Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,890 --> 00:00:30,380
[MUSIC PLAYING}
2
00:01:39,610 --> 00:01:44,260
-I will not try to be good.
3
00:01:29,760 --> 00:01:31,900
MS. GLADDEN: What are
you mumbling, Willie?
4
00:01:31,900 --> 00:01:33,620
-Nothing.
5
00:01:33,620 --> 00:01:35,600
MS. GLADDEN: I think you
mean nothing of importance,
6
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
don't you, Willie?
7
00:01:37,200 --> 00:01:38,510
-Yes'm.
8
00:01:38,510 --> 00:01:40,930
MS. GLADDEN: Well, please
try to be as busy as a bee
9
00:01:40,930 --> 00:01:42,220
without the buzzing.
10
00:01:42,220 --> 00:01:43,490
[LAUGHTER]
11
00:01:43,490 --> 00:01:45,290
MS. GLADDEN: Quiet, children.
12
00:01:48,590 --> 00:01:51,000
[BELL RINGS]
13
00:01:51,000 --> 00:01:52,440
MS. GLADDEN: Quietly.
14
00:01:52,440 --> 00:01:54,360
Take your papers quietly.
15
00:01:54,360 --> 00:01:56,750
Stay where you are.
16
00:01:56,750 --> 00:01:57,950
All right, children--
forward march.
17
00:02:02,770 --> 00:02:05,660
-Bye.
18
00:02:05,660 --> 00:02:07,290
-Bye Ms. Gladden.
19
00:02:07,290 --> 00:02:07,990
-Bye.
20
00:02:14,510 --> 00:02:15,850
That will do, Willie.
21
00:02:19,020 --> 00:02:21,850
I don't want to keep you in
on a lovely day like this,
22
00:02:21,850 --> 00:02:25,750
but I have no alternative
when you're unruly.
23
00:02:25,750 --> 00:02:28,780
What made you write in this
book, "Teacher is an old maid
24
00:02:28,780 --> 00:02:30,040
and I hate school?"
25
00:02:30,040 --> 00:02:31,680
Because I do hate school.
26
00:02:31,680 --> 00:02:34,020
-But discipline is good
for all of us, Willie.
27
00:02:34,020 --> 00:02:36,950
In latter years, you'll
be grateful for education.
28
00:02:36,950 --> 00:02:38,210
-Maybe.
29
00:02:38,210 --> 00:02:39,990
-Why, Willie, what
makes you say that?
30
00:02:39,990 --> 00:02:42,620
-Because I hate being great.
31
00:02:42,620 --> 00:02:44,420
-Oh, I know it's the spring.
32
00:02:44,420 --> 00:02:46,160
I feel it too.
33
00:02:46,160 --> 00:02:49,820
But everybody has duties and
responsibilities, Willie,
34
00:02:49,820 --> 00:02:52,910
Few of us are able live
as we'd like to live.
35
00:02:52,910 --> 00:02:55,220
So you may as well learn
to make the best of things
36
00:02:55,220 --> 00:02:56,340
if you can't escape them.
37
00:02:56,340 --> 00:02:57,610
-Yes'm.
38
00:02:57,610 --> 00:02:58,610
Can I go now?
39
00:02:58,610 --> 00:03:01,160
-Yes, Willie, you may go now.
40
00:03:04,800 --> 00:03:07,050
-Oh, naughty again, eh?
41
00:03:07,050 --> 00:03:08,850
-Yes'm.
42
00:03:08,850 --> 00:03:11,080
-Well, I've always liked
the naughty ones best.
43
00:03:14,260 --> 00:03:17,710
-Why Margaret, what a
thing to say to him.
44
00:03:17,710 --> 00:03:19,300
-Well, i do.
45
00:03:19,300 --> 00:03:22,610
The good ones never seem to
have the necessary imagination
46
00:03:22,610 --> 00:03:23,440
and initiative.
47
00:03:23,440 --> 00:03:26,240
-I know, but I never imagined
you felt that way, too.
48
00:03:30,020 --> 00:03:32,160
-Margaret, tell me.
49
00:03:32,160 --> 00:03:34,170
Do you ever feel tempted
to kick [INAUDIBLE]?
50
00:03:34,170 --> 00:03:36,200
-Every spring.
51
00:03:36,200 --> 00:03:37,750
I never do, though.
52
00:03:37,750 --> 00:03:39,890
Too old and too ugly.
53
00:03:39,890 --> 00:03:42,670
Now if I were your age
and looked like you,
54
00:03:42,670 --> 00:03:44,910
and know what I know now.
55
00:03:44,910 --> 00:03:47,430
-You'll demoralize
me completely.
56
00:03:47,430 --> 00:03:49,190
I've been wanting
to smash everything
57
00:03:49,190 --> 00:03:52,570
and run amok all day.
58
00:03:52,570 --> 00:03:56,560
-When I was 28, a man smiled
at me once in a movie.
59
00:03:56,560 --> 00:03:59,240
He looked like a
mighty nice man, too.
60
00:03:59,240 --> 00:03:59,940
-Really?
61
00:03:59,940 --> 00:04:00,640
And what happened?
62
00:04:00,640 --> 00:04:03,720
-Nothing That's just it.
63
00:04:03,720 --> 00:04:05,450
-You mean, you
didn't smile back?
64
00:04:05,450 --> 00:04:06,840
-Of course not.
65
00:04:06,840 --> 00:04:08,850
I was much too well-brought-up.
66
00:04:08,850 --> 00:04:12,570
But ever since then,
I've wished I had.
67
00:04:12,570 --> 00:04:16,230
I went back there for years, but
I never had the chance again.
68
00:04:16,230 --> 00:04:18,190
-Men don't smile
at me much, either.
69
00:04:18,190 --> 00:04:20,930
-Well, in your case, it's
those eyeglasses you wear,
70
00:04:20,930 --> 00:04:23,260
and the books you carry,
and those flat-heeled shoes.
71
00:04:23,260 --> 00:04:25,080
-Well you know yourself
that I couldn't hold
72
00:04:25,080 --> 00:04:26,870
on to the job a
minute without them.
73
00:04:26,870 --> 00:04:29,700
-If I were your age, I
wouldn't want to hold onto it.
74
00:04:29,700 --> 00:04:32,470
-But I've got to hold
onto it, Margaret.
75
00:04:32,470 --> 00:04:34,120
Jobs are scarce and hard to get.
76
00:04:34,120 --> 00:04:35,990
Jobs where a girl is safe.
77
00:04:35,990 --> 00:04:38,060
-Well, if I had my
youth over again,
78
00:04:38,060 --> 00:04:39,530
I wouldn't be so
anxious to be safe.
79
00:04:46,290 --> 00:04:46,990
-Ms. Gladden?
80
00:04:46,990 --> 00:04:47,690
-Oh, for me?
81
00:04:47,690 --> 00:04:48,940
-Yes, Ms. Gladden.
82
00:04:48,940 --> 00:04:49,690
I picked them myself.
83
00:04:49,690 --> 00:04:50,500
-Oh, thank you, Cindy.
84
00:04:54,300 --> 00:04:55,490
-Violets and spinach.
85
00:04:55,490 --> 00:04:57,630
Both grow out of the earth.
86
00:04:57,630 --> 00:04:58,330
I'm spinach.
87
00:04:58,330 --> 00:05:01,880
A useful vegetable,
and full of iron.
88
00:05:01,880 --> 00:05:04,990
But nobody cares
much about spinach.
89
00:05:04,990 --> 00:05:08,830
I never had a chance to be a
violet, much as I'd like to be.
90
00:05:08,830 --> 00:05:10,260
But you have.
91
00:05:10,260 --> 00:05:12,860
-You're full of nonsense today.
92
00:05:12,860 --> 00:05:15,600
Dangerous, unsettling nonsense.
93
00:05:15,600 --> 00:05:16,900
What's got into you, Margaret?
94
00:05:16,900 --> 00:05:18,550
-My birthday.
95
00:05:18,550 --> 00:05:19,820
I'm 40.
96
00:05:19,820 --> 00:05:21,640
You begin thinking
a lot of things
97
00:05:21,640 --> 00:05:23,860
when you suddenly
find yourself 40.
98
00:05:23,860 --> 00:05:26,270
-But How can you suddenly
find yourself going 40?
99
00:05:26,270 --> 00:05:27,400
-You can.
100
00:05:27,400 --> 00:05:29,660
-Oh, I'm so sorry.
101
00:05:29,660 --> 00:05:31,760
I mean, congratulations.
102
00:05:31,760 --> 00:05:32,460
-What for?
103
00:05:35,860 --> 00:05:36,560
Thanks.
104
00:06:13,950 --> 00:06:15,250
GRANNY: Anne?
105
00:06:15,250 --> 00:06:15,950
-Yes, Granny?
106
00:06:15,950 --> 00:06:18,670
GRANNY: It's Saturday afternoon.
107
00:06:18,670 --> 00:06:20,100
How goes the mending?
108
00:06:25,000 --> 00:06:27,700
-Anne, what's happened to you?
109
00:06:27,700 --> 00:06:29,350
-Nothing yet, Granny.
110
00:06:29,350 --> 00:06:30,660
-Where did you get this dress?
111
00:06:30,660 --> 00:06:31,490
-I bought it.
112
00:06:31,490 --> 00:06:33,190
Out of the money I saved up.
113
00:06:33,190 --> 00:06:36,320
And I kept up just enough
to go to the Savoy for tea.
114
00:06:36,320 --> 00:06:37,810
-Have you lost your wits?
115
00:06:37,810 --> 00:06:38,990
-No.
116
00:06:38,990 --> 00:06:42,240
But I've just realized I'm 25
and getting older every day.
117
00:06:42,240 --> 00:06:43,620
Do you realize that, Granny?
118
00:06:43,620 --> 00:06:45,010
I'm getting older every day.
119
00:06:45,010 --> 00:06:46,850
-But we all are.
120
00:06:46,850 --> 00:06:49,720
-Yes, but we don't
stop to think about it.
121
00:06:49,720 --> 00:06:52,580
Life goes on, and before
we know it our time is up.
122
00:06:52,580 --> 00:06:55,130
And maybe we haven't
really lived at all.
123
00:06:55,130 --> 00:06:55,860
-Lived?
124
00:06:55,860 --> 00:06:56,740
-Silk.
125
00:06:56,740 --> 00:06:58,620
Real, sheer silk.
126
00:06:58,620 --> 00:07:00,980
Lovely things.
127
00:07:00,980 --> 00:07:02,820
One wearing would
probably finish them.
128
00:07:02,820 --> 00:07:04,010
Not serviceable at all.
129
00:07:04,010 --> 00:07:05,380
But I don't care.
130
00:07:05,380 --> 00:07:07,670
-Anne!
131
00:07:07,670 --> 00:07:10,100
-Ever since father died and
you came to live with me,
132
00:07:10,100 --> 00:07:13,270
I've done exactly as you
said to do about everything.
133
00:07:13,270 --> 00:07:15,240
I've worked hard, I've worn
good, plain, serviceable
134
00:07:15,240 --> 00:07:19,190
clothes, I've borrow books
from the library to read,
135
00:07:19,190 --> 00:07:20,740
and I've saved my pennies.
136
00:07:20,740 --> 00:07:22,720
I'm sure that was
a wise way to live.
137
00:07:22,720 --> 00:07:26,200
But I'm tired of being wise.
138
00:07:26,200 --> 00:07:27,300
That's sort of
life is all anyone
139
00:07:27,300 --> 00:07:29,080
wants or expects when she's old.
140
00:07:29,080 --> 00:07:29,780
But I'm young.
141
00:07:29,780 --> 00:07:31,580
I mean, it's the privilege
of the young to be foolish.
142
00:07:33,930 --> 00:07:35,220
I'm pretty.
143
00:07:35,220 --> 00:07:37,200
Do you realize that?
144
00:07:37,200 --> 00:07:39,200
I'm going to have
one day of freedom
145
00:07:39,200 --> 00:07:40,960
from rules and regulations.
146
00:07:40,960 --> 00:07:42,550
From worry and responsibility.
147
00:07:42,550 --> 00:07:44,730
Yes, and from beauty.
148
00:07:44,730 --> 00:07:47,180
For this one day, I'm going
to do exactly as i please,
149
00:07:47,180 --> 00:07:48,540
and darn the consequences!
150
00:07:51,520 --> 00:07:53,310
You understand,
Delilah, don't you?
151
00:07:53,310 --> 00:07:55,200
You've been caged up, too.
152
00:07:55,200 --> 00:07:57,010
Well, what the heck,
you have a fling.
153
00:08:01,640 --> 00:08:02,820
-Oh, the window's open, Anne.
154
00:08:02,820 --> 00:08:03,520
-I know it.
155
00:08:03,520 --> 00:08:04,580
-She's gone.
156
00:08:04,580 --> 00:08:07,280
She'll never come back!
the cats will get her.
157
00:08:07,280 --> 00:08:09,120
Oh, the birds will
fight with her!
158
00:08:09,120 --> 00:08:10,040
She'll starve.
159
00:08:10,040 --> 00:08:10,740
-Perhaps.
160
00:08:10,740 --> 00:08:14,020
But it will be worth it
to her to be free again.
161
00:08:23,370 --> 00:08:24,070
-Watch the hack.
162
00:08:24,070 --> 00:08:25,450
I'll be back in a minute.
163
00:08:41,820 --> 00:08:42,810
-All alone?
164
00:08:45,790 --> 00:08:48,210
Hasn't your mother told you it
isn't safe for a pretty girl
165
00:08:48,210 --> 00:08:49,060
like you?
166
00:08:49,060 --> 00:08:52,860
-Won't be safe for you if
my brother finds you here.
167
00:08:52,860 --> 00:08:54,560
-Oh, I can take care of myself.
168
00:08:54,560 --> 00:08:57,270
Don't worry about me.
169
00:08:57,270 --> 00:09:00,080
-I won't.
170
00:09:00,080 --> 00:09:01,590
-Waiting for your brother, eh?
171
00:09:01,590 --> 00:09:04,570
Is that the best you can do?
172
00:09:04,570 --> 00:09:06,480
-You'll see in a minute.
173
00:09:06,480 --> 00:09:09,340
He's six feet two and he
has a very quick temper.
174
00:09:09,340 --> 00:09:11,770
-Oh, that's too bad.
175
00:09:11,770 --> 00:09:13,270
I'd hate to hurt
him on your account.
176
00:09:17,040 --> 00:09:19,460
Say, you're kind of a
cute trick, you know?
177
00:09:28,660 --> 00:09:30,060
-I'll call a police
officer if you
178
00:09:30,060 --> 00:09:31,610
don't go away and
leave me alone.
179
00:09:31,610 --> 00:09:32,300
-Go ahead, call one.
180
00:09:35,580 --> 00:09:36,970
Rough one, eh?
181
00:09:36,970 --> 00:09:37,670
Playing hard to get.
182
00:09:37,670 --> 00:09:38,830
That's OK by me.
183
00:09:38,830 --> 00:09:39,530
You'll soon melt.
184
00:09:39,530 --> 00:09:40,300
They all do.
185
00:09:50,450 --> 00:09:51,150
-Hey!
186
00:09:59,550 --> 00:10:01,230
-I told you not to come here.
187
00:10:01,230 --> 00:10:03,290
Every cop in town
knows you by sight.
188
00:10:03,290 --> 00:10:05,020
And as soon as
they find that body
189
00:10:05,020 --> 00:10:06,410
they're sure to start
looking for you.
190
00:10:06,410 --> 00:10:07,640
-Ain't found the
body yet, have they?
191
00:10:07,640 --> 00:10:08,340
-So what?
192
00:10:08,340 --> 00:10:09,140
-Hey.
193
00:10:09,140 --> 00:10:10,870
Some dame just stole our hack.
194
00:10:10,870 --> 00:10:12,320
-What, with the stiff in it?
-What?
195
00:10:12,320 --> 00:10:13,780
What does he mean
with the stiff in it?
196
00:10:13,780 --> 00:10:15,630
-Well, we didn't have a
chance to dump him, Chief.
197
00:10:15,630 --> 00:10:17,180
-You mean to tell
me you rubbed him
198
00:10:17,180 --> 00:10:18,880
out and left his
body in the car?
199
00:10:18,880 --> 00:10:20,890
-That was a hot car. we
stole it for the job.
200
00:10:20,890 --> 00:10:22,780
-And it's parked right
in front of this door.
201
00:10:22,780 --> 00:10:25,060
-Well, we were going to throw
the guy in the river the minute
202
00:10:25,060 --> 00:10:26,550
we plugged him,
but we saw a couple
203
00:10:26,550 --> 00:10:29,280
of suspicious guys looking,
so we just drove on.
204
00:10:29,280 --> 00:10:29,980
-Yeah.
205
00:10:29,980 --> 00:10:32,890
And then we saw another spot
and some kids breezed by.
206
00:10:32,890 --> 00:10:34,270
-And we decided we'd
wait until tonight.
207
00:10:34,270 --> 00:10:34,970
-I see.
208
00:10:34,970 --> 00:10:36,200
So you bring him here?
209
00:10:36,200 --> 00:10:38,480
-Eh, you don't have to worry.
210
00:10:38,480 --> 00:10:39,570
He's all covered up in the back.
211
00:10:39,570 --> 00:10:41,210
-Covered up with what?
212
00:10:41,210 --> 00:10:42,230
-With an overcoat.
213
00:10:42,230 --> 00:10:43,350
Ain't he?
214
00:10:43,350 --> 00:10:44,050
-What overcoat?
215
00:10:47,400 --> 00:10:48,200
-Your overcoat.
216
00:10:48,200 --> 00:10:49,070
-My over-
217
00:10:49,070 --> 00:10:50,110
-Now wait a minute.
218
00:10:50,110 --> 00:10:51,950
Now wait a minute Chief.
219
00:10:51,950 --> 00:10:52,650
I forgot.
220
00:10:52,650 --> 00:10:55,020
As I was going out the door,
I grabbed your overcoat
221
00:10:55,020 --> 00:10:58,640
by mistake and, well, I
didn't think until afterwards.
222
00:10:58,640 --> 00:11:01,170
-So you covered him
up with my overcoat,
223
00:11:01,170 --> 00:11:03,760
with my name in the label,
and it's still over him?
224
00:11:03,760 --> 00:11:06,340
Is that the setup?
225
00:11:06,340 --> 00:11:07,940
-I guess it is, Chief.
226
00:11:07,940 --> 00:11:10,690
-Red, I don't know how
long you want to live,
227
00:11:10,690 --> 00:11:12,540
but I know how long
you're going to live
228
00:11:12,540 --> 00:11:14,040
if you don't get that coat.
229
00:11:14,040 --> 00:11:14,810
Just ten hours.
230
00:11:14,810 --> 00:11:15,970
-Yeah, but look, Chief-
231
00:11:15,970 --> 00:11:17,760
-Grab Handsome's hack
and follow that dame.
232
00:11:17,760 --> 00:11:20,450
No rough stuff, just watch
your chance and get that coat.
233
00:11:20,450 --> 00:11:22,500
-But how do I know
where she's went?
234
00:11:22,500 --> 00:11:23,970
-You'd better find out, Red.
235
00:11:28,770 --> 00:11:30,210
And Red?
236
00:11:30,210 --> 00:11:32,120
Don't come back
without the coat.
237
00:11:40,030 --> 00:11:41,560
-Calling all cars, calling
the highway patrol.
238
00:11:41,560 --> 00:11:43,100
Watch for stolen car.
239
00:11:43,100 --> 00:11:44,820
It's a Stevens' night.
240
00:11:44,820 --> 00:11:45,820
M8 12124.
241
00:11:45,820 --> 00:11:48,310
M for Mary, 8 12124.
242
00:11:48,310 --> 00:11:50,300
M for Mary, 812124.
243
00:11:50,300 --> 00:11:52,290
Looks like a gang
job boys, Be careful.
244
00:11:52,290 --> 00:11:53,290
They're dangerous.
245
00:12:02,760 --> 00:12:04,580
-Smokey Joe disappeared.
246
00:12:04,580 --> 00:12:07,910
The big shot car snatcher.
247
00:12:07,910 --> 00:12:09,920
-I don't need no formal
introduction to Smokey.
248
00:12:09,920 --> 00:12:11,220
As a matter of fact,
I was just sittin'
249
00:12:11,220 --> 00:12:13,140
here thinking about him.
250
00:12:13,140 --> 00:12:15,420
Figure he snatched that big
limousine that was reported
251
00:12:15,420 --> 00:12:16,790
stolen this afternoon.
252
00:12:16,790 --> 00:12:19,470
-I didn't hear anything about
a limousine being snatched.
253
00:12:19,470 --> 00:12:20,540
What time was it missed?
254
00:12:20,540 --> 00:12:22,890
-Am I aimin' to get
information from you,
255
00:12:22,890 --> 00:12:25,370
or are you aimin' to
get information from me?
256
00:12:25,370 --> 00:12:27,320
Which is working for who?
257
00:12:27,320 --> 00:12:30,010
-Snuffy, which side are you on?
258
00:12:30,010 --> 00:12:31,730
Are you a stool pigeon or not?
259
00:12:31,730 --> 00:12:33,800
-If you ain't willing to live
up to our gentleman's agreement,
260
00:12:33,800 --> 00:12:36,300
that's all right with me.
261
00:12:36,300 --> 00:12:38,660
I can sell my information
someplace else.
262
00:12:38,660 --> 00:12:40,310
-What information?
263
00:12:40,310 --> 00:12:42,070
You hold out on
me, and I'll lock
264
00:12:42,070 --> 00:12:44,420
you up for obstructing
an officer.
265
00:12:44,420 --> 00:12:46,590
The car was missed
about two o'clock.
266
00:12:46,590 --> 00:12:50,320
-Smokey didn't leave
Snickey's till 2:30.
267
00:12:50,320 --> 00:12:52,360
Saw him there myself.
268
00:12:52,360 --> 00:12:56,350
Just walked out casual-like
and ain't been seen since.
269
00:12:56,350 --> 00:13:00,310
-Then I guess Slick Kopesco's
gang got him after all, then.
270
00:13:00,310 --> 00:13:02,530
-Yeah, that's what
his dame thinks.
271
00:13:02,530 --> 00:13:04,940
She's going crazy.
272
00:13:04,940 --> 00:13:06,430
Says Smokey was on
his way to meet her
273
00:13:06,430 --> 00:13:08,460
and nothing would have
kept him from keeping
274
00:13:08,460 --> 00:13:10,210
the date unless
he was rubbed out.
275
00:13:30,910 --> 00:13:32,110
-Did you hail me?
276
00:13:32,110 --> 00:13:34,330
-Why, why yes I, I did.
277
00:13:34,330 --> 00:13:35,200
-Did you want something?
278
00:13:35,200 --> 00:13:36,280
-Well, yes I- I must have.
279
00:13:36,280 --> 00:13:37,560
I mean, I did, of course.
280
00:13:37,560 --> 00:13:39,580
Otherwise, why would
I have stopped you?
281
00:13:39,580 --> 00:13:40,510
-Exactly.
282
00:13:40,510 --> 00:13:42,350
-My car, you see, it--
283
00:13:42,350 --> 00:13:43,140
-What's wrong with it?
284
00:13:43,140 --> 00:13:44,180
-Oh, heaven only knows.
285
00:13:44,180 --> 00:13:45,830
The ignition, or the carburetor.
286
00:13:45,830 --> 00:13:47,080
Or maybe the battery's run down.
287
00:13:47,080 --> 00:13:49,970
There might be water
in the gasoline.
288
00:13:49,970 --> 00:13:53,330
-You know anything about cars?
289
00:13:53,330 --> 00:13:54,250
-Not a thing.
290
00:13:54,250 --> 00:13:54,950
-Oh.
291
00:13:54,950 --> 00:13:57,970
I suppose you've got a
chauffeur to look after this.
292
00:13:57,970 --> 00:13:59,320
-Oh, of course.
293
00:13:59,320 --> 00:14:01,930
And he's such a
good mechanic too.
294
00:14:01,930 --> 00:14:04,560
But unfortunately,
this is his day off.
295
00:14:04,560 --> 00:14:06,000
-That's too bad.
296
00:14:06,000 --> 00:14:08,040
-Yes, isn't it?
297
00:14:08,040 --> 00:14:09,550
-Well, I can't get
the darn thing to go.
298
00:14:09,550 --> 00:14:11,640
Would you mind giving me a
lift to the nearest garage?
299
00:14:11,640 --> 00:14:12,340
-Oh no, I couldn't.
300
00:14:12,340 --> 00:14:13,460
I mean, I can't daren't.
301
00:14:13,460 --> 00:14:14,620
Really this car, you see, I-
302
00:14:14,620 --> 00:14:15,300
-Well, it's courtesy
of the road, you know.
303
00:14:15,300 --> 00:14:16,300
It's done every day.
304
00:14:16,300 --> 00:14:17,010
it's quite proper.
305
00:14:17,010 --> 00:14:18,230
It doesn't mean a thing.
306
00:14:18,230 --> 00:14:21,780
-Oh, well, I suppose
I may as well.
307
00:14:21,780 --> 00:14:22,480
Jump in.
308
00:14:42,900 --> 00:14:44,930
-Marvelous luck, your
coming along just then.
309
00:14:44,930 --> 00:14:46,900
-Had you been waiting long?
310
00:14:46,900 --> 00:14:50,330
-Years and years.
311
00:14:50,330 --> 00:14:53,310
You often go out alone like
this on the chauffeur's day off?
312
00:14:53,310 --> 00:14:54,310
-No.
313
00:14:54,310 --> 00:14:56,330
In fact, I've never
done it before.
314
00:14:56,330 --> 00:14:58,780
-It's a pretty big car for
you to handle, isn't it?
315
00:14:58,780 --> 00:15:00,460
-Oh, I find I can
manage well enough.
316
00:15:00,460 --> 00:15:03,700
Though of course, I've only
driven small cars before.
317
00:15:03,700 --> 00:15:05,960
You see, this isn't really mine.
318
00:15:05,960 --> 00:15:07,440
-Your brother's?
319
00:15:07,440 --> 00:15:10,100
-Yes.
320
00:15:10,100 --> 00:15:11,690
-I'm alone in the world.
321
00:15:11,690 --> 00:15:12,850
-Are you?
322
00:15:12,850 --> 00:15:14,230
So am I, really.
323
00:15:14,230 --> 00:15:15,410
-But I thought you
just said that--
324
00:15:15,410 --> 00:15:17,510
-Oh, not my real brother.
325
00:15:17,510 --> 00:15:20,810
Someone who helped me once
in a very critical situation.
326
00:15:20,810 --> 00:15:21,710
Helped me unwittingly, too.
327
00:15:21,710 --> 00:15:24,160
That was the
wonderful part of it.
328
00:15:24,160 --> 00:15:25,430
Isn't this the garage
we're coming to?
329
00:15:25,430 --> 00:15:27,300
I'll be leaving you here?
330
00:15:27,300 --> 00:15:30,330
-No, that is-- I mean, yes,
but that is, it is a garage,
331
00:15:30,330 --> 00:15:32,550
but you just can't
go up and abandon me.
332
00:15:32,550 --> 00:15:34,020
I simply won't let you go.
333
00:15:34,020 --> 00:15:34,720
-No?
334
00:15:34,720 --> 00:15:35,010
-No.
335
00:15:35,010 --> 00:15:36,730
That is, not until I
find out whether or not
336
00:15:36,730 --> 00:15:38,100
they can help me.
337
00:15:38,100 --> 00:15:39,140
-Oh, very well.
338
00:15:39,140 --> 00:15:41,360
You make inquiries,
and I'll wait.
339
00:15:41,360 --> 00:15:42,690
-Promise?
340
00:15:42,690 --> 00:15:43,380
-Promise.
341
00:15:57,320 --> 00:15:59,710
-Oh, oh say, I left my car down
the road a ways, a Roadster.
342
00:15:59,710 --> 00:16:00,560
License PA65.
343
00:16:00,560 --> 00:16:01,460
Will you pick it up for me?
344
00:16:01,460 --> 00:16:02,440
-Sure, what's wrong with it?
345
00:16:02,440 --> 00:16:03,140
-Nothing.
346
00:16:03,140 --> 00:16:05,200
I just want you to hold it
here for me till I come for it.
347
00:16:08,380 --> 00:16:09,690
-OK, pal.
348
00:16:09,690 --> 00:16:10,390
-OK.
349
00:16:10,390 --> 00:16:11,470
Here are the keys.
350
00:16:15,840 --> 00:16:17,280
-Can they take
care of it for you?
351
00:16:17,280 --> 00:16:19,010
-Yes, but It's going to
take them a long time,
352
00:16:19,010 --> 00:16:20,870
and it would be awfully
dull waiting around here.
353
00:16:20,870 --> 00:16:23,190
-Yes, I suppose it would.
354
00:16:23,190 --> 00:16:24,090
I know.
355
00:16:24,090 --> 00:16:25,480
We could have tea.
356
00:16:25,480 --> 00:16:26,640
-That's right.
357
00:16:26,640 --> 00:16:28,090
We could, couldn't we?
358
00:16:28,090 --> 00:16:30,100
-Of course, I know I shouldn't.
359
00:16:30,100 --> 00:16:32,180
-Courtesy of the road, you know.
360
00:16:32,180 --> 00:16:33,420
-You really think
that covers it?
361
00:16:33,420 --> 00:16:35,140
-I'm sure of it.
362
00:16:35,140 --> 00:16:36,300
-Very well, then.
363
00:16:47,640 --> 00:16:48,930
Where should we go?
364
00:16:48,930 --> 00:16:51,070
-Well, let me think.
365
00:17:08,960 --> 00:17:11,110
-You look as if you had a really
serious question to answer.
366
00:17:11,110 --> 00:17:11,810
-What?
367
00:17:11,810 --> 00:17:12,860
Oh, oh tea.
368
00:17:12,860 --> 00:17:15,730
Oh, well, how about the
Chester Country Club?
369
00:17:15,730 --> 00:17:17,310
It's not far off.
370
00:17:17,310 --> 00:17:19,060
-Surely that's only for members.
371
00:17:19,060 --> 00:17:20,810
-Well, I thought you'd
probably be a member.
372
00:17:20,810 --> 00:17:22,720
You-- anyway, when
they know who you are,
373
00:17:22,720 --> 00:17:24,540
they won't make
any difficulties.
374
00:17:24,540 --> 00:17:25,410
-Who am I?
375
00:17:25,410 --> 00:17:29,070
-I don't know, but you
must be someone important.
376
00:17:29,070 --> 00:17:30,560
-What makes you think that?
377
00:17:30,560 --> 00:17:33,990
-Well, this car, and
the way you look.
378
00:17:33,990 --> 00:17:37,160
Your manner and everything.
379
00:17:37,160 --> 00:17:39,090
-Can't always trust appearances.
380
00:17:39,090 --> 00:17:41,120
-No, I guess you're right,
but then, just the same,
381
00:17:41,120 --> 00:17:42,830
I'll bet we get in
without any trouble.
382
00:17:42,830 --> 00:17:44,310
-Well, I hope so.
383
00:17:44,310 --> 00:17:45,790
Would be fun to have tea there.
384
00:17:45,790 --> 00:17:49,210
-Maybe Slick's gang picked up
the car to give Smokey a ride.
385
00:17:49,210 --> 00:17:52,350
I'd like to get on
the trail of that car.
386
00:17:52,350 --> 00:17:54,040
Might give me a lead
to Slick's gang,
387
00:17:54,040 --> 00:17:55,780
and I could round them up.
388
00:17:55,780 --> 00:17:57,080
It'd mean a promotion.
389
00:17:57,080 --> 00:17:59,020
-Maybe to the
metropolitan force.
390
00:18:03,340 --> 00:18:04,710
It's the missing car!
391
00:18:04,710 --> 00:18:05,780
I saw the license number!
392
00:18:05,780 --> 00:18:07,460
-And it went right by
the police station.
393
00:18:07,460 --> 00:18:08,570
Who was in it?
394
00:18:08,570 --> 00:18:09,800
-I couldn't see, It
went by too fast.
395
00:18:09,800 --> 00:18:12,020
But I'll get 'em!
396
00:18:12,020 --> 00:18:14,720
-Hey, the speed limit is 20
miles an hour in that town.
397
00:18:14,720 --> 00:18:16,230
-Was I doing more than that?
398
00:18:16,230 --> 00:18:17,640
-Well, not more
than three times.
399
00:18:17,640 --> 00:18:19,590
And we just passed
a police station.
400
00:18:19,590 --> 00:18:21,030
-Did anyone notice us?
401
00:18:21,030 --> 00:18:21,730
-I think so.
402
00:18:21,730 --> 00:18:23,000
I see a cop climbing
on his motorcycle
403
00:18:23,000 --> 00:18:24,330
and heading this way.
404
00:18:24,330 --> 00:18:25,180
-Oh, dear.
405
00:18:25,180 --> 00:18:26,640
We'll have to lose him.
406
00:18:26,640 --> 00:18:28,530
-I should think so, yes.
407
00:18:28,530 --> 00:18:30,150
-You don't understand.
408
00:18:30,150 --> 00:18:32,540
There are reasons why it would
be awkward if we were stopped.
409
00:18:32,540 --> 00:18:34,340
-Maybe I can guess one of them.
410
00:18:34,340 --> 00:18:35,210
-You couldn't possibly.
411
00:18:35,210 --> 00:18:36,950
I look so innocent
you- you'd never
412
00:18:36,950 --> 00:18:38,280
believe I could do
anything so terrible.
413
00:18:42,420 --> 00:18:44,550
-Can't seem to make
it go any faster.
414
00:18:44,550 --> 00:18:45,870
What does the speedometer say?
415
00:18:45,870 --> 00:18:47,270
I don't want to take
my eyes off the road.
416
00:18:47,270 --> 00:18:47,970
-Well, don't.
417
00:18:47,970 --> 00:18:49,290
We're doing eighty.
418
00:18:49,290 --> 00:18:49,990
-Oh.
419
00:18:53,620 --> 00:18:54,750
-I wish a truck
would come along.
420
00:18:54,750 --> 00:18:55,810
-What?
421
00:18:55,810 --> 00:18:56,770
-To delay him, I mean.
422
00:18:56,770 --> 00:18:57,470
-Look here.
423
00:18:57,470 --> 00:18:58,540
There's a right turn just ahead.
424
00:18:58,540 --> 00:19:00,170
Now it's a bad road, and
we might just manage it.
425
00:19:00,170 --> 00:19:01,090
He couldn't possibly.
426
00:19:01,090 --> 00:19:01,530
-Where?
427
00:19:01,530 --> 00:19:02,230
-Here.
428
00:19:13,880 --> 00:19:14,920
-Is he following us?
429
00:19:14,920 --> 00:19:15,620
-Yes.
430
00:19:19,890 --> 00:19:22,410
No.
431
00:19:22,410 --> 00:19:23,370
not now.
432
00:19:26,240 --> 00:19:27,460
-What's that popping?
433
00:19:27,460 --> 00:19:29,050
-A pop gun.
434
00:19:29,050 --> 00:19:30,410
-You mean he's firing at us?
435
00:19:30,410 --> 00:19:32,620
-He's certainly firing in
this general direction.
436
00:19:32,620 --> 00:19:33,490
-Oh, dear.
437
00:19:33,490 --> 00:19:35,130
That's not just for speeding.
438
00:19:35,130 --> 00:19:38,680
He must know what I've done.
439
00:19:38,680 --> 00:19:40,120
-I suppose you know
whatever you've done,
440
00:19:40,120 --> 00:19:41,550
you've made me an
accessory after the fact.
441
00:19:41,550 --> 00:19:42,250
-Have I?
442
00:19:42,250 --> 00:19:43,080
Oh, dear.
443
00:19:43,080 --> 00:19:46,140
I didn't mean to.
444
00:19:46,140 --> 00:19:48,140
You can get out and
leave me if you like.
445
00:19:48,140 --> 00:19:49,770
No one's seen you with me.
446
00:19:49,770 --> 00:19:51,400
Not to identify you, I mean.
447
00:19:51,400 --> 00:19:53,120
-Except the fellow
at the garage.
448
00:19:53,120 --> 00:19:54,470
-Oh, that's right.
449
00:19:54,470 --> 00:19:56,290
I'm so sorry.
450
00:19:56,290 --> 00:19:57,990
Well, never mind.
451
00:19:57,990 --> 00:20:00,500
You get out, and I'll go back
and do something about him.
452
00:20:00,500 --> 00:20:01,230
-Well, no, no, no, no.
453
00:20:01,230 --> 00:20:01,930
That's all right.
454
00:20:01,930 --> 00:20:03,410
I can take care of myself.
455
00:20:03,410 --> 00:20:05,990
As a matter of fact,
I'm in the game, too.
456
00:20:05,990 --> 00:20:07,640
-What game?
457
00:20:07,640 --> 00:20:09,610
-Wait till we get somewhere
where we can talk.
458
00:20:09,610 --> 00:20:10,360
-Which way?
459
00:20:10,360 --> 00:20:12,050
-Right.
460
00:20:12,050 --> 00:20:13,180
-But we're doubling
on our tracks.
461
00:20:13,180 --> 00:20:13,880
-I know.
462
00:20:13,880 --> 00:20:15,020
Maybe we could
lose him that way.
463
00:20:25,440 --> 00:20:26,720
-What's the matter?
464
00:20:26,720 --> 00:20:27,420
-Hello, Red.
465
00:20:27,420 --> 00:20:27,930
How are you?
466
00:20:27,930 --> 00:20:28,860
What are you up to, Snuffy?
467
00:20:28,860 --> 00:20:30,820
-Trying to keep
that car in sight.
468
00:20:30,820 --> 00:20:32,010
Follow it, will you?
469
00:20:32,010 --> 00:20:32,760
-Follow it?
470
00:20:32,760 --> 00:20:33,560
What'll I follow it for?
471
00:20:33,560 --> 00:20:35,460
-Because the car's been
snatched, that's what for.
472
00:20:35,460 --> 00:20:36,160
-No.
473
00:20:36,160 --> 00:20:37,150
-Yeah.
474
00:20:37,150 --> 00:20:38,710
I recognize the license number.
475
00:20:38,710 --> 00:20:39,410
-I see.
476
00:20:39,410 --> 00:20:41,620
And I suppose the cops told you
to be on the lookout for it.
477
00:20:41,620 --> 00:20:43,750
-Hey, I heard you turned
Stooley, is that right?
478
00:20:43,750 --> 00:20:44,500
-That's a dirty lie.
479
00:20:44,500 --> 00:20:45,830
I've been a crook all my life.
480
00:20:45,830 --> 00:20:47,370
Somebody's trying to
ruin my reputation.
481
00:20:47,370 --> 00:20:48,070
-Yeah?
482
00:20:48,070 --> 00:20:49,220
-Now, I'm wise, I tell you.
483
00:20:49,220 --> 00:20:50,690
I happened to notice
the name on the driving
484
00:20:50,690 --> 00:20:51,810
license one the shaft, there.
485
00:20:51,810 --> 00:20:54,110
And I happen to know the police
are looking for this car.
486
00:20:54,110 --> 00:20:54,810
-Oh, dear.
487
00:20:54,810 --> 00:20:56,090
I hoped you wouldn't.
488
00:20:56,090 --> 00:20:57,290
Then you do know.
489
00:20:57,290 --> 00:20:59,030
-Well, not everything.
490
00:20:59,030 --> 00:21:00,530
Who are you working for?
491
00:21:00,530 --> 00:21:02,050
-Well, the government, in a way.
492
00:21:02,050 --> 00:21:02,750
-The?
493
00:21:02,750 --> 00:21:03,630
Government
494
00:21:03,630 --> 00:21:04,580
-Yes.
495
00:21:04,580 --> 00:21:05,700
I know it's hard to believe.
496
00:21:05,700 --> 00:21:06,980
-Not hard, impossible.
497
00:21:06,980 --> 00:21:08,240
-What am I supposed
to think you are?
498
00:21:08,240 --> 00:21:08,940
A G-woman?
499
00:21:08,940 --> 00:21:10,640
-Of course not.
500
00:21:10,640 --> 00:21:12,240
-I suppose you rubbed out
that guy that guy back
501
00:21:12,240 --> 00:21:14,160
there as a favor
to the president.
502
00:21:14,160 --> 00:21:16,010
-I don't think I
quite follow you.
503
00:21:16,010 --> 00:21:16,710
-You don't, lady.
504
00:21:16,710 --> 00:21:17,850
You lead them all.
505
00:21:23,490 --> 00:21:25,060
-Perhaps it's indelicate
of me to mention it,
506
00:21:25,060 --> 00:21:26,970
but I'm burning with
curiosity to know
507
00:21:26,970 --> 00:21:28,920
who that stiff is behind us.
508
00:21:28,920 --> 00:21:29,750
-Is someone following us?
509
00:21:29,750 --> 00:21:30,600
No, not following us.
510
00:21:30,600 --> 00:21:32,160
-We're transporting
him in comfort.
511
00:21:32,160 --> 00:21:32,860
The stiff.
512
00:21:32,860 --> 00:21:33,560
The body.
513
00:21:33,560 --> 00:21:35,250
The dead man.
514
00:21:35,250 --> 00:21:36,050
-[SCREAMS]
515
00:21:36,050 --> 00:21:36,750
-Hey!
516
00:21:44,230 --> 00:21:45,640
-Is that really a body?
517
00:21:45,640 --> 00:21:47,120
-Well, I haven't
examined it in detail,
518
00:21:47,120 --> 00:21:50,210
but there is certainly the
hand of a dead man back there.
519
00:21:50,210 --> 00:21:50,910
-Oh!
520
00:21:56,200 --> 00:21:58,730
-Lady, wait a minute,
wait a minute!
521
00:21:58,730 --> 00:21:59,600
-But how did he get there?
522
00:21:59,600 --> 00:22:02,000
-Well, that's what I
expected you to tell me.
523
00:22:02,000 --> 00:22:03,980
-Well, somebody must
have put him there.
524
00:22:03,980 --> 00:22:04,680
-How true.
525
00:22:04,680 --> 00:22:06,240
-I mean, before I took the car.
526
00:22:06,240 --> 00:22:07,650
I mean, I didn't
know he was there.
527
00:22:07,650 --> 00:22:08,780
-Well I wondered
why we're driving
528
00:22:08,780 --> 00:22:09,710
him all over Chester County.
529
00:22:09,710 --> 00:22:12,280
-Good heavens, this is awful.
530
00:22:12,280 --> 00:22:13,260
Has he been murdered?
531
00:22:13,260 --> 00:22:14,430
-Well, that would be my guess.
532
00:22:14,430 --> 00:22:15,980
When people die
naturally, you seldom
533
00:22:15,980 --> 00:22:17,560
find them wrapped up
in the back of a car.
534
00:22:17,560 --> 00:22:18,490
-We must get away from here-
535
00:22:18,490 --> 00:22:19,330
-Oh, no, leave it here.
536
00:22:19,330 --> 00:22:20,610
It wouldn't be wise to do that.
537
00:22:20,610 --> 00:22:23,130
-No, I suppose not.
538
00:22:23,130 --> 00:22:24,500
-It would be awkward
for us, wouldn't it,
539
00:22:24,500 --> 00:22:28,130
if somebody noticed it while
we were having our tea.
540
00:22:28,130 --> 00:22:29,440
-What are we going to do?
541
00:22:29,440 --> 00:22:30,260
-Thanks for that we.
542
00:22:30,260 --> 00:22:32,060
I think the best thing to
be to do would be to park it
543
00:22:32,060 --> 00:22:34,080
in the garage, in the
darkest corner I can find .
544
00:22:34,080 --> 00:22:36,450
Now you go ahead and order, and
I'll follow you in a minute.
545
00:22:36,450 --> 00:22:38,620
-All right.
546
00:22:38,620 --> 00:22:39,330
-Hey you.
547
00:22:39,330 --> 00:22:40,520
You won't leave me, will you?
548
00:22:40,520 --> 00:22:42,130
-Of course not.
549
00:22:42,130 --> 00:22:43,730
We'll see this thing
through together.
550
00:22:43,730 --> 00:22:44,430
-Lovely.
551
00:22:44,430 --> 00:22:45,370
I knew you'd stand by me.
552
00:22:50,540 --> 00:22:51,950
-Folks sure got swell
hangouts these days.
553
00:22:51,950 --> 00:22:52,260
-Yeah.
554
00:22:52,260 --> 00:22:53,250
You stay here.
555
00:22:53,250 --> 00:22:54,110
I'll look around.
556
00:22:57,540 --> 00:22:58,740
-Hey, buddy.
557
00:22:58,740 --> 00:23:00,240
Any place a guy can use
a phone around here?
558
00:23:00,240 --> 00:23:01,370
-Round at the garage.
559
00:23:01,370 --> 00:23:02,600
Just follow this path.
560
00:23:02,600 --> 00:23:12,470
-Thank you
561
00:23:12,470 --> 00:23:13,960
-Hey, buddy.
562
00:23:13,960 --> 00:23:16,820
Where's the telephone?
563
00:23:16,820 --> 00:23:17,990
-It'll be all right
here, won't it?
564
00:23:17,990 --> 00:23:19,920
I'm stopping just long
enough to have tea.
565
00:23:19,920 --> 00:23:21,720
-Yes, I guess
it'll be all right.
566
00:23:21,720 --> 00:23:23,560
-I'm locking it up
because well, I've
567
00:23:23,560 --> 00:23:25,420
got something pretty
important in it.
568
00:23:25,420 --> 00:23:26,800
-Yes, sir, it'll be all right.
569
00:23:26,800 --> 00:23:28,450
-Is there a telephone here?
570
00:23:28,450 --> 00:23:29,450
-Right up in front.
571
00:23:29,450 --> 00:23:30,150
-Thank you.
572
00:23:43,250 --> 00:23:43,950
-Hello.
573
00:23:43,950 --> 00:23:45,770
Give me the police
station, please.
574
00:23:45,770 --> 00:23:48,350
Well, naturally the nearest one.
575
00:23:48,350 --> 00:23:49,270
MOBSTER: [INAUDIBLE].
576
00:23:51,940 --> 00:23:54,700
Been trailing that dame ever
since she snatched the bus.
577
00:23:54,700 --> 00:23:57,100
No, I ain't had a
chance to get it.
578
00:23:57,100 --> 00:23:59,390
Because, she picked
up some guy and they
579
00:23:59,390 --> 00:24:02,700
left it alone up until now.
580
00:24:02,700 --> 00:24:05,810
-Now it's here in the garage
at the Chester Country Club.
581
00:24:05,810 --> 00:24:07,870
MOBSTER: No, no not a chance.
582
00:24:07,870 --> 00:24:09,910
There's lugs all over the place.
583
00:24:09,910 --> 00:24:11,610
they're watching the guy's cars.
584
00:24:11,610 --> 00:24:13,630
-Yeah, it's still here.
585
00:24:13,630 --> 00:24:17,360
Look, Slick, I could shoot this
place up and probably get away
586
00:24:17,360 --> 00:24:20,400
with it, but you
said no rough stuff.
587
00:24:20,400 --> 00:24:21,380
OK, OK.
588
00:24:21,380 --> 00:24:22,190
Just as you say, Slick.
589
00:24:22,190 --> 00:24:22,890
MOBSTER: Yeah.
590
00:24:22,890 --> 00:24:25,810
I'll wait here till
handsome shows up.
591
00:24:25,810 --> 00:24:28,460
-Your pal is around at the
garage using the phone.
592
00:24:28,460 --> 00:24:29,660
-I want to use it, too.
593
00:24:29,660 --> 00:24:30,430
Ain't you got one here?
594
00:24:30,430 --> 00:24:32,600
-Yes, bit I ain't supposed
to allow anybody to use it.
595
00:24:32,600 --> 00:24:34,380
-This once won't matter.
596
00:24:34,380 --> 00:24:35,540
It's important.
597
00:24:35,540 --> 00:24:38,530
I'm connected with the
police, and I want to report.
598
00:24:38,530 --> 00:24:39,500
-Very well.
599
00:24:43,860 --> 00:24:45,280
-Give me the police
station in Ferndale.
600
00:24:57,470 --> 00:24:58,900
-That you, Kelly?
601
00:24:58,900 --> 00:24:59,960
Snuffy?
602
00:24:59,960 --> 00:25:00,660
Hey.
603
00:25:00,660 --> 00:25:02,820
I've picked up those
parties you lost and trailed
604
00:25:02,820 --> 00:25:04,400
then to the Chester
Country Club.
605
00:25:04,400 --> 00:25:05,760
-I'll be right over.
606
00:25:08,420 --> 00:25:10,050
-I hope there's not
going to be any trouble.
607
00:25:10,050 --> 00:25:11,810
-Not for you or me, son.
608
00:25:11,810 --> 00:25:14,780
If we mind our own business
and keep our mouths shut.
609
00:25:14,780 --> 00:25:15,990
-Tea for two?
610
00:25:15,990 --> 00:25:17,160
Hot, toasted muffins?
611
00:25:17,160 --> 00:25:18,690
Honey and raspberry jam.
612
00:25:18,690 --> 00:25:20,450
Is that right, miss?
613
00:25:20,450 --> 00:25:21,270
-It looks heavenly.
614
00:25:21,270 --> 00:25:24,080
-Will your sign for it, miss?
615
00:25:24,080 --> 00:25:24,850
-Oh-
616
00:25:24,850 --> 00:25:26,250
-You can pay if you'd rather.
617
00:25:26,250 --> 00:25:27,910
It's just the same, miss.
618
00:25:27,910 --> 00:25:29,940
-I'd much rather.
619
00:25:29,940 --> 00:25:32,100
It uh, it makes my
father furious to get
620
00:25:32,100 --> 00:25:34,000
slips for afternoon tea.
621
00:25:34,000 --> 00:25:35,700
He thinks it spoils my dinner.
622
00:25:35,700 --> 00:25:37,120
-I guess he does.
623
00:25:37,120 --> 00:25:37,820
-How much?
624
00:25:37,820 --> 00:25:40,560
Oh- Well.
625
00:25:40,560 --> 00:25:42,120
-Oh, thank you, miss.
626
00:25:42,120 --> 00:25:43,090
Thank you very much, miss.
627
00:25:49,470 --> 00:25:52,830
-Did I see you paying?
628
00:25:52,830 --> 00:25:55,200
-I didn't know what name
to sign to the slip that
629
00:25:55,200 --> 00:25:57,090
wouldn't have got us thrown out.
630
00:25:57,090 --> 00:25:59,420
Anyway, it wasn't very much.
631
00:25:59,420 --> 00:26:01,390
Worth it just to be here.
632
00:26:01,390 --> 00:26:03,290
-You're a strange sort of crook.
633
00:26:03,290 --> 00:26:05,810
-Well, I haven't been a
crook very long, you see.
634
00:26:05,810 --> 00:26:06,640
-How long?
635
00:26:06,640 --> 00:26:08,770
-Well, just since today.
636
00:26:08,770 --> 00:26:11,280
Oh, I suppose I an
a crook, even if I
637
00:26:11,280 --> 00:26:13,220
never intended to need the car.
638
00:26:13,220 --> 00:26:14,550
-I'm afraid there's
no way to prove that
639
00:26:14,550 --> 00:26:17,240
to the satisfaction
of the court.
640
00:26:17,240 --> 00:26:18,270
-I know, I suppose there isn't.
641
00:26:18,270 --> 00:26:20,710
-And then there's that passenger
in the rear to explain.
642
00:26:20,710 --> 00:26:22,830
Unfortunately, he can't
speak for himself.
643
00:26:22,830 --> 00:26:26,500
-But I told you, he must have
been there when I took the car.
644
00:26:26,500 --> 00:26:28,180
I just never looked back.
645
00:26:28,180 --> 00:26:30,560
-Nor forward,
either, apparently.
646
00:26:30,560 --> 00:26:32,360
-I wish you'd let me explain
just how it all happened.
647
00:26:32,360 --> 00:26:33,060
Will you?
648
00:26:33,060 --> 00:26:34,180
-I certainly will.
649
00:26:34,180 --> 00:26:36,810
Considering the mess we're
in, I think I ought to know.
650
00:26:36,810 --> 00:26:37,510
-Well.
651
00:26:41,550 --> 00:26:42,530
-That car still here?
652
00:26:42,530 --> 00:26:43,550
-In there.
653
00:26:43,550 --> 00:26:45,510
But you ain't supposed
to know me, see?
654
00:26:45,510 --> 00:26:46,530
Red Egan is in there, too.
655
00:26:46,530 --> 00:26:49,820
He's one of Slick Kopesco's
gang and they're dynamite!
656
00:26:49,820 --> 00:26:50,650
-What's he up to?
657
00:26:50,650 --> 00:26:52,760
-I ain't found out yet,
but I'll keep trying.
658
00:26:52,760 --> 00:26:53,460
-OK.
659
00:26:53,460 --> 00:26:54,530
Take care of yourself.
660
00:26:54,530 --> 00:26:55,230
-I will.
661
00:26:58,360 --> 00:27:00,960
-So you see, i practically
had to take the car.
662
00:27:00,960 --> 00:27:01,660
-I see.
663
00:27:01,660 --> 00:27:03,960
Well, no wonder you
had me guessing.
664
00:27:03,960 --> 00:27:07,000
-What did you mean when you said
you were in the game yourself?
665
00:27:07,000 --> 00:27:08,830
Are you a crook, too?
666
00:27:08,830 --> 00:27:10,200
-Well, yes, but I
wouldn't have told you,
667
00:27:10,200 --> 00:27:11,100
only I thought that maybe--
668
00:27:11,100 --> 00:27:12,550
-Oh, of course.
669
00:27:12,550 --> 00:27:14,630
Well, I'm awfully glad you did.
670
00:27:14,630 --> 00:27:17,570
I can't tell you how
it's relieved my mind.
671
00:27:17,570 --> 00:27:18,480
-Relieved your mind?
672
00:27:18,480 --> 00:27:19,180
-Well, yes.
673
00:27:19,180 --> 00:27:21,520
I mean, anyone else,
no matter how nice
674
00:27:21,520 --> 00:27:23,120
or how willing to
help, mightn't have
675
00:27:23,120 --> 00:27:24,980
been able to get me
out of this mess.
676
00:27:24,980 --> 00:27:27,050
But being a crook yourself-
677
00:27:27,050 --> 00:27:28,490
-Of course.
678
00:27:28,490 --> 00:27:32,880
-I-- I suppose this is just
the daily grind to you.
679
00:27:32,880 --> 00:27:35,260
-One of my duller days.
680
00:27:35,260 --> 00:27:37,300
-I suppose you think
nothing of getting rid
681
00:27:37,300 --> 00:27:41,030
of stolen cars and bodies?
682
00:27:41,030 --> 00:27:41,730
-Nothing at all.
683
00:27:41,730 --> 00:27:44,400
Nothing at all.
684
00:27:44,400 --> 00:27:46,360
-Oh.
685
00:27:46,360 --> 00:27:47,760
-I'm looking for a stolen car.
686
00:27:47,760 --> 00:27:49,140
-What kind of a car?
687
00:27:49,140 --> 00:27:50,520
-Big limousine.
688
00:27:50,520 --> 00:27:54,280
That looks like it over there.
689
00:27:54,280 --> 00:27:54,980
-See you later.
690
00:28:01,840 --> 00:28:02,720
-Locked, eh?
-Yeah.
691
00:28:02,720 --> 00:28:04,000
Said he had something
important in it.
692
00:28:04,000 --> 00:28:05,870
-[INAUDIBLE] maybe.
693
00:28:05,870 --> 00:28:06,840
He was alone, you say?
694
00:28:06,840 --> 00:28:07,540
-That's right.
695
00:28:07,540 --> 00:28:08,850
-What kind of a
looking fellow was he?
696
00:28:08,850 --> 00:28:10,030
-Just ordinary, I guess.
697
00:28:10,030 --> 00:28:12,110
-You can't describe him, eh?
698
00:28:12,110 --> 00:28:13,870
-Well, no, I didn't pay
much attention to him.
699
00:28:13,870 --> 00:28:16,770
-Well, I'll wait here
and see for me self.
700
00:28:21,550 --> 00:28:22,350
-Where are we going now?
701
00:28:22,350 --> 00:28:23,470
-We have to to pick up the car.
702
00:28:23,470 --> 00:28:25,000
We;ll have to keep driving
around till it gets
703
00:28:25,000 --> 00:28:26,030
dark enough to get rid of that-
704
00:28:26,030 --> 00:28:27,710
-Oh, I know, don't say it.
705
00:28:27,710 --> 00:28:29,350
I don't want to think about it.
706
00:28:29,350 --> 00:28:38,310
I just have to try and
forget that he- it-
707
00:28:38,310 --> 00:28:39,210
-Did you notice that fella?
708
00:28:39,210 --> 00:28:39,910
-Yes.
709
00:28:39,910 --> 00:28:40,930
-Ever seen him before?
710
00:28:40,930 --> 00:28:41,630
-No.
711
00:28:41,630 --> 00:28:42,770
-Well, he's been following you.
712
00:28:42,770 --> 00:28:43,870
And I rather think
he can tell us
713
00:28:43,870 --> 00:28:45,860
a thing or two about
our silent passenger.
714
00:28:45,860 --> 00:28:48,370
-He didn't seem to notice us
when he passed us just now.
715
00:28:48,370 --> 00:28:50,470
-He just didn't want us
to spot him, that's all.
716
00:28:50,470 --> 00:28:51,170
-Oh, dear.
717
00:28:55,870 --> 00:28:57,140
-Suppose somebody's
noticed something?
718
00:28:57,140 --> 00:28:59,080
-No, I locked the car.
719
00:28:59,080 --> 00:29:01,670
-Of course.
720
00:29:01,670 --> 00:29:02,370
-Oh.
721
00:29:02,370 --> 00:29:03,710
-What is it?
722
00:29:03,710 --> 00:29:07,070
-It's a cop sitting
on the running board.
723
00:29:07,070 --> 00:29:08,140
-What do we do?
724
00:29:08,140 --> 00:29:08,970
Has he seen us?
725
00:29:08,970 --> 00:29:09,670
-No.
726
00:29:09,670 --> 00:29:10,540
Not yet.
727
00:29:10,540 --> 00:29:12,280
Now, just follow my lead.
728
00:29:12,280 --> 00:29:13,200
Head up.
729
00:29:15,960 --> 00:29:17,280
-Afternoon, officer.
730
00:29:17,280 --> 00:29:19,440
Anything wrong about that car?
731
00:29:19,440 --> 00:29:21,280
-And what would
be wrong with it?
732
00:29:21,280 --> 00:29:22,640
-Oh, I just wondered.
733
00:29:22,640 --> 00:29:24,350
We happened to notice a
fellow who was driving it,
734
00:29:24,350 --> 00:29:26,050
and we thought there was
something distinctly fishy
735
00:29:26,050 --> 00:29:26,780
about him.
736
00:29:26,780 --> 00:29:27,660
-Oh, quite definitely.
737
00:29:27,660 --> 00:29:28,830
-Yes.
738
00:29:28,830 --> 00:29:29,680
-You saw him, then?
739
00:29:29,680 --> 00:29:31,800
-Well, yes, he was just
ahead of us as we drove in.
740
00:29:31,800 --> 00:29:33,620
-You don't know where he
is now, I suppose, sir?
741
00:29:33,620 --> 00:29:35,480
-Well, as a matter
of fact, I do.
742
00:29:35,480 --> 00:29:36,810
I can point him out
to you if you like.
743
00:29:36,810 --> 00:29:38,700
-I'd like that very much.
744
00:29:38,700 --> 00:29:40,030
-Well, you find our
car, will you, Anne?
745
00:29:40,030 --> 00:29:40,730
And get it started?
746
00:29:40,730 --> 00:29:41,790
-I'll meet you at the door.
747
00:29:41,790 --> 00:29:42,490
Come along officer.
748
00:29:48,290 --> 00:29:49,550
-He's a tough-looking customer.
749
00:29:49,550 --> 00:29:50,640
It's a lucky thing you're armed.
750
00:29:50,640 --> 00:29:52,090
I wouldn't want any
part of him, myself.
751
00:29:52,090 --> 00:29:53,360
-Don't worry about me, sir.
752
00:29:53,360 --> 00:29:54,420
-I'll bet not.
753
00:29:54,420 --> 00:29:56,710
-With that kind, I shoot first,
and ask questions afterwards.
754
00:29:56,710 --> 00:29:59,570
-Yeah, that might be the
best for all concerned.
755
00:29:59,570 --> 00:30:00,310
Oh, there he is.
756
00:30:03,850 --> 00:30:04,680
-You sure that's the man?
757
00:30:04,680 --> 00:30:05,560
-Well just look at hm.
758
00:30:05,560 --> 00:30:07,300
What's he doing in
a place like this?
759
00:30:07,300 --> 00:30:09,680
Would you say he had any
legitimate business here?
760
00:30:09,680 --> 00:30:10,640
-I'll soon find out.
761
00:30:23,060 --> 00:30:23,960
-Hey, you!
762
00:30:23,960 --> 00:30:24,660
I want you!
763
00:30:24,660 --> 00:30:26,910
-All right, go!
764
00:30:30,790 --> 00:30:31,550
-Put 'em up!
765
00:30:31,550 --> 00:30:32,250
Reach!
766
00:30:37,570 --> 00:30:38,270
Bluffing, huh?
767
00:30:44,550 --> 00:30:46,570
-And don't try any
tricks if you don't want
768
00:30:46,570 --> 00:30:49,040
a doctor working on
what I leave intact.
769
00:30:49,040 --> 00:30:51,460
-You'll hear about this
when I see my mouthpiece.
770
00:30:51,460 --> 00:30:52,940
I'm an innocent man.
771
00:30:52,940 --> 00:30:54,080
-Innocent of what?
772
00:30:54,080 --> 00:30:57,260
-Innocent of what I've
done-- I mean, I'm innocent.
773
00:30:57,260 --> 00:31:00,230
-You're wanted for stealing
Mr. Cameron's limousine.
774
00:31:00,230 --> 00:31:01,150
-Who, me?
775
00:31:01,150 --> 00:31:03,270
-If you didn't steal it,
what are you doing with it?
776
00:31:03,270 --> 00:31:04,730
-What am I doing with it?
777
00:31:04,730 --> 00:31:05,890
Why, have I got it?
778
00:31:05,890 --> 00:31:08,290
-You left it back
there in the garage.
779
00:31:08,290 --> 00:31:11,010
-Ah, you're crazy, I left
my car out at the gate.
780
00:31:11,010 --> 00:31:12,020
-At the gate, huh?
781
00:31:12,020 --> 00:31:13,410
-Yes.
782
00:31:13,410 --> 00:31:15,630
-What do you call yourself?
783
00:31:15,630 --> 00:31:16,640
-Red Egan.
784
00:31:16,640 --> 00:31:18,240
-Well, Red Egan, come along.
785
00:31:21,440 --> 00:31:22,670
-I'll soon find out about that.
786
00:31:22,670 --> 00:31:23,570
You get along to the gates.
787
00:31:23,570 --> 00:31:25,620
And don't try any tricks.
788
00:31:25,620 --> 00:31:28,720
Because I'm going to
be right behind you.
789
00:31:28,720 --> 00:31:30,310
-We made it.
790
00:31:30,310 --> 00:31:32,390
I know I shouldn't be
enjoying this, but I am.
791
00:31:32,390 --> 00:31:34,280
-It's all right when you
get a lucky break like that.
792
00:31:34,280 --> 00:31:36,790
You wouldn't be feeling so
happy if we'd been caught.
793
00:31:36,790 --> 00:31:37,800
-I know.
794
00:31:37,800 --> 00:31:38,810
-So let's not rejoice to soon.
795
00:31:38,810 --> 00:31:40,820
Were not out of this yet.
796
00:31:40,820 --> 00:31:42,120
-Is that your car?
797
00:31:42,120 --> 00:31:42,960
-You won't believe me.
798
00:31:42,960 --> 00:31:44,740
Ask the old guy
that sitting in it.
799
00:31:44,740 --> 00:31:46,330
-Say you, do you know this man?
800
00:31:46,330 --> 00:31:47,710
-Sure, I know him.
801
00:31:47,710 --> 00:31:48,540
He's a pal of mine.
802
00:31:48,540 --> 00:31:49,620
What's he done?
803
00:31:49,620 --> 00:31:51,720
-I'm told he stole a limousine.
804
00:31:51,720 --> 00:31:52,920
Big black one?
805
00:31:52,920 --> 00:31:55,820
License M8 12124?
806
00:31:55,820 --> 00:31:56,910
-Yeah, what about it?
807
00:31:56,910 --> 00:31:58,660
-Went shooting out that
way about five minutes ago.
808
00:31:58,660 --> 00:31:58,970
-What?
809
00:31:58,970 --> 00:31:59,670
Which way?
810
00:32:01,830 --> 00:32:02,530
-Hey.
811
00:32:02,530 --> 00:32:05,740
Come back here you big lug,
and take these things off.
812
00:32:05,740 --> 00:32:07,790
What do you think I am?
813
00:32:07,790 --> 00:32:11,200
-That young fellow and
that girl told me that-
814
00:32:11,200 --> 00:32:12,100
Hey!
815
00:32:12,100 --> 00:32:13,470
They were the ones in the car.
816
00:32:13,470 --> 00:32:16,770
-If I get my hands
on them, I'll-
817
00:32:16,770 --> 00:32:18,540
-He couldn't get his
hands on an elephant.
818
00:32:23,420 --> 00:32:24,830
-Listen.
819
00:32:24,830 --> 00:32:26,390
you wait here for handsome.
820
00:32:26,390 --> 00:32:27,740
Tell him I'll phone
him when I find
821
00:32:27,740 --> 00:32:29,230
out where I can connect with hm.
822
00:32:29,230 --> 00:32:29,930
-OK.
823
00:32:34,430 --> 00:32:36,940
-It's like a terrible
yet exciting kind of tag.
824
00:32:36,940 --> 00:32:40,290
-Plays for pretty high stakes.
825
00:32:40,290 --> 00:32:41,660
-I think for the time
being, you better
826
00:32:41,660 --> 00:32:43,390
keep your mind on your driving.
827
00:32:43,390 --> 00:32:46,000
-Oh, that officer couldn't
possibly overtake us now.
828
00:32:46,000 --> 00:32:47,150
We had too big a start.
829
00:32:57,040 --> 00:32:57,740
-Get going.
830
00:32:57,740 --> 00:32:58,810
Our friendly officer
has struck our trail.
831
00:32:58,810 --> 00:32:59,510
-Oh, dear.
832
00:32:59,510 --> 00:33:00,590
What a nuisance he is.
833
00:33:10,210 --> 00:33:10,910
-He's gaining.
834
00:33:14,550 --> 00:33:15,720
-I can't go any faster.
-Well zig zag.
835
00:33:15,720 --> 00:33:16,570
He's going to to shoot!
836
00:33:41,220 --> 00:33:41,920
-[INAUDIBLE].
837
00:33:41,920 --> 00:33:43,810
Follow that limousine!
838
00:33:52,010 --> 00:33:52,710
-Keep going.
839
00:33:52,710 --> 00:33:53,870
I think we've ducked him again.
840
00:33:53,870 --> 00:33:54,570
-Hooray!
841
00:34:01,890 --> 00:34:03,540
-Why is it making
that funny noise?
842
00:34:03,540 --> 00:34:05,110
-Sounds to me as if
we're running out of gas.
843
00:34:12,370 --> 00:34:13,070
Luck's still with us.
844
00:34:13,070 --> 00:34:16,560
There's a gas station
down the hill.
845
00:34:16,560 --> 00:34:17,570
-We can make that easily.
846
00:34:26,590 --> 00:34:28,400
-I'll give it a shove
and we can coast down.
847
00:34:28,400 --> 00:34:29,100
-Need any help?
848
00:34:29,100 --> 00:34:30,250
-No, you just steer.
849
00:34:36,480 --> 00:34:38,540
-Are the brakes off?
850
00:34:38,540 --> 00:34:39,340
-No.
851
00:34:39,340 --> 00:34:40,580
-Well, put them off.
852
00:34:43,540 --> 00:34:44,530
Oh, put them on again!
853
00:34:50,460 --> 00:34:51,600
-You have to come and push, too.
854
00:34:51,600 --> 00:34:52,580
We can manage, I think.
855
00:35:01,360 --> 00:35:02,340
-Look!
856
00:35:02,340 --> 00:35:03,570
No wonder the gad ran out.
857
00:35:03,570 --> 00:35:06,590
That awful cop put a
bullet in our tank.
858
00:35:06,590 --> 00:35:08,240
Now we'll have to abandon it.
859
00:35:08,240 --> 00:35:09,530
No use to get gas now.
860
00:35:09,530 --> 00:35:10,840
The tank won't hold it.
861
00:35:10,840 --> 00:35:12,840
-I believe it would if we could
get a cork to fir that hole.
862
00:35:12,840 --> 00:35:13,500
-A cork?
863
00:35:13,500 --> 00:35:14,190
-Well, come on.
864
00:35:14,190 --> 00:35:16,190
We're wasting time.
865
00:35:16,190 --> 00:35:17,080
And don't push from there.
866
00:35:17,080 --> 00:35:18,670
If it goes back,
it'll go over you.
867
00:35:18,670 --> 00:35:21,910
-Oh, I never thought of that.
868
00:35:21,910 --> 00:35:24,630
-Now push!
869
00:35:24,630 --> 00:35:26,650
There we go.
870
00:35:26,650 --> 00:35:27,350
All right, hop in.
871
00:35:43,770 --> 00:35:44,470
-Howdy, Miss.
872
00:35:44,470 --> 00:35:45,390
Good old friend.
873
00:35:45,390 --> 00:35:46,300
What'll you have?
874
00:35:46,300 --> 00:35:47,610
Gas, air or water?
875
00:35:47,610 --> 00:35:48,460
-Gas.
876
00:35:48,460 --> 00:35:49,160
-All right.
877
00:35:51,700 --> 00:35:52,600
-How many gallons you want?
878
00:35:52,600 --> 00:35:53,900
-Oh, fill her up.
-Fill her up.
879
00:35:53,900 --> 00:35:54,640
Right up to the top?
880
00:35:54,640 --> 00:35:55,400
-Right up to the top.
881
00:35:55,400 --> 00:35:56,430
-Yes, sir.
882
00:35:56,430 --> 00:35:58,600
-Oh, but we'll
need a cork first.
883
00:35:58,600 --> 00:36:00,240
-Huh?
884
00:36:00,240 --> 00:36:00,940
A cork?
885
00:36:00,940 --> 00:36:02,840
-Yes, you see, we got
a hole in the tank.
886
00:36:02,840 --> 00:36:05,280
We backed into a fence
with fancy spikes on it.
887
00:36:05,280 --> 00:36:06,520
-Oh, reckless driving.
888
00:36:06,520 --> 00:36:07,450
Heh heh.
889
00:36:07,450 --> 00:36:09,390
By George, you young
fellas always in a hurry.
890
00:36:09,390 --> 00:36:11,870
-Yeah.
891
00:36:11,870 --> 00:36:13,830
-Well, sir, by jingo.
892
00:36:13,830 --> 00:36:16,090
Looks exactly like
a bullet hole to me.
893
00:36:16,090 --> 00:36:16,780
-A bullet hole?
894
00:36:16,780 --> 00:36:18,610
What absolute nonsense.
895
00:36:18,610 --> 00:36:19,310
Why.
896
00:36:19,310 --> 00:36:20,260
What do you mean?
897
00:36:20,260 --> 00:36:21,090
-What's the matter, lady?
898
00:36:21,090 --> 00:36:22,170
Can't you take a joke?
899
00:36:22,170 --> 00:36:22,870
Heh heh.
900
00:36:22,870 --> 00:36:25,340
You don't look much
like gangsters to me.
901
00:36:25,340 --> 00:36:26,380
No sir!
902
00:36:26,380 --> 00:36:27,450
You look more like honeymooners.
903
00:36:29,790 --> 00:36:31,650
I don't expect to
find machine guns
904
00:36:31,650 --> 00:36:34,210
or dead bodies in
your car, now do I.
905
00:36:34,210 --> 00:36:35,050
-No.
906
00:36:35,050 --> 00:36:36,040
-Certainly not.
907
00:36:36,040 --> 00:36:37,610
So you want a cork, do you?
908
00:36:37,610 --> 00:36:38,830
-If you don't mind.
909
00:36:38,830 --> 00:36:40,580
-I'll get you one.
910
00:36:40,580 --> 00:36:43,800
M812124.
911
00:36:43,800 --> 00:36:46,050
Eight one two, one two, four.
912
00:36:46,050 --> 00:36:47,620
Eight one two, one two four.
913
00:36:47,620 --> 00:36:50,500
M eight one two, one two, four.
914
00:36:50,500 --> 00:36:51,650
Hello, hello operator?
915
00:36:51,650 --> 00:36:52,780
Give me a policeman.
916
00:36:52,780 --> 00:36:54,270
-Do you think he
suspects anything?
917
00:36:54,270 --> 00:36:55,220
-I don't know.
918
00:36:58,150 --> 00:36:58,850
-Huh?
919
00:36:58,850 --> 00:37:00,620
I want a policeman.
920
00:37:00,620 --> 00:37:01,530
Hello?
921
00:37:01,530 --> 00:37:02,230
hello there.
922
00:37:02,230 --> 00:37:04,700
Say, what's the matter,
all you policemen deaf?
923
00:37:04,700 --> 00:37:05,400
Say look here.
924
00:37:05,400 --> 00:37:07,390
I think I've got a hold of
them gangsters in that car
925
00:37:07,390 --> 00:37:09,610
you warned us about
Yes, that car.
926
00:37:09,610 --> 00:37:12,900
Number M9- 8- um, eight,
nine, um, gosh darn it!
927
00:37:12,900 --> 00:37:15,640
Um, oh shucks.
928
00:37:15,640 --> 00:37:19,180
Well, hold on, I'll
get another look at it.
929
00:37:19,180 --> 00:37:21,600
Now look here, young fella,
don't you pull no gun on me.
930
00:37:21,600 --> 00:37:23,770
-Now tell me, what's the idea
of trying to call the Police
931
00:37:23,770 --> 00:37:24,920
-Well, I'll tell you why.
932
00:37:24,920 --> 00:37:26,310
We got a warning
over the telephone
933
00:37:26,310 --> 00:37:28,420
to watch out for a car
at all gas stations.
934
00:37:28,420 --> 00:37:30,710
Number nine, eight, um, well,
I don't remember the number,
935
00:37:30,710 --> 00:37:32,180
but I know it's your car!
936
00:37:32,180 --> 00:37:33,910
And I'm not going
to protect you.
937
00:37:33,910 --> 00:37:34,880
Gosh darn it, why should I?
938
00:37:34,880 --> 00:37:36,050
Don't know you,
never heard of you,
939
00:37:36,050 --> 00:37:37,190
never seen you
before in my life.
940
00:37:37,190 --> 00:37:39,970
I'm a law-abiding citizen
and I'm going to do my duty.
941
00:37:39,970 --> 00:37:40,710
-That's right.
942
00:37:40,710 --> 00:37:42,120
But if you're not able
to call the police,
943
00:37:42,120 --> 00:37:43,120
they can't blame you can they?
944
00:37:43,120 --> 00:37:44,080
-But who- who's not able?
945
00:37:44,080 --> 00:37:45,050
Why god damn you--
946
00:37:45,050 --> 00:37:46,890
-Sit down and relax.
947
00:37:46,890 --> 00:37:48,250
-Oh, gosh darn.
948
00:37:48,250 --> 00:37:49,910
Hey, don't hog tie me.
949
00:37:49,910 --> 00:37:52,900
You'll have the law
on you for this.
950
00:37:52,900 --> 00:37:53,590
Help!
951
00:37:53,590 --> 00:37:54,450
Help!
952
00:37:54,450 --> 00:37:56,140
Hey, officer!
953
00:37:56,140 --> 00:37:57,090
Police!
954
00:37:57,090 --> 00:37:58,910
Gosh darn it, I-I
I'm going to get
955
00:37:58,910 --> 00:38:00,950
a hold of the governor of
the state of Pennsylvania.
956
00:38:00,950 --> 00:38:02,150
You certainly going
to pay for this!
957
00:38:14,620 --> 00:38:16,030
-I had to stop for
gasoline madame.
958
00:38:16,030 --> 00:38:18,080
-Rank negligence,
that's what it is.
959
00:38:18,080 --> 00:38:20,370
Deceived me before we started.
960
00:38:20,370 --> 00:38:22,630
You know I don't like sitting
in this smelly gas station
961
00:38:22,630 --> 00:38:24,210
while you fill the tank.
962
00:38:24,210 --> 00:38:25,580
-I'm sorry, madam.
963
00:38:25,580 --> 00:38:27,100
I'll be as quick as I can.
964
00:38:27,100 --> 00:38:28,170
-You'd better be.
965
00:38:28,170 --> 00:38:29,570
-Sorry, but I'll see
you're released soon.
966
00:38:29,570 --> 00:38:31,120
You can console yourself
with the reflection
967
00:38:31,120 --> 00:38:33,400
that you're a martyr to duty.
968
00:38:33,400 --> 00:38:34,100
-[MUMBLING].
969
00:38:34,100 --> 00:38:35,190
-What?
970
00:38:35,190 --> 00:38:37,560
And shut up!
971
00:38:37,560 --> 00:38:38,530
-Hello!
972
00:38:38,530 --> 00:38:39,500
Anyone about?
973
00:38:42,420 --> 00:38:43,420
-Hello, looking for something?
974
00:38:43,420 --> 00:38:45,240
-You don't run
this place, do you?
975
00:38:45,240 --> 00:38:47,780
-No no, I promised to keep an
eye on it till he gets back.
976
00:38:47,780 --> 00:38:48,660
-So where'd he go?
977
00:38:48,660 --> 00:38:49,530
-Well he went down
that way, he said,
978
00:38:49,530 --> 00:38:50,730
to look at a car
that's in trouble.
979
00:38:50,730 --> 00:38:51,220
he's only been gone
a couple of minutes.
980
00:38:51,220 --> 00:38:53,090
You can probably catch
him if you hurry.
981
00:38:53,090 --> 00:38:55,150
-Well, maybe I'd better do that.
982
00:38:55,150 --> 00:38:56,210
My madam doesn't like waiting.
983
00:38:56,210 --> 00:38:57,160
-No.
984
00:38:57,160 --> 00:38:58,060
-He went this way, you say?
985
00:38:58,060 --> 00:38:58,760
-That way.
986
00:38:58,760 --> 00:39:00,370
You'll see him somewhere
around the next turn.
987
00:39:00,370 --> 00:39:01,520
-Thank you very much.
Thank you.
988
00:39:08,280 --> 00:39:10,110
-I beg your pardon,
but your chauffeur
989
00:39:10,110 --> 00:39:11,780
had gone to look for the
man that runs this place,
990
00:39:11,780 --> 00:39:13,150
and I thought maybe
while you're waiting,
991
00:39:13,150 --> 00:39:14,430
you might like a cup of tea.
992
00:39:14,430 --> 00:39:16,090
-Tea, hm?
993
00:39:16,090 --> 00:39:17,010
Idea's good?
994
00:39:17,010 --> 00:39:20,530
The tea probably terrible.
995
00:39:20,530 --> 00:39:21,910
Still it's something to do.
996
00:39:24,470 --> 00:39:25,180
-There we are.
997
00:39:29,760 --> 00:39:32,050
Oh, I'll see if the lady
that with me won't join us.
998
00:39:32,050 --> 00:39:33,350
She's probably bored
with waiting, too.
999
00:39:33,350 --> 00:39:34,180
Pardon me, just a moment.
1000
00:39:34,180 --> 00:39:35,930
-Yes, do.
1001
00:39:35,930 --> 00:39:37,090
Come and have tea
with this lady.
1002
00:39:37,090 --> 00:39:38,190
there's nobody to
wait on you, so
1003
00:39:38,190 --> 00:39:39,420
you'll have to find it yourself.
1004
00:39:39,420 --> 00:39:42,050
Now be charming, and keep
her interested, understand?
1005
00:39:42,050 --> 00:39:43,280
-I think so.
1006
00:39:43,280 --> 00:39:45,550
But where's the little man?
1007
00:39:45,550 --> 00:39:46,480
-I'll explain later.
1008
00:39:52,610 --> 00:39:53,310
What
1009
00:39:53,310 --> 00:39:54,040
-Fun.
1010
00:39:54,040 --> 00:39:55,670
I love things that happen
unexpectedly like this,
1011
00:39:55,670 --> 00:39:56,550
don't you?
1012
00:39:56,550 --> 00:39:58,140
-When they're pleasant.
1013
00:39:58,140 --> 00:39:59,410
-Well, the tea may
not be pleasant,
1014
00:39:59,410 --> 00:40:01,500
but at least we can
make it ourselves.
1015
00:40:01,500 --> 00:40:03,280
That's a comfort.
1016
00:40:03,280 --> 00:40:04,890
And I'm pretty
good at making tea.
1017
00:40:04,890 --> 00:40:05,790
-Well, that's something.
1018
00:40:17,050 --> 00:40:18,560
-Wouldn't it be fun
to own this place
1019
00:40:18,560 --> 00:40:21,870
and meet all the strange people
who stop here day after day?
1020
00:40:21,870 --> 00:40:25,520
-Most of them would be very
ordinary and blasted dull.
1021
00:40:25,520 --> 00:40:26,800
-I suppose so.
1022
00:40:26,800 --> 00:40:28,510
But some would be interesting.
1023
00:40:28,510 --> 00:40:30,420
One could speculate on
where they were going
1024
00:40:30,420 --> 00:40:33,280
and that their relationships
were to one another.
1025
00:40:33,280 --> 00:40:34,720
I always do that in
buses and trains.
1026
00:40:34,720 --> 00:40:37,380
Don't you?
1027
00:40:37,380 --> 00:40:38,660
-Yes.
1028
00:40:38,660 --> 00:40:40,940
But I thought it was
my own private game.
1029
00:40:40,940 --> 00:40:42,800
I didn't know
anybody else did it.
1030
00:40:42,800 --> 00:40:45,080
-I should think all
lonely people do it.
1031
00:40:45,080 --> 00:40:46,820
I mean, people who's
lives aren't very full,
1032
00:40:46,820 --> 00:40:48,550
and who haven't any interesting
affairs of their own
1033
00:40:48,550 --> 00:40:49,750
to think of.
1034
00:40:49,750 --> 00:40:51,570
-Isn't your life very full?
1035
00:40:51,570 --> 00:40:52,970
It should be.
1036
00:40:52,970 --> 00:40:55,630
Mine was when I was young
and pretty like you.
1037
00:40:55,630 --> 00:40:56,330
-Sugar?
1038
00:40:56,330 --> 00:40:58,760
-Thanks.
1039
00:40:58,760 --> 00:41:01,580
-Maybe you don't think
I was young and pretty.
1040
00:41:01,580 --> 00:41:03,660
You ought to have seen
me before the war.
1041
00:41:03,660 --> 00:41:06,560
And please don't say what war.
1042
00:41:06,560 --> 00:41:07,670
-I wouldn't be so rude.
1043
00:41:07,670 --> 00:41:08,960
-No, I suppose not.
1044
00:41:13,680 --> 00:41:14,500
-Didn't you find him?
1045
00:41:14,500 --> 00:41:15,770
-No, I walked all
over the place.
1046
00:41:15,770 --> 00:41:17,360
I couldn't find any sign
of a car in trouble.
1047
00:41:17,360 --> 00:41:18,790
-Well that's funny,
Well, anyway, I
1048
00:41:18,790 --> 00:41:20,770
took the liberty of filling
both cars while you were gone.
1049
00:41:20,770 --> 00:41:21,190
-Oh, did you?
1050
00:41:21,190 --> 00:41:22,940
-Yes, and your mistress,
she's anxious to get going.
1051
00:41:22,940 --> 00:41:24,260
She had some tea
but she's restless.
1052
00:41:24,260 --> 00:41:25,570
-Thanks sir.
1053
00:41:25,570 --> 00:41:27,110
How much did you put in it?
1054
00:41:27,110 --> 00:41:27,810
The car, I mean?
1055
00:41:27,810 --> 00:41:28,510
-Twenty gallons.
1056
00:41:28,510 --> 00:41:30,320
You can leave the money
on the counter inside.
1057
00:41:34,690 --> 00:41:35,510
-All ready, madam.
1058
00:41:35,510 --> 00:41:36,490
-So soon?
1059
00:41:36,490 --> 00:41:39,020
You've been quick, Mason.
1060
00:41:39,020 --> 00:41:40,690
You'll telephone
and come and see me?
1061
00:41:40,690 --> 00:41:41,390
-I will.
1062
00:41:41,390 --> 00:41:43,780
-And bring this
young man with you.
1063
00:41:43,780 --> 00:41:45,820
He has a reckless look
that intrigues me.
1064
00:41:45,820 --> 00:41:49,070
I always had a weakness
for dangerous men.
1065
00:41:49,070 --> 00:41:50,140
-Thanks, if that's a compliment.
1066
00:41:50,140 --> 00:41:51,870
-Of course it's a compliment.
1067
00:41:51,870 --> 00:41:53,900
I wouldn't have come in here
at all if I hadn't thought
1068
00:41:53,900 --> 00:41:56,760
you were going to give me
knockout drops and rob me.
1069
00:41:56,760 --> 00:41:59,960
But I'm not sorry I came.
1070
00:41:59,960 --> 00:42:00,660
Goodbye.
1071
00:42:00,660 --> 00:42:01,320
-Goodbye.
1072
00:42:01,320 --> 00:42:02,020
-Goodbye.
1073
00:42:20,210 --> 00:42:21,200
-Just a minute.
1074
00:42:32,270 --> 00:42:33,370
-Is that where
the little man is?
1075
00:42:33,370 --> 00:42:34,020
-I hope so.
1076
00:42:34,020 --> 00:42:34,710
Come on.
1077
00:42:34,710 --> 00:42:36,540
No use tempting providence
by hanging around here.
1078
00:43:24,890 --> 00:43:25,820
-Stop that fool [INAUDIBLE].
1079
00:43:37,930 --> 00:43:38,630
-What does this mean?
1080
00:43:38,630 --> 00:43:40,890
What the devil do you think
you're doing firing at me,
1081
00:43:40,890 --> 00:43:41,590
you blasted fool?
1082
00:43:41,590 --> 00:43:45,220
Do you want to give
me a heart attack?
1083
00:43:45,220 --> 00:43:49,870
Come back, you blundering
cop, where are you?
1084
00:43:49,870 --> 00:43:51,150
-What are you're
doing in that car?
1085
00:43:51,150 --> 00:43:51,980
Why shouldn't I be in it?
1086
00:43:51,980 --> 00:43:53,270
It's mine.
1087
00:43:53,270 --> 00:43:55,900
-According to information
received by us,
1088
00:43:55,900 --> 00:43:59,890
this car belongs to Mr. Lawrence
Cameron and it was stolen.
1089
00:43:59,890 --> 00:44:00,750
-What's that?
1090
00:44:00,750 --> 00:44:03,940
Are you choosing accusing
me of stealing my own car?
1091
00:44:03,940 --> 00:44:05,170
-Are you Mr. Cameron?
1092
00:44:05,170 --> 00:44:08,700
-Do I look like Mr. Cameron,
you blithering idiot?
1093
00:44:08,700 --> 00:44:10,560
-I never saw Mr. Cameron.
1094
00:44:10,560 --> 00:44:13,720
All I know is this-- he part
reported the loss of his car,
1095
00:44:13,720 --> 00:44:15,750
and the last time
I saw it, there
1096
00:44:15,750 --> 00:44:18,310
was a young fellow
and a girl in it.
1097
00:44:18,310 --> 00:44:19,640
Where are they now?
1098
00:44:19,640 --> 00:44:21,010
-Perhaps you think
i murdered them.
1099
00:44:21,010 --> 00:44:22,350
-Maybe you did.
1100
00:44:22,350 --> 00:44:23,260
-Oh!
1101
00:44:23,260 --> 00:44:25,950
And maybe you switched cars with
them to throw me off the scent.
1102
00:44:25,950 --> 00:44:26,660
-Oh!
1103
00:44:26,660 --> 00:44:29,320
-There's that young fella and
the girl at the gas station.
1104
00:44:29,320 --> 00:44:30,710
They have a car quite like this.
1105
00:44:30,710 --> 00:44:33,760
-How clever of to
think of that, Mason.
1106
00:44:33,760 --> 00:44:36,340
But they're care was
a Steven's Knight.
1107
00:44:36,340 --> 00:44:39,080
-The car that was stolen
what's the Stevens Knight.
1108
00:44:39,080 --> 00:44:40,360
-Then why did you stop me?
1109
00:44:40,360 --> 00:44:42,690
This car isn't a
Stevens Knight, is it?
1110
00:44:42,690 --> 00:44:43,890
-Um, no-
1111
00:44:43,890 --> 00:44:45,340
-Don't dither.
1112
00:44:45,340 --> 00:44:47,480
Haven't you got the license
number of this stolen car?
1113
00:44:47,480 --> 00:44:48,950
-I have.
1114
00:44:48,950 --> 00:44:50,720
M eight one two, one two four.
1115
00:44:50,720 --> 00:44:53,100
-Well, then, does that number
look anything like mine?
1116
00:44:53,100 --> 00:44:54,770
-It's identical.
1117
00:44:54,770 --> 00:44:55,470
-What?
1118
00:45:05,440 --> 00:45:07,560
-That's why he sent me
on that wild goose chase.
1119
00:45:07,560 --> 00:45:09,540
He wanted to switch the license
plates while I was gone.
1120
00:45:09,540 --> 00:45:11,360
And that's why he gave
you the tea, madam.
1121
00:45:11,360 --> 00:45:14,190
-What was the license number on
this car before they switched?
1122
00:45:14,190 --> 00:45:17,010
-You can't remember,
can you Mason?
1123
00:45:17,010 --> 00:45:18,250
-Uh, no madam.
1124
00:45:18,250 --> 00:45:20,400
-Neither can I.
1125
00:45:20,400 --> 00:45:22,780
-Where do you claim the plates
were switched on you, ma'am?
1126
00:45:22,780 --> 00:45:24,700
On the turnpike five miles back.
1127
00:45:24,700 --> 00:45:28,010
But if you think those young
miscreants are still waiting
1128
00:45:28,010 --> 00:45:30,000
for you there,
you poor specimen,
1129
00:45:30,000 --> 00:45:34,020
you do them less than justice.
1130
00:45:34,020 --> 00:45:35,590
Tell my man to drive on.
1131
00:45:38,360 --> 00:45:39,350
-Go ahead.
1132
00:45:49,810 --> 00:45:52,790
The old image is Mrs.
Jefferson Breckenridge.
1133
00:45:52,790 --> 00:45:55,210
Isn't she a Cocker?
1134
00:45:55,210 --> 00:45:57,480
She's related to
half of who's who.
1135
00:45:57,480 --> 00:46:00,200
She's worth millions.
1136
00:46:00,200 --> 00:46:05,900
Her license number was T five
six three nine seven six.
1137
00:46:05,900 --> 00:46:44,820
-[POLICE RADIO CROSSTALK]
1138
00:46:44,820 --> 00:46:46,390
-What did we come in here for?
1139
00:46:46,390 --> 00:46:47,450
-It's safer.
1140
00:46:47,450 --> 00:46:48,150
-Where are we?
1141
00:46:48,150 --> 00:46:49,310
What place is this?
1142
00:46:49,310 --> 00:46:52,460
-A crib I've had my
eye on for a long time.
1143
00:46:52,460 --> 00:46:53,330
-A crib?
1144
00:46:53,330 --> 00:46:54,030
-Yeah.
1145
00:46:54,030 --> 00:46:55,480
It ought to be easy to crack.
1146
00:46:55,480 --> 00:46:57,040
The family's away, and
there's no watchman.
1147
00:46:57,040 --> 00:46:58,870
Now we can use it for a
hideaway for a couple of hours,
1148
00:46:58,870 --> 00:47:00,110
and clean out the place.
1149
00:47:00,110 --> 00:47:01,810
Aw, there ought
to plenty of swag.
1150
00:47:01,810 --> 00:47:04,190
Unless they're poor busters
and living beyond their means.
1151
00:47:04,190 --> 00:47:06,220
-You mean you're planning
to rob this house?
1152
00:47:06,220 --> 00:47:07,580
-Why not?
1153
00:47:07,580 --> 00:47:09,050
-Oh, I don't want to be a thief.
1154
00:47:09,050 --> 00:47:09,880
Not really.
1155
00:47:09,880 --> 00:47:10,980
-But you are already.
1156
00:47:10,980 --> 00:47:12,280
You stole this car, didn't you?
1157
00:47:12,280 --> 00:47:14,220
-Yes, but that awful man
frightened me into it.
1158
00:47:14,220 --> 00:47:15,720
-You're going to have
a swell time convincing
1159
00:47:15,720 --> 00:47:17,180
the cops of that if
they nab you with it.
1160
00:47:17,180 --> 00:47:17,880
-They won't.
1161
00:47:17,880 --> 00:47:19,630
They mustn't.
1162
00:47:19,630 --> 00:47:21,260
We must get it back
to its rightful owner
1163
00:47:21,260 --> 00:47:22,240
as soon as it's safe.
1164
00:47:22,240 --> 00:47:24,210
-With the corpse still in it?
1165
00:47:24,210 --> 00:47:26,580
-Oh, I don't know
what to do about him.
1166
00:47:26,580 --> 00:47:27,810
It.
1167
00:47:27,810 --> 00:47:29,280
-Well, we might leave
it here for the family
1168
00:47:29,280 --> 00:47:31,120
to find when they come back.
1169
00:47:31,120 --> 00:47:32,340
-That's an idea.
1170
00:47:32,340 --> 00:47:35,420
And an soon as we're safe,
send a mysterious message
1171
00:47:35,420 --> 00:47:36,630
to the police.
1172
00:47:36,630 --> 00:47:38,580
-It's a pity you're losing
interest in a life of crime.
1173
00:47:38,580 --> 00:47:41,430
You certainly get ideas.
1174
00:47:41,430 --> 00:47:42,180
-Where are you going?
1175
00:47:42,180 --> 00:47:43,560
-To do a little
belated investigating.
1176
00:47:43,560 --> 00:47:46,040
Now you stay where
you are for a minute.
1177
00:47:53,220 --> 00:47:54,560
Looks like a tough
[INAUDIBLE] gangster.
1178
00:47:54,560 --> 00:47:55,740
I'd say offhand.
1179
00:47:55,740 --> 00:47:58,330
One's bullet wound
and a peach of a shot.
1180
00:47:58,330 --> 00:48:00,640
He didn't bleed much.
1181
00:48:00,640 --> 00:48:01,870
-Don't.
1182
00:48:01,870 --> 00:48:03,200
-I just thought maybe
you'd like to know
1183
00:48:03,200 --> 00:48:06,560
the car wasn't all messed up.
1184
00:48:06,560 --> 00:48:08,280
There's nothing in his pockets.
1185
00:48:08,280 --> 00:48:09,380
But he's got an
overcoat over him
1186
00:48:09,380 --> 00:48:12,370
that seems to be full of
incriminating evidence.
1187
00:48:12,370 --> 00:48:14,580
I think I'll take it in with
us and examine it later.
1188
00:48:17,980 --> 00:48:19,750
-But you're not really going
to break into the house?
1189
00:48:19,750 --> 00:48:21,930
-Why, of course. no use
here for several hours.
1190
00:48:21,930 --> 00:48:23,230
We're trespassing anyway.
1191
00:48:23,230 --> 00:48:24,560
May as well go a step
further into a bit
1192
00:48:24,560 --> 00:48:25,820
of breaking and entering.
1193
00:48:25,820 --> 00:48:26,520
-Oh, don't.
1194
00:48:26,520 --> 00:48:27,760
Please don't.
1195
00:48:27,760 --> 00:48:28,670
-Now don't be silly.
1196
00:48:28,670 --> 00:48:29,800
You're cool.
1197
00:48:29,800 --> 00:48:31,040
I can see you shivering.
1198
00:48:31,040 --> 00:48:32,350
-It's fright.
1199
00:48:32,350 --> 00:48:34,020
-I thought you were enjoying
the thrill and danger
1200
00:48:34,020 --> 00:48:35,730
and excitement of
a life of crime?
1201
00:48:35,730 --> 00:48:37,100
-Not now it's dark.
1202
00:48:37,100 --> 00:48:38,160
-Well, you trust me.
1203
00:48:38,160 --> 00:48:39,510
I'll see you through.
1204
00:48:39,510 --> 00:48:40,480
-Well I suppose I'll have to.
1205
00:48:40,480 --> 00:48:43,370
If you go, of course,
I'll have to go, too.
1206
00:48:43,370 --> 00:48:45,130
I can't stay here
alone with a corpse.
1207
00:48:45,130 --> 00:48:46,430
Wait!
1208
00:48:46,430 --> 00:48:47,130
-Shh.
1209
00:48:47,130 --> 00:48:49,120
Don't make so much
unnecessary noise.
1210
00:48:49,120 --> 00:48:50,110
Now follow me.
1211
00:48:54,030 --> 00:48:54,890
-Suppose someone's here?
1212
00:48:54,890 --> 00:48:55,590
-There's no lights.
1213
00:48:55,590 --> 00:48:57,390
Besides, I checked up on it.
1214
00:48:57,390 --> 00:48:58,760
-Well suppose there's
a burglar alarm?
1215
00:48:58,760 --> 00:49:00,090
-I put them out of
commission a week ago
1216
00:49:00,090 --> 00:49:02,250
when I cased the joint.
[INAUDIBLE] over the place
1217
00:49:02,250 --> 00:49:03,510
that night.
1218
00:49:03,510 --> 00:49:05,140
-Are you going in
the front door?
1219
00:49:05,140 --> 00:49:06,420
-The simplest way
and the quietest.
1220
00:49:06,420 --> 00:49:08,610
Besides, the other door is
going to be barred from inside.
1221
00:49:08,610 --> 00:49:09,310
And the windows?
1222
00:49:09,310 --> 00:49:10,950
Well, I hate the mess
about breaking glass.
1223
00:49:13,840 --> 00:49:14,540
Now follow me.
1224
00:49:17,330 --> 00:49:19,520
It's a jolly little
place, isn't it.
1225
00:49:19,520 --> 00:49:20,720
-Oh, I wish I were
home with granny.
1226
00:49:20,720 --> 00:49:21,420
-Granny?
1227
00:49:21,420 --> 00:49:23,440
I haven't heard of her before.
1228
00:49:23,440 --> 00:49:24,700
I haven't thought
of her for hours.
1229
00:49:24,700 --> 00:49:26,290
-Is she a young granny,
or an old granny?
1230
00:49:26,290 --> 00:49:28,750
A cocktail granny or a
fireside knitting granny?
1231
00:49:28,750 --> 00:49:30,370
-A fireside knitting granny.
1232
00:49:30,370 --> 00:49:31,520
And terribly good.
1233
00:49:31,520 --> 00:49:32,220
-Well, well.
1234
00:49:32,220 --> 00:49:34,160
It's lucky for you
she can't see you now.
1235
00:49:34,160 --> 00:49:35,420
-It is.
1236
00:49:35,420 --> 00:49:36,860
Or the trustees at my school.
1237
00:49:36,860 --> 00:49:37,560
-Shh.
1238
00:49:37,560 --> 00:49:39,490
I think we'd better slip
into the back of the house.
1239
00:49:39,490 --> 00:49:40,850
It's hidden from
view by the trees.
1240
00:49:40,850 --> 00:49:41,780
And no one can see us there.
1241
00:49:49,530 --> 00:49:50,430
-Oh, dear, is that safe?
-Quite safe.
1242
00:49:50,430 --> 00:49:52,540
We can't be seen unless
someone comes snooping around,
1243
00:49:52,540 --> 00:49:54,980
and no one's likely to do that.
1244
00:49:54,980 --> 00:49:55,890
-What a heavenly kitchen.
1245
00:49:55,890 --> 00:49:56,590
-Not bad.
1246
00:49:56,590 --> 00:49:58,060
Awfully glad you like it.
1247
00:49:58,060 --> 00:49:59,660
Oh, we'll have a fire
going in a minute.
1248
00:49:59,660 --> 00:50:01,870
And we'll be beautifully snug.
1249
00:50:01,870 --> 00:50:03,300
-Are you sure the family's away?
1250
00:50:03,300 --> 00:50:04,000
-I'm certain.
1251
00:50:04,000 --> 00:50:05,070
Why?
1252
00:50:05,070 --> 00:50:06,510
-Well, nothiing's been
put away properly.
1253
00:50:06,510 --> 00:50:08,840
The servants of the rich
are very careless. they save
1254
00:50:08,840 --> 00:50:10,450
themselves as much
bother as they can.
1255
00:50:10,450 --> 00:50:11,550
-I hope they were
careless enough
1256
00:50:11,550 --> 00:50:14,800
to leave coffee and
things like that.
1257
00:50:14,800 --> 00:50:16,160
They have.
1258
00:50:16,160 --> 00:50:18,590
And biscuits and
jam and all kinds
1259
00:50:18,590 --> 00:50:20,240
of cans and bottled things.
1260
00:50:20,240 --> 00:50:21,890
Maybe they'd even left
food in the icebox.
1261
00:50:21,890 --> 00:50:23,880
-Well we can't use
any of those things.
1262
00:50:23,880 --> 00:50:27,310
That would be stealing.
1263
00:50:27,310 --> 00:50:31,010
-I know, we can find out
whose house this is, and leave
1264
00:50:31,010 --> 00:50:32,610
some money in en envelope
to pay for everything.
1265
00:50:37,730 --> 00:50:39,040
-Oh!
1266
00:50:39,040 --> 00:50:41,440
-What is it?
1267
00:50:41,440 --> 00:50:43,030
-Butter, eggs, cream.
1268
00:50:43,030 --> 00:50:45,920
-Well, why not?
1269
00:50:45,920 --> 00:50:47,190
-Don't you see?
1270
00:50:47,190 --> 00:50:49,200
I don't believe this
family's gone away at all.
1271
00:50:49,200 --> 00:50:50,400
-But I tell you, I'm certain.
1272
00:50:50,400 --> 00:50:52,120
-Well, when are they
supposed to have gone?
1273
00:50:52,120 --> 00:50:54,530
-Days ago.
1274
00:50:54,530 --> 00:50:55,890
-But these things are fresh.
1275
00:50:55,890 --> 00:50:57,380
They can't have
been here for days.
1276
00:50:57,380 --> 00:50:58,370
-At that temperature?
1277
00:50:58,370 --> 00:50:59,070
Of course.
1278
00:51:04,600 --> 00:51:07,290
-You know, I have
a creepy feeling
1279
00:51:07,290 --> 00:51:09,720
we're going to be unpleasantly
surprised here at any moment.
1280
00:51:09,720 --> 00:51:10,520
-That's nerves, my lass.
1281
00:51:10,520 --> 00:51:12,010
You'd better watch them.
1282
00:51:12,010 --> 00:51:14,560
No really successful crook
can afford to have them.
1283
00:51:14,560 --> 00:51:15,740
Besides, who'd
know we were here?
1284
00:51:23,950 --> 00:51:24,750
-Hey, handsome.
1285
00:51:24,750 --> 00:51:27,530
Come here.
1286
00:51:27,530 --> 00:51:29,340
Is that the bus up there?
1287
00:51:29,340 --> 00:51:31,200
-Say, it looks to me, Red.
1288
00:51:31,200 --> 00:51:31,890
-Come on.
1289
00:51:35,370 --> 00:51:37,140
-Not hot water.
1290
00:51:37,140 --> 00:51:38,880
Cold, if you want
to make good coffee.
1291
00:51:38,880 --> 00:51:40,070
-But I've got the
kettle boiling.
1292
00:51:40,070 --> 00:51:42,390
What am I going to use all
this nice hot water for?
1293
00:51:42,390 --> 00:51:45,130
-Well, you might boil
a couple of eggs.
1294
00:51:45,130 --> 00:51:46,100
-That's an idea.
1295
00:51:48,990 --> 00:51:51,450
-Know they're around
here someplace.
1296
00:51:51,450 --> 00:51:53,120
-Probably inside.
1297
00:51:53,120 --> 00:51:55,660
They must have Slick's
coat with them, too.
1298
00:51:55,660 --> 00:51:57,760
Smokey Joe's exactly
as we left him.
1299
00:51:57,760 --> 00:51:59,660
But the coat's gone.
1300
00:51:59,660 --> 00:52:01,170
-Should we go in and get it?
1301
00:52:01,170 --> 00:52:02,480
-No.
1302
00:52:02,480 --> 00:52:04,040
We'll have them to
bring it out to us.
1303
00:52:04,040 --> 00:52:05,470
Certainly we're
going in to get it.
1304
00:52:05,470 --> 00:52:06,160
Come on.
1305
00:52:08,980 --> 00:52:10,580
-You have awfully superior
manners fora a crook.
1306
00:52:10,580 --> 00:52:11,680
-Oh, I know.
1307
00:52:11,680 --> 00:52:13,110
you see, > the I'm
quite unique in my line,
1308
00:52:13,110 --> 00:52:14,910
and practically at the
head of my profession.
1309
00:52:14,910 --> 00:52:17,590
People trust me instinctively,
and that's a great advantage.
1310
00:52:17,590 --> 00:52:20,270
-Yes, I can see that.
1311
00:52:20,270 --> 00:52:22,070
You must have had
quite a good education.
1312
00:52:22,070 --> 00:52:23,690
-I served a term at Yale.
1313
00:52:23,690 --> 00:52:26,700
You see, I'm the black sheep
of a very distinguished family.
1314
00:52:26,700 --> 00:52:28,730
I know that's hard to
believe, but then, I'm
1315
00:52:28,730 --> 00:52:30,610
not the only crook in
the social register.
1316
00:52:30,610 --> 00:52:32,950
Some head big companies
on Wall Street.
1317
00:52:32,950 --> 00:52:35,850
-Ah!
1318
00:52:35,850 --> 00:52:38,610
-I'll take care of the dame!
1319
00:52:38,610 --> 00:52:39,310
-Aaah!
1320
00:52:44,740 --> 00:52:46,020
-Ow!
1321
00:52:46,020 --> 00:52:46,720
Ow!
1322
00:52:50,180 --> 00:52:51,660
Ah!
1323
00:52:51,660 --> 00:52:52,650
I'm burned!
1324
00:52:52,650 --> 00:52:53,630
Get me a doctor.
1325
00:52:53,630 --> 00:52:54,620
I'm burned!
1326
00:53:04,300 --> 00:53:05,000
-Ah!
1327
00:53:08,410 --> 00:53:09,410
-Anne, are you hurt?
1328
00:53:09,410 --> 00:53:11,300
-No, but I think they are.
1329
00:53:11,300 --> 00:53:12,230
-I think you're right.
1330
00:53:12,230 --> 00:53:13,410
This one, anyway.
1331
00:53:13,410 --> 00:53:14,630
-He deserved all he got.
1332
00:53:14,630 --> 00:53:16,000
If it hadn't been
for him, I wouldn't
1333
00:53:16,000 --> 00:53:17,360
be here in all this mess.
1334
00:53:17,360 --> 00:53:18,530
-Oh, I can't hold
that against him.
1335
00:53:18,530 --> 00:53:20,290
Say, he must be
pretty badly burned.
1336
00:53:20,290 --> 00:53:22,690
We ought to do something
about him, I suppose.
1337
00:53:22,690 --> 00:53:23,430
-Of course.
1338
00:53:23,430 --> 00:53:24,400
Melted butter.
1339
00:53:34,100 --> 00:53:36,410
I think if we just put this
lump on him it'll melt.
1340
00:53:36,410 --> 00:53:37,450
-Oh, bet on it.
1341
00:53:37,450 --> 00:53:40,130
Say, he'll be quite a tasty dish
when you've finished with him.
1342
00:53:40,130 --> 00:53:42,690
How about a little parsley?
1343
00:53:42,690 --> 00:53:44,500
-It's s a mercy you
hit him when you did.
1344
00:53:44,500 --> 00:53:46,070
Can't feel a thing.
1345
00:53:46,070 --> 00:53:47,320
-Say, what happened
to the other one?
1346
00:53:47,320 --> 00:53:49,440
I might as well put him
out of his misery, too.
1347
00:53:49,440 --> 00:53:51,570
-Oh, he had to leave in a hurry.
1348
00:53:51,570 --> 00:53:56,780
Had something to attend
to that wouldn't wait.
1349
00:53:56,780 --> 00:53:58,990
-I think I'll have a
look around for him.
1350
00:53:58,990 --> 00:54:00,790
And I'll just take
this along in case.
1351
00:54:06,230 --> 00:54:08,960
-Well, my high-handed
young bandits.
1352
00:54:08,960 --> 00:54:10,020
We meet again.
1353
00:54:10,020 --> 00:54:12,750
-Unfortunately for me, it seems.
1354
00:54:12,750 --> 00:54:14,690
-What are you doing
with that one, Miss?
1355
00:54:14,690 --> 00:54:15,720
-Buttering him.
1356
00:54:15,720 --> 00:54:17,240
He got burned.
1357
00:54:17,240 --> 00:54:20,160
-These accidents will happen
if people aren't careful.
1358
00:54:20,160 --> 00:54:23,390
I see the one in the car
out there got killed.
1359
00:54:23,390 --> 00:54:25,740
-Yes, but we didn't do that.
1360
00:54:25,740 --> 00:54:28,140
-He's in your car, you know.
1361
00:54:28,140 --> 00:54:30,530
Did someone leave
him there by mistake?
1362
00:54:30,530 --> 00:54:33,000
-I don't know how he got there.
1363
00:54:33,000 --> 00:54:34,550
You see, it isn't our car.
1364
00:54:34,550 --> 00:54:36,850
-It's registered in
the name of Cameron.
1365
00:54:36,850 --> 00:54:37,610
-Yes, but--
1366
00:54:37,610 --> 00:54:40,710
-And your name's
Cameron, isn't it?
1367
00:54:40,710 --> 00:54:41,880
-I might as well own up.
1368
00:54:41,880 --> 00:54:42,580
I'm Lawrence Cameron.
1369
00:54:42,580 --> 00:54:43,890
And it is my car.
1370
00:54:43,890 --> 00:54:45,220
-Your car?
1371
00:54:45,220 --> 00:54:47,120
Then you killed it.
1372
00:54:47,120 --> 00:54:47,820
-No, no.
1373
00:54:47,820 --> 00:54:49,170
The car was stolen
earlier today.
1374
00:54:49,170 --> 00:54:51,070
That's why I hailed you
when I recognized it.
1375
00:54:51,070 --> 00:54:52,900
But the body was placed
in it after it was stolen.
1376
00:54:52,900 --> 00:54:55,390
But how did you know
his name was Cameron.
1377
00:54:55,390 --> 00:54:56,550
-I guessed it might be.
1378
00:54:56,550 --> 00:54:58,320
You see, you didn't look to
me like ordinary thieves.
1379
00:54:58,320 --> 00:55:00,740
So I traced the license
number on the car
1380
00:55:00,740 --> 00:55:02,870
and came along here to find out.
1381
00:55:02,870 --> 00:55:04,040
-But why here?
1382
00:55:04,040 --> 00:55:06,150
-Because he lives here.
1383
00:55:06,150 --> 00:55:07,950
-Then you're not a crook at all.
1384
00:55:07,950 --> 00:55:09,270
And we didn't really
break in here.
1385
00:55:09,270 --> 00:55:09,970
-No.
1386
00:55:09,970 --> 00:55:11,810
I just seized the
opportunity to prove to you
1387
00:55:11,810 --> 00:55:13,240
there's nothing in
a life of crime.
1388
00:55:13,240 --> 00:55:14,600
I knew the servants
were away, you see,
1389
00:55:14,600 --> 00:55:15,890
and we had to wait
and hide someplace
1390
00:55:15,890 --> 00:55:18,050
until it was dark enough
to hide that body.
1391
00:55:18,050 --> 00:55:20,200
No, I'm not keen to
have it found in my car.
1392
00:55:20,200 --> 00:55:21,470
-Of course not.
1393
00:55:21,470 --> 00:55:23,030
The police are such
busybodies and ask
1394
00:55:23,030 --> 00:55:24,730
so many foolish questions.
1395
00:55:24,730 --> 00:55:28,700
But it that car was stolen,
where did you get it, my child?
1396
00:55:28,700 --> 00:55:29,530
-In the city.
1397
00:55:29,530 --> 00:55:32,370
It was parked near the
curb, and he frightened me,
1398
00:55:32,370 --> 00:55:34,860
so I jumped into
it and drove away.
1399
00:55:34,860 --> 00:55:36,820
-And he and his pal have
evidently been on our tracks
1400
00:55:36,820 --> 00:55:37,520
all day.
1401
00:55:37,520 --> 00:55:39,340
-Then my hunch was right.
1402
00:55:39,340 --> 00:55:41,400
I knew you wouldn't change
those license plates
1403
00:55:41,400 --> 00:55:43,180
unless you were in
serious trouble.
1404
00:55:43,180 --> 00:55:45,170
And there's nothing I
like so much as meddling
1405
00:55:45,170 --> 00:55:47,570
in other people's affairs.
1406
00:55:47,570 --> 00:55:48,540
Coffee I smell?
1407
00:55:48,540 --> 00:55:49,240
-Yes.
1408
00:55:49,240 --> 00:55:50,620
-Let's have it.
1409
00:55:50,620 --> 00:55:54,280
Then we'll bundle these
ruffians into the cork,
1410
00:55:54,280 --> 00:55:56,970
drive the car back to
where this child found it,
1411
00:55:56,970 --> 00:55:59,260
and let the clever
police discover it.
1412
00:56:10,730 --> 00:56:12,210
-No noise now, and no tricks.
1413
00:56:12,210 --> 00:56:13,480
You're coming with us, see?
1414
00:56:13,480 --> 00:56:14,650
Either perpendicular
or horizontal.
1415
00:56:14,650 --> 00:56:18,650
-You wouldn't dare to shoot
right here in a public street.
1416
00:56:18,650 --> 00:56:20,130
-Come on, start stepping.
1417
00:56:20,130 --> 00:56:21,080
-I guess we'd better.
1418
00:56:21,080 --> 00:56:23,630
They couldn't very well
miss at this range.
1419
00:56:23,630 --> 00:56:24,620
Come one, get going.
1420
00:56:28,600 --> 00:56:29,640
-All right, in you go.
1421
00:56:35,810 --> 00:56:37,100
-So you got 'em, huh?
1422
00:56:37,100 --> 00:56:38,290
Where are Red and Handsome?
1423
00:56:38,290 --> 00:56:39,330
-We ain't seen 'em.
1424
00:56:39,330 --> 00:56:42,360
These birds drove up in the
car and parked it out front.
1425
00:56:42,360 --> 00:56:44,410
They were just going to make
a break when I grabbed them.
1426
00:56:44,410 --> 00:56:46,320
-My coat still in the car?
1427
00:56:46,320 --> 00:56:47,240
-We didn't stop to look.
1428
00:56:47,240 --> 00:56:49,070
-It's there, all right.
1429
00:56:49,070 --> 00:56:50,020
-So you noticed it?
1430
00:56:50,020 --> 00:56:51,490
-Yes, and what was under it.
1431
00:56:51,490 --> 00:56:54,130
-So you noticed that too, huh?
1432
00:56:54,130 --> 00:56:56,010
Sit down, I'd like to have
a little talk with you.
1433
00:56:56,010 --> 00:56:57,180
-But suppose we
don't want to talk.
1434
00:56:57,180 --> 00:56:59,480
we're awfully careful
about casual acquaintances.
1435
00:56:59,480 --> 00:57:00,580
-Tough guy, huh?
1436
00:57:00,580 --> 00:57:01,280
Hard.
1437
00:57:01,280 --> 00:57:03,260
The kind that goes out laughing.
1438
00:57:03,260 --> 00:57:03,970
-I'll bet you're not.
1439
00:57:03,970 --> 00:57:05,670
You're the kind they have
to dope and put a hood on
1440
00:57:05,670 --> 00:57:07,120
or they drag him
screaming to the chair.
1441
00:57:07,120 --> 00:57:07,820
-Steve.
1442
00:57:07,820 --> 00:57:09,680
Are you sure these
two were trying
1443
00:57:09,680 --> 00:57:12,290
to make a getaway
when you grabbed 'em?
1444
00:57:12,290 --> 00:57:12,990
-Sure.
1445
00:57:12,990 --> 00:57:14,010
Why?
1446
00:57:14,010 --> 00:57:15,210
-Well, they're so
cocky, you'd think
1447
00:57:15,210 --> 00:57:16,280
they were expecting the Marines.
1448
00:57:19,680 --> 00:57:21,850
-So this is the hide
out of the gang.
1449
00:57:21,850 --> 00:57:23,480
-What the- who in the name of-
1450
00:57:23,480 --> 00:57:24,180
-Swear if you like.
1451
00:57:24,180 --> 00:57:25,100
You can't shock me.
1452
00:57:25,100 --> 00:57:27,600
I know all the worst
words in the dictionary.
1453
00:57:27,600 --> 00:57:29,720
Though I resist the
temptation to use them.
1454
00:57:29,720 --> 00:57:30,560
-Who are you, anyway?
1455
00:57:30,560 --> 00:57:31,770
-I'm Mrs. Jefferson
Breckenbridge.
1456
00:57:31,770 --> 00:57:35,930
Mother of Judge
Breckenbridge and grandmother
1457
00:57:35,930 --> 00:57:38,100
of the present
district attorney.
1458
00:57:38,100 --> 00:57:39,170
-Holy Moses.
1459
00:57:39,170 --> 00:57:40,460
-How did you get
in here, anyway?
1460
00:57:40,460 --> 00:57:42,150
-Broke the glass
on the front door.
1461
00:57:42,150 --> 00:57:44,760
Put my hand through
and opened it.
1462
00:57:44,760 --> 00:57:47,310
I suppose technically you
have a case against me.
1463
00:57:47,310 --> 00:57:48,890
If you feel disposed
to press it.
1464
00:57:48,890 --> 00:57:51,520
-Well, why did you want to get
in here, will you tell me that?
1465
00:57:51,520 --> 00:57:54,600
-Certainly I saw your
two henchmen force
1466
00:57:54,600 --> 00:57:56,270
my young friends
to come in here.
1467
00:57:56,270 --> 00:58:00,170
I was in the car behind,
waiting to pick them up.
1468
00:58:00,170 --> 00:58:03,520
Stupid of them not to make
sure they were unobserved,
1469
00:58:03,520 --> 00:58:05,160
with because I was free
to send my chauffeur
1470
00:58:05,160 --> 00:58:06,470
at once for the police.
1471
00:58:06,470 --> 00:58:07,720
-What?
1472
00:58:07,720 --> 00:58:11,440
-Figured I could easily hold you
attention till they got here.
1473
00:58:11,440 --> 00:58:13,600
And here they are.
1474
00:58:13,600 --> 00:58:14,830
-No use shooting, boys.
1475
00:58:14,830 --> 00:58:16,800
The house if full of
cops, and there's a cord
1476
00:58:16,800 --> 00:58:19,080
round the whole block.
1477
00:58:19,080 --> 00:58:21,600
-We've got you two
to thank for this.
1478
00:58:21,600 --> 00:58:22,700
-I don't know
which is the worst-
1479
00:58:22,700 --> 00:58:23,670
the young one or the old one.
1480
00:58:23,670 --> 00:58:25,960
-Get him out, Sergeant.
1481
00:58:25,960 --> 00:58:27,780
-I saw you following me.
1482
00:58:27,780 --> 00:58:30,480
I knew Mason would have no
difficulty in finding you.
1483
00:58:30,480 --> 00:58:31,750
-You're a holy terror, ma'am.
1484
00:58:31,750 --> 00:58:32,940
-With all due respect.
1485
00:58:36,400 --> 00:58:37,160
-Granny.
1486
00:58:37,160 --> 00:58:40,100
Granny, I'm home, darling.
1487
00:58:40,100 --> 00:58:42,730
Come and meet the man
i brought back with me.
1488
00:58:42,730 --> 00:58:44,030
I'm going to marry him.
1489
00:58:44,030 --> 00:58:45,220
-Oh!
1490
00:58:45,220 --> 00:58:47,340
So that's what you
went after, is it?
1491
00:58:47,340 --> 00:58:49,090
You and Delilah.
1492
00:58:49,090 --> 00:58:49,790
-Delilah?
1493
00:58:49,790 --> 00:58:50,490
Is she back, too?
1494
00:59:01,910 --> 00:59:03,660
[MUSIC PLAYING]
103752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.