51,570 --> 00:40:52,970 It should be. 1036 00:40:52,970 --> 00:40:55,630 Mine was when I was young and pretty like you. 1037 00:40:55,630 --> 00:40:56,330 -Sugar? 1038 00:40:56,330 --> 00:40:58,760 -Thanks. 1039 00:40:58,760 --> 00:41:01,580 -Maybe you don't think I was young and pretty. 1040 00:41:01,580 --> 00:41:03,660 You ought to have seen me before the war. 1041 00:41:03,660 --> 00:41:06,560 And please don't say what war. 1042 00:41:06,560 --> 00:41:07,670 -I wouldn't be so rude. 1043 00:41:07,670 --> 00:41:08,960 -No, I suppose not. 1044 00:41:13,680 --> 00:41:14,500 -Didn't you find him? 1045 00:41:14,500 --> 00:41:15,770 -No, I walked all over the place. 1046 00:41:15,770 --> 00:41:17,360 I couldn't find any sign of a car in trouble. 1047 00:41:17,360 --> 00:41:18,790 -Well that's funny, Well, anyway, I 1048 00:41:18,790 --> 00:41:20,770 took the liberty of filling both cars while you were gone. 1049 00:41:20,770 --> 00:41:21,190 -Oh, did you? 1050 00:41:21,190 --> 00:41:22,940 -Yes, and your mistress, she's anxious to get going. 1051 00:41:22,940 --> 00:41:24,260 She had some tea but she's restless. 1052 00:41:24,260 --> 00:41:25,570 -Thanks sir. 1053 00:41:25,570 --> 00:41:27,110 How much did you put in it? 1054 00:41:27,110 --> 00:41:27,810 The car, I mean? 1055 00:41:27,810 --> 00:41:28,510 -Twenty gallons. 1056 00:41:28,510 --> 00:41:30,320 You can leave the money on the counter inside. 1057 00:41:34,690 --> 00:41:35,510 -All ready, madam. 1058 00:41:35,510 --> 00:41:36,490 -So soon? 1059 00:41:36,490 --> 00:41:39,020 You've been quick, Mason. 1060 00:41:39,020 --> 00:41:40,690 You'll telephone and come and see me? 1061 00:41:40,690 --> 00:41:41,390 -I will. 1062 00:41:41,390 --> 00:41:43,780 -And bring this young man with you. 1063 00:41:43,780 --> 00:41:45,820 He has a reckless look that intrigues me. 1064 00:41:45,820 --> 00:41:49,070 I always had a weakness for dangerous men. 1065 00:41:49,070 --> 00:41:50,140 -Thanks, if that's a compliment. 1066 00:41:50,140 --> 00:41:51,870 -Of course it's a compliment. 1067 00:41:51,870 --> 00:41:53,900 I wouldn't have come in here at all if I hadn't thought 1068 00:41:53,900 --> 00:41:56,760 you were going to give me knockout drops and rob me. 1069 00:41:56,760 --> 00:41:59,960 But I'm not sorry I came. 1070 00:41:59,960 --> 00:42:00,660 Goodbye. 1071 00:42:00,660 --> 00:42:01,320 -Goodbye. 1072 00:42:01,320 --> 00:42:02,020 -Goodbye. 1073 00:42:20,210 --> 00:42:21,200 -Just a minute. 1074 00:42:32,270 --> 00:42:33,370 -Is that where the little man is? 1075 00:42:33,370 --> 00:42:34,020 -I hope so. 1076 00:42:34,020 --> 00:42:34,710 Come on. 1077 00:42:34,710 --> 00:42:36,540 No use tempting providence by hanging around here. 1078 00:43:24,890 --> 00:43:25,820 -Stop that fool [INAUDIBLE]. 1079 00:43:37,930 --> 00:43:38,630 -What does this mean? 1080 00:43:38,630 --> 00:43:40,890 What the devil do you think you're doing firing at me, 1081 00:43:40,890 --> 00:43:41,590 you blasted fool? 1082 00:43:41,590 --> 00:43:45,220 Do you want to give me a heart attack? 1083 00:43:45,220 --> 00:43:49,870 Come back, you blundering cop, where are you? 1084 00:43:49,870 --> 00:43:51,150 -What are you're doing in that car? 1085 00:43:51,150 --> 00:43:51,980 Why shouldn't I be in it? 1086 00:43:51,980 --> 00:43:53,270 It's mine. 1087 00:43:53,270 --> 00:43:55,900 -According to information received by us, 1088 00:43:55,900 --> 00:43:59,890 this car belongs to Mr. Lawrence Cameron and it was stolen. 1089 00:43:59,890 --> 00:44:00,750 -What's that? 1090 00:44:00,750 --> 00:44:03,940 Are you choosing accusing me of stealing my own car? 1091 00:44:03,940 --> 00:44:05,170 -Are you Mr. Cameron? 1092 00:44:05,170 --> 00:44:08,700 -Do I look like Mr. Cameron, you blithering idiot? 1093 00:44:08,700 --> 00:44:10,560 -I never saw Mr. Cameron. 1094 00:44:10,560 --> 00:44:13,720 All I know is this-- he part reported the loss of his car, 1095 00:44:13,720 --> 00:44:15,750 and the last time I saw it, there 1096 00:44:15,750 --> 00:44:18,310 was a young fellow and a girl in it. 1097 00:44:18,310 --> 00:44:19,640 Where are they now? 1098 00:44:19,640 --> 00:44:21,010 -Perhaps you think i murdered them. 1099 00:44:21,010 --> 00:44:22,350 -Maybe you did. 1100 00:44:22,350 --> 00:44:23,260 -Oh! 1101 00:44:23,260 --> 00:44:25,950 And maybe you switched cars with them to throw me off the scent. 1102 00:44:25,950 --> 00:44:26,660 -Oh! 1103 00:44:26,660 --> 00:44:29,320 -There's that young fella and the girl at the gas station. 1104 00:44:29,320 --> 00:44:30,710 They have a car quite like this. 1105 00:44:30,710 --> 00:44:33,760 -How clever of to think of that, Mason. 1106 00:44:33,760 --> 00:44:36,340 But they're care was a Steven's Knight. 1107 00:44:36,340 --> 00:44:39,080 -The car that was stolen what's the Stevens Knight. 1108 00:44:39,080 --> 00:44:40,360 -Then why did you stop me? 1109 00:44:40,360 --> 00:44:42,690 This car isn't a Stevens Knight, is it? 1110 00:44:42,690 --> 00:44:43,890 -Um, no- 1111 00:44:43,890 --> 00:44:45,340 -Don't dither. 1112 00:44:45,340 --> 00:44:47,480 Haven't you got the license number of this stolen car? 1113 00:44:47,480 --> 00:44:48,950 -I have. 1114 00:44:48,950 --> 00:44:50,720 M eight one two, one two four. 1115 00:44:50,720 --> 00:44:53,100 -Well, then, does that number look anything like mine? 1116 00:44:53,100 --> 00:44:54,770 -It's identical. 1117 00:44:54,770 --> 00:44:55,470 -What? 1118 00:45:05,440 --> 00:45:07,560 -That's why he sent me on that wild goose chase. 1119 00:45:07,560 --> 00:45:09,540 He wanted to switch the license plates while I was gone. 1120 00:45:09,540 --> 00:45:11,360 And that's why he gave you the tea, madam. 1121 00:45:11,360 --> 00:45:14,190 -What was the license number on this car before they switched? 1122 00:45:14,190 --> 00:45:17,010 -You can't remember, can you Mason? 1123 00:45:17,010 --> 00:45:18,250 -Uh, no madam. 1124 00:45:18,250 --> 00:45:20,400 -Neither can I. 1125 00:45:20,400 --> 00:45:22,780 -Where do you claim the plates were switched on you, ma'am? 1126 00:45:22,780 --> 00:45:24,700 On the turnpike five miles back. 1127 00:45:24,700 --> 00:45:28,010 But if you think those young miscreants are still waiting 1128 00:45:28,010 --> 00:45:30,000 for you there, you poor specimen, 1129 00:45:30,000 --> 00:45:34,020 you do them less than justice. 1130 00:45:34,020 --> 00:45:35,590 Tell my man to drive on. 1131 00:45:38,360 --> 00:45:39,350 -Go ahead. 1132 00:45:49,810 --> 00:45:52,790 The old image is Mrs. Jefferson Breckenridge. 1133 00:45:52,790 --> 00:45:55,210 Isn't she a Cocker? 1134 00:45:55,210 --> 00:45:57,480 She's related to half of who's who. 1135 00:45:57,480 --> 00:46:00,200 She's worth millions. 1136 00:46:00,200 --> 00:46:05,900 Her license number was T five six three nine seven six. 1137 00:46:05,900 --> 00:46:44,820 -[POLICE RADIO CROSSTALK] 1138 00:46:44,820 --> 00:46:46,390 -What did we come in here for? 1139 00:46:46,390 --> 00:46:47,450 -It's safer. 1140 00:46:47,450 --> 00:46:48,150 -Where are we? 1141 00:46:48,150 --> 00:46:49,310 What place is this? 1142 00:46:49,310 --> 00:46:52,460 -A crib I've had my eye on for a long time. 1143 00:46:52,460 --> 00:46:53,330 -A crib? 1144 00:46:53,330 --> 00:46:54,030 -Yeah. 1145 00:46:54,030 --> 00:46:55,480 It ought to be easy to crack. 1146 00:46:55,480 --> 00:46:57,040 The family's away, and there's no watchman. 1147 00:46:57,040 --> 00:46:58,870 Now we can use it for a hideaway for a couple of hours, 1148 00:46:58,870 --> 00:47:00,110 and clean out the place. 1149 00:47:00,110 --> 00:47:01,810 Aw, there ought to plenty of swag. 1150 00:47:01,810 --> 00:47:04,190 Unless they're poor busters and living beyond their means. 1151 00:47:04,190 --> 00:47:06,220 -You mean you're planning to rob this house? 1152 00:47:06,220 --> 00:47:07,580 -Why not? 1153 00:47:07,580 --> 00:47:09,050 -Oh, I don't want to be a thief. 1154 00:47:09,050 --> 00:47:09,880 Not really. 1155 00:47:09,880 --> 00:47:10,980 -But you are already. 1156 00:47:10,980 --> 00:47:12,280 You stole this car, didn't you? 1157 00:47:12,280 --> 00:47:14,220 -Yes, but that awful man frightened me into it. 1158 00:47:14,220 --> 00:47:15,720 -You're going to have a swell time convincing 1159 00:47:15,720 --> 00:47:17,180 the cops of that if they nab you with it. 1160 00:47:17,180 --> 00:47:17,880 -They won't. 1161 00:47:17,880 --> 00:47:19,630 They mustn't. 1162 00:47:19,630 --> 00:47:21,260 We must get it back to its rightful owner 1163 00:47:21,260 --> 00:47:22,240 as soon as it's safe. 1164 00:47:22,240 --> 00:47:24,210 -With the corpse still in it? 1165 00:47:24,210 --> 00:47:26,580 -Oh, I don't know what to do about him. 1166 00:47:26,580 --> 00:47:27,810 It. 1167 00:47:27,810 --> 00:47:29,280 -Well, we might leave it here for the family 1168 00:47:29,280 --> 00:47:31,120 to find when they come back. 1169 00:47:31,120 --> 00:47:32,340 -That's an idea. 1170 00:47:32,340 --> 00:47:35,420 And an soon as we're safe, send a mysterious message 1171 00:47:35,420 --> 00:47:36,630 to the police. 1172 00:47:36,630 --> 00:47:38,580 -It's a pity you're losing interest in a life of crime. 1173 00:47:38,580 --> 00:47:41,430 You certainly get ideas. 1174 00:47:41,430 --> 00:47:42,180 -Where are you going? 1175 00:47:42,180 --> 00:47:43,560 -To do a little belated investigating. 1176 00:47:43,560 --> 00:47:46,040 Now you stay where you are for a minute. 1177 00:47:53,220 --> 00:47:54,560 Looks like a tough [INAUDIBLE] gangster. 1178 00:47:54,560 --> 00:47:55,740 I'd say offhand. 1179 00:47:55,740 --> 00:47:58,330 One's bullet wound and a peach of a shot. 1180 00:47:58,330 --> 00:48:00,640 He didn't bleed much. 1181 00:48:00,640 --> 00:48:01,870 -Don't. 1182 00:48:01,870 --> 00:48:03,200 -I just thought maybe you'd like to know 1183 00:48:03,200 --> 00:48:06,560 the car wasn't all messed up. 1184 00:48:06,560 --> 00:48:08,280 There's nothing in his pockets. 1185 00:48:08,280 --> 00:48:09,380 But he's got an overcoat over him 1186 00:48:09,380 --> 00:48:12,370 that seems to be full of incriminating evidence. 1187 00:48:12,370 --> 00:48:14,580 I think I'll take it in with us and examine it later. 1188 00:48:17,980 --> 00:48:19,750 -But you're not really going to break into the house? 1189 00:48:19,750 --> 00:48:21,930 -Why, of course. no use here for several hours. 1190 00:48:21,930 --> 00:48:23,230 We're trespassing anyway. 1191 00:48:23,230 --> 00:48:24,560 May as well go a step further into a bit 1192 00:48:24,560 --> 00:48:25,820 of breaking and entering. 1193 00:48:25,820 --> 00:48:26,520 -Oh, don't. 1194 00:48:26,520 --> 00:48:27,760 Please don't. 1195 00:48:27,760 --> 00:48:28,670 -Now don't be silly. 1196 00:48:28,670 --> 00:48:29,800 You're cool. 1197 00:48:29,800 --> 00:48:31,040 I can see you shivering. 1198 00:48:31,040 --> 00:48:32,350 -It's fright. 1199 00:48:32,350 --> 00:48:34,020 -I thought you were enjoying the thrill and danger 1200 00:48:34,020 --> 00:48:35,730 and excitement of a life of crime? 1201 00:48:35,730 --> 00:48:37,100 -Not now it's dark. 1202 00:48:37,100 --> 00:48:38,160 -Well, you trust me. 1203 00:48:38,160 --> 00:48:39,510 I'll see you through. 1204 00:48:39,510 --> 00:48:40,480 -Well I suppose I'll have to. 1205 00:48:40,480 --> 00:48:43,370 If you go, of course, I'll have to go, too. 1206 00:48:43,370 --> 00:48:45,130 I can't stay here alone with a corpse. 1207 00:48:45,130 --> 00:48:46,430 Wait! 1208 00:48:46,430 --> 00:48:47,130 -Shh. 1209 00:48:47,130 --> 00:48:49,120 Don't make so much unnecessary noise. 1210 00:48:49,120 --> 00:48:50,110 Now follow me. 1211 00:48:54,030 --> 00:48:54,890 -Suppose someone's here? 1212 00:48:54,890 --> 00:48:55,590 -There's no lights. 1213 00:48:55,590 --> 00:48:57,390 Besides, I checked up on it. 1214 00:48:57,390 --> 00:48:58,760 -Well suppose there's a burglar alarm? 1215 00:48:58,760 --> 00:49:00,090 -I put them out of commission a week ago 1216 00:49:00,090 --> 00:49:02,250 when I cased the joint. [INAUDIBLE] over the place 1217 00:49:02,250 --> 00:49:03,510 that night. 1218 00:49:03,510 --> 00:49:05,140 -Are you going in the front door? 1219 00:49:05,140 --> 00:49:06,420 -The simplest way and the quietest. 1220 00:49:06,420 --> 00:49:08,610 Besides, the other door is going to be barred from inside. 1221 00:49:08,610 --> 00:49:09,310 And the windows? 1222 00:49:09,310 --> 00:49:10,950 Well, I hate the mess about breaking glass. 1223 00:49:13,840 --> 00:49:14,540 Now follow me. 1224 00:49:17,330 --> 00:49:19,520 It's a jolly little place, isn't it. 1225 00:49:19,520 --> 00:49:20,720 -Oh, I wish I were home with granny. 1226 00:49:20,720 --> 00:49:21,420 -Granny? 1227 00:49:21,420 --> 00:49:23,440 I haven't heard of her before. 1228 00:49:23,440 --> 00:49:24,700 I haven't thought of her for hours. 1229 00:49:24,700 --> 00:49:26,290 -Is she a young granny, or an old granny? 1230 00:49:26,290 --> 00:49:28,750 A cocktail granny or a fireside knitting granny? 1231 00:49:28,750 --> 00:49:30,370 -A fireside knitting granny. 1232 00:49:30,370 --> 00:49:31,520 And terribly good. 1233 00:49:31,520 --> 00:49:32,220 -Well, well. 1234 00:49:32,220 --> 00:49:34,160 It's lucky for you she can't see you now. 1235 00:49:34,160 --> 00:49:35,420 -It is. 1236 00:49:35,420 --> 00:49:36,860 Or the trustees at my school. 1237 00:49:36,860 --> 00:49:37,560 -Shh. 1238 00:49:37,560 --> 00:49:39,490 I think we'd better slip into the back of the house. 1239 00:49:39,490 --> 00:49:40,850 It's hidden from view by the trees. 1240 00:49:40,850 --> 00:49:41,780 And no one can see us there. 1241 00:49:49,530 --> 00:49:50,430 -Oh, dear, is that safe? -Quite safe. 1242 00:49:50,430 --> 00:49:52,540 We can't be seen unless someone comes snooping around, 1243 00:49:52,540 --> 00:49:54,980 and no one's likely to do that. 1244 00:49:54,980 --> 00:49:55,890 -What a heavenly kitchen. 1245 00:49:55,890 --> 00:49:56,590 -Not bad. 1246 00:49:56,590 --> 00:49:58,060 Awfully glad you like it. 1247 00:49:58,060 --> 00:49:59,660 Oh, we'll have a fire going in a minute. 1248 00:49:59,660 --> 00:50:01,870 And we'll be beautifully snug. 1249 00:50:01,870 --> 00:50:03,300 -Are you sure the family's away? 1250 00:50:03,300 --> 00:50:04,000 -I'm certain. 1251 00:50:04,000 --> 00:50:05,070 Why? 1252 00:50:05,070 --> 00:50:06,510 -Well, nothiing's been put away properly. 1253 00:50:06,510 --> 00:50:08,840 The servants of the rich are very careless. they save 1254 00:50:08,840 --> 00:50:10,450 themselves as much bother as they can. 1255 00:50:10,450 --> 00:50:11,550 -I hope they were careless enough 1256 00:50:11,550 --> 00:50:14,800 to leave coffee and things like that. 1257 00:50:14,800 --> 00:50:16,160 They have. 1258 00:50:16,160 --> 00:50:18,590 And biscuits and jam and all kinds 1259 00:50:18,590 --> 00:50:20,240 of cans and bottled things. 1260 00:50:20,240 --> 00:50:21,890 Maybe they'd even left food in the icebox. 1261 00:50:21,890 --> 00:50:23,880 -Well we can't use any of those things. 1262 00:50:23,880 --> 00:50:27,310 That would be stealing. 1263 00:50:27,310 --> 00:50:31,010 -I know, we can find out whose house this is, and leave 1264 00:50:31,010 --> 00:50:32,610 some money in en envelope to pay for everything. 1265 00:50:37,730 --> 00:50:39,040 -Oh! 1266 00:50:39,040 --> 00:50:41,440 -What is it? 1267 00:50:41,440 --> 00:50:43,030 -Butter, eggs, cream. 1268 00:50:43,030 --> 00:50:45,920 -Well, why not? 1269 00:50:45,920 --> 00:50:47,190 -Don't you see? 1270 00:50:47,190 --> 00:50:49,200 I don't believe this family's gone away at all. 1271 00:50:49,200 --> 00:50:50,400 -But I tell you, I'm certain. 1272 00:50:50,400 --> 00:50:52,120 -Well, when are they supposed to have gone? 1273 00:50:52,120 --> 00:50:54,530 -Days ago. 1274 00:50:54,530 --> 00:50:55,890 -But these things are fresh. 1275 00:50:55,890 --> 00:50:57,380 They can't have been here for days. 1276 00:50:57,380 --> 00:50:58,370 -At that temperature? 1277 00:50:58,370 --> 00:50:59,070 Of course. 1278 00:51:04,600 --> 00:51:07,290 -You know, I have a creepy feeling 1279 00:51:07,290 --> 00:51:09,720 we're going to be unpleasantly surprised here at any moment. 1280 00:51:09,720 --> 00:51:10,520 -That's nerves, my lass. 1281 00:51:10,520 --> 00:51:12,010 You'd better watch them. 1282 00:51:12,010 --> 00:51:14,560 No really successful crook can afford to have them. 1283 00:51:14,560 --> 00:51:15,740 Besides, who'd know we were here? 1284 00:51:23,950 --> 00:51:24,750 -Hey, handsome. 1285 00:51:24,750 --> 00:51:27,530 Come here. 1286 00:51:27,530 --> 00:51:29,340 Is that the bus up there? 1287 00:51:29,340 --> 00:51:31,200 -Say, it looks to me, Red. 1288 00:51:31,200 --> 00:51:31,890 -Come on. 1289 00:51:35,370 --> 00:51:37,140 -Not hot water. 1290 00:51:37,140 --> 00:51:38,880 Cold, if you want to make good coffee. 1291 00:51:38,880 --> 00:51:40,070 -But I've got the kettle boiling. 1292 00:51:40,070 --> 00:51:42,390 What am I going to use all this nice hot water for? 1293 00:51:42,390 --> 00:51:45,130 -Well, you might boil a couple of eggs. 1294 00:51:45,130 --> 00:51:46,100 -That's an idea. 1295 00:51:48,990 --> 00:51:51,450 -Know they're around here someplace. 1296 00:51:51,450 --> 00:51:53,120 -Probably inside. 1297 00:51:53,120 --> 00:51:55,660 They must have Slick's coat with them, too. 1298 00:51:55,660 --> 00:51:57,760 Smokey Joe's exactly as we left him. 1299 00:51:57,760 --> 00:51:59,660 But the coat's gone. 1300 00:51:59,660 --> 00:52:01,170 -Should we go in and get it? 1301 00:52:01,170 --> 00:52:02,480 -No. 1302 00:52:02,480 --> 00:52:04,040 We'll have them to bring it out to us. 1303 00:52:04,040 --> 00:52:05,470 Certainly we're going in to get it. 1304 00:52:05,470 --> 00:52:06,160 Come on. 1305 00:52:08,980 --> 00:52:10,580 -You have awfully superior manners fora a crook. 1306 00:52:10,580 --> 00:52:11,680 -Oh, I know. 1307 00:52:11,680 --> 00:52:13,110 you see, > the I'm quite unique in my line, 1308 00:52:13,110 --> 00:52:14,910 and practically at the head of my profession. 1309 00:52:14,910 --> 00:52:17,590 People trust me instinctively, and that's a great advantage. 1310 00:52:17,590 --> 00:52:20,270 -Yes, I can see that. 1311 00:52:20,270 --> 00:52:22,070 You must have had quite a good education. 1312 00:52:22,070 --> 00:52:23,690 -I served a term at Yale. 1313 00:52:23,690 --> 00:52:26,700 You see, I'm the black sheep of a very distinguished family. 1314 00:52:26,700 --> 00:52:28,730 I know that's hard to believe, but then, I'm 1315 00:52:28,730 --> 00:52:30,610 not the only crook in the social register. 1316 00:52:30,610 --> 00:52:32,950 Some head big companies on Wall Street. 1317 00:52:32,950 --> 00:52:35,850 -Ah! 1318 00:52:35,850 --> 00:52:38,610 -I'll take care of the dame! 1319 00:52:38,610 --> 00:52:39,310 -Aaah! 1320 00:52:44,740 --> 00:52:46,020 -Ow! 1321 00:52:46,020 --> 00:52:46,720 Ow! 1322 00:52:50,180 --> 00:52:51,660 Ah! 1323 00:52:51,660 --> 00:52:52,650 I'm burned! 1324 00:52:52,650 --> 00:52:53,630 Get me a doctor. 1325 00:52:53,630 --> 00:52:54,620 I'm burned! 1326 00:53:04,300 --> 00:53:05,000 -Ah! 1327 00:53:08,410 --> 00:53:09,410 -Anne, are you hurt? 1328 00:53:09,410 --> 00:53:11,300 -No, but I think they are. 1329 00:53:11,300 --> 00:53:12,230 -I think you're right. 1330 00:53:12,230 --> 00:53:13,410 This one, anyway. 1331 00:53:13,410 --> 00:53:14,630 -He deserved all he got. 1332 00:53:14,630 --> 00:53:16,000 If it hadn't been for him, I wouldn't 1333 00:53:16,000 --> 00:53:17,360 be here in all this mess. 1334 00:53:17,360 --> 00:53:18,530 -Oh, I can't hold that against him. 1335 00:53:18,530 --> 00:53:20,290 Say, he must be pretty badly burned. 1336 00:53:20,290 --> 00:53:22,690 We ought to do something about him, I suppose. 1337 00:53:22,690 --> 00:53:23,430 -Of course. 1338 00:53:23,430 --> 00:53:24,400 Melted butter. 1339 00:53:34,100 --> 00:53:36,410 I think if we just put this lump on him it'll melt. 1340 00:53:36,410 --> 00:53:37,450 -Oh, bet on it. 1341 00:53:37,450 --> 00:53:40,130 Say, he'll be quite a tasty dish when you've finished with him. 1342 00:53:40,130 --> 00:53:42,690 How about a little parsley? 1343 00:53:42,690 --> 00:53:44,500 -It's s a mercy you hit him when you did. 1344 00:53:44,500 --> 00:53:46,070 Can't feel a thing. 1345 00:53:46,070 --> 00:53:47,320 -Say, what happened to the other one? 1346 00:53:47,320 --> 00:53:49,440 I might as well put him out of his misery, too. 1347 00:53:49,440 --> 00:53:51,570 -Oh, he had to leave in a hurry. 1348 00:53:51,570 --> 00:53:56,780 Had something to attend to that wouldn't wait. 1349 00:53:56,780 --> 00:53:58,990 -I think I'll have a look around for him. 1350 00:53:58,990 --> 00:54:00,790 And I'll just take this along in case. 1351 00:54:06,230 --> 00:54:08,960 -Well, my high-handed young bandits. 1352 00:54:08,960 --> 00:54:10,020 We meet again. 1353 00:54:10,020 --> 00:54:12,750 -Unfortunately for me, it seems. 1354 00:54:12,750 --> 00:54:14,690 -What are you doing with that one, Miss? 1355 00:54:14,690 --> 00:54:15,720 -Buttering him. 1356 00:54:15,720 --> 00:54:17,240 He got burned. 1357 00:54:17,240 --> 00:54:20,160 -These accidents will happen if people aren't careful. 1358 00:54:20,160 --> 00:54:23,390 I see the one in the car out there got killed. 1359 00:54:23,390 --> 00:54:25,740 -Yes, but we didn't do that. 1360 00:54:25,740 --> 00:54:28,140 -He's in your car, you know. 1361 00:54:28,140 --> 00:54:30,530 Did someone leave him there by mistake? 1362 00:54:30,530 --> 00:54:33,000 -I don't know how he got there. 1363 00:54:33,000 --> 00:54:34,550 You see, it isn't our car. 1364 00:54:34,550 --> 00:54:36,850 -It's registered in the name of Cameron. 1365 00:54:36,850 --> 00:54:37,610 -Yes, but-- 1366 00:54:37,610 --> 00:54:40,710 -And your name's Cameron, isn't it? 1367 00:54:40,710 --> 00:54:41,880 -I might as well own up. 1368 00:54:41,880 --> 00:54:42,580 I'm Lawrence Cameron. 1369 00:54:42,580 --> 00:54:43,890 And it is my car. 1370 00:54:43,890 --> 00:54:45,220 -Your car? 1371 00:54:45,220 --> 00:54:47,120 Then you killed it. 1372 00:54:47,120 --> 00:54:47,820 -No, no. 1373 00:54:47,820 --> 00:54:49,170 The car was stolen earlier today. 1374 00:54:49,170 --> 00:54:51,070 That's why I hailed you when I recognized it. 1375 00:54:51,070 --> 00:54:52,900 But the body was placed in it after it was stolen. 1376 00:54:52,900 --> 00:54:55,390 But how did you know his name was Cameron. 1377 00:54:55,390 --> 00:54:56,550 -I guessed it might be. 1378 00:54:56,550 --> 00:54:58,320 You see, you didn't look to me like ordinary thieves. 1379 00:54:58,320 --> 00:55:00,740 So I traced the license number on the car 1380 00:55:00,740 --> 00:55:02,870 and came along here to find out. 1381 00:55:02,870 --> 00:55:04,040 -But why here? 1382 00:55:04,040 --> 00:55:06,150 -Because he lives here. 1383 00:55:06,150 --> 00:55:07,950 -Then you're not a crook at all. 1384 00:55:07,950 --> 00:55:09,270 And we didn't really break in here. 1385 00:55:09,270 --> 00:55:09,970 -No. 1386 00:55:09,970 --> 00:55:11,810 I just seized the opportunity to prove to you 1387 00:55:11,810 --> 00:55:13,240 there's nothing in a life of crime. 1388 00:55:13,240 --> 00:55:14,600 I knew the servants were away, you see, 1389 00:55:14,600 --> 00:55:15,890 and we had to wait and hide someplace 1390 00:55:15,890 --> 00:55:18,050 until it was dark enough to hide that body. 1391 00:55:18,050 --> 00:55:20,200 No, I'm not keen to have it found in my car. 1392 00:55:20,200 --> 00:55:21,470 -Of course not. 1393 00:55:21,470 --> 00:55:23,030 The police are such busybodies and ask 1394 00:55:23,030 --> 00:55:24,730 so many foolish questions. 1395 00:55:24,730 --> 00:55:28,700 But it that car was stolen, where did you get it, my child? 1396 00:55:28,700 --> 00:55:29,530 -In the city. 1397 00:55:29,530 --> 00:55:32,370 It was parked near the curb, and he frightened me, 1398 00:55:32,370 --> 00:55:34,860 so I jumped into it and drove away. 1399 00:55:34,860 --> 00:55:36,820 -And he and his pal have evidently been on our tracks 1400 00:55:36,820 --> 00:55:37,520 all day. 1401 00:55:37,520 --> 00:55:39,340 -Then my hunch was right. 1402 00:55:39,340 --> 00:55:41,400 I knew you wouldn't change those license plates 1403 00:55:41,400 --> 00:55:43,180 unless you were in serious trouble. 1404 00:55:43,180 --> 00:55:45,170 And there's nothing I like so much as meddling 1405 00:55:45,170 --> 00:55:47,570 in other people's affairs. 1406 00:55:47,570 --> 00:55:48,540 Coffee I smell? 1407 00:55:48,540 --> 00:55:49,240 -Yes. 1408 00:55:49,240 --> 00:55:50,620 -Let's have it. 1409 00:55:50,620 --> 00:55:54,280 Then we'll bundle these ruffians into the cork, 1410 00:55:54,280 --> 00:55:56,970 drive the car back to where this child found it, 1411 00:55:56,970 --> 00:55:59,260 and let the clever police discover it. 1412 00:56:10,730 --> 00:56:12,210 -No noise now, and no tricks. 1413 00:56:12,210 --> 00:56:13,480 You're coming with us, see? 1414 00:56:13,480 --> 00:56:14,650 Either perpendicular or horizontal. 1415 00:56:14,650 --> 00:56:18,650 -You wouldn't dare to shoot right here in a public street. 1416 00:56:18,650 --> 00:56:20,130 -Come on, start stepping. 1417 00:56:20,130 --> 00:56:21,080 -I guess we'd better. 1418 00:56:21,080 --> 00:56:23,630 They couldn't very well miss at this range. 1419 00:56:23,630 --> 00:56:24,620 Come one, get going. 1420 00:56:28,600 --> 00:56:29,640 -All right, in you go. 1421 00:56:35,810 --> 00:56:37,100 -So you got 'em, huh? 1422 00:56:37,100 --> 00:56:38,290 Where are Red and Handsome? 1423 00:56:38,290 --> 00:56:39,330 -We ain't seen 'em. 1424 00:56:39,330 --> 00:56:42,360 These birds drove up in the car and parked it out front. 1425 00:56:42,360 --> 00:56:44,410 They were just going to make a break when I grabbed them. 1426 00:56:44,410 --> 00:56:46,320 -My coat still in the car? 1427 00:56:46,320 --> 00:56:47,240 -We didn't stop to look. 1428 00:56:47,240 --> 00:56:49,070 -It's there, all right. 1429 00:56:49,070 --> 00:56:50,020 -So you noticed it? 1430 00:56:50,020 --> 00:56:51,490 -Yes, and what was under it. 1431 00:56:51,490 --> 00:56:54,130 -So you noticed that too, huh? 1432 00:56:54,130 --> 00:56:56,010 Sit down, I'd like to have a little talk with you. 1433 00:56:56,010 --> 00:56:57,180 -But suppose we don't want to talk. 1434 00:56:57,180 --> 00:56:59,480 we're awfully careful about casual acquaintances. 1435 00:56:59,480 --> 00:57:00,580 -Tough guy, huh? 1436 00:57:00,580 --> 00:57:01,280 Hard. 1437 00:57:01,280 --> 00:57:03,260 The kind that goes out laughing. 1438 00:57:03,260 --> 00:57:03,970 -I'll bet you're not. 1439 00:57:03,970 --> 00:57:05,670 You're the kind they have to dope and put a hood on 1440 00:57:05,670 --> 00:57:07,120 or they drag him screaming to the chair. 1441 00:57:07,120 --> 00:57:07,820 -Steve. 1442 00:57:07,820 --> 00:57:09,680 Are you sure these two were trying 1443 00:57:09,680 --> 00:57:12,290 to make a getaway when you grabbed 'em? 1444 00:57:12,290 --> 00:57:12,990 -Sure. 1445 00:57:12,990 --> 00:57:14,010 Why? 1446 00:57:14,010 --> 00:57:15,210 -Well, they're so cocky, you'd think 1447 00:57:15,210 --> 00:57:16,280 they were expecting the Marines. 1448 00:57:19,680 --> 00:57:21,850 -So this is the hide out of the gang. 1449 00:57:21,850 --> 00:57:23,480 -What the- who in the name of- 1450 00:57:23,480 --> 00:57:24,180 -Swear if you like. 1451 00:57:24,180 --> 00:57:25,100 You can't shock me. 1452 00:57:25,100 --> 00:57:27,600 I know all the worst words in the dictionary. 1453 00:57:27,600 --> 00:57:29,720 Though I resist the temptation to use them. 1454 00:57:29,720 --> 00:57:30,560 -Who are you, anyway? 1455 00:57:30,560 --> 00:57:31,770 -I'm Mrs. Jefferson Breckenbridge. 1456 00:57:31,770 --> 00:57:35,930 Mother of Judge Breckenbridge and grandmother 1457 00:57:35,930 --> 00:57:38,100 of the present district attorney. 1458 00:57:38,100 --> 00:57:39,170 -Holy Moses. 1459 00:57:39,170 --> 00:57:40,460 -How did you get in here, anyway? 1460 00:57:40,460 --> 00:57:42,150 -Broke the glass on the front door. 1461 00:57:42,150 --> 00:57:44,760 Put my hand through and opened it. 1462 00:57:44,760 --> 00:57:47,310 I suppose technically you have a case against me. 1463 00:57:47,310 --> 00:57:48,890 If you feel disposed to press it. 1464 00:57:48,890 --> 00:57:51,520 -Well, why did you want to get in here, will you tell me that? 1465 00:57:51,520 --> 00:57:54,600 -Certainly I saw your two henchmen force 1466 00:57:54,600 --> 00:57:56,270 my young friends to come in here. 1467 00:57:56,270 --> 00:58:00,170 I was in the car behind, waiting to pick them up. 1468 00:58:00,170 --> 00:58:03,520 Stupid of them not to make sure they were unobserved, 1469 00:58:03,520 --> 00:58:05,160 with because I was free to send my chauffeur 1470 00:58:05,160 --> 00:58:06,470 at once for the police. 1471 00:58:06,470 --> 00:58:07,720 -What? 1472 00:58:07,720 --> 00:58:11,440 -Figured I could easily hold you attention till they got here. 1473 00:58:11,440 --> 00:58:13,600 And here they are. 1474 00:58:13,600 --> 00:58:14,830 -No use shooting, boys. 1475 00:58:14,830 --> 00:58:16,800 The house if full of cops, and there's a cord 1476 00:58:16,800 --> 00:58:19,080 round the whole block. 1477 00:58:19,080 --> 00:58:21,600 -We've got you two to thank for this. 1478 00:58:21,600 --> 00:58:22,700 -I don't know which is the worst- 1479 00:58:22,700 --> 00:58:23,670 the young one or the old one. 1480 00:58:23,670 --> 00:58:25,960 -Get him out, Sergeant. 1481 00:58:25,960 --> 00:58:27,780 -I saw you following me. 1482 00:58:27,780 --> 00:58:30,480 I knew Mason would have no difficulty in finding you. 1483 00:58:30,480 --> 00:58:31,750 -You're a holy terror, ma'am. 1484 00:58:31,750 --> 00:58:32,940 -With all due respect. 1485 00:58:36,400 --> 00:58:37,160 -Granny. 1486 00:58:37,160 --> 00:58:40,100 Granny, I'm home, darling. 1487 00:58:40,100 --> 00:58:42,730 Come and meet the man i brought back with me. 1488 00:58:42,730 --> 00:58:44,030 I'm going to marry him. 1489 00:58:44,030 --> 00:58:45,220 -Oh! 1490 00:58:45,220 --> 00:58:47,340 So that's what you went after, is it? 1491 00:58:47,340 --> 00:58:49,090 You and Delilah. 1492 00:58:49,090 --> 00:58:49,790 -Delilah? 1493 00:58:49,790 --> 00:58:50,490 Is she back, too? 1494 00:59:01,910 --> 00:59:03,660 [MUSIC PLAYING] 103752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.