All language subtitles for Guardian Angel 2024_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,292 --> 00:03:25,083 Manikuttan, are you hungry? 2 00:03:26,125 --> 00:03:28,625 Yes, I'm so hungry. 3 00:03:29,792 --> 00:03:32,708 Hurry up. Don't want to get an earful from aunt. 4 00:03:50,500 --> 00:03:51,917 What's this, sister? 5 00:03:52,125 --> 00:03:53,792 Who is an angel? 6 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 Show me. 7 00:04:04,625 --> 00:04:08,667 Manikuttan, this is our Angel. 8 00:04:18,667 --> 00:04:21,250 Hey! Have you both come? 9 00:04:21,417 --> 00:04:23,833 How long should I wait for a tea? 10 00:04:24,292 --> 00:04:28,250 Always going to the temple right in the morning! 11 00:04:28,458 --> 00:04:30,708 Don't make me say! 12 00:04:30,833 --> 00:04:33,375 Father abandoned them and mother is dead! 13 00:04:33,458 --> 00:04:35,333 And these pests have become my responsibility now! 14 00:04:35,333 --> 00:04:37,167 My ill-fate! 15 00:04:44,125 --> 00:04:45,458 Hey, come fast. 16 00:04:48,333 --> 00:04:49,917 Hurry up. Bus will leave. 17 00:04:50,083 --> 00:04:53,458 -What about Manu? -No need to take them! 18 00:05:01,125 --> 00:05:04,208 Don't be sad, dear. I'm there for you. 19 00:05:04,750 --> 00:05:07,042 You want to hear the song I wrote? 20 00:05:20,792 --> 00:05:28,917 "The music that emerges from your flute" 21 00:05:29,375 --> 00:05:33,208 "Isn't it me from now on?" 22 00:05:33,250 --> 00:05:41,458 "The holy water that flows through your body" 23 00:05:41,708 --> 00:05:45,333 "Isn't it me from now on?" 24 00:05:46,125 --> 00:05:51,667 "As a little flower in the garland" 25 00:05:51,708 --> 00:05:57,708 "I got to be close to you" 26 00:05:57,833 --> 00:06:05,250 "The music that emerges from your flute" 27 00:06:06,333 --> 00:06:09,875 "Isn't it me from now on?" 28 00:06:10,083 --> 00:06:18,500 "The holy water that flows through your body" 29 00:06:18,667 --> 00:06:22,542 "Isn't it me from now on?" 30 00:06:59,917 --> 00:07:05,833 "As I sit at the temple attentively" 31 00:07:06,125 --> 00:07:11,500 "I smell butter" 32 00:07:12,333 --> 00:07:18,333 "As I sit at the temple attentively" 33 00:07:18,375 --> 00:07:23,792 "I smell butter" 34 00:07:24,542 --> 00:07:30,708 "Without even opening my eyes I saw your antics" 35 00:07:30,750 --> 00:07:36,333 "Did you know that? 36 00:07:36,875 --> 00:07:42,875 "Without even opening my eyes I saw your antics" 37 00:07:43,083 --> 00:07:48,125 "Did you know that? 38 00:07:48,167 --> 00:07:55,000 "Did you know I saw it with my inner eye?" 39 00:08:00,917 --> 00:08:08,292 "The music that emerges from your flute" 40 00:08:09,417 --> 00:08:12,958 "Isn't it me from now on?" 41 00:08:13,167 --> 00:08:21,583 "The holy water that flows on your body" 42 00:08:21,708 --> 00:08:26,750 "Isn't it me from now on?" 43 00:08:44,667 --> 00:08:45,667 Stop. 44 00:08:47,292 --> 00:08:48,292 Fifty rupees. 45 00:08:49,292 --> 00:08:51,042 You want a lottery ticket? 46 00:08:55,042 --> 00:08:56,042 Okay. 47 00:09:04,042 --> 00:09:06,625 -Hey! -Hi Manu! 48 00:09:06,833 --> 00:09:08,875 -How are you? -I'm good. 49 00:09:09,000 --> 00:09:11,917 But I'm not sure about your sister. 50 00:09:11,917 --> 00:09:13,208 Where's Pathu? 51 00:09:13,208 --> 00:09:15,792 She's with your sister all the time. 52 00:09:15,833 --> 00:09:17,917 I was going to pick her up. 53 00:09:28,958 --> 00:09:29,958 Be careful. 54 00:09:32,625 --> 00:09:35,000 Why didn't you tell me you were coming? 55 00:09:35,042 --> 00:09:36,917 I wanted to give you a surprise. 56 00:09:37,292 --> 00:09:40,792 Geethu won't need Pathu to keep her company anymore. 57 00:09:40,792 --> 00:09:42,292 Shall we go home? 58 00:09:42,667 --> 00:09:44,292 Are you leaving? 59 00:09:45,375 --> 00:09:48,292 -Thank you! -Come, let them talk. 60 00:09:49,042 --> 00:09:50,583 Bye! 61 00:09:50,708 --> 00:09:52,417 Bye. 62 00:09:56,625 --> 00:09:58,917 You could have told me you were coming. 63 00:09:59,417 --> 00:10:01,958 -Where's your husband? -He comes home late. 64 00:10:02,125 --> 00:10:03,833 Come, I'll get you coffee. 65 00:10:57,750 --> 00:10:58,917 Who's he? 66 00:10:59,000 --> 00:11:00,667 Brother, this is me Manu. 67 00:11:00,833 --> 00:11:02,042 I understood that. 68 00:11:03,375 --> 00:11:05,417 Coming to bother me! 69 00:11:15,708 --> 00:11:19,333 Don't you know I don't like people coming when I'm not home? 70 00:11:19,667 --> 00:11:21,000 Don't you know that? 71 00:11:21,417 --> 00:11:25,167 Please don't make a scene. I beg you. 72 00:11:25,417 --> 00:11:26,750 He's my brother. 73 00:11:27,333 --> 00:11:28,333 So what? 74 00:11:29,625 --> 00:11:30,708 I don't like it. 75 00:12:21,750 --> 00:12:24,083 -What happened? -Get lost! 76 00:13:11,042 --> 00:13:13,792 -Leave me. Manu will hear. -So what? 77 00:13:21,208 --> 00:13:24,125 -Stop it. Manu will hear. -Shut up! This is my house. 78 00:13:26,875 --> 00:13:28,583 Stay quiet! 79 00:14:40,208 --> 00:14:42,667 A dog jumped in front of a bike and caused an accident again. 80 00:14:42,708 --> 00:14:45,500 Didn't a girl die similarly last year in Palakkad? 81 00:14:45,625 --> 00:14:48,042 We can kill and eat hens, goats and buffaloes. 82 00:14:48,375 --> 00:14:50,167 Ducks can be roasted alive. 83 00:14:50,667 --> 00:14:53,250 But we can't even touch a dog. 84 00:15:54,917 --> 00:15:58,292 Devan Sir is taking charge today. It was there in the newspaper. 85 00:16:00,625 --> 00:16:01,625 Sir! 86 00:16:03,500 --> 00:16:04,500 Sir! 87 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Let's go? 88 00:16:11,750 --> 00:16:14,542 Now, no one will dare to do anything here. 89 00:17:22,583 --> 00:17:23,583 Prince... 90 00:17:24,375 --> 00:17:27,500 It's been a year since you left us. 91 00:17:28,042 --> 00:17:33,292 I couldn't even see you for one last time. 92 00:17:34,125 --> 00:17:38,208 I'll definitely finish off the person responsible for this. 93 00:17:39,500 --> 00:17:41,042 It's my promise! 94 00:17:57,708 --> 00:17:59,250 He rejoined, right? 95 00:17:59,958 --> 00:18:03,042 So everything is going as per planned. Isn't it, officer? 96 00:18:04,917 --> 00:18:05,917 Good! 97 00:18:11,875 --> 00:18:13,375 This is how I want him. 98 00:18:14,208 --> 00:18:16,625 I don't think Devan will keep quiet. 99 00:18:17,875 --> 00:18:18,875 He shouldn't. 100 00:18:19,542 --> 00:18:22,000 He shouldn't keep quiet until he dies. 101 00:18:22,750 --> 00:18:24,792 Are you going to be here for a while? 102 00:18:30,625 --> 00:18:33,333 I have got things to do here. 103 00:18:34,333 --> 00:18:36,125 I will leave only after finishing it all. 104 00:18:43,250 --> 00:18:44,750 Enjoy the whisky! 105 00:19:14,542 --> 00:19:15,542 Hold this. 106 00:19:16,792 --> 00:19:17,958 CI Devan! 107 00:19:18,625 --> 00:19:21,042 Nice! A stylish name. 108 00:19:22,667 --> 00:19:23,667 I'm John. 109 00:19:24,375 --> 00:19:25,375 John Cholayil! 110 00:19:26,542 --> 00:19:28,583 Who doesn't know you here? 111 00:19:29,625 --> 00:19:31,667 Strong political connections... 112 00:19:32,625 --> 00:19:33,917 Super rich... 113 00:19:34,333 --> 00:19:38,208 And... extremely dangerous, right? 114 00:19:42,167 --> 00:19:43,375 I'm impressed! 115 00:19:44,333 --> 00:19:46,292 Despite knowing everything about me... 116 00:19:46,833 --> 00:19:48,583 you dared to come after me. 117 00:19:51,083 --> 00:19:56,542 It's after knowing everything about you that I came for you. 118 00:19:56,708 --> 00:19:57,708 Got it? 119 00:20:00,125 --> 00:20:01,917 What did you say just now? 120 00:20:02,167 --> 00:20:04,792 Yes! Dangerous, right? 121 00:20:06,083 --> 00:20:07,667 I'm not only dangerous.. 122 00:20:07,917 --> 00:20:09,375 I'm insane as well. 123 00:20:09,833 --> 00:20:11,333 You will understand that gradually. 124 00:20:11,583 --> 00:20:14,125 You're seeing your own image in front of you, John. 125 00:20:14,292 --> 00:20:17,542 Many people have lost their lives because of you. 126 00:20:17,875 --> 00:20:19,417 I'll definitely nab you. 127 00:20:22,542 --> 00:20:27,750 I'll celebrate your arrival. That's my word! 128 00:20:29,125 --> 00:20:30,125 We will see. 129 00:20:31,292 --> 00:20:35,750 Do you know what I have been praying to God for? 130 00:20:36,458 --> 00:20:38,667 Well, it's to keep you safe. 131 00:20:38,958 --> 00:20:39,958 Let's see. 132 00:20:42,417 --> 00:20:43,833 You take good care. 133 00:21:03,167 --> 00:21:04,167 Good morning. 134 00:21:07,542 --> 00:21:09,208 POLICE STATION 135 00:21:09,750 --> 00:21:10,750 Sir! 136 00:21:14,333 --> 00:21:18,083 Just one phone call is enough to fire you from your job. 137 00:21:21,333 --> 00:21:24,333 Got scared? You better be. 138 00:21:24,333 --> 00:21:27,417 I have seen bigger officers than you. 139 00:21:28,500 --> 00:21:30,208 Cat got your tongue? 140 00:21:36,417 --> 00:21:38,750 You haven't forgotten my name, right? 141 00:21:39,000 --> 00:21:40,875 Don't forget this too. 142 00:21:42,375 --> 00:21:43,750 Get out! 143 00:21:45,958 --> 00:21:46,958 Sir! 144 00:21:48,792 --> 00:21:50,333 You didn't go to Sabarimala yet? 145 00:21:50,708 --> 00:21:52,708 It's been a year since you left, sir. 146 00:21:52,708 --> 00:21:53,917 We're at the next Sabarimala season. 147 00:21:54,458 --> 00:21:57,542 This station has been silent without you, sir. 148 00:21:58,042 --> 00:21:59,833 -Get me that file. -Sir... 149 00:22:34,542 --> 00:22:35,542 Here. 150 00:22:43,625 --> 00:22:44,625 Damn! 151 00:22:45,875 --> 00:22:47,417 There was one more strip. 152 00:22:47,542 --> 00:22:49,833 That...You only... 153 00:22:59,875 --> 00:23:01,583 Go! Go inside! 154 00:23:20,542 --> 00:23:23,333 Don't you know I won't be able to sleep without it? 155 00:23:48,417 --> 00:23:49,417 Sister... 156 00:23:51,375 --> 00:23:53,083 Why is he like this? 157 00:23:54,833 --> 00:23:56,167 Don't worry. 158 00:24:03,917 --> 00:24:06,667 This is not possible. 159 00:24:06,667 --> 00:24:09,917 Will the witness say this in court? 160 00:24:10,083 --> 00:24:14,292 Okay, let's try then. Ask them to come to my office. 161 00:24:21,750 --> 00:24:25,667 I want to talk to you about something. 162 00:24:26,458 --> 00:24:28,875 I'm going to the office only after that. 163 00:24:28,958 --> 00:24:30,208 What's it, Lekshmi? 164 00:24:31,167 --> 00:24:33,167 How are you tolerating this? 165 00:24:34,500 --> 00:24:38,000 -That's my fate. -Fate, my foot! 166 00:24:38,083 --> 00:24:41,917 Nothing like that. This is not how a husband should behave. 167 00:24:42,167 --> 00:24:45,542 Had it been me in your place, I would have... 168 00:24:47,542 --> 00:24:49,500 It's still not late. 169 00:24:49,833 --> 00:24:51,583 Please say yes. 170 00:24:51,583 --> 00:24:54,292 I will help you with the divorce. 171 00:24:54,458 --> 00:24:59,333 There are many who go for divorce for silly issues. 172 00:24:59,333 --> 00:25:01,083 But this is not like that. 173 00:25:01,500 --> 00:25:05,292 If that was my intention, I could have done it long ago. 174 00:25:06,000 --> 00:25:12,667 Do you know how happy I was when Devan came to see me for the first time? 175 00:25:13,833 --> 00:25:17,708 I had lots of dreams just like other girls. 176 00:25:52,250 --> 00:25:57,750 "When you come humming Neelambari Raga" 177 00:25:57,917 --> 00:26:03,167 "I drench myself in the rain" 178 00:26:03,458 --> 00:26:08,792 "Sweet memories in your river" 179 00:26:08,917 --> 00:26:14,458 "When you come humming Neelambari Raga" 180 00:26:14,542 --> 00:26:19,750 "I drench myself in the rain" 181 00:26:20,125 --> 00:26:25,375 "Sweet memories in your river" 182 00:26:58,833 --> 00:27:09,208 "On which shore, we shall take cover next" 183 00:27:09,875 --> 00:27:20,667 "In which boat will flowers of moonlight smile" 184 00:27:21,000 --> 00:27:31,625 "On which shore, we shall take cover next" 185 00:27:31,958 --> 00:27:42,917 "In which boat will flowers of moonlight smile" 186 00:27:43,167 --> 00:27:48,583 "When you come humming Neelambari Raga" 187 00:27:48,667 --> 00:27:54,000 "I drench myself in the rain" 188 00:27:54,250 --> 00:28:00,292 "Sweet memories in your river" 189 00:28:32,958 --> 00:28:43,833 "Even this gentle night is crooning your desires" 190 00:28:44,042 --> 00:28:54,583 "Even dew drops are searching for your dreams" 191 00:28:55,042 --> 00:29:00,625 "When you come humming Neelambari Raga" 192 00:29:00,708 --> 00:29:05,917 "I drench myself in the rain" 193 00:29:06,250 --> 00:29:11,417 "Sweet memories in your river" 194 00:29:11,667 --> 00:29:17,250 "When you come humming Neelambari Raga" 195 00:29:17,333 --> 00:29:22,250 "I drench myself in the rain" 196 00:29:22,792 --> 00:29:28,292 "Sweet memories in your river" 197 00:29:53,708 --> 00:29:55,042 I have my drink. 198 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 You can have the milk. 199 00:29:57,833 --> 00:29:58,833 Have it. 200 00:30:38,833 --> 00:30:40,125 What did you think? 201 00:31:29,167 --> 00:31:31,792 Oh no! My payasam will burn. 202 00:31:35,667 --> 00:31:36,667 Manu... 203 00:31:37,375 --> 00:31:38,375 Coming. 204 00:31:41,750 --> 00:31:43,667 -You remember me? -Kunjiyamma! 205 00:31:43,750 --> 00:31:45,208 Come inside. 206 00:31:49,000 --> 00:31:52,167 -Where's Devan? -He has got duty. 207 00:31:52,458 --> 00:31:53,458 Is it? 208 00:31:55,000 --> 00:31:58,167 -Is this your brother? -Yes. 209 00:32:06,208 --> 00:32:08,083 Any special occasion today? 210 00:32:09,958 --> 00:32:11,458 It's Devan's birthday. 211 00:32:12,042 --> 00:32:13,792 Don't know if he will come for lunch. 212 00:32:13,875 --> 00:32:16,958 -Didn't you eat? -I'm fasting today. 213 00:32:17,792 --> 00:32:19,542 Are you happy here? 214 00:32:23,833 --> 00:32:25,958 Yes, mother. 215 00:32:28,833 --> 00:32:31,292 Don’t lie to me. 216 00:32:31,875 --> 00:32:35,667 Sister, I've dance class. I'm leaving. 217 00:32:35,708 --> 00:32:37,083 -Okay. -Bye. 218 00:32:40,500 --> 00:32:43,625 -Can I ask you something? -Yes, please. 219 00:32:43,625 --> 00:32:47,000 Was Devan okay with this marriage? 220 00:32:47,792 --> 00:32:50,333 You know him very well, right? 221 00:32:50,417 --> 00:32:54,333 Can you please tell me about his likes and dislikes? 222 00:32:55,125 --> 00:32:56,792 I don't know whom to ask. 223 00:32:57,042 --> 00:33:00,417 I... I don't understand him. 224 00:33:00,542 --> 00:33:02,625 Devan is like a son to me. 225 00:33:03,167 --> 00:33:05,625 Initially he was living in our village. 226 00:33:05,667 --> 00:33:10,958 During Corona time, it's because he was there that we're still alive. 227 00:33:12,250 --> 00:33:13,958 He's our God. 228 00:33:14,125 --> 00:33:18,167 He has done a lot for our villagers. 229 00:33:18,333 --> 00:33:22,208 If you want to know about Devan, you should know about Devika as well. 230 00:33:22,208 --> 00:33:23,917 I will tell you. 231 00:34:02,375 --> 00:34:04,792 Devu... Devu... 232 00:34:10,417 --> 00:34:11,417 Thanks. 233 00:34:13,583 --> 00:34:15,708 -Devu... -Coming! 234 00:34:15,708 --> 00:34:17,083 Where's this girl? 235 00:34:20,625 --> 00:34:22,042 What's it? 236 00:34:23,292 --> 00:34:25,208 You're always roaming around. 237 00:34:25,667 --> 00:34:27,583 You are of marriage age. Are you aware of it? 238 00:34:27,750 --> 00:34:28,750 Dad! 239 00:34:30,250 --> 00:34:34,250 Someone is coming to see you tomorrow. Don't forget it. 240 00:34:34,750 --> 00:34:38,625 Mother, I will only marry the person I like. 241 00:34:38,750 --> 00:34:41,625 And I won't be home tomorrow. 242 00:34:41,750 --> 00:34:43,042 Bye dad. 243 00:34:44,125 --> 00:34:45,125 Bye, dear. 244 00:34:48,833 --> 00:34:52,500 She won't hurt us in any way. Don't worry. 245 00:34:53,042 --> 00:34:54,042 Relax. 246 00:34:58,833 --> 00:35:03,583 I welcome the MP of Palakkad, 247 00:35:03,667 --> 00:35:07,750 Sri Sreekandan to this event. 248 00:35:08,833 --> 00:35:09,833 Good morning. 249 00:35:10,083 --> 00:35:14,042 Officers working with the Disaster Management in Palakkad... 250 00:35:14,500 --> 00:35:19,708 Civil defence officers working under fire and rescue... 251 00:35:19,875 --> 00:35:23,833 Volunteers of trauma care society and IAG... 252 00:35:24,042 --> 00:35:28,250 I welcome all of you to this event. 253 00:35:28,958 --> 00:35:36,583 It's SI Devan who has sponsored the boat. 254 00:35:37,167 --> 00:35:46,333 I invite SI Devan to hand over the oar to MP, and to speak a few words. 255 00:36:10,125 --> 00:36:14,167 When I took charge here as the SI... 256 00:36:14,208 --> 00:36:23,208 it was an additional responsibility to work with the Trauma Care Society. 257 00:36:23,208 --> 00:36:27,042 During the corona and flood times... 258 00:36:27,292 --> 00:36:35,042 I'm glad and proud that I could volunteer for IAG. 259 00:36:35,083 --> 00:36:41,000 It was during the last flood that I realised the importance of rescue boats. 260 00:36:41,375 --> 00:36:46,792 Many people ask me how I get money to do all these things. 261 00:36:47,792 --> 00:36:49,708 I have got only one thing to tell them. 262 00:36:49,875 --> 00:36:53,208 I don’t have any family as such. 263 00:36:53,417 --> 00:36:54,958 I'm actually an orphan. 264 00:36:57,583 --> 00:37:01,667 Donation is something we should do from what we have got. 265 00:37:01,875 --> 00:37:05,167 It's not something to be done after making money. 266 00:37:05,333 --> 00:37:09,000 I conclude my speech with this message. 267 00:37:09,333 --> 00:37:15,417 I thank all those who are gathered here. 268 00:37:21,958 --> 00:37:24,000 Uncle, I have taken the photos. 269 00:37:24,750 --> 00:37:27,583 I will send the article. Send it to all newspapers. 270 00:37:27,750 --> 00:37:29,500 -Don't miss out on anything. -I will take care of it. 271 00:37:29,875 --> 00:37:31,542 Do you know that SI? 272 00:37:33,208 --> 00:37:35,417 He's our boy. Are you interested? 273 00:37:35,625 --> 00:37:36,625 Oh, stop it! 274 00:37:36,875 --> 00:37:39,667 -Convey my regards to your father. -Sure. 275 00:37:52,083 --> 00:37:53,875 Should we drop you off anywhere? 276 00:37:53,917 --> 00:37:55,958 No, I can manage. 277 00:37:56,667 --> 00:37:58,750 -Okay, good night. -Bye. 278 00:38:05,917 --> 00:38:08,250 Look there. 279 00:38:08,583 --> 00:38:09,583 Come. 280 00:38:20,583 --> 00:38:21,583 Police! 281 00:38:22,917 --> 00:38:24,542 It's SI Devan. 282 00:38:25,042 --> 00:38:26,458 Sir, look there. 283 00:38:43,292 --> 00:38:44,750 Why are you standing here alone? 284 00:38:44,833 --> 00:38:47,167 Well, I... Kalpathy... 285 00:38:47,542 --> 00:38:48,958 I didn't get an auto. 286 00:38:49,208 --> 00:38:51,250 You won't get any vehicles at this time. 287 00:38:51,667 --> 00:38:53,542 I will drop you off. 288 00:38:53,542 --> 00:38:56,000 It's okay, sir. I will go by myself. 289 00:38:56,333 --> 00:38:57,333 I can... 290 00:38:58,875 --> 00:39:00,708 It's better you come with me. 291 00:39:01,708 --> 00:39:03,167 Anyway, it's up to you. 292 00:39:08,125 --> 00:39:09,792 -Did you order tea? -Yes, sir. 293 00:39:10,167 --> 00:39:11,583 -You want tea? -Yes. 294 00:39:12,375 --> 00:39:14,375 -Give her one tea. -Okay, sir. 295 00:39:22,375 --> 00:39:23,375 Sir... 296 00:39:23,833 --> 00:39:24,833 Here. 297 00:39:34,542 --> 00:39:36,833 I'm on leave tomorrow. I'm going to Kunjimala. 298 00:39:36,875 --> 00:39:38,917 You still go there? 299 00:39:39,083 --> 00:39:40,542 Yes. 300 00:39:43,500 --> 00:39:45,000 See you, sir. 301 00:39:55,417 --> 00:39:57,875 -How much? -Thirty. 302 00:40:00,083 --> 00:40:01,083 Here. 303 00:40:01,542 --> 00:40:02,542 Thank you, sir. 304 00:40:04,083 --> 00:40:06,333 -You live in Kalpathy? -Yes, sir. 305 00:40:07,250 --> 00:40:09,125 Sir, just a second. 306 00:40:09,125 --> 00:40:12,167 Dad, I'm on my way. Just 15 minutes. 307 00:40:12,292 --> 00:40:13,292 I'll reach home now. 308 00:40:16,000 --> 00:40:18,333 -I'm a professional photographer. -Okay. 309 00:40:18,583 --> 00:40:22,583 I had gone to cover an event in Coimbatore. 310 00:40:22,833 --> 00:40:24,875 I got a bit late. 311 00:40:25,292 --> 00:40:27,250 Sorry for troubling you, sir. 312 00:40:27,792 --> 00:40:28,792 It's okay. 313 00:40:29,542 --> 00:40:32,458 -I'm Devan. I'm the SI here. -I know you. 314 00:40:33,250 --> 00:40:35,000 Didn't you come for an event in Kalpathy? 315 00:40:35,083 --> 00:40:37,208 I was present there. 316 00:40:38,458 --> 00:40:39,833 You're on leave tomorrow, right? 317 00:40:41,625 --> 00:40:43,667 Why are you going to Kunjimala? 318 00:40:44,042 --> 00:40:45,500 You're smart! 319 00:40:46,833 --> 00:40:48,750 It's to attend a festival. 320 00:40:49,667 --> 00:40:51,583 I was working there earlier. 321 00:40:51,875 --> 00:40:55,083 It's a place with very few people. But they are nice people. 322 00:40:55,542 --> 00:40:57,875 They mean a lot to me. 323 00:40:59,167 --> 00:41:01,375 Sir, can I have your number if you don't mind? 324 00:41:01,458 --> 00:41:02,458 Sure. 325 00:41:12,375 --> 00:41:16,500 Sir, that's my house. I'll go by myself. 326 00:41:16,667 --> 00:41:18,625 -Are you sure? -Yes. 327 00:41:18,625 --> 00:41:19,875 Okay. 328 00:41:20,042 --> 00:41:22,542 -Okay, sir. Good night. -Good night. 329 00:41:24,375 --> 00:41:27,667 Sir, can I also come with you to Kunjimala? 330 00:41:28,542 --> 00:41:31,458 -For what? -To see the festival. 331 00:41:31,708 --> 00:41:34,167 I can take a few photos as well. 332 00:41:34,167 --> 00:41:36,667 But I'll only come back the day after tomorrow. 333 00:41:36,875 --> 00:41:39,208 I'm staying over there tomorrow. Is it okay for you? 334 00:41:40,458 --> 00:41:42,667 It's okay. I'll inform my parents. 335 00:41:43,042 --> 00:41:44,042 Okay. 336 00:41:45,625 --> 00:41:48,250 -I'll pick you up tomorrow morning. -Okay. 337 00:41:48,458 --> 00:41:49,625 Good night. 338 00:42:08,458 --> 00:42:10,458 -Morning, sir. -Good morning. 339 00:42:11,250 --> 00:42:12,250 Let's go? 340 00:42:29,958 --> 00:42:30,958 KUNJIMALA 341 00:42:51,583 --> 00:42:55,083 "To pray to the moon God in Kunjimala temple" 342 00:42:55,125 --> 00:42:58,750 "The virgin month has woken up" 343 00:43:05,792 --> 00:43:09,292 "To pray to the moon God in Kunjimala temple" 344 00:43:09,333 --> 00:43:12,792 "The virgin month has woken up" 345 00:43:12,875 --> 00:43:16,333 "For the believers to drape the shawl and dance" 346 00:43:16,417 --> 00:43:19,792 "The night scattered red hues and hoisted a stage" 347 00:43:20,000 --> 00:43:23,500 "For the one who came to the village" 348 00:43:23,583 --> 00:43:27,042 "Respected Lord, I bow my head" 349 00:43:27,125 --> 00:43:30,542 "We bow our heads to the one who protects the people" 350 00:43:30,667 --> 00:43:34,083 "By swaying and whirling, sing the song" 351 00:43:34,208 --> 00:43:37,708 "Are you joining us to dance to your heart's content" 352 00:43:37,833 --> 00:43:40,833 "By swaying and whirling, sing the song" 353 00:43:41,042 --> 00:43:44,833 "Are you joining us to dance to your heart's content" 354 00:43:44,875 --> 00:43:48,417 "To pray to the moon God in Kunjimala temple" 355 00:43:48,458 --> 00:43:51,708 "The virgin month has woken up" 356 00:44:15,125 --> 00:44:18,625 "The dead souls who protected our land" 357 00:44:18,708 --> 00:44:22,042 "We praise you wholeheartedly" 358 00:44:22,167 --> 00:44:25,708 "The stars sparkle in the sky on winter nights" 359 00:44:25,792 --> 00:44:28,875 "Stop blinking and share the secrets" 360 00:44:28,917 --> 00:44:32,458 "We salute the ones who gave us this land" 361 00:44:32,500 --> 00:44:36,208 "We salute the ones who gave us words and sound" 362 00:44:36,375 --> 00:44:39,917 "We bow our heads to the one who protects the people" 363 00:44:40,000 --> 00:44:43,333 "By swaying and whirling, sing the song" 364 00:44:43,542 --> 00:44:46,833 "Are you joining us to dance to your heart's content" 365 00:44:47,125 --> 00:44:50,292 "By swaying and whirling, sing the song" 366 00:44:50,625 --> 00:44:54,167 "Are you joining us to dance to your heart's content" 367 00:44:54,208 --> 00:44:57,750 "To pray to the moon God in Kunjimala temple" 368 00:44:57,792 --> 00:45:01,250 "The virgin month has woken up" 369 00:45:01,333 --> 00:45:04,917 "For the believers to drape the shawl and dance" 370 00:45:04,958 --> 00:45:08,375 "The night scattered red hues and hoisted a stage" 371 00:45:08,458 --> 00:45:11,958 "For the one who came to the village" 372 00:45:12,042 --> 00:45:15,458 "Respected Lord, I bow my head" 373 00:45:15,542 --> 00:45:19,042 "We bow our heads to the one who protects the people" 374 00:45:19,083 --> 00:45:22,458 "By swaying and whirling, sing the song" 375 00:45:22,625 --> 00:45:25,750 "Are you joining us to dance to your heart's content" 376 00:45:26,208 --> 00:45:29,708 "By swaying and whirling, sing the song" 377 00:45:29,792 --> 00:45:33,667 "Are you joining us to dance your heart's content" 378 00:45:58,333 --> 00:45:59,333 Hello... 379 00:46:00,292 --> 00:46:02,208 This is Kunjimala special pickle. 380 00:46:02,917 --> 00:46:04,583 Give this to your mother. 381 00:46:15,000 --> 00:46:16,375 What happened? 382 00:46:17,333 --> 00:46:18,417 You look tense. 383 00:46:19,083 --> 00:46:20,667 We won't be late. 384 00:46:28,333 --> 00:46:31,875 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 385 00:46:32,833 --> 00:46:34,167 Can I say something? 386 00:46:35,667 --> 00:46:37,625 If you don't have anyone else in your life... 387 00:46:37,708 --> 00:46:40,458 I would like to be with you always. 388 00:46:40,542 --> 00:46:43,583 I got to know a lot about you within a short span. 389 00:46:43,667 --> 00:46:47,875 Your character, presence... everything. 390 00:46:48,167 --> 00:46:50,042 I don't want to miss you in my life. 391 00:46:51,375 --> 00:46:54,042 I can't think of another life. 392 00:47:14,958 --> 00:47:16,417 Pull over here. 393 00:47:38,250 --> 00:47:39,250 Bye. 394 00:47:55,375 --> 00:47:58,292 -Hello... -Hello sir, this is Devika. 395 00:47:59,750 --> 00:48:02,958 -Is it possible to meet tomorrow? -Yes. 396 00:48:03,125 --> 00:48:05,583 -I will send you the location. -Okay. 397 00:48:05,917 --> 00:48:07,125 Good night. 398 00:48:07,500 --> 00:48:08,500 Okay. 399 00:48:28,125 --> 00:48:31,958 When I didn't hear from you, I thought you were mad at me. 400 00:48:32,000 --> 00:48:33,833 Why are you nervous? 401 00:48:42,792 --> 00:48:45,708 Devu, please understand this. 402 00:48:46,250 --> 00:48:49,083 I was born and brought up as an orphan. 403 00:48:50,458 --> 00:48:51,792 I don't have anyone. 404 00:48:52,208 --> 00:48:54,958 You have got both father and mother. 405 00:48:56,250 --> 00:48:58,292 They will be having lots of dreams about you. 406 00:48:58,542 --> 00:49:01,667 It's unfair to do this to them. 407 00:49:01,708 --> 00:49:03,333 I need to understand it. 408 00:49:05,917 --> 00:49:07,917 Hey, I... 409 00:49:09,667 --> 00:49:13,792 I don't have the strength to be an orphan again after dreaming a lot. 410 00:49:15,083 --> 00:49:18,500 My dad loves me a lot. He'll always support me. 411 00:49:18,542 --> 00:49:20,250 But mom won't agree ti it. 412 00:49:21,500 --> 00:49:24,417 But no matter what, I'll always be there with you. 413 00:49:24,833 --> 00:49:27,458 Whatever happens in my life, I'll be there with you. 414 00:49:27,542 --> 00:49:28,750 People are looking at us. 415 00:49:29,000 --> 00:49:31,417 I don't care. 416 00:49:34,667 --> 00:49:38,583 -So have you decided everything? -Of course. 417 00:50:03,958 --> 00:50:13,583 "In the dewy rains, the night butterfly glows" 418 00:50:13,625 --> 00:50:22,875 "My dreams melt into your soft coolness" 419 00:50:22,875 --> 00:50:32,333 "My weeping heart is suddenly filled with your rhythm" 420 00:50:32,542 --> 00:50:42,292 "My quivering body is suddenly filled with your love" 421 00:50:42,375 --> 00:50:51,833 "Darling, give me a boon now" 422 00:51:25,875 --> 00:51:35,167 "My heart melts in the songs from your eyes" 423 00:51:35,208 --> 00:51:44,583 "This moment disappears in the sweet petals" 424 00:51:45,000 --> 00:51:54,125 "My fingers caress your unruly hair" 425 00:51:54,667 --> 00:52:03,792 "Enjoying the sweet music, I shower as rain" 426 00:52:04,000 --> 00:52:13,375 "Vaishaka, will you teach me spells that touch minds" 427 00:52:32,708 --> 00:52:42,250 "In the dewy rains, the night butterfly glows" 428 00:52:42,417 --> 00:52:51,625 "My dreams melt into your soft coolness" 429 00:52:51,708 --> 00:53:01,042 "My weeping heart is suddenly filled with your rhythm" 430 00:53:01,375 --> 00:53:10,917 "My quivering body is suddenly filled with your love" 431 00:53:11,208 --> 00:53:20,708 "Darling, give me a boon now" 432 00:54:16,083 --> 00:54:18,542 Dad, why is mom mad at me? 433 00:54:21,875 --> 00:54:25,167 She has all the right to be mad at you. 434 00:54:25,292 --> 00:54:27,625 Do you know how long they waited for you? 435 00:54:27,792 --> 00:54:29,542 I couldn't make it. 436 00:54:29,667 --> 00:54:33,083 We know what's on your mind. It will never happen. 437 00:54:33,250 --> 00:54:34,250 Dad... 438 00:54:38,250 --> 00:54:39,250 No. 439 00:54:40,250 --> 00:54:41,875 Don't say anything more. 440 00:54:42,250 --> 00:54:44,750 I have supported you all the time. 441 00:54:44,750 --> 00:54:47,042 But you've been fooling us for the past two years. 442 00:54:49,542 --> 00:54:50,958 They will come again. 443 00:54:51,625 --> 00:54:55,292 I want you to be here then. 444 00:54:55,625 --> 00:54:57,167 Hope you got the point. 445 00:55:12,583 --> 00:55:13,583 What's it? 446 00:55:17,625 --> 00:55:18,958 You already know me. 447 00:55:19,375 --> 00:55:20,667 I came to... 448 00:55:22,208 --> 00:55:25,458 -We can't accept this relationship. -Dad! 449 00:55:28,417 --> 00:55:31,917 Don't feel bad. Our culture is very different. 450 00:55:33,292 --> 00:55:34,958 Mother, I understood what you meant. 451 00:55:35,917 --> 00:55:41,625 But, Devu will be the happiest with me in her life. 452 00:55:41,792 --> 00:55:43,833 -That's not possible. -Mother! 453 00:55:44,292 --> 00:55:45,292 Go inside! 454 00:55:54,042 --> 00:55:56,750 How can we marry her off to an orphan? 455 00:56:18,875 --> 00:56:19,875 What happened? 456 00:56:20,292 --> 00:56:21,500 Why did you ask me to come? 457 00:56:23,333 --> 00:56:24,667 Are you crying? 458 00:56:29,500 --> 00:56:30,500 You left home? 459 00:56:36,000 --> 00:56:37,000 Come. 460 00:56:40,583 --> 00:56:41,792 Come on! 461 00:56:52,958 --> 00:56:54,167 Cheers! 462 00:56:55,250 --> 00:56:56,250 Go ahead. 463 00:57:04,458 --> 00:57:09,583 Finally our darling is getting married. 464 00:57:10,375 --> 00:57:11,375 Of course. 465 00:57:11,583 --> 00:57:12,958 Oh lover boy! 466 00:57:13,875 --> 00:57:15,500 What all did he used to say? 467 00:57:16,125 --> 00:57:18,167 I'm relieved now. 468 00:57:18,708 --> 00:57:19,792 Why did you say so? 469 00:57:19,833 --> 00:57:23,458 Can't wait for him to lose his peace of mind after marriage. 470 00:57:23,875 --> 00:57:27,333 Hey, don't drink too much and go overboard. 471 00:57:27,417 --> 00:57:28,417 Shut up! 472 00:57:30,083 --> 00:57:31,875 How did you manage to get liquor on a dry day? 473 00:57:32,042 --> 00:57:33,500 There are many places for it. 474 00:57:33,833 --> 00:57:34,875 -You want? -No. 475 00:57:35,375 --> 00:57:36,792 Well Devika... 476 00:57:37,417 --> 00:57:40,750 He just hates people who drink. 477 00:57:44,083 --> 00:57:47,333 Aren't you done yet? Where are our sweet couple? 478 00:57:47,958 --> 00:57:49,875 Hey, you can indulge in it after marriage. 479 00:57:50,000 --> 00:57:51,625 Come and sit here. 480 00:57:51,750 --> 00:57:55,417 Were you standing here? Come, let's eat. 481 00:58:02,875 --> 00:58:03,875 Hello... 482 00:58:04,167 --> 00:58:05,167 Yes, sir. 483 00:58:06,375 --> 00:58:07,625 Thank you, sir. 484 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 Yes, sir. 485 00:58:12,167 --> 00:58:13,375 Okay, sir. 486 00:58:20,792 --> 00:58:21,792 Okay, sir. 487 00:58:22,417 --> 00:58:23,417 Okay. 488 00:58:43,250 --> 00:58:46,875 Hey, don't cry. I have to go. 489 00:58:47,875 --> 00:58:52,708 It's a promotion position. I've got to report tomorrow itself. 490 00:58:54,583 --> 00:58:55,583 It's okay. 491 00:58:56,208 --> 00:58:57,208 See you. 492 00:58:58,125 --> 00:58:59,250 I can understand. 493 00:59:00,292 --> 00:59:02,292 Don't worry. You go. 494 00:59:02,958 --> 00:59:06,833 I'll make the arrangements for your wedding and come there. 495 00:59:07,792 --> 00:59:11,125 We'll take care of her. Don't worry about that. 496 00:59:13,583 --> 00:59:14,583 Bye. 497 00:59:30,083 --> 00:59:31,625 Police ensure justice! 498 00:59:31,708 --> 00:59:33,250 Police ensure justice! 499 00:59:33,375 --> 00:59:35,125 Arrest Vinayan's murderer. 500 00:59:35,125 --> 00:59:36,750 Arrest Vinayan's murderer. 501 00:59:36,833 --> 00:59:38,292 Shut down Cholayil Bar. 502 00:59:38,417 --> 00:59:40,083 Shut down Cholayil Bar. 503 00:59:40,125 --> 00:59:41,292 Police ensure justice! 504 00:59:41,375 --> 00:59:42,667 Police ensure justice! 505 00:59:42,750 --> 00:59:44,458 Arrest Vinayan's murderer. 506 00:59:44,458 --> 00:59:46,083 Arrest Vinayan's murderer. 507 00:59:46,125 --> 00:59:48,292 Shut down Cholayil Bar. 508 00:59:52,292 --> 00:59:54,250 What's the issue outside? 509 00:59:54,542 --> 00:59:58,083 Four people died three months ago after consuming alcohol from Cholayil Bar. 510 00:59:58,792 --> 01:00:01,500 We had pressure from higher officers to compromise the issue. 511 01:00:01,625 --> 01:00:04,417 Our former CI, Prasoon Sir was investigating this case. 512 01:00:04,458 --> 01:00:05,958 -CI Prasoon? -Yes, sir. 513 01:00:06,042 --> 01:00:08,042 And he got a transfer at the same time. 514 01:00:08,250 --> 01:00:12,250 This incident happened at the bar of Cholayil John. 515 01:00:12,542 --> 01:00:15,292 They promised compensation initially. 516 01:00:15,542 --> 01:00:17,875 But didn't do anything later. 517 01:00:19,708 --> 01:00:21,958 Okay, call them. 518 01:00:22,083 --> 01:00:23,083 Okay, sir. 519 01:00:29,417 --> 01:00:30,417 Sir! 520 01:00:33,750 --> 01:00:34,750 Sit down. 521 01:00:42,167 --> 01:00:43,750 I'm CI Devan. 522 01:00:43,792 --> 01:00:46,667 If your needs are genuine, you will have my support. 523 01:00:46,792 --> 01:00:47,792 Got it? 524 01:00:48,458 --> 01:00:52,458 Sir, we had full belief in the officer before you, Prasoon. 525 01:00:53,167 --> 01:00:57,042 It was to sabotage the case that they replaced him with you. 526 01:00:57,208 --> 01:01:00,042 First of all, understand that I'm not anyone's puppet. 527 01:01:00,250 --> 01:01:02,917 Savithri, do you understand what Sir is saying? 528 01:01:02,958 --> 01:01:07,792 He means he needs some time to study the case. 529 01:01:07,958 --> 01:01:11,417 If your intention is to carry on with the protest, feel free to do so. 530 01:01:11,625 --> 01:01:13,750 But it won't help you in anyway. 531 01:01:15,625 --> 01:01:18,083 Sir, I trust you. 532 01:01:18,208 --> 01:01:21,792 Please arrest the people who destroyed my family. 533 01:01:21,917 --> 01:01:24,250 Only you can do it. 534 01:01:27,917 --> 01:01:29,792 You can trust me completely. 535 01:01:30,000 --> 01:01:33,208 -Is that okay? -Yes, sir. 536 01:01:33,667 --> 01:01:36,208 My son was not a drunkard. 537 01:01:36,583 --> 01:01:39,333 He loved us a lot. 538 01:01:40,250 --> 01:01:45,542 He was just trying to bring his father's murderers to light. 539 01:01:45,875 --> 01:01:49,333 But what I got in return was his dead body. 540 01:01:50,667 --> 01:01:54,500 Sir, one of the victims was her husband. 541 01:01:55,583 --> 01:01:59,625 Her son reacted against it and was found dead one week later. 542 01:02:02,792 --> 01:02:06,292 Madam, please don't worry. I will help you. 543 01:02:06,375 --> 01:02:07,375 Okay? 544 01:02:10,708 --> 01:02:11,708 You may go. 545 01:02:18,375 --> 01:02:20,375 Who the hell is Cholayil John? 546 01:02:20,708 --> 01:02:22,458 I want his file right now. 547 01:02:24,542 --> 01:02:25,542 Sir! 548 01:02:30,250 --> 01:02:31,458 Let me talk. 549 01:02:32,292 --> 01:02:35,125 -What happened? -Sir, it was John's men. 550 01:02:35,250 --> 01:02:37,792 He assaulted us for filing a complaint again. 551 01:02:37,917 --> 01:02:40,542 One of the victims, Vinayan's son, is in the hospital. 552 01:02:40,792 --> 01:02:43,875 -Are you sure it was John's men? -Yes, sir. 553 01:02:44,625 --> 01:02:46,542 -Confident, right? -Yes. 554 01:03:05,750 --> 01:03:07,375 What brings you here? 555 01:03:07,458 --> 01:03:10,417 Well I have to come by myself to arrest the rich, right? 556 01:03:10,750 --> 01:03:14,292 You don't have enough stars on your badge to arrest me. 557 01:03:14,333 --> 01:03:16,792 Actually I came here for your big brother. 558 01:03:17,250 --> 01:03:20,167 But all I got is his running dog. 559 01:03:20,833 --> 01:03:23,208 No one knows where John is. 560 01:03:23,333 --> 01:03:27,208 He's out of your league. He's international. 561 01:03:27,250 --> 01:03:29,042 You're just a local CI. 562 01:03:29,167 --> 01:03:31,375 Leave that. Come with me now. 563 01:03:31,458 --> 01:03:34,667 That will bring your brother here. 564 01:03:34,958 --> 01:03:38,250 Sir, don't you dare to do anything. 565 01:03:38,417 --> 01:03:40,042 -Leave! -You're mistaken. 566 01:03:40,167 --> 01:03:42,458 I'm a demon! 567 01:03:42,708 --> 01:03:45,208 -Hey! -Leave me! 568 01:03:45,333 --> 01:03:46,333 Come on! 569 01:03:47,208 --> 01:03:49,167 Hey! John won't keep you alive. 570 01:03:49,250 --> 01:03:50,250 Call John! 571 01:03:52,083 --> 01:03:53,500 Get inside! 572 01:03:54,458 --> 01:03:55,458 Let's go, sir. 573 01:04:00,292 --> 01:04:01,292 Stop here. 574 01:04:02,167 --> 01:04:03,750 Hey! What are you doing? 575 01:04:03,792 --> 01:04:06,292 -Stop the jeep! -Shut up! 576 01:04:10,000 --> 01:04:11,542 Hey, let go of me. 577 01:04:12,958 --> 01:04:14,792 Hey, leave me. 578 01:04:20,000 --> 01:04:21,125 Stop there! 579 01:04:21,417 --> 01:04:22,417 Hey! 580 01:04:24,958 --> 01:04:25,958 Stop there! 581 01:04:26,625 --> 01:04:28,042 Hey, stop there! 582 01:04:28,708 --> 01:04:30,083 Watch out! 583 01:04:56,167 --> 01:04:57,375 He's dead. 584 01:04:59,542 --> 01:05:02,208 All hell will break loose if John gets to know. 585 01:05:22,125 --> 01:05:23,250 Well... 586 01:05:25,000 --> 01:05:28,167 I understood. You want to postpone the wedding, right? 587 01:05:28,458 --> 01:05:31,458 It's fine with me. Don't rack your brains unnecessarily. 588 01:05:31,792 --> 01:05:34,125 We waited this long, right? 589 01:05:36,458 --> 01:05:37,917 This smile of yours... 590 01:05:39,208 --> 01:05:40,583 That's enough for me. 591 01:05:41,375 --> 01:05:44,500 -Well, I might get suspension. -For what? 592 01:05:44,875 --> 01:05:47,542 But it was an accident, right? 593 01:05:48,708 --> 01:05:49,708 That's true. 594 01:05:50,500 --> 01:05:52,500 But I have pressure from my higher officers. 595 01:05:53,167 --> 01:05:56,250 They have filed fake cases against me. 596 01:05:58,292 --> 01:06:01,083 But I will catch them, no matter what. 597 01:06:01,792 --> 01:06:04,875 Do you know how many families were destroyed because of them? 598 01:06:06,625 --> 01:06:07,625 That man... 599 01:06:08,125 --> 01:06:10,917 John.. I want him here. 600 01:06:11,417 --> 01:06:15,875 Listen, don't forget that I don't have anyone else. 601 01:06:18,792 --> 01:06:21,417 Even I don't have anyone else. 602 01:06:27,792 --> 01:06:28,792 Stop it! 603 01:06:31,000 --> 01:06:32,750 Did anyone call from home? 604 01:06:34,583 --> 01:06:35,583 What? 605 01:06:36,042 --> 01:06:38,833 Dad is in the hospital in Kochi. 606 01:06:39,292 --> 01:06:41,208 He had open heart surgery. 607 01:06:41,542 --> 01:06:44,333 They rented out a house there for a couple of months. 608 01:06:44,625 --> 01:06:47,625 Why didn't you tell me? 609 01:06:47,917 --> 01:06:49,792 I didn't want to stress you out. 610 01:06:51,125 --> 01:06:53,917 You should go. Be with your dad. 611 01:06:54,792 --> 01:06:57,583 I know very well how it feels to be alone. 612 01:07:01,792 --> 01:07:03,583 Don't worry about me. 613 01:07:04,667 --> 01:07:06,625 You must go. 614 01:07:07,917 --> 01:07:10,583 You know something? This is why I love you so much. 615 01:07:10,833 --> 01:07:12,375 You do care for others. 616 01:07:32,167 --> 01:07:34,000 Devika, Thiruvonam. 617 01:07:34,250 --> 01:07:36,750 Where's your friend today? 618 01:07:37,208 --> 01:07:39,417 She went home. Her father is not well. 619 01:07:39,583 --> 01:07:42,958 -When are you getting married? -Soon. 620 01:07:43,375 --> 01:07:47,000 Pray well. Goddess will listen to your prayers. 621 01:08:06,792 --> 01:08:07,792 Yes, Kumar... 622 01:08:08,708 --> 01:08:12,000 I'm here. Was at the temple. 623 01:08:12,042 --> 01:08:13,042 What happened? 624 01:08:16,125 --> 01:08:17,125 Is it? 625 01:08:20,417 --> 01:08:22,833 Take care of things even if I'm not there. 626 01:08:24,083 --> 01:08:25,583 Ask SI to call me. 627 01:08:31,750 --> 01:08:40,208 CI Devan has been suspended based on a woman's complaint that he molested her. 628 01:08:40,250 --> 01:08:44,875 There are allegations that this is political vengeance. 629 01:08:50,542 --> 01:08:52,417 What's happening with Devika? 630 01:08:54,583 --> 01:08:56,542 Her Dad is better now. 631 01:08:56,583 --> 01:08:59,208 But there are some issues there. 632 01:08:59,542 --> 01:09:01,792 Obviously I would have been the reason. 633 01:09:03,250 --> 01:09:05,458 But she will reach here in the morning. 634 01:09:05,708 --> 01:09:10,542 You're a lucky man! She will never leave you. 635 01:09:11,083 --> 01:09:13,958 I feel bad seeing you like this. 636 01:09:14,792 --> 01:09:17,208 I just want Devu to come back. 637 01:09:17,292 --> 01:09:19,333 I'm not bothered by the rest. 638 01:09:19,375 --> 01:09:21,833 Shall we arrange the wedding tomorrow? 639 01:09:22,625 --> 01:09:26,500 You will be the first police officer to enjoy honeymoon during suspension. 640 01:09:26,708 --> 01:09:27,958 How will we do it tomorrow? 641 01:09:28,042 --> 01:09:30,708 Don't worry. I will arrange everything. 642 01:09:31,833 --> 01:09:35,625 She said she would be going to Shiny's from the railway station. 643 01:09:36,208 --> 01:09:37,708 Is it? 644 01:09:39,208 --> 01:09:41,000 Anyway she will reach in the morning, right? 645 01:09:41,125 --> 01:09:44,208 Don’t say anything more. 646 01:09:45,042 --> 01:09:47,625 You go sleep. 647 01:09:47,875 --> 01:09:50,000 Okay? Sweet dreams. 648 01:10:36,958 --> 01:10:39,792 Why is she not picking up? 649 01:10:47,833 --> 01:10:48,833 Damn! 650 01:11:03,333 --> 01:11:06,708 Where were you? I tried calling you and Devu several times. 651 01:11:07,083 --> 01:11:09,125 -Shall we go? -Yes. 652 01:11:09,542 --> 01:11:12,375 I will wait outside. 653 01:11:25,500 --> 01:11:26,625 Did you tell him? 654 01:11:27,792 --> 01:11:30,458 How will I say? 655 01:11:31,583 --> 01:11:33,458 But he has to know it. 656 01:11:34,583 --> 01:11:36,292 I can't do it. 657 01:11:37,000 --> 01:11:38,458 Don’t say so. 658 01:11:38,917 --> 01:11:41,792 Only you can tell it to him. 659 01:11:42,125 --> 01:11:43,542 He's coming. 660 01:11:45,125 --> 01:11:46,458 -Sir! -Hello Kumar. 661 01:11:47,750 --> 01:11:49,750 -What happened? -Please come. 662 01:11:50,125 --> 01:11:52,708 -What happened? -Please come. 663 01:12:10,708 --> 01:12:11,708 No, sir. 664 01:12:12,375 --> 01:12:14,917 No. I want to see. 665 01:12:15,250 --> 01:12:18,000 -Sir, don't go. -I want to see her. 666 01:12:18,042 --> 01:12:19,250 Please don't. 667 01:12:19,917 --> 01:12:21,167 Leave me. 668 01:12:28,167 --> 01:12:31,750 One more person lost her life in the attack by street dogs. 669 01:12:31,917 --> 01:12:38,375 The victim is Devika, who was returning home from the railway station early in the morning. 670 01:14:09,458 --> 01:14:19,500 "Lit up forever is my poetry of life" 671 01:14:19,500 --> 01:14:29,333 "Even eternal moonlight will lose in front of your beauty" 672 01:14:29,708 --> 01:14:39,292 "My breath is filled with our intimate memories" 673 01:14:39,875 --> 01:14:49,500 "The rhythm of the universe where our souls intertwine" 674 01:14:49,875 --> 01:14:59,458 "Lit up forever is my poetry of life" 675 01:14:59,958 --> 01:15:10,208 "Even eternal moonlight will lose in front of your beauty" 676 01:15:40,750 --> 01:15:44,833 "In the path, which is you" 677 01:15:45,083 --> 01:15:50,417 "Your smile brightens up every day" 678 01:15:50,458 --> 01:16:00,750 "Fire blazes inside me in ecstasy" 679 01:16:00,917 --> 01:16:05,208 "In the sentence which is us" 680 01:16:05,333 --> 01:16:10,333 "I look for you all over the words" 681 01:16:10,667 --> 01:16:20,375 "We shall be together one day, giving meaning to my life" 682 01:16:20,500 --> 01:16:30,125 "Like the everlasting friendship of shadows and moonlight" 683 01:16:30,375 --> 01:16:35,750 "We shall be forever" 684 01:16:35,958 --> 01:16:45,667 "Lit up forever is my poetry of life" 685 01:16:46,083 --> 01:16:55,875 "Even eternal moonlight will lose in front of your beauty" 686 01:16:56,125 --> 01:17:05,958 "My breath is filled with our intimate memories" 687 01:17:06,458 --> 01:17:16,333 "The rhythm of the universe where our souls intertwine" 688 01:17:54,542 --> 01:17:56,917 Devan was shattered. 689 01:17:57,667 --> 01:18:00,083 It was more than he could bear. 690 01:18:01,125 --> 01:18:05,250 Drinking problems and high dose medicines... 691 01:18:05,667 --> 01:18:10,542 At one point, we thought we were going to lose him. 692 01:18:11,833 --> 01:18:14,000 I spoke to his doctor. 693 01:18:16,583 --> 01:18:20,667 He said a marriage could bring him back to life. 694 01:18:22,333 --> 01:18:24,667 That's when Geethu's alliance came. 695 01:18:25,750 --> 01:18:27,875 We had to force him a lot. 696 01:18:29,292 --> 01:18:30,333 That's how he... 697 01:18:33,042 --> 01:18:35,167 Give him some time. 698 01:18:36,083 --> 01:18:39,375 There are very few people like him in this world. 699 01:18:40,708 --> 01:18:42,833 God will protect you. 700 01:18:43,375 --> 01:18:44,833 Understood? 701 01:18:46,500 --> 01:18:49,958 Don't tell him you told this to me. 702 01:19:00,083 --> 01:19:03,708 Brother, someone is plotting against us. 703 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 What happened? 704 01:19:05,792 --> 01:19:08,542 Our factory and godown were raided. 705 01:19:11,000 --> 01:19:13,708 -Who's behind it? -It's CI Devan. 706 01:19:14,208 --> 01:19:16,958 He had met with the former CI Prasoon. 707 01:19:19,167 --> 01:19:23,333 So he was plotting against us even during suspension. 708 01:19:24,667 --> 01:19:26,583 He was waiting to get back to work. 709 01:19:29,167 --> 01:19:31,250 Let's just finish him off. 710 01:19:32,875 --> 01:19:35,875 The ones who take action in anger are idiots. 711 01:19:36,375 --> 01:19:39,167 Such people have only lost in life. 712 01:19:39,708 --> 01:19:41,167 This is not like that. 713 01:19:44,375 --> 01:19:47,917 So are you going to let him continue with this? 714 01:19:48,375 --> 01:19:49,375 Did I say so? 715 01:19:52,708 --> 01:19:55,167 They won't do anything. 716 01:19:58,250 --> 01:20:02,542 A mega deal is happening in our company in two days. 717 01:20:02,875 --> 01:20:04,708 Another reason why I came down. 718 01:20:05,750 --> 01:20:08,500 Do you know who's going to rule this place after that? 719 01:20:09,917 --> 01:20:10,917 Well... 720 01:20:11,250 --> 01:20:13,917 -Cheers! -It's going to be us. 721 01:20:15,125 --> 01:20:16,125 Devan... 722 01:20:17,417 --> 01:20:21,542 Do you know why he's still alive? 723 01:20:21,833 --> 01:20:24,083 I want to kill him myself. 724 01:20:24,375 --> 01:20:26,792 It's for that I waited so long. 725 01:20:42,458 --> 01:20:44,125 Sorry for getting late. 726 01:20:44,458 --> 01:20:45,917 I was a bit busy. 727 01:20:46,750 --> 01:20:49,583 -This medicine is for a month. -Thank God. 728 01:20:49,792 --> 01:20:51,458 I didn't sleep yesterday. 729 01:20:52,833 --> 01:20:54,792 -Shall I pour you one? -No, thanks. 730 01:20:54,833 --> 01:20:56,417 Geethu, how are you? 731 01:20:56,708 --> 01:20:58,083 I'm good. 732 01:20:59,000 --> 01:21:01,167 Manu, I didn't see you. 733 01:21:04,417 --> 01:21:07,958 Please avoid alcohol while taking tablets. 734 01:21:08,625 --> 01:21:11,667 These are high-dose anti-depression medicines. 735 01:21:11,833 --> 01:21:14,792 It can even kill you. 736 01:21:15,250 --> 01:21:17,708 Did I ask your opinion? 737 01:21:18,667 --> 01:21:20,542 Here is your money. 738 01:21:21,917 --> 01:21:24,375 I don't want your advice. 739 01:21:24,958 --> 01:21:27,542 You are advising me? 740 01:21:34,417 --> 01:21:36,000 Bloody advice! 741 01:21:38,125 --> 01:21:39,125 Get out! 742 01:21:53,125 --> 01:21:56,792 Manu, hurry up. Don't be late for the dance programme. 743 01:22:00,667 --> 01:22:04,083 I have told you not to interfere while I talk to people. 744 01:22:04,333 --> 01:22:05,833 Haven't I? 745 01:22:06,292 --> 01:22:09,792 Suresh is your friend, right? That's why I... 746 01:22:11,250 --> 01:22:12,542 Suresh! 747 01:22:17,083 --> 01:22:18,500 Serve me some curry. 748 01:22:27,917 --> 01:22:29,708 What the hell is this? 749 01:22:30,000 --> 01:22:31,667 Did you add all these spices to kill me? 750 01:22:31,708 --> 01:22:33,750 Or is it to feed your dead mom? 751 01:22:34,292 --> 01:22:36,125 -Sister... -Sit down! 752 01:22:37,458 --> 01:22:40,250 Finish this! Got it? 753 01:23:16,083 --> 01:23:17,083 Sister... 754 01:23:20,667 --> 01:23:22,250 You leave now itself. 755 01:23:22,708 --> 01:23:24,917 You also come. I won't go without you. 756 01:23:25,708 --> 01:23:28,292 No, dear. This is my fate. 757 01:23:28,875 --> 01:23:30,875 Or else that devil will... 758 01:23:31,292 --> 01:23:33,958 My life is meant to bear all these. 759 01:23:34,208 --> 01:23:36,167 Don’t ruin your life as well. 760 01:23:37,958 --> 01:23:41,292 Please listen to me. You must leave. 761 01:23:41,542 --> 01:23:42,542 You have to go. 762 01:23:45,500 --> 01:23:46,500 Sister... 763 01:23:49,000 --> 01:23:50,000 Go! 764 01:24:22,792 --> 01:24:23,792 Dear... 765 01:24:49,583 --> 01:24:52,125 -Sir, you tell him the matter. -Okay. 766 01:24:52,542 --> 01:24:55,208 Why did you ask me to come at this time? 767 01:24:57,500 --> 01:24:58,500 Who’s this? 768 01:25:01,125 --> 01:25:02,208 What a surprise! 769 01:25:02,833 --> 01:25:04,250 That's my heroine. 770 01:25:04,667 --> 01:25:05,667 No! No! 771 01:25:06,542 --> 01:25:08,167 My villainess! 772 01:25:08,708 --> 01:25:10,458 You came to file a complaint against me? 773 01:25:11,667 --> 01:25:13,542 But you'll have to go to my higher officials for that. 774 01:25:13,833 --> 01:25:15,208 You’re aware of the procedure, right? 775 01:25:15,500 --> 01:25:16,958 Then why are you here? 776 01:25:18,250 --> 01:25:20,875 Sir, there's something. 777 01:25:21,000 --> 01:25:22,000 What's it? 778 01:25:22,167 --> 01:25:26,167 She is friends with Shameer from our old case. 779 01:25:38,292 --> 01:25:39,792 Sir, please forgive me. 780 01:25:39,958 --> 01:25:43,250 Shameer was cheating me by pretending to love me. 781 01:25:43,500 --> 01:25:47,417 He threatened to kill me if I didn't testify against you. 782 01:25:47,583 --> 01:25:50,750 Now, Jayan and Shameer assaulted me. 783 01:26:04,750 --> 01:26:06,667 I escaped from there somehow. 784 01:26:07,000 --> 01:26:08,333 Please help me, sir. 785 01:26:10,208 --> 01:26:11,667 Serves you right! 786 01:26:12,250 --> 01:26:14,042 You deserve this for ruining my life. 787 01:26:15,458 --> 01:26:17,542 Women like you readily give themselves. 788 01:26:17,708 --> 01:26:20,417 And later if things don't go according to your plan, it becomes rape. 789 01:26:23,625 --> 01:26:26,083 I'm not ready to file your complaint. 790 01:26:27,167 --> 01:26:29,375 Is this why you asked me to come? 791 01:26:30,958 --> 01:26:33,375 Nuisance! 792 01:26:34,833 --> 01:26:35,833 Sir... 793 01:26:36,875 --> 01:26:38,875 -I forgot to tell you something. -What? 794 01:26:38,958 --> 01:26:40,875 She told us one more thing... 795 01:26:55,208 --> 01:26:56,958 Jayan, that's Devan's girlfriend. 796 01:26:57,000 --> 01:26:59,167 I've been waiting to teach him a lesson. 797 01:26:59,250 --> 01:27:00,917 -Is it needed? -Turn the car. 798 01:27:00,958 --> 01:27:03,583 Make it fast! Catch her! 799 01:27:03,792 --> 01:27:04,792 Let's go. 800 01:27:05,167 --> 01:27:07,875 There she is! Catch her! 801 01:27:07,917 --> 01:27:08,917 Go fast! 802 01:27:09,625 --> 01:27:10,625 Stop here! 803 01:27:11,542 --> 01:27:12,542 Stop! 804 01:27:19,208 --> 01:27:21,417 -Move your car! -Sure. 805 01:27:21,833 --> 01:27:25,417 But I want you to meet someone before that. 806 01:27:26,083 --> 01:27:27,083 Kaiser! 807 01:27:35,333 --> 01:27:36,792 -Get the jeep. -Okay, sir. 808 01:27:54,125 --> 01:27:55,125 It must be her. 809 01:28:00,667 --> 01:28:01,958 Next is me. 810 01:28:02,208 --> 01:28:03,875 You're itching to get her. 811 01:28:04,417 --> 01:28:05,417 Make it fast. 812 01:28:05,625 --> 01:28:08,125 -We can't miss John sir's party. -It's going to rain. 813 01:28:08,333 --> 01:28:09,333 It's not rain. 814 01:28:09,875 --> 01:28:11,083 It's thunderstorm. 815 01:29:50,000 --> 01:29:51,458 No, sir. Please don't. 816 01:29:51,583 --> 01:29:53,333 You guys killed my Devu, right? 817 01:29:53,625 --> 01:29:56,292 -Where's John? Tell me. -I'll tell you. 818 01:29:56,667 --> 01:29:58,333 He's there at his quarry. 819 01:29:58,833 --> 01:30:02,542 I haven't done anything. It was Jayan. 820 01:30:03,583 --> 01:30:05,708 It's there on my phone. 821 01:30:20,083 --> 01:30:27,125 Sir, it was Jayan who killed the son of the man who died by consuming liquor. 822 01:30:37,458 --> 01:30:39,250 -Scoundrel! -No need, sir. 823 01:30:40,417 --> 01:30:43,500 We need him alive to be the witness. 824 01:30:44,792 --> 01:30:47,417 And I don't think Jayan is going to get up from there. 825 01:30:49,000 --> 01:30:51,958 Sir, don’t delay it further. John might escape. 826 01:30:52,167 --> 01:30:54,417 I will take care of him. 827 01:30:56,583 --> 01:30:57,583 Hey! 828 01:31:34,417 --> 01:31:37,875 "My heart skipped a beat when you threw a glance" 829 01:31:38,042 --> 01:31:41,375 "My heart shattered in every beat" 830 01:31:41,458 --> 01:31:45,042 "My mind is strong, your body is known" 831 01:31:45,208 --> 01:31:48,625 "My wings break when your heart beats" 832 01:31:48,875 --> 01:31:52,375 "My inside is not concealed, let's be together if we connect" 833 01:31:52,458 --> 01:31:55,708 "Night is coming to an end" 834 01:31:56,083 --> 01:31:59,667 "It's an age old story that women are fire" 835 01:31:59,667 --> 01:32:03,083 "You've your eyes on me" 836 01:32:03,292 --> 01:32:06,708 "Our unison is like thunder and rain" 837 01:32:06,875 --> 01:32:11,208 "Desires are blossoming and pouring down" 838 01:32:24,708 --> 01:32:28,375 "My heart skipped a beat when you threw a glance" 839 01:32:28,583 --> 01:32:32,375 "My heart shattered in every beat" 840 01:33:02,708 --> 01:33:10,000 "I'm shy, will you undress yourself at night" 841 01:33:10,042 --> 01:33:17,208 "Share the rhythm of the music going off limits" 842 01:33:17,250 --> 01:33:23,417 "Touch me and I'll dance crazily for you" 843 01:33:24,458 --> 01:33:31,167 "Let's have sleepless dreams if things go well" 844 01:33:31,500 --> 01:33:35,208 "My inside burns in this cold" 845 01:33:35,333 --> 01:33:39,542 "Slowly and gently we melt into each other" 846 01:33:53,292 --> 01:33:56,833 "My heart skipped a beat when you threw a glance" 847 01:33:56,958 --> 01:34:00,250 "My heart shattered in every beat" 848 01:34:00,375 --> 01:34:04,042 "My mind is strong, your body is known" 849 01:34:04,167 --> 01:34:07,708 "My wings break when your heart beats" 850 01:34:07,708 --> 01:34:11,292 "My inside is not concealed, let's be together if we connect" 851 01:34:11,375 --> 01:34:14,625 "Night is slowly coming to an end" 852 01:34:14,625 --> 01:34:18,500 "It's an age-old story that women are fire" 853 01:34:18,583 --> 01:34:21,958 "You've your eyes on me" 854 01:34:22,125 --> 01:34:25,625 "Our unison is like thunder and rain" 855 01:34:25,708 --> 01:34:29,375 "Desires are blossoming and pouring down" 856 01:34:47,667 --> 01:34:49,625 Dancers can leave. 857 01:34:50,000 --> 01:34:52,875 Those who need thrashing only need to stay. 858 01:35:27,208 --> 01:35:28,208 Hey! 859 01:36:38,375 --> 01:36:39,375 Hey! 860 01:38:12,792 --> 01:38:13,792 You! 861 01:38:19,125 --> 01:38:20,333 Not enough, Devan. 862 01:38:21,417 --> 01:38:22,625 You didn't do well. 863 01:38:23,000 --> 01:38:25,708 You're not capable of touching me. 864 01:38:26,500 --> 01:38:29,750 You and your dogs killed my Devu. 865 01:38:30,208 --> 01:38:31,208 Devu! 866 01:38:31,625 --> 01:38:34,708 But you know what? It was just collateral damage. 867 01:38:34,958 --> 01:38:38,292 I saw that video. Pretty brutal, right? 868 01:38:39,417 --> 01:38:42,167 But you know what? I kind of enjoyed it. 869 01:38:47,042 --> 01:38:48,042 Hey! 870 01:38:48,458 --> 01:38:49,458 You! 871 01:38:52,083 --> 01:38:53,375 I will kill you! 872 01:38:57,083 --> 01:38:58,083 Leave me! 873 01:38:59,292 --> 01:39:02,125 Devan! I will handle you later. 874 01:39:04,333 --> 01:39:05,625 Wait till tomorrow. 875 01:39:06,333 --> 01:39:08,708 You won't get out of jail hereafter. 876 01:39:41,625 --> 01:39:42,917 It's over, man! 877 01:39:43,958 --> 01:39:45,875 I'm so happy today. 878 01:39:46,833 --> 01:39:48,833 No one can save John now. 879 01:39:51,000 --> 01:39:55,125 This is the only evidence I need to prove everything in court. 880 01:39:56,125 --> 01:39:58,708 This will put him behind bars forever. 881 01:40:00,417 --> 01:40:02,208 He ruined my life! 882 01:40:04,125 --> 01:40:06,750 This will be the end of his kingdom. 883 01:40:09,208 --> 01:40:11,833 It's not just him who ruined your life. 884 01:40:13,417 --> 01:40:14,417 Then? 885 01:40:23,208 --> 01:40:26,917 I don't care even if you shout at me. But you're only ruining your life now. 886 01:40:27,417 --> 01:40:32,458 You are venting out all your frustrations and rage on Geethu. 887 01:40:33,208 --> 01:40:35,875 Did she tell you so? 888 01:40:37,250 --> 01:40:40,083 She's Geethu. She will never say anything. 889 01:40:40,542 --> 01:40:42,958 And that's what you don't understand. 890 01:40:46,333 --> 01:40:49,583 Didn't I tell you all that I don't need a marriage? 891 01:40:49,667 --> 01:40:52,083 -But you guys never listened. -Yes, you're right! 892 01:40:53,333 --> 01:40:55,583 Yes, we forced you to get married. 893 01:40:55,875 --> 01:40:57,958 That doesn't mean you can torture her. 894 01:41:02,500 --> 01:41:05,542 But what can I do? I like her. 895 01:41:07,583 --> 01:41:11,083 But I'm unable to control myself. 896 01:41:12,208 --> 01:41:13,833 Please understand me. 897 01:41:18,292 --> 01:41:19,875 Devika is no more. 898 01:41:20,750 --> 01:41:22,833 I know how much that hurts you. 899 01:41:24,625 --> 01:41:26,917 But don't vent it out on Geethu. 900 01:41:33,708 --> 01:41:35,083 I didn't do anything. 901 01:41:36,375 --> 01:41:38,042 I like her a lot. 902 01:41:39,083 --> 01:41:40,792 Things just happened. 903 01:41:53,125 --> 01:41:55,292 Listen, you still have time. 904 01:41:56,167 --> 01:41:59,458 Things will get better once you have a kid. 905 01:42:00,417 --> 01:42:01,417 I'm sure. 906 01:42:02,542 --> 01:42:05,208 Okay, bye. I'll see you tomorrow. 907 01:42:06,250 --> 01:42:07,250 Please leave. 908 01:42:32,708 --> 01:42:34,333 Geethu... Gee... 909 01:42:46,667 --> 01:42:48,083 "This house has Lord Guruvayoorappan's blessings" 910 01:43:23,708 --> 01:43:24,708 Geethu... 911 01:44:18,833 --> 01:44:20,833 Geethu, I want to talk to you. 912 01:44:23,500 --> 01:44:24,500 Damn! 913 01:44:32,125 --> 01:44:33,125 I.. 914 01:44:33,333 --> 01:44:35,458 I don't want to talk to you. 915 01:44:36,167 --> 01:44:38,917 -Wait. -Don't touch me. 916 01:44:39,250 --> 01:44:41,625 -It's not that... -I told you not to touch me. 917 01:44:44,833 --> 01:44:46,583 What will you do if I touch you? 918 01:44:50,750 --> 01:44:54,250 I loathe you. You threw my brother out. 919 01:44:55,208 --> 01:44:56,958 It's that loathe you're touching. 920 01:44:59,583 --> 01:45:02,375 You slapped me! 921 01:45:04,667 --> 01:45:05,917 Come on! 922 01:45:07,542 --> 01:45:10,083 I will finish you off today. 923 01:45:11,083 --> 01:45:13,125 -Come on.. -Stop it! 924 01:45:16,208 --> 01:45:18,458 Bastards! Get out of my house. 925 01:45:18,833 --> 01:45:19,833 Devan... 926 01:45:20,458 --> 01:45:21,458 Come! 927 01:45:26,875 --> 01:45:27,875 Move! 928 01:45:29,792 --> 01:45:31,167 Leave her! Leave her! 929 01:45:31,333 --> 01:45:33,417 Let go of her! 930 01:45:34,083 --> 01:45:36,583 Hey! -Go ahead, slap me! 931 01:45:36,833 --> 01:45:38,417 Slap me if you're a man. 932 01:45:38,708 --> 01:45:41,542 But I'll make sure you get dismissed. 933 01:45:41,542 --> 01:45:43,583 His bloody heroism! 934 01:45:43,708 --> 01:45:46,125 You think slapping women makes you a hero? 935 01:45:46,875 --> 01:45:49,458 You might be a hero in front of people. 936 01:45:49,708 --> 01:45:52,250 But you're a rascal who hits his wife. 937 01:45:52,417 --> 01:45:55,625 -You! Get out of my house! -Yes, that's what I'm going to do. 938 01:45:55,792 --> 01:45:56,792 Come with me! 939 01:45:57,667 --> 01:45:59,833 You are safe in my house. 940 01:46:00,958 --> 01:46:01,958 Come! 941 01:46:02,375 --> 01:46:05,125 -Step aside! Bloody spectators! -Go die! 942 01:46:05,292 --> 01:46:08,250 No, she's going to live her life. 943 01:46:09,583 --> 01:46:11,875 -I don't give a damn about you. -Get lost! 944 01:46:12,417 --> 01:46:14,292 -I'll show you! -Let's see. 945 01:46:27,417 --> 01:46:30,125 Everyone can leave. I don't need anyone. 946 01:46:32,583 --> 01:46:34,583 I know what to do. 947 01:47:12,250 --> 01:47:13,917 Aren't you done yet? 948 01:47:18,042 --> 01:47:19,375 Devu... 949 01:47:20,375 --> 01:47:22,208 Yes, it's Devu. 950 01:47:22,875 --> 01:47:24,875 No! No! 951 01:47:25,542 --> 01:47:26,625 Don't shout. 952 01:47:27,042 --> 01:47:28,500 Look at you! 953 01:47:29,917 --> 01:47:33,250 How come there's so much evil inside you? 954 01:47:35,250 --> 01:47:36,833 I feel suffocated. 955 01:47:37,417 --> 01:47:38,708 I.. I... 956 01:47:39,625 --> 01:47:42,292 I don't want to hear anything. Look at yourself. 957 01:47:44,375 --> 01:47:47,750 Now you look like a third-rated criminal. 958 01:47:54,292 --> 01:47:55,500 Have I gone crazy? 959 01:47:56,458 --> 01:47:58,417 Who isn't crazy in this world? 960 01:47:59,375 --> 01:48:01,958 See how you have ended up. 961 01:48:03,167 --> 01:48:05,250 You even defied God. 962 01:48:09,667 --> 01:48:10,667 I'm not... 963 01:48:11,583 --> 01:48:14,042 I'm not able to control myself, Devu. 964 01:48:20,625 --> 01:48:23,167 I lost everything. I lost you. 965 01:48:23,917 --> 01:48:27,583 I lost my happiness, my life... 966 01:48:29,042 --> 01:48:30,042 Everything... 967 01:48:31,667 --> 01:48:32,958 Is it? 968 01:48:34,917 --> 01:48:36,958 What happened to us is fate. 969 01:48:37,250 --> 01:48:38,792 And no one can change it. 970 01:48:38,833 --> 01:48:40,625 Why should Geethu bear the brunt of it? 971 01:48:41,375 --> 01:48:46,458 You will never ever get a wife like her. 972 01:48:47,083 --> 01:48:51,333 Do you remember telling about an ideal relationship to me once? 973 01:48:54,042 --> 01:48:57,708 Either the wife should love the husband like her son. 974 01:49:00,250 --> 01:49:05,750 Or the husband should protect his wife like his daughter. 975 01:49:09,542 --> 01:49:10,667 It just happened. 976 01:49:11,167 --> 01:49:12,167 I... 977 01:49:13,417 --> 01:49:14,833 What should I do now? 978 01:49:15,792 --> 01:49:17,417 You still have time. 979 01:49:19,458 --> 01:49:22,958 If you stop this goddamn drinking, you will be fine. 980 01:49:24,792 --> 01:49:27,750 I want you to live happily with Geethu. 981 01:49:36,250 --> 01:49:37,500 This bloody thing... 982 01:49:39,625 --> 01:49:41,250 Ruined my life. 983 01:49:50,708 --> 01:49:51,708 Devu... 984 01:49:52,958 --> 01:49:53,958 Devu... 985 01:50:22,000 --> 01:50:23,333 -Hello... -Devan... 986 01:50:24,583 --> 01:50:27,625 Are you okay? All good there? 987 01:50:28,292 --> 01:50:30,000 What happened there today? 988 01:50:32,500 --> 01:50:33,500 Are you crying? 989 01:50:35,958 --> 01:50:36,958 Hey... 990 01:50:37,875 --> 01:50:42,083 Why don't you hate me even after I did so much? 991 01:50:43,333 --> 01:50:44,375 I know you, man! 992 01:50:45,250 --> 01:50:47,208 I have known you for so long. 993 01:50:50,208 --> 01:50:51,583 She also left me. 994 01:50:53,750 --> 01:50:56,625 No one else would have endured it like Geethu. 995 01:50:57,125 --> 01:50:59,125 Thank God you realised that at least now. 996 01:50:59,875 --> 01:51:01,417 Things will get better. 997 01:51:04,792 --> 01:51:05,792 Hey... 998 01:51:08,250 --> 01:51:11,667 What I did to her is wrong. I understood that. 999 01:51:12,500 --> 01:51:15,375 It's okay. I will come home in the morning. 1000 01:51:15,542 --> 01:51:18,542 I will talk to Geethu. You haven't lost anything. 1001 01:51:19,125 --> 01:51:21,917 Trust me. Go sleep now. 1002 01:51:23,208 --> 01:51:24,208 Good night. 1003 01:51:40,833 --> 01:51:41,833 This is... 1004 01:51:43,875 --> 01:51:45,625 This is my last drink. 1005 01:51:46,625 --> 01:51:48,458 I will never ever... 1006 01:51:50,125 --> 01:51:52,292 touch this again. 1007 01:52:49,500 --> 01:52:53,042 You didn't sleep a wink last night, right? 1008 01:53:02,750 --> 01:53:04,458 Why are you silent? 1009 01:53:06,000 --> 01:53:08,333 Do you still want to live with him? 1010 01:53:11,167 --> 01:53:16,667 Men will have lots of excuses and stories to tell. 1011 01:53:18,625 --> 01:53:22,667 It's not easy for an ordinary girl like me. 1012 01:53:23,292 --> 01:53:25,333 I just have to endure everything. 1013 01:53:27,875 --> 01:53:29,333 Mom... 1014 01:53:33,042 --> 01:53:34,042 Come. 1015 01:53:35,167 --> 01:53:37,250 I haven't made any mistakes. 1016 01:53:38,125 --> 01:53:40,250 Devan's anger is not towards me. 1017 01:53:40,917 --> 01:53:43,625 There's a Devan I haven't been able to see yet. 1018 01:53:43,958 --> 01:53:44,958 I know that. 1019 01:53:46,375 --> 01:53:51,958 I want things to get better, and live with him happily, at least for a day. 1020 01:53:52,708 --> 01:53:54,875 That's my only wish. 1021 01:53:55,208 --> 01:54:00,042 Even after loving him so much, he failed to understand you. 1022 01:54:00,375 --> 01:54:01,375 What a pity! 1023 01:54:02,542 --> 01:54:05,333 Let God decide what to do. 1024 01:54:06,750 --> 01:54:08,417 I'm going home. 1025 01:54:11,375 --> 01:54:12,375 Is it needed? 1026 01:54:13,583 --> 01:54:17,417 We don't know how he's going to react. 1027 01:54:17,792 --> 01:54:21,083 I'm his wife. I hope he won't kill me. 1028 01:54:22,000 --> 01:54:27,250 Or if my fate is to be killed by my husband, let it be so. 1029 01:54:29,292 --> 01:54:30,292 Geethu... 1030 01:54:46,542 --> 01:54:48,000 Isn't that Devan's wife? 1031 01:54:48,083 --> 01:54:51,125 Yes. He shouldn't reach court today, no matter what. 1032 01:54:53,125 --> 01:54:56,500 John sir's order is to finish off whoever comes in our way. 1033 01:55:34,167 --> 01:55:35,167 Devan... 1034 01:55:38,083 --> 01:55:39,083 Devan... 1035 01:55:40,458 --> 01:55:41,458 Devan... 1036 01:55:41,833 --> 01:55:42,833 Devan... 1037 01:55:46,208 --> 01:55:47,208 Devan! 1038 01:55:59,625 --> 01:56:00,625 Devan! 1039 01:56:05,833 --> 01:56:06,833 Devan! 1040 01:56:07,417 --> 01:56:10,583 -What happened? -Come, let's go. 1041 01:56:11,292 --> 01:56:13,958 -Did you finish him off? -No, let's go. 1042 01:56:14,083 --> 01:56:15,958 Let's leave from here. 1043 01:58:17,167 --> 01:58:18,167 Geethu... 1044 01:58:26,375 --> 01:58:27,375 Geethu... 1045 01:58:30,375 --> 01:58:31,375 Geethu... 1046 01:58:32,542 --> 01:58:34,000 Where are you? 1047 01:58:46,208 --> 01:58:47,208 Geethu... 1048 01:58:48,667 --> 01:58:50,458 Geethu... come... 1049 01:58:51,042 --> 01:58:53,333 Get up... Get up... 1050 01:58:58,875 --> 01:59:01,542 What's this? What did you do? 1051 01:59:01,875 --> 01:59:03,750 Why did you do this? 1052 01:59:03,792 --> 01:59:06,042 Why did you? 1053 01:59:06,375 --> 01:59:08,708 What nonsense is this? 1054 01:59:08,792 --> 01:59:12,708 For whom will I live now, Lakshmi? 1055 01:59:14,417 --> 01:59:16,708 Why should I live? 1056 01:59:18,500 --> 01:59:20,708 I need you. 1057 01:59:21,000 --> 01:59:23,458 I need you. 1058 01:59:32,917 --> 01:59:36,583 I will bring you back to life. 1059 01:59:37,167 --> 01:59:38,625 I will bring you back. 1060 02:01:31,458 --> 02:01:32,792 A few years later. 1061 02:01:49,750 --> 02:01:53,250 This uniform was a nightmare for me once. 1062 02:01:53,750 --> 02:01:57,083 This is something I got when Devan left me. 1063 02:01:57,417 --> 02:02:00,000 This is my biggest strength today. 1064 02:02:00,167 --> 02:02:01,833 I will not become weak anymore. 1065 02:02:02,000 --> 02:02:05,667 Society will only stand with such people. 1066 02:02:05,833 --> 02:02:09,667 A woman shouldn't let fate decide her life. 1067 02:02:09,708 --> 02:02:13,250 She should live in the society with her head held high. 1068 02:02:14,042 --> 02:02:17,042 My Guru made me realize that. 1069 02:02:18,167 --> 02:02:22,208 And I will always have a soft spot for Devan. 1070 02:02:22,417 --> 02:02:25,292 Some of our likes will never leave us. 1071 02:02:25,750 --> 02:02:29,083 I have never cursed him to date. 1072 02:02:29,292 --> 02:02:35,833 All that he told about me to Suresh before dying is enough for me. 1073 02:02:36,375 --> 02:02:39,125 That's enough for me to go ahead in life. 1074 02:02:44,000 --> 02:02:46,583 -Looks like Devan's wife. -Is it? 1075 02:02:47,042 --> 02:02:48,833 Let's meet her then. 1076 02:02:58,292 --> 02:02:59,500 Don't you know me? 1077 02:03:01,125 --> 02:03:03,583 I'm John... John Cholayil. 1078 02:03:03,750 --> 02:03:07,167 Hasn't your late husband told you about me? 1079 02:03:07,375 --> 02:03:08,375 You don't know? 1080 02:03:08,417 --> 02:03:10,375 Well, Jesus is great. 1081 02:03:10,667 --> 02:03:12,125 He called Devan back soon. 1082 02:03:12,625 --> 02:03:15,333 And now you're standing in front of me. 1083 02:03:15,458 --> 02:03:17,458 That too, as police. 1084 02:03:18,875 --> 02:03:20,750 Clear off from here. 1085 02:03:22,000 --> 02:03:23,667 Wow, you're smart! 1086 02:03:24,875 --> 02:03:28,875 Since you're Devan's wife, you’ll definitely be hot-tempered. 1087 02:03:29,292 --> 02:03:32,292 Well, I like women who are hot-tempered. 1088 02:03:34,125 --> 02:03:38,417 We will have to meet again. 1089 02:03:38,917 --> 02:03:41,167 I'm leaving. See you. 1090 02:03:41,750 --> 02:03:45,958 -We need to beware of her. -Don’t worry. She won't do anything. 1091 02:03:53,583 --> 02:03:55,292 VOTE FOR CHOLAYIL JOHN 1092 02:05:14,667 --> 02:05:19,250 Take some sandalwood, sesame seeds and flowers. 1093 02:05:20,917 --> 02:05:24,250 Pray for the dead soul. 1094 02:05:26,625 --> 02:05:28,708 That's all. 1095 02:05:29,083 --> 02:05:30,083 Here. 1096 02:05:33,583 --> 02:05:39,958 It's good to donate meals in a temple for the eternal peace of the soul. 1097 02:05:43,625 --> 02:05:45,000 Take a dip and come. 1098 02:05:45,208 --> 02:05:46,875 Leave the ring there. 1099 02:06:12,625 --> 02:06:19,458 I want to do everything that will bring peace to Devan's soul. 1100 02:06:37,417 --> 02:06:39,625 -Where is the shoot now? -Kochi. 1101 02:06:40,125 --> 02:06:41,792 Are you going back today? 1102 02:06:41,958 --> 02:06:43,875 I have a felicitation programme in my old college. 1103 02:06:44,042 --> 02:06:46,167 -I will leave after that. -Okay. 1104 02:08:11,125 --> 02:08:16,250 "O Parameshwara, you're the auspicious one born by yourself" 1105 02:08:42,833 --> 02:08:48,500 "Hey Merciful, you carry the Ganga on your head" 1106 02:08:48,583 --> 02:08:53,292 "You're the one who saves us from this sea of worldly ordeals" 1107 02:08:53,375 --> 02:08:58,375 "O Parameshwara, you're the auspicious one born by yourself" 1108 02:09:03,875 --> 02:09:09,292 "Hey Merciful, you carry the Ganga on your head" 1109 02:09:09,583 --> 02:09:14,375 "You're the one who saves us from this sea of worldly ordeals" 1110 02:09:14,458 --> 02:09:19,792 "O Parameshwara, you're the auspicious one born by yourself" 1111 02:09:46,625 --> 02:09:51,625 "You're the embodiment of God without bonds" 1112 02:09:51,708 --> 02:09:57,208 "You free us from our past, present and future" 1113 02:09:57,208 --> 02:10:02,125 "You dwell in the eternal Himalayan cave as the indestructible" 1114 02:10:02,208 --> 02:10:07,125 "In the form of transcedental, limitless with bliss" 1115 02:10:07,250 --> 02:10:11,958 "O Parameshwara, you're the auspicious one born by yourself" 1116 02:10:12,000 --> 02:10:15,000 "You're the auspicious one born by yourself" 1117 02:10:28,250 --> 02:10:32,625 "O God you're praised by the Matanga sage" 1118 02:10:33,500 --> 02:10:38,500 "Hey Lord of Dance you clothe the entire sky as a garment" 1119 02:10:38,875 --> 02:10:41,542 "Always dances unceasingly without error" 1120 02:10:41,625 --> 02:10:46,667 "The head of assemblies and the emperor of all worlds" 1121 02:10:46,833 --> 02:10:51,667 "O Parameshwara, you're the auspicious one born by yourself" 1122 02:11:42,000 --> 02:11:43,000 Manu... 1123 02:11:45,667 --> 02:11:47,958 Manu, what are you doing? 1124 02:11:52,500 --> 02:11:54,167 Manu, leave my hand. 1125 02:12:04,417 --> 02:12:05,417 Manu... 1126 02:12:10,208 --> 02:12:11,208 Manu... 1127 02:12:16,542 --> 02:12:19,333 Why did you choose to be a police officer? 1128 02:12:20,083 --> 02:12:21,875 Is this your issue? 1129 02:12:22,208 --> 02:12:24,833 Are you still scared of police uniforms? 1130 02:12:26,750 --> 02:12:30,750 It's not that. I want to tell you something. 1131 02:12:31,458 --> 02:12:34,458 But you'll hate me when you hear it. 1132 02:12:34,625 --> 02:12:36,000 I'm sure. 1133 02:12:51,417 --> 02:12:53,917 One strip is missing. Damn! 1134 02:12:55,167 --> 02:12:58,208 Please avoid alcohol while taking tablets. 1135 02:13:31,083 --> 02:13:33,000 I'm a criminal. 1136 02:13:34,000 --> 02:13:35,708 You can arrest me. 1137 02:13:41,000 --> 02:13:42,667 But please don't hate me. 1138 02:13:43,542 --> 02:13:45,583 I have only you. 1139 02:13:46,833 --> 02:13:49,583 I was aware of it, Manikuttan. 1140 02:13:58,208 --> 02:14:00,792 It was not just Devan's death that affected my mental health. 1141 02:14:01,167 --> 02:14:07,417 It's the realization that you were responsible for his death. 1142 02:14:24,917 --> 02:14:29,250 Didn't you ask why I chose to be police? 1143 02:14:29,792 --> 02:14:33,667 It's for us to live peacefully. No one should torture us. 1144 02:14:34,792 --> 02:14:37,417 That's why I became police. 1145 02:14:40,333 --> 02:14:41,792 Sister... 1146 02:14:43,000 --> 02:14:44,458 Don't say anything. 1147 02:14:45,625 --> 02:14:47,333 That's how virtue is. 1148 02:14:48,083 --> 02:14:50,917 God gave me justice through you. 1149 02:14:52,125 --> 02:14:54,458 We will not talk about this again. 1150 02:14:55,750 --> 02:14:57,083 Promise me. 1151 02:15:00,458 --> 02:15:01,792 Go and get ready. 1152 02:15:02,750 --> 02:15:05,542 You can count on me for everything. 1153 02:15:06,250 --> 02:15:07,250 Go! 1154 02:15:07,833 --> 02:15:09,625 -Sister... -Go... 1155 02:15:09,917 --> 02:15:11,208 Go get ready. 1156 02:15:13,625 --> 02:15:14,625 Hello everyone. 1157 02:15:14,792 --> 02:15:20,917 We just witnessed the performance by Manu Krishna, the pride of our college. 1158 02:15:21,083 --> 02:15:24,708 Let's give him a loud round of applause. 1159 02:15:26,167 --> 02:15:33,250 Manu is an inspiration for all our students, teachers and everyone gathered here. 1160 02:15:33,458 --> 02:15:35,375 Who's Manu's inspiration? 1161 02:15:35,875 --> 02:15:37,958 We'll need to know it from him. 1162 02:15:38,250 --> 02:15:42,667 Our audience are eager to listen to Manu's words. 1163 02:15:43,083 --> 02:15:46,875 Manu, please share your emotions with all of us. 1164 02:15:55,750 --> 02:15:58,917 Respected teachers on the dais... 1165 02:16:00,000 --> 02:16:04,167 My family who stood with me throughout my life... 1166 02:16:05,167 --> 02:16:09,333 And my dearest friends from LEAD college... 1167 02:16:09,792 --> 02:16:11,667 A lot of love from me. 1168 02:16:12,917 --> 02:16:16,458 I will never forget this felicitation. 1169 02:16:17,167 --> 02:16:18,167 Also... 1170 02:16:19,042 --> 02:16:23,167 I would like to thank each one of you 1171 02:16:23,167 --> 02:16:27,708 for organizing this event and bringing me here. 1172 02:16:30,792 --> 02:16:32,500 I was asked a question. 1173 02:16:33,875 --> 02:16:35,708 Who’s my inspiration! 1174 02:16:39,958 --> 02:16:44,417 I have and will always have only one answer for it. 1175 02:16:45,917 --> 02:16:46,917 My sister! 1176 02:16:49,000 --> 02:16:52,708 I had asked her a question when I was a kid. 1177 02:16:53,083 --> 02:16:54,583 Who's Angel? 1178 02:16:57,250 --> 02:16:59,042 But I know the answer today. 1179 02:17:00,542 --> 02:17:05,833 I know who it is that protects me from everything. 1180 02:17:07,625 --> 02:17:12,500 The guardian angel who came to my life as my sister. 1181 02:17:12,750 --> 02:17:14,250 My guardian angel. 1182 02:17:16,458 --> 02:17:18,000 Thanks a lot. 1183 02:17:29,750 --> 02:17:35,167 When we were asked to select a chief guest for today's programme... 1184 02:17:36,708 --> 02:17:42,250 everyone wanted to bring an extra-ordinary person. 1185 02:17:43,083 --> 02:17:49,417 Students insisted that they want a real-life hero rather than a reel-life hero. 1186 02:17:49,750 --> 02:17:53,875 And we found an extra ordinary real-life hero. 1187 02:17:54,042 --> 02:17:57,042 That's none other than our dearest Pakru. 1188 02:17:57,125 --> 02:18:00,667 I invite him to speak a few words. 1189 02:18:09,875 --> 02:18:11,833 A big hello to all of you. 1190 02:18:15,333 --> 02:18:17,417 Respected people on the dais... 1191 02:18:18,208 --> 02:18:21,083 teachers and students... 1192 02:18:21,625 --> 02:18:24,167 My greetings to all of you. 1193 02:18:27,833 --> 02:18:31,417 It's not a small thing to get the 1194 02:18:31,417 --> 02:18:36,375 state award for the best debut actor at a young age. 1195 02:18:36,833 --> 02:18:39,042 I had seen Nadana Cinema. 1196 02:18:39,792 --> 02:18:42,250 Manu's performance was outstanding. 1197 02:18:46,208 --> 02:18:56,875 I feel so fortunate to have been able to see him perform live. 1198 02:18:58,167 --> 02:19:04,375 It was four of my teachers who forced me to appear on the stage. 1199 02:19:04,958 --> 02:19:07,417 That's how I entered this industry. 1200 02:19:07,708 --> 02:19:10,167 If they had not forced me back then, 1201 02:19:10,333 --> 02:19:12,333 I wouldn't be standing in front of you today. 1202 02:19:12,750 --> 02:19:14,833 By participating in school youth festivals... 1203 02:19:16,208 --> 02:19:17,833 By winning and losing... 1204 02:19:18,083 --> 02:19:23,625 Accompanied by my mother who carried me everywhere... 1205 02:19:24,625 --> 02:19:27,667 Those people are still there with me. 1206 02:19:30,417 --> 02:19:33,125 In this God-given life... 1207 02:19:34,500 --> 02:19:37,500 If I'm able to stand in front of you today... 1208 02:19:38,833 --> 02:19:46,708 there's no doubt that all of you will be able to achieve more than that. 1209 02:19:50,292 --> 02:19:55,875 For that, a guardian angel will descend. 1210 02:19:57,833 --> 02:20:03,375 God doesn't appear in front of us in the forms we expect. 1211 02:20:04,167 --> 02:20:06,625 Sometimes in the form of our parents... 1212 02:20:07,000 --> 02:20:09,208 Or else in the form of relatives. 1213 02:20:09,833 --> 02:20:12,042 He can even appear in the form of our friends. 1214 02:20:12,458 --> 02:20:17,208 Sometimes, he even appears as a path. 1215 02:20:17,417 --> 02:20:24,333 Every successful person will have such experiences. 1216 02:20:25,375 --> 02:20:29,833 Now, I want to say something to our hero Manu. 1217 02:20:30,542 --> 02:20:32,917 Don't let this success give you a sense of superiority. 1218 02:20:33,167 --> 02:20:39,417 I hope you will be able to become a world-renowned actor. 1219 02:20:39,542 --> 02:20:47,000 I thank all members of LEAD college for inviting me. 1220 02:20:47,167 --> 02:20:52,500 Thanking you all once again, I, Guinness Pakru is signing off. 1221 02:20:53,125 --> 02:20:54,125 Thank you. 1222 02:20:57,583 --> 02:20:58,583 Thank you all. 1223 02:21:01,750 --> 02:21:09,875 Next, Mr. Pakru will be felicitating the pride of our college, Manu. 1224 02:21:10,250 --> 02:21:12,500 This felicitation is not just for Manu... 1225 02:21:12,625 --> 02:21:15,708 It's for his guardian angel as well. 1226 02:21:16,375 --> 02:21:22,542 With all due respect, I invite SI Geethu Krishna on to the stage. 1227 02:21:49,625 --> 02:21:51,917 -How much? -Thirty. 1228 02:21:52,458 --> 02:21:53,458 I've done Gpay. 1229 02:21:54,625 --> 02:21:58,625 There is news about our SI nabbing John in the magazine. 1230 02:22:01,208 --> 02:22:04,125 Wife completes the case investigated by her husband. Nice! 1231 02:22:04,833 --> 02:22:05,958 Hello Manu sir... 1232 02:22:07,583 --> 02:22:08,583 I'm here. 1233 02:22:09,292 --> 02:22:10,292 I'm coming. 1234 02:22:22,792 --> 02:22:23,792 Bye. 1235 02:22:24,000 --> 02:22:25,667 Say you will see me soon. 1236 02:22:28,833 --> 02:22:29,917 This is for you. 1237 02:23:10,542 --> 02:23:11,542 Question. 1238 02:23:12,042 --> 02:23:13,542 Who are Angels? 1239 02:23:14,000 --> 02:23:16,000 What's our relationship with them? 1240 02:23:16,500 --> 02:23:20,833 Answer- There's a lot to say about angels. 1241 02:23:21,375 --> 02:23:24,333 It's a very confusing term. 1242 02:23:24,583 --> 02:23:30,583 People think they are forces that fly around and help them. 1243 02:23:30,792 --> 02:23:36,625 But the truth is that they are images created by our sub-conscious minds. 96844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.