Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,292 --> 00:03:25,083
Manikuttan, are you hungry?
2
00:03:26,125 --> 00:03:28,625
Yes, I'm so hungry.
3
00:03:29,792 --> 00:03:32,708
Hurry up. Don't want to
get an earful from aunt.
4
00:03:50,500 --> 00:03:51,917
What's this, sister?
5
00:03:52,125 --> 00:03:53,792
Who is an angel?
6
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Show me.
7
00:04:04,625 --> 00:04:08,667
Manikuttan, this is our Angel.
8
00:04:18,667 --> 00:04:21,250
Hey! Have you both come?
9
00:04:21,417 --> 00:04:23,833
How long should I wait for a tea?
10
00:04:24,292 --> 00:04:28,250
Always going to the temple
right in the morning!
11
00:04:28,458 --> 00:04:30,708
Don't make me say!
12
00:04:30,833 --> 00:04:33,375
Father abandoned them and mother is dead!
13
00:04:33,458 --> 00:04:35,333
And these pests have becomemy responsibility now!
14
00:04:35,333 --> 00:04:37,167
My ill-fate!
15
00:04:44,125 --> 00:04:45,458
Hey, come fast.
16
00:04:48,333 --> 00:04:49,917
Hurry up. Bus will leave.
17
00:04:50,083 --> 00:04:53,458
-What about Manu?
-No need to take them!
18
00:05:01,125 --> 00:05:04,208
Don't be sad, dear.
I'm there for you.
19
00:05:04,750 --> 00:05:07,042
You want to hear the song I wrote?
20
00:05:20,792 --> 00:05:28,917
"The music that emerges from your flute"
21
00:05:29,375 --> 00:05:33,208
"Isn't it me from now on?"
22
00:05:33,250 --> 00:05:41,458
"The holy water thatflows through your body"
23
00:05:41,708 --> 00:05:45,333
"Isn't it me from now on?"
24
00:05:46,125 --> 00:05:51,667
"As a little flower in the garland"
25
00:05:51,708 --> 00:05:57,708
"I got to be close to you"
26
00:05:57,833 --> 00:06:05,250
"The music that emerges from your flute"
27
00:06:06,333 --> 00:06:09,875
"Isn't it me from now on?"
28
00:06:10,083 --> 00:06:18,500
"The holy water thatflows through your body"
29
00:06:18,667 --> 00:06:22,542
"Isn't it me from now on?"
30
00:06:59,917 --> 00:07:05,833
"As I sit at the temple attentively"
31
00:07:06,125 --> 00:07:11,500
"I smell butter"
32
00:07:12,333 --> 00:07:18,333
"As I sit at the temple attentively"
33
00:07:18,375 --> 00:07:23,792
"I smell butter"
34
00:07:24,542 --> 00:07:30,708
"Without even opening myeyes I saw your antics"
35
00:07:30,750 --> 00:07:36,333
"Did you know that?
36
00:07:36,875 --> 00:07:42,875
"Without even opening myeyes I saw your antics"
37
00:07:43,083 --> 00:07:48,125
"Did you know that?
38
00:07:48,167 --> 00:07:55,000
"Did you know I saw it with my inner eye?"
39
00:08:00,917 --> 00:08:08,292
"The music that emerges from your flute"
40
00:08:09,417 --> 00:08:12,958
"Isn't it me from now on?"
41
00:08:13,167 --> 00:08:21,583
"The holy water that flows on your body"
42
00:08:21,708 --> 00:08:26,750
"Isn't it me from now on?"
43
00:08:44,667 --> 00:08:45,667
Stop.
44
00:08:47,292 --> 00:08:48,292
Fifty rupees.
45
00:08:49,292 --> 00:08:51,042
You want a lottery ticket?
46
00:08:55,042 --> 00:08:56,042
Okay.
47
00:09:04,042 --> 00:09:06,625
-Hey!
-Hi Manu!
48
00:09:06,833 --> 00:09:08,875
-How are you?
-I'm good.
49
00:09:09,000 --> 00:09:11,917
But I'm not sure about your sister.
50
00:09:11,917 --> 00:09:13,208
Where's Pathu?
51
00:09:13,208 --> 00:09:15,792
She's with your sister all the time.
52
00:09:15,833 --> 00:09:17,917
I was going to pick her up.
53
00:09:28,958 --> 00:09:29,958
Be careful.
54
00:09:32,625 --> 00:09:35,000
Why didn't you tell
me you were coming?
55
00:09:35,042 --> 00:09:36,917
I wanted to give you a surprise.
56
00:09:37,292 --> 00:09:40,792
Geethu won't need Pathu to
keep her company anymore.
57
00:09:40,792 --> 00:09:42,292
Shall we go home?
58
00:09:42,667 --> 00:09:44,292
Are you leaving?
59
00:09:45,375 --> 00:09:48,292
-Thank you!
-Come, let them talk.
60
00:09:49,042 --> 00:09:50,583
Bye!
61
00:09:50,708 --> 00:09:52,417
Bye.
62
00:09:56,625 --> 00:09:58,917
You could have told me you were coming.
63
00:09:59,417 --> 00:10:01,958
-Where's your husband?
-He comes home late.
64
00:10:02,125 --> 00:10:03,833
Come, I'll get you coffee.
65
00:10:57,750 --> 00:10:58,917
Who's he?
66
00:10:59,000 --> 00:11:00,667
Brother, this is me Manu.
67
00:11:00,833 --> 00:11:02,042
I understood that.
68
00:11:03,375 --> 00:11:05,417
Coming to bother me!
69
00:11:15,708 --> 00:11:19,333
Don't you know I don't like
people coming when I'm not home?
70
00:11:19,667 --> 00:11:21,000
Don't you know that?
71
00:11:21,417 --> 00:11:25,167
Please don't make a scene.
I beg you.
72
00:11:25,417 --> 00:11:26,750
He's my brother.
73
00:11:27,333 --> 00:11:28,333
So what?
74
00:11:29,625 --> 00:11:30,708
I don't like it.
75
00:12:21,750 --> 00:12:24,083
-What happened?
-Get lost!
76
00:13:11,042 --> 00:13:13,792
-Leave me. Manu will hear.
-So what?
77
00:13:21,208 --> 00:13:24,125
-Stop it. Manu will hear.-Shut up! This is my house.
78
00:13:26,875 --> 00:13:28,583
Stay quiet!
79
00:14:40,208 --> 00:14:42,667
A dog jumped in front of a bike
and caused an accident again.
80
00:14:42,708 --> 00:14:45,500
Didn't a girl die similarly
last year in Palakkad?
81
00:14:45,625 --> 00:14:48,042
We can kill and eat hens,
goats and buffaloes.
82
00:14:48,375 --> 00:14:50,167
Ducks can be roasted alive.
83
00:14:50,667 --> 00:14:53,250
But we can't even touch a dog.
84
00:15:54,917 --> 00:15:58,292
Devan Sir is taking charge today.It was there in the newspaper.
85
00:16:00,625 --> 00:16:01,625
Sir!
86
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
Sir!
87
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Let's go?
88
00:16:11,750 --> 00:16:14,542
Now, no one will dare to do anything here.
89
00:17:22,583 --> 00:17:23,583
Prince...
90
00:17:24,375 --> 00:17:27,500
It's been a year since you left us.
91
00:17:28,042 --> 00:17:33,292
I couldn't even see you for one last time.
92
00:17:34,125 --> 00:17:38,208
I'll definitely finish off theperson responsible for this.
93
00:17:39,500 --> 00:17:41,042
It's my promise!
94
00:17:57,708 --> 00:17:59,250
He rejoined, right?
95
00:17:59,958 --> 00:18:03,042
So everything is going as per planned.
Isn't it, officer?
96
00:18:04,917 --> 00:18:05,917
Good!
97
00:18:11,875 --> 00:18:13,375
This is how I want him.
98
00:18:14,208 --> 00:18:16,625
I don't think Devan will keep quiet.
99
00:18:17,875 --> 00:18:18,875
He shouldn't.
100
00:18:19,542 --> 00:18:22,000
He shouldn't keep quiet until he dies.
101
00:18:22,750 --> 00:18:24,792
Are you going to be here for a while?
102
00:18:30,625 --> 00:18:33,333
I have got things to do here.
103
00:18:34,333 --> 00:18:36,125
I will leave only after finishing it all.
104
00:18:43,250 --> 00:18:44,750
Enjoy the whisky!
105
00:19:14,542 --> 00:19:15,542
Hold this.
106
00:19:16,792 --> 00:19:17,958
CI Devan!
107
00:19:18,625 --> 00:19:21,042
Nice! A stylish name.
108
00:19:22,667 --> 00:19:23,667
I'm John.
109
00:19:24,375 --> 00:19:25,375
John Cholayil!
110
00:19:26,542 --> 00:19:28,583
Who doesn't know you here?
111
00:19:29,625 --> 00:19:31,667
Strong political connections...
112
00:19:32,625 --> 00:19:33,917
Super rich...
113
00:19:34,333 --> 00:19:38,208
And... extremely dangerous, right?
114
00:19:42,167 --> 00:19:43,375
I'm impressed!
115
00:19:44,333 --> 00:19:46,292
Despite knowing everything about me...
116
00:19:46,833 --> 00:19:48,583
you dared to come after me.
117
00:19:51,083 --> 00:19:56,542
It's after knowing everything
about you that I came for you.
118
00:19:56,708 --> 00:19:57,708
Got it?
119
00:20:00,125 --> 00:20:01,917
What did you say just now?
120
00:20:02,167 --> 00:20:04,792
Yes! Dangerous, right?
121
00:20:06,083 --> 00:20:07,667
I'm not only dangerous..
122
00:20:07,917 --> 00:20:09,375
I'm insane as well.
123
00:20:09,833 --> 00:20:11,333
You will understand that gradually.
124
00:20:11,583 --> 00:20:14,125
You're seeing your own
image in front of you, John.
125
00:20:14,292 --> 00:20:17,542
Many people have lost their
lives because of you.
126
00:20:17,875 --> 00:20:19,417
I'll definitely nab you.
127
00:20:22,542 --> 00:20:27,750
I'll celebrate your arrival.
That's my word!
128
00:20:29,125 --> 00:20:30,125
We will see.
129
00:20:31,292 --> 00:20:35,750
Do you know what I have
been praying to God for?
130
00:20:36,458 --> 00:20:38,667
Well, it's to keep you safe.
131
00:20:38,958 --> 00:20:39,958
Let's see.
132
00:20:42,417 --> 00:20:43,833
You take good care.
133
00:21:03,167 --> 00:21:04,167
Good morning.
134
00:21:07,542 --> 00:21:09,208
POLICE STATION
135
00:21:09,750 --> 00:21:10,750
Sir!
136
00:21:14,333 --> 00:21:18,083
Just one phone call is enough
to fire you from your job.
137
00:21:21,333 --> 00:21:24,333
Got scared? You better be.
138
00:21:24,333 --> 00:21:27,417
I have seen bigger officers than you.
139
00:21:28,500 --> 00:21:30,208
Cat got your tongue?
140
00:21:36,417 --> 00:21:38,750
You haven't forgotten my name, right?
141
00:21:39,000 --> 00:21:40,875
Don't forget this too.
142
00:21:42,375 --> 00:21:43,750
Get out!
143
00:21:45,958 --> 00:21:46,958
Sir!
144
00:21:48,792 --> 00:21:50,333
You didn't go to Sabarimala yet?
145
00:21:50,708 --> 00:21:52,708
It's been a year since you left, sir.
146
00:21:52,708 --> 00:21:53,917
We're at the next Sabarimala season.
147
00:21:54,458 --> 00:21:57,542
This station has been
silent without you, sir.
148
00:21:58,042 --> 00:21:59,833
-Get me that file.
-Sir...
149
00:22:34,542 --> 00:22:35,542
Here.
150
00:22:43,625 --> 00:22:44,625
Damn!
151
00:22:45,875 --> 00:22:47,417
There was one more strip.
152
00:22:47,542 --> 00:22:49,833
That...You only...
153
00:22:59,875 --> 00:23:01,583
Go! Go inside!
154
00:23:20,542 --> 00:23:23,333
Don't you know I won't be
able to sleep without it?
155
00:23:48,417 --> 00:23:49,417
Sister...
156
00:23:51,375 --> 00:23:53,083
Why is he like this?
157
00:23:54,833 --> 00:23:56,167
Don't worry.
158
00:24:03,917 --> 00:24:06,667
This is not possible.
159
00:24:06,667 --> 00:24:09,917
Will the witness say this in court?
160
00:24:10,083 --> 00:24:14,292
Okay, let's try then.
Ask them to come to my office.
161
00:24:21,750 --> 00:24:25,667
I want to talk to you about something.
162
00:24:26,458 --> 00:24:28,875
I'm going to the office only after that.
163
00:24:28,958 --> 00:24:30,208
What's it, Lekshmi?
164
00:24:31,167 --> 00:24:33,167
How are you tolerating this?
165
00:24:34,500 --> 00:24:38,000
-That's my fate.
-Fate, my foot!
166
00:24:38,083 --> 00:24:41,917
Nothing like that.
This is not how a husband should behave.
167
00:24:42,167 --> 00:24:45,542
Had it been me in your
place, I would have...
168
00:24:47,542 --> 00:24:49,500
It's still not late.
169
00:24:49,833 --> 00:24:51,583
Please say yes.
170
00:24:51,583 --> 00:24:54,292
I will help you with the divorce.
171
00:24:54,458 --> 00:24:59,333
There are many who go for
divorce for silly issues.
172
00:24:59,333 --> 00:25:01,083
But this is not like that.
173
00:25:01,500 --> 00:25:05,292
If that was my intention,
I could have done it long ago.
174
00:25:06,000 --> 00:25:12,667
Do you know how happy I was when Devan
came to see me for the first time?
175
00:25:13,833 --> 00:25:17,708
I had lots of dreams just like other girls.
176
00:25:52,250 --> 00:25:57,750
"When you come humming Neelambari Raga"
177
00:25:57,917 --> 00:26:03,167
"I drench myself in the rain"
178
00:26:03,458 --> 00:26:08,792
"Sweet memories in your river"
179
00:26:08,917 --> 00:26:14,458
"When you come humming Neelambari Raga"
180
00:26:14,542 --> 00:26:19,750
"I drench myself in the rain"
181
00:26:20,125 --> 00:26:25,375
"Sweet memories in your river"
182
00:26:58,833 --> 00:27:09,208
"On which shore, we shall take cover next"
183
00:27:09,875 --> 00:27:20,667
"In which boat will
flowers of moonlight smile"
184
00:27:21,000 --> 00:27:31,625
"On which shore, we shall take cover next"
185
00:27:31,958 --> 00:27:42,917
"In which boat will
flowers of moonlight smile"
186
00:27:43,167 --> 00:27:48,583
"When you come humming Neelambari Raga"
187
00:27:48,667 --> 00:27:54,000
"I drench myself in the rain"
188
00:27:54,250 --> 00:28:00,292
"Sweet memories in your river"
189
00:28:32,958 --> 00:28:43,833
"Even this gentle night
is crooning your desires"
190
00:28:44,042 --> 00:28:54,583
"Even dew drops are
searching for your dreams"
191
00:28:55,042 --> 00:29:00,625
"When you come humming Neelambari Raga"
192
00:29:00,708 --> 00:29:05,917
"I drench myself in the rain"
193
00:29:06,250 --> 00:29:11,417
"Sweet memories in your river"
194
00:29:11,667 --> 00:29:17,250
"When you come humming Neelambari Raga"
195
00:29:17,333 --> 00:29:22,250
"I drench myself in the rain"
196
00:29:22,792 --> 00:29:28,292
"Sweet memories in your river"
197
00:29:53,708 --> 00:29:55,042
I have my drink.
198
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
You can have the milk.
199
00:29:57,833 --> 00:29:58,833
Have it.
200
00:30:38,833 --> 00:30:40,125
What did you think?
201
00:31:29,167 --> 00:31:31,792
Oh no! My payasam will burn.
202
00:31:35,667 --> 00:31:36,667
Manu...
203
00:31:37,375 --> 00:31:38,375
Coming.
204
00:31:41,750 --> 00:31:43,667
-You remember me?
-Kunjiyamma!
205
00:31:43,750 --> 00:31:45,208
Come inside.
206
00:31:49,000 --> 00:31:52,167
-Where's Devan?
-He has got duty.
207
00:31:52,458 --> 00:31:53,458
Is it?
208
00:31:55,000 --> 00:31:58,167
-Is this your brother?
-Yes.
209
00:32:06,208 --> 00:32:08,083
Any special occasion today?
210
00:32:09,958 --> 00:32:11,458
It's Devan's birthday.
211
00:32:12,042 --> 00:32:13,792
Don't know if he will come for lunch.
212
00:32:13,875 --> 00:32:16,958
-Didn't you eat?
-I'm fasting today.
213
00:32:17,792 --> 00:32:19,542
Are you happy here?
214
00:32:23,833 --> 00:32:25,958
Yes, mother.
215
00:32:28,833 --> 00:32:31,292
Don’t lie to me.
216
00:32:31,875 --> 00:32:35,667
Sister, I've dance class.
I'm leaving.
217
00:32:35,708 --> 00:32:37,083
-Okay.
-Bye.
218
00:32:40,500 --> 00:32:43,625
-Can I ask you something?
-Yes, please.
219
00:32:43,625 --> 00:32:47,000
Was Devan okay with this marriage?
220
00:32:47,792 --> 00:32:50,333
You know him very well, right?
221
00:32:50,417 --> 00:32:54,333
Can you please tell me about
his likes and dislikes?
222
00:32:55,125 --> 00:32:56,792
I don't know whom to ask.
223
00:32:57,042 --> 00:33:00,417
I... I don't understand him.
224
00:33:00,542 --> 00:33:02,625
Devan is like a son to me.
225
00:33:03,167 --> 00:33:05,625
Initially he was living in our village.
226
00:33:05,667 --> 00:33:10,958
During Corona time, it's because
he was there that we're still alive.
227
00:33:12,250 --> 00:33:13,958
He's our God.
228
00:33:14,125 --> 00:33:18,167
He has done a lot for our villagers.
229
00:33:18,333 --> 00:33:22,208
If you want to know about Devan, you
should know about Devika as well.
230
00:33:22,208 --> 00:33:23,917
I will tell you.
231
00:34:02,375 --> 00:34:04,792
Devu... Devu...
232
00:34:10,417 --> 00:34:11,417
Thanks.
233
00:34:13,583 --> 00:34:15,708
-Devu...
-Coming!
234
00:34:15,708 --> 00:34:17,083
Where's this girl?
235
00:34:20,625 --> 00:34:22,042
What's it?
236
00:34:23,292 --> 00:34:25,208
You're always roaming around.
237
00:34:25,667 --> 00:34:27,583
You are of marriage age.
Are you aware of it?
238
00:34:27,750 --> 00:34:28,750
Dad!
239
00:34:30,250 --> 00:34:34,250
Someone is coming to see you tomorrow.
Don't forget it.
240
00:34:34,750 --> 00:34:38,625
Mother, I will only
marry the person I like.
241
00:34:38,750 --> 00:34:41,625
And I won't be home tomorrow.
242
00:34:41,750 --> 00:34:43,042
Bye dad.
243
00:34:44,125 --> 00:34:45,125
Bye, dear.
244
00:34:48,833 --> 00:34:52,500
She won't hurt us in any way.
Don't worry.
245
00:34:53,042 --> 00:34:54,042
Relax.
246
00:34:58,833 --> 00:35:03,583
I welcome the MP of Palakkad,
247
00:35:03,667 --> 00:35:07,750
Sri Sreekandan to this event.
248
00:35:08,833 --> 00:35:09,833
Good morning.
249
00:35:10,083 --> 00:35:14,042
Officers working with the
Disaster Management in Palakkad...
250
00:35:14,500 --> 00:35:19,708
Civil defence officers working
under fire and rescue...
251
00:35:19,875 --> 00:35:23,833
Volunteers of trauma care society and IAG...
252
00:35:24,042 --> 00:35:28,250
I welcome all of you to this event.
253
00:35:28,958 --> 00:35:36,583
It's SI Devan who has sponsored the boat.
254
00:35:37,167 --> 00:35:46,333
I invite SI Devan to hand over the
oar to MP, and to speak a few words.
255
00:36:10,125 --> 00:36:14,167
When I took charge here as the SI...
256
00:36:14,208 --> 00:36:23,208
it was an additional responsibility
to work with the Trauma Care Society.
257
00:36:23,208 --> 00:36:27,042
During the corona and flood times...
258
00:36:27,292 --> 00:36:35,042
I'm glad and proud that I
could volunteer for IAG.
259
00:36:35,083 --> 00:36:41,000
It was during the last flood that I
realised the importance of rescue boats.
260
00:36:41,375 --> 00:36:46,792
Many people ask me how I get
money to do all these things.
261
00:36:47,792 --> 00:36:49,708
I have got only one thing to tell them.
262
00:36:49,875 --> 00:36:53,208
I don’t have any family as such.
263
00:36:53,417 --> 00:36:54,958
I'm actually an orphan.
264
00:36:57,583 --> 00:37:01,667
Donation is something we should
do from what we have got.
265
00:37:01,875 --> 00:37:05,167
It's not something to be
done after making money.
266
00:37:05,333 --> 00:37:09,000
I conclude my speech with this message.
267
00:37:09,333 --> 00:37:15,417
I thank all those who are gathered here.
268
00:37:21,958 --> 00:37:24,000
Uncle, I have taken the photos.
269
00:37:24,750 --> 00:37:27,583
I will send the article.
Send it to all newspapers.
270
00:37:27,750 --> 00:37:29,500
-Don't miss out on anything.
-I will take care of it.
271
00:37:29,875 --> 00:37:31,542
Do you know that SI?
272
00:37:33,208 --> 00:37:35,417
He's our boy. Are you interested?
273
00:37:35,625 --> 00:37:36,625
Oh, stop it!
274
00:37:36,875 --> 00:37:39,667
-Convey my regards to your father.
-Sure.
275
00:37:52,083 --> 00:37:53,875
Should we drop you off anywhere?
276
00:37:53,917 --> 00:37:55,958
No, I can manage.
277
00:37:56,667 --> 00:37:58,750
-Okay, good night.
-Bye.
278
00:38:05,917 --> 00:38:08,250
Look there.
279
00:38:08,583 --> 00:38:09,583
Come.
280
00:38:20,583 --> 00:38:21,583
Police!
281
00:38:22,917 --> 00:38:24,542
It's SI Devan.
282
00:38:25,042 --> 00:38:26,458
Sir, look there.
283
00:38:43,292 --> 00:38:44,750
Why are you standing here alone?
284
00:38:44,833 --> 00:38:47,167
Well, I... Kalpathy...
285
00:38:47,542 --> 00:38:48,958
I didn't get an auto.
286
00:38:49,208 --> 00:38:51,250
You won't get any vehicles at this time.
287
00:38:51,667 --> 00:38:53,542
I will drop you off.
288
00:38:53,542 --> 00:38:56,000
It's okay, sir.
I will go by myself.
289
00:38:56,333 --> 00:38:57,333
I can...
290
00:38:58,875 --> 00:39:00,708
It's better you come with me.
291
00:39:01,708 --> 00:39:03,167
Anyway, it's up to you.
292
00:39:08,125 --> 00:39:09,792
-Did you order tea?
-Yes, sir.
293
00:39:10,167 --> 00:39:11,583
-You want tea?
-Yes.
294
00:39:12,375 --> 00:39:14,375
-Give her one tea.
-Okay, sir.
295
00:39:22,375 --> 00:39:23,375
Sir...
296
00:39:23,833 --> 00:39:24,833
Here.
297
00:39:34,542 --> 00:39:36,833
I'm on leave tomorrow.
I'm going to Kunjimala.
298
00:39:36,875 --> 00:39:38,917
You still go there?
299
00:39:39,083 --> 00:39:40,542
Yes.
300
00:39:43,500 --> 00:39:45,000
See you, sir.
301
00:39:55,417 --> 00:39:57,875
-How much?
-Thirty.
302
00:40:00,083 --> 00:40:01,083
Here.
303
00:40:01,542 --> 00:40:02,542
Thank you, sir.
304
00:40:04,083 --> 00:40:06,333
-You live in Kalpathy?
-Yes, sir.
305
00:40:07,250 --> 00:40:09,125
Sir, just a second.
306
00:40:09,125 --> 00:40:12,167
Dad, I'm on my way. Just 15 minutes.
307
00:40:12,292 --> 00:40:13,292
I'll reach home now.
308
00:40:16,000 --> 00:40:18,333
-I'm a professional photographer.
-Okay.
309
00:40:18,583 --> 00:40:22,583
I had gone to cover an event in Coimbatore.
310
00:40:22,833 --> 00:40:24,875
I got a bit late.
311
00:40:25,292 --> 00:40:27,250
Sorry for troubling you, sir.
312
00:40:27,792 --> 00:40:28,792
It's okay.
313
00:40:29,542 --> 00:40:32,458
-I'm Devan. I'm the SI here.
-I know you.
314
00:40:33,250 --> 00:40:35,000
Didn't you come for an event in Kalpathy?
315
00:40:35,083 --> 00:40:37,208
I was present there.
316
00:40:38,458 --> 00:40:39,833
You're on leave tomorrow, right?
317
00:40:41,625 --> 00:40:43,667
Why are you going to Kunjimala?
318
00:40:44,042 --> 00:40:45,500
You're smart!
319
00:40:46,833 --> 00:40:48,750
It's to attend a festival.
320
00:40:49,667 --> 00:40:51,583
I was working there earlier.
321
00:40:51,875 --> 00:40:55,083
It's a place with very few people.
But they are nice people.
322
00:40:55,542 --> 00:40:57,875
They mean a lot to me.
323
00:40:59,167 --> 00:41:01,375
Sir, can I have your
number if you don't mind?
324
00:41:01,458 --> 00:41:02,458
Sure.
325
00:41:12,375 --> 00:41:16,500
Sir, that's my house.
I'll go by myself.
326
00:41:16,667 --> 00:41:18,625
-Are you sure?
-Yes.
327
00:41:18,625 --> 00:41:19,875
Okay.
328
00:41:20,042 --> 00:41:22,542
-Okay, sir. Good night.
-Good night.
329
00:41:24,375 --> 00:41:27,667
Sir, can I also come with you to Kunjimala?
330
00:41:28,542 --> 00:41:31,458
-For what?
-To see the festival.
331
00:41:31,708 --> 00:41:34,167
I can take a few photos as well.
332
00:41:34,167 --> 00:41:36,667
But I'll only come back
the day after tomorrow.
333
00:41:36,875 --> 00:41:39,208
I'm staying over there tomorrow.
Is it okay for you?
334
00:41:40,458 --> 00:41:42,667
It's okay. I'll inform my parents.
335
00:41:43,042 --> 00:41:44,042
Okay.
336
00:41:45,625 --> 00:41:48,250
-I'll pick you up tomorrow morning.
-Okay.
337
00:41:48,458 --> 00:41:49,625
Good night.
338
00:42:08,458 --> 00:42:10,458
-Morning, sir.
-Good morning.
339
00:42:11,250 --> 00:42:12,250
Let's go?
340
00:42:29,958 --> 00:42:30,958
KUNJIMALA
341
00:42:51,583 --> 00:42:55,083
"To pray to the moon
God in Kunjimala temple"
342
00:42:55,125 --> 00:42:58,750
"The virgin month has woken up"
343
00:43:05,792 --> 00:43:09,292
"To pray to the moon
God in Kunjimala temple"
344
00:43:09,333 --> 00:43:12,792
"The virgin month has woken up"
345
00:43:12,875 --> 00:43:16,333
"For the believers to
drape the shawl and dance"
346
00:43:16,417 --> 00:43:19,792
"The night scattered red
hues and hoisted a stage"
347
00:43:20,000 --> 00:43:23,500
"For the one who came to the village"
348
00:43:23,583 --> 00:43:27,042
"Respected Lord, I bow my head"
349
00:43:27,125 --> 00:43:30,542
"We bow our heads to the
one who protects the people"
350
00:43:30,667 --> 00:43:34,083
"By swaying and whirling, sing the song"
351
00:43:34,208 --> 00:43:37,708
"Are you joining us to dance
to your heart's content"
352
00:43:37,833 --> 00:43:40,833
"By swaying and whirling, sing the song"
353
00:43:41,042 --> 00:43:44,833
"Are you joining us to dance
to your heart's content"
354
00:43:44,875 --> 00:43:48,417
"To pray to the moon
God in Kunjimala temple"
355
00:43:48,458 --> 00:43:51,708
"The virgin month has woken up"
356
00:44:15,125 --> 00:44:18,625
"The dead souls who protected our land"
357
00:44:18,708 --> 00:44:22,042
"We praise you wholeheartedly"
358
00:44:22,167 --> 00:44:25,708
"The stars sparkle in
the sky on winter nights"
359
00:44:25,792 --> 00:44:28,875
"Stop blinking and share the secrets"
360
00:44:28,917 --> 00:44:32,458
"We salute the ones who gave us this land"
361
00:44:32,500 --> 00:44:36,208
"We salute the ones who
gave us words and sound"
362
00:44:36,375 --> 00:44:39,917
"We bow our heads to the
one who protects the people"
363
00:44:40,000 --> 00:44:43,333
"By swaying and whirling, sing the song"
364
00:44:43,542 --> 00:44:46,833
"Are you joining us to dance
to your heart's content"
365
00:44:47,125 --> 00:44:50,292
"By swaying and whirling, sing the song"
366
00:44:50,625 --> 00:44:54,167
"Are you joining us to dance
to your heart's content"
367
00:44:54,208 --> 00:44:57,750
"To pray to the moon
God in Kunjimala temple"
368
00:44:57,792 --> 00:45:01,250
"The virgin month has woken up"
369
00:45:01,333 --> 00:45:04,917
"For the believers to
drape the shawl and dance"
370
00:45:04,958 --> 00:45:08,375
"The night scattered red
hues and hoisted a stage"
371
00:45:08,458 --> 00:45:11,958
"For the one who came to the village"
372
00:45:12,042 --> 00:45:15,458
"Respected Lord, I bow my head"
373
00:45:15,542 --> 00:45:19,042
"We bow our heads to the
one who protects the people"
374
00:45:19,083 --> 00:45:22,458
"By swaying and whirling, sing the song"
375
00:45:22,625 --> 00:45:25,750
"Are you joining us to dance to
your heart's content"
376
00:45:26,208 --> 00:45:29,708
"By swaying and whirling, sing the song"
377
00:45:29,792 --> 00:45:33,667
"Are you joining us to dance
your heart's content"
378
00:45:58,333 --> 00:45:59,333
Hello...
379
00:46:00,292 --> 00:46:02,208
This is Kunjimala special pickle.
380
00:46:02,917 --> 00:46:04,583
Give this to your mother.
381
00:46:15,000 --> 00:46:16,375
What happened?
382
00:46:17,333 --> 00:46:18,417
You look tense.
383
00:46:19,083 --> 00:46:20,667
We won't be late.
384
00:46:28,333 --> 00:46:31,875
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
385
00:46:32,833 --> 00:46:34,167
Can I say something?
386
00:46:35,667 --> 00:46:37,625
If you don't have anyone
else in your life...
387
00:46:37,708 --> 00:46:40,458
I would like to be with you always.
388
00:46:40,542 --> 00:46:43,583
I got to know a lot about
you within a short span.
389
00:46:43,667 --> 00:46:47,875
Your character, presence... everything.
390
00:46:48,167 --> 00:46:50,042
I don't want to miss you in my life.
391
00:46:51,375 --> 00:46:54,042
I can't think of another life.
392
00:47:14,958 --> 00:47:16,417
Pull over here.
393
00:47:38,250 --> 00:47:39,250
Bye.
394
00:47:55,375 --> 00:47:58,292
-Hello...
-Hello sir, this is Devika.
395
00:47:59,750 --> 00:48:02,958
-Is it possible to meet tomorrow?
-Yes.
396
00:48:03,125 --> 00:48:05,583
-I will send you the location.
-Okay.
397
00:48:05,917 --> 00:48:07,125
Good night.
398
00:48:07,500 --> 00:48:08,500
Okay.
399
00:48:28,125 --> 00:48:31,958
When I didn't hear from you,
I thought you were mad at me.
400
00:48:32,000 --> 00:48:33,833
Why are you nervous?
401
00:48:42,792 --> 00:48:45,708
Devu, please understand this.
402
00:48:46,250 --> 00:48:49,083
I was born and brought up as an orphan.
403
00:48:50,458 --> 00:48:51,792
I don't have anyone.
404
00:48:52,208 --> 00:48:54,958
You have got both father and mother.
405
00:48:56,250 --> 00:48:58,292
They will be having lots
of dreams about you.
406
00:48:58,542 --> 00:49:01,667
It's unfair to do this to them.
407
00:49:01,708 --> 00:49:03,333
I need to understand it.
408
00:49:05,917 --> 00:49:07,917
Hey, I...
409
00:49:09,667 --> 00:49:13,792
I don't have the strength to be
an orphan again after dreaming a lot.
410
00:49:15,083 --> 00:49:18,500
My dad loves me a lot.
He'll always support me.
411
00:49:18,542 --> 00:49:20,250
But mom won't agree ti it.
412
00:49:21,500 --> 00:49:24,417
But no matter what, I'll
always be there with you.
413
00:49:24,833 --> 00:49:27,458
Whatever happens in my life,
I'll be there with you.
414
00:49:27,542 --> 00:49:28,750
People are looking at us.
415
00:49:29,000 --> 00:49:31,417
I don't care.
416
00:49:34,667 --> 00:49:38,583
-So have you decided everything?
-Of course.
417
00:50:03,958 --> 00:50:13,583
"In the dewy rains, the
night butterfly glows"
418
00:50:13,625 --> 00:50:22,875
"My dreams melt into your soft coolness"
419
00:50:22,875 --> 00:50:32,333
"My weeping heart is suddenly
filled with your rhythm"
420
00:50:32,542 --> 00:50:42,292
"My quivering body is suddenly
filled with your love"
421
00:50:42,375 --> 00:50:51,833
"Darling, give me a boon now"
422
00:51:25,875 --> 00:51:35,167
"My heart melts in the
songs from your eyes"
423
00:51:35,208 --> 00:51:44,583
"This moment disappears
in the sweet petals"
424
00:51:45,000 --> 00:51:54,125
"My fingers caress your unruly hair"
425
00:51:54,667 --> 00:52:03,792
"Enjoying the sweet music, I shower as rain"
426
00:52:04,000 --> 00:52:13,375
"Vaishaka, will you teach
me spells that touch minds"
427
00:52:32,708 --> 00:52:42,250
"In the dewy rains, the
night butterfly glows"
428
00:52:42,417 --> 00:52:51,625
"My dreams melt into your soft coolness"
429
00:52:51,708 --> 00:53:01,042
"My weeping heart is suddenly
filled with your rhythm"
430
00:53:01,375 --> 00:53:10,917
"My quivering body is suddenly
filled with your love"
431
00:53:11,208 --> 00:53:20,708
"Darling, give me a boon now"
432
00:54:16,083 --> 00:54:18,542
Dad, why is mom mad at me?
433
00:54:21,875 --> 00:54:25,167
She has all the right to be mad at you.
434
00:54:25,292 --> 00:54:27,625
Do you know how long they waited for you?
435
00:54:27,792 --> 00:54:29,542
I couldn't make it.
436
00:54:29,667 --> 00:54:33,083
We know what's on your mind.
It will never happen.
437
00:54:33,250 --> 00:54:34,250
Dad...
438
00:54:38,250 --> 00:54:39,250
No.
439
00:54:40,250 --> 00:54:41,875
Don't say anything more.
440
00:54:42,250 --> 00:54:44,750
I have supported you all the time.
441
00:54:44,750 --> 00:54:47,042
But you've been fooling
us for the past two years.
442
00:54:49,542 --> 00:54:50,958
They will come again.
443
00:54:51,625 --> 00:54:55,292
I want you to be here then.
444
00:54:55,625 --> 00:54:57,167
Hope you got the point.
445
00:55:12,583 --> 00:55:13,583
What's it?
446
00:55:17,625 --> 00:55:18,958
You already know me.
447
00:55:19,375 --> 00:55:20,667
I came to...
448
00:55:22,208 --> 00:55:25,458
-We can't accept this relationship.
-Dad!
449
00:55:28,417 --> 00:55:31,917
Don't feel bad.
Our culture is very different.
450
00:55:33,292 --> 00:55:34,958
Mother, I understood what you meant.
451
00:55:35,917 --> 00:55:41,625
But, Devu will be the
happiest with me in her life.
452
00:55:41,792 --> 00:55:43,833
-That's not possible.
-Mother!
453
00:55:44,292 --> 00:55:45,292
Go inside!
454
00:55:54,042 --> 00:55:56,750
How can we marry her off to an orphan?
455
00:56:18,875 --> 00:56:19,875
What happened?
456
00:56:20,292 --> 00:56:21,500
Why did you ask me to come?
457
00:56:23,333 --> 00:56:24,667
Are you crying?
458
00:56:29,500 --> 00:56:30,500
You left home?
459
00:56:36,000 --> 00:56:37,000
Come.
460
00:56:40,583 --> 00:56:41,792
Come on!
461
00:56:52,958 --> 00:56:54,167
Cheers!
462
00:56:55,250 --> 00:56:56,250
Go ahead.
463
00:57:04,458 --> 00:57:09,583
Finally our darling is getting married.
464
00:57:10,375 --> 00:57:11,375
Of course.
465
00:57:11,583 --> 00:57:12,958
Oh lover boy!
466
00:57:13,875 --> 00:57:15,500
What all did he used to say?
467
00:57:16,125 --> 00:57:18,167
I'm relieved now.
468
00:57:18,708 --> 00:57:19,792
Why did you say so?
469
00:57:19,833 --> 00:57:23,458
Can't wait for him to lose his
peace of mind after marriage.
470
00:57:23,875 --> 00:57:27,333
Hey, don't drink too
much and go overboard.
471
00:57:27,417 --> 00:57:28,417
Shut up!
472
00:57:30,083 --> 00:57:31,875
How did you manage to
get liquor on a dry day?
473
00:57:32,042 --> 00:57:33,500
There are many places for it.
474
00:57:33,833 --> 00:57:34,875
-You want?
-No.
475
00:57:35,375 --> 00:57:36,792
Well Devika...
476
00:57:37,417 --> 00:57:40,750
He just hates people who drink.
477
00:57:44,083 --> 00:57:47,333
Aren't you done yet?
Where are our sweet couple?
478
00:57:47,958 --> 00:57:49,875
Hey, you can indulge in it after marriage.
479
00:57:50,000 --> 00:57:51,625
Come and sit here.
480
00:57:51,750 --> 00:57:55,417
Were you standing here?
Come, let's eat.
481
00:58:02,875 --> 00:58:03,875
Hello...
482
00:58:04,167 --> 00:58:05,167
Yes, sir.
483
00:58:06,375 --> 00:58:07,625
Thank you, sir.
484
00:58:08,083 --> 00:58:09,083
Yes, sir.
485
00:58:12,167 --> 00:58:13,375
Okay, sir.
486
00:58:20,792 --> 00:58:21,792
Okay, sir.
487
00:58:22,417 --> 00:58:23,417
Okay.
488
00:58:43,250 --> 00:58:46,875
Hey, don't cry.
I have to go.
489
00:58:47,875 --> 00:58:52,708
It's a promotion position.
I've got to report tomorrow itself.
490
00:58:54,583 --> 00:58:55,583
It's okay.
491
00:58:56,208 --> 00:58:57,208
See you.
492
00:58:58,125 --> 00:58:59,250
I can understand.
493
00:59:00,292 --> 00:59:02,292
Don't worry. You go.
494
00:59:02,958 --> 00:59:06,833
I'll make the arrangements for
your wedding and come there.
495
00:59:07,792 --> 00:59:11,125
We'll take care of her.
Don't worry about that.
496
00:59:13,583 --> 00:59:14,583
Bye.
497
00:59:30,083 --> 00:59:31,625
Police ensure justice!
498
00:59:31,708 --> 00:59:33,250
Police ensure justice!
499
00:59:33,375 --> 00:59:35,125
Arrest Vinayan's murderer.
500
00:59:35,125 --> 00:59:36,750
Arrest Vinayan's murderer.
501
00:59:36,833 --> 00:59:38,292
Shut down Cholayil Bar.
502
00:59:38,417 --> 00:59:40,083
Shut down Cholayil Bar.
503
00:59:40,125 --> 00:59:41,292
Police ensure justice!
504
00:59:41,375 --> 00:59:42,667
Police ensure justice!
505
00:59:42,750 --> 00:59:44,458
Arrest Vinayan's murderer.
506
00:59:44,458 --> 00:59:46,083
Arrest Vinayan's murderer.
507
00:59:46,125 --> 00:59:48,292
Shut down Cholayil Bar.
508
00:59:52,292 --> 00:59:54,250
What's the issue outside?
509
00:59:54,542 --> 00:59:58,083
Four people died three months ago after
consuming alcohol from Cholayil Bar.
510
00:59:58,792 --> 01:00:01,500
We had pressure from higher
officers to compromise the issue.
511
01:00:01,625 --> 01:00:04,417
Our former CI, Prasoon Sir
was investigating this case.
512
01:00:04,458 --> 01:00:05,958
-CI Prasoon?
-Yes, sir.
513
01:00:06,042 --> 01:00:08,042
And he got a transfer at the same time.
514
01:00:08,250 --> 01:00:12,250
This incident happened at
the bar of Cholayil John.
515
01:00:12,542 --> 01:00:15,292
They promised compensation initially.
516
01:00:15,542 --> 01:00:17,875
But didn't do anything later.
517
01:00:19,708 --> 01:00:21,958
Okay, call them.
518
01:00:22,083 --> 01:00:23,083
Okay, sir.
519
01:00:29,417 --> 01:00:30,417
Sir!
520
01:00:33,750 --> 01:00:34,750
Sit down.
521
01:00:42,167 --> 01:00:43,750
I'm CI Devan.
522
01:00:43,792 --> 01:00:46,667
If your needs are genuine,
you will have my support.
523
01:00:46,792 --> 01:00:47,792
Got it?
524
01:00:48,458 --> 01:00:52,458
Sir, we had full belief in the
officer before you, Prasoon.
525
01:00:53,167 --> 01:00:57,042
It was to sabotage the case
that they replaced him with you.
526
01:00:57,208 --> 01:01:00,042
First of all, understand that
I'm not anyone's puppet.
527
01:01:00,250 --> 01:01:02,917
Savithri, do you understand
what Sir is saying?
528
01:01:02,958 --> 01:01:07,792
He means he needs some
time to study the case.
529
01:01:07,958 --> 01:01:11,417
If your intention is to carry on
with the protest, feel free to do so.
530
01:01:11,625 --> 01:01:13,750
But it won't help you in anyway.
531
01:01:15,625 --> 01:01:18,083
Sir, I trust you.
532
01:01:18,208 --> 01:01:21,792
Please arrest the people
who destroyed my family.
533
01:01:21,917 --> 01:01:24,250
Only you can do it.
534
01:01:27,917 --> 01:01:29,792
You can trust me completely.
535
01:01:30,000 --> 01:01:33,208
-Is that okay?
-Yes, sir.
536
01:01:33,667 --> 01:01:36,208
My son was not a drunkard.
537
01:01:36,583 --> 01:01:39,333
He loved us a lot.
538
01:01:40,250 --> 01:01:45,542
He was just trying to bring his
father's murderers to light.
539
01:01:45,875 --> 01:01:49,333
But what I got in return was his dead body.
540
01:01:50,667 --> 01:01:54,500
Sir, one of the victims was her husband.
541
01:01:55,583 --> 01:01:59,625
Her son reacted against it and
was found dead one week later.
542
01:02:02,792 --> 01:02:06,292
Madam, please don't worry.
I will help you.
543
01:02:06,375 --> 01:02:07,375
Okay?
544
01:02:10,708 --> 01:02:11,708
You may go.
545
01:02:18,375 --> 01:02:20,375
Who the hell is Cholayil John?
546
01:02:20,708 --> 01:02:22,458
I want his file right now.
547
01:02:24,542 --> 01:02:25,542
Sir!
548
01:02:30,250 --> 01:02:31,458
Let me talk.
549
01:02:32,292 --> 01:02:35,125
-What happened?
-Sir, it was John's men.
550
01:02:35,250 --> 01:02:37,792
He assaulted us for
filing a complaint again.
551
01:02:37,917 --> 01:02:40,542
One of the victims, Vinayan's
son, is in the hospital.
552
01:02:40,792 --> 01:02:43,875
-Are you sure it was John's men?
-Yes, sir.
553
01:02:44,625 --> 01:02:46,542
-Confident, right?
-Yes.
554
01:03:05,750 --> 01:03:07,375
What brings you here?
555
01:03:07,458 --> 01:03:10,417
Well I have to come by myself
to arrest the rich, right?
556
01:03:10,750 --> 01:03:14,292
You don't have enough stars
on your badge to arrest me.
557
01:03:14,333 --> 01:03:16,792
Actually I came here for your big brother.
558
01:03:17,250 --> 01:03:20,167
But all I got is his running dog.
559
01:03:20,833 --> 01:03:23,208
No one knows where John is.
560
01:03:23,333 --> 01:03:27,208
He's out of your league.
He's international.
561
01:03:27,250 --> 01:03:29,042
You're just a local CI.
562
01:03:29,167 --> 01:03:31,375
Leave that. Come with me now.
563
01:03:31,458 --> 01:03:34,667
That will bring your brother here.
564
01:03:34,958 --> 01:03:38,250
Sir, don't you dare to do anything.
565
01:03:38,417 --> 01:03:40,042
-Leave!
-You're mistaken.
566
01:03:40,167 --> 01:03:42,458
I'm a demon!
567
01:03:42,708 --> 01:03:45,208
-Hey!
-Leave me!
568
01:03:45,333 --> 01:03:46,333
Come on!
569
01:03:47,208 --> 01:03:49,167
Hey! John won't keep you alive.
570
01:03:49,250 --> 01:03:50,250
Call John!
571
01:03:52,083 --> 01:03:53,500
Get inside!
572
01:03:54,458 --> 01:03:55,458
Let's go, sir.
573
01:04:00,292 --> 01:04:01,292
Stop here.
574
01:04:02,167 --> 01:04:03,750
Hey! What are you doing?
575
01:04:03,792 --> 01:04:06,292
-Stop the jeep!
-Shut up!
576
01:04:10,000 --> 01:04:11,542
Hey, let go of me.
577
01:04:12,958 --> 01:04:14,792
Hey, leave me.
578
01:04:20,000 --> 01:04:21,125
Stop there!
579
01:04:21,417 --> 01:04:22,417
Hey!
580
01:04:24,958 --> 01:04:25,958
Stop there!
581
01:04:26,625 --> 01:04:28,042
Hey, stop there!
582
01:04:28,708 --> 01:04:30,083
Watch out!
583
01:04:56,167 --> 01:04:57,375
He's dead.
584
01:04:59,542 --> 01:05:02,208
All hell will break loose
if John gets to know.
585
01:05:22,125 --> 01:05:23,250
Well...
586
01:05:25,000 --> 01:05:28,167
I understood.
You want to postpone the wedding, right?
587
01:05:28,458 --> 01:05:31,458
It's fine with me.
Don't rack your brains unnecessarily.
588
01:05:31,792 --> 01:05:34,125
We waited this long, right?
589
01:05:36,458 --> 01:05:37,917
This smile of yours...
590
01:05:39,208 --> 01:05:40,583
That's enough for me.
591
01:05:41,375 --> 01:05:44,500
-Well, I might get suspension.
-For what?
592
01:05:44,875 --> 01:05:47,542
But it was an accident, right?
593
01:05:48,708 --> 01:05:49,708
That's true.
594
01:05:50,500 --> 01:05:52,500
But I have pressure
from my higher officers.
595
01:05:53,167 --> 01:05:56,250
They have filed fake cases against me.
596
01:05:58,292 --> 01:06:01,083
But I will catch them, no matter what.
597
01:06:01,792 --> 01:06:04,875
Do you know how many families
were destroyed because of them?
598
01:06:06,625 --> 01:06:07,625
That man...
599
01:06:08,125 --> 01:06:10,917
John.. I want him here.
600
01:06:11,417 --> 01:06:15,875
Listen, don't forget that I
don't have anyone else.
601
01:06:18,792 --> 01:06:21,417
Even I don't have anyone else.
602
01:06:27,792 --> 01:06:28,792
Stop it!
603
01:06:31,000 --> 01:06:32,750
Did anyone call from home?
604
01:06:34,583 --> 01:06:35,583
What?
605
01:06:36,042 --> 01:06:38,833
Dad is in the hospital in Kochi.
606
01:06:39,292 --> 01:06:41,208
He had open heart surgery.
607
01:06:41,542 --> 01:06:44,333
They rented out a house
there for a couple of months.
608
01:06:44,625 --> 01:06:47,625
Why didn't you tell me?
609
01:06:47,917 --> 01:06:49,792
I didn't want to stress you out.
610
01:06:51,125 --> 01:06:53,917
You should go. Be with your dad.
611
01:06:54,792 --> 01:06:57,583
I know very well how it feels to be alone.
612
01:07:01,792 --> 01:07:03,583
Don't worry about me.
613
01:07:04,667 --> 01:07:06,625
You must go.
614
01:07:07,917 --> 01:07:10,583
You know something?
This is why I love you so much.
615
01:07:10,833 --> 01:07:12,375
You do care for others.
616
01:07:32,167 --> 01:07:34,000
Devika, Thiruvonam.
617
01:07:34,250 --> 01:07:36,750
Where's your friend today?
618
01:07:37,208 --> 01:07:39,417
She went home.
Her father is not well.
619
01:07:39,583 --> 01:07:42,958
-When are you getting married?
-Soon.
620
01:07:43,375 --> 01:07:47,000
Pray well. Goddess will
listen to your prayers.
621
01:08:06,792 --> 01:08:07,792
Yes, Kumar...
622
01:08:08,708 --> 01:08:12,000
I'm here. Was at the temple.
623
01:08:12,042 --> 01:08:13,042
What happened?
624
01:08:16,125 --> 01:08:17,125
Is it?
625
01:08:20,417 --> 01:08:22,833
Take care of things even if I'm not there.
626
01:08:24,083 --> 01:08:25,583
Ask SI to call me.
627
01:08:31,750 --> 01:08:40,208
CI Devan has been suspended based on a
woman's complaint that he molested her.
628
01:08:40,250 --> 01:08:44,875
There are allegations that
this is political vengeance.
629
01:08:50,542 --> 01:08:52,417
What's happening with Devika?
630
01:08:54,583 --> 01:08:56,542
Her Dad is better now.
631
01:08:56,583 --> 01:08:59,208
But there are some issues there.
632
01:08:59,542 --> 01:09:01,792
Obviously I would have been the reason.
633
01:09:03,250 --> 01:09:05,458
But she will reach here in the morning.
634
01:09:05,708 --> 01:09:10,542
You're a lucky man!
She will never leave you.
635
01:09:11,083 --> 01:09:13,958
I feel bad seeing you like this.
636
01:09:14,792 --> 01:09:17,208
I just want Devu to come back.
637
01:09:17,292 --> 01:09:19,333
I'm not bothered by the rest.
638
01:09:19,375 --> 01:09:21,833
Shall we arrange the wedding tomorrow?
639
01:09:22,625 --> 01:09:26,500
You will be the first police officer
to enjoy honeymoon during suspension.
640
01:09:26,708 --> 01:09:27,958
How will we do it tomorrow?
641
01:09:28,042 --> 01:09:30,708
Don't worry.
I will arrange everything.
642
01:09:31,833 --> 01:09:35,625
She said she would be going to
Shiny's from the railway station.
643
01:09:36,208 --> 01:09:37,708
Is it?
644
01:09:39,208 --> 01:09:41,000
Anyway she will reach
in the morning, right?
645
01:09:41,125 --> 01:09:44,208
Don’t say anything more.
646
01:09:45,042 --> 01:09:47,625
You go sleep.
647
01:09:47,875 --> 01:09:50,000
Okay? Sweet dreams.
648
01:10:36,958 --> 01:10:39,792
Why is she not picking up?
649
01:10:47,833 --> 01:10:48,833
Damn!
650
01:11:03,333 --> 01:11:06,708
Where were you?
I tried calling you and Devu several times.
651
01:11:07,083 --> 01:11:09,125
-Shall we go?
-Yes.
652
01:11:09,542 --> 01:11:12,375
I will wait outside.
653
01:11:25,500 --> 01:11:26,625
Did you tell him?
654
01:11:27,792 --> 01:11:30,458
How will I say?
655
01:11:31,583 --> 01:11:33,458
But he has to know it.
656
01:11:34,583 --> 01:11:36,292
I can't do it.
657
01:11:37,000 --> 01:11:38,458
Don’t say so.
658
01:11:38,917 --> 01:11:41,792
Only you can tell it to him.
659
01:11:42,125 --> 01:11:43,542
He's coming.
660
01:11:45,125 --> 01:11:46,458
-Sir!
-Hello Kumar.
661
01:11:47,750 --> 01:11:49,750
-What happened?
-Please come.
662
01:11:50,125 --> 01:11:52,708
-What happened?
-Please come.
663
01:12:10,708 --> 01:12:11,708
No, sir.
664
01:12:12,375 --> 01:12:14,917
No. I want to see.
665
01:12:15,250 --> 01:12:18,000
-Sir, don't go.
-I want to see her.
666
01:12:18,042 --> 01:12:19,250
Please don't.
667
01:12:19,917 --> 01:12:21,167
Leave me.
668
01:12:28,167 --> 01:12:31,750
One more person lost her life
in the attack by street dogs.
669
01:12:31,917 --> 01:12:38,375
The victim is Devika, who was returning home
from the railway station early in the morning.
670
01:14:09,458 --> 01:14:19,500
"Lit up forever is my poetry of life"
671
01:14:19,500 --> 01:14:29,333
"Even eternal moonlight will
lose in front of your beauty"
672
01:14:29,708 --> 01:14:39,292
"My breath is filled with
our intimate memories"
673
01:14:39,875 --> 01:14:49,500
"The rhythm of the universe
where our souls intertwine"
674
01:14:49,875 --> 01:14:59,458
"Lit up forever is my poetry of life"
675
01:14:59,958 --> 01:15:10,208
"Even eternal moonlight will
lose in front of your beauty"
676
01:15:40,750 --> 01:15:44,833
"In the path, which is you"
677
01:15:45,083 --> 01:15:50,417
"Your smile brightens up every day"
678
01:15:50,458 --> 01:16:00,750
"Fire blazes inside me in ecstasy"
679
01:16:00,917 --> 01:16:05,208
"In the sentence which is us"
680
01:16:05,333 --> 01:16:10,333
"I look for you all over the words"
681
01:16:10,667 --> 01:16:20,375
"We shall be together one day,
giving meaning to my life"
682
01:16:20,500 --> 01:16:30,125
"Like the everlasting friendship
of shadows and moonlight"
683
01:16:30,375 --> 01:16:35,750
"We shall be forever"
684
01:16:35,958 --> 01:16:45,667
"Lit up forever is my poetry of life"
685
01:16:46,083 --> 01:16:55,875
"Even eternal moonlight will
lose in front of your beauty"
686
01:16:56,125 --> 01:17:05,958
"My breath is filled with
our intimate memories"
687
01:17:06,458 --> 01:17:16,333
"The rhythm of the universe
where our souls intertwine"
688
01:17:54,542 --> 01:17:56,917
Devan was shattered.
689
01:17:57,667 --> 01:18:00,083
It was more than he could bear.
690
01:18:01,125 --> 01:18:05,250
Drinking problems and
high dose medicines...
691
01:18:05,667 --> 01:18:10,542
At one point, we thought
we were going to lose him.
692
01:18:11,833 --> 01:18:14,000
I spoke to his doctor.
693
01:18:16,583 --> 01:18:20,667
He said a marriage could
bring him back to life.
694
01:18:22,333 --> 01:18:24,667
That's when Geethu's alliance came.
695
01:18:25,750 --> 01:18:27,875
We had to force him a lot.
696
01:18:29,292 --> 01:18:30,333
That's how he...
697
01:18:33,042 --> 01:18:35,167
Give him some time.
698
01:18:36,083 --> 01:18:39,375
There are very few people
like him in this world.
699
01:18:40,708 --> 01:18:42,833
God will protect you.
700
01:18:43,375 --> 01:18:44,833
Understood?
701
01:18:46,500 --> 01:18:49,958
Don't tell him you told this to me.
702
01:19:00,083 --> 01:19:03,708
Brother, someone is plotting against us.
703
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
What happened?
704
01:19:05,792 --> 01:19:08,542
Our factory and godown were raided.
705
01:19:11,000 --> 01:19:13,708
-Who's behind it?
-It's CI Devan.
706
01:19:14,208 --> 01:19:16,958
He had met with the former CI Prasoon.
707
01:19:19,167 --> 01:19:23,333
So he was plotting against
us even during suspension.
708
01:19:24,667 --> 01:19:26,583
He was waiting to get back to work.
709
01:19:29,167 --> 01:19:31,250
Let's just finish him off.
710
01:19:32,875 --> 01:19:35,875
The ones who take action
in anger are idiots.
711
01:19:36,375 --> 01:19:39,167
Such people have only lost in life.
712
01:19:39,708 --> 01:19:41,167
This is not like that.
713
01:19:44,375 --> 01:19:47,917
So are you going to let
him continue with this?
714
01:19:48,375 --> 01:19:49,375
Did I say so?
715
01:19:52,708 --> 01:19:55,167
They won't do anything.
716
01:19:58,250 --> 01:20:02,542
A mega deal is happening
in our company in two days.
717
01:20:02,875 --> 01:20:04,708
Another reason why I came down.
718
01:20:05,750 --> 01:20:08,500
Do you know who's going to
rule this place after that?
719
01:20:09,917 --> 01:20:10,917
Well...
720
01:20:11,250 --> 01:20:13,917
-Cheers!
-It's going to be us.
721
01:20:15,125 --> 01:20:16,125
Devan...
722
01:20:17,417 --> 01:20:21,542
Do you know why he's still alive?
723
01:20:21,833 --> 01:20:24,083
I want to kill him myself.
724
01:20:24,375 --> 01:20:26,792
It's for that I waited so long.
725
01:20:42,458 --> 01:20:44,125
Sorry for getting late.
726
01:20:44,458 --> 01:20:45,917
I was a bit busy.
727
01:20:46,750 --> 01:20:49,583
-This medicine is for a month.
-Thank God.
728
01:20:49,792 --> 01:20:51,458
I didn't sleep yesterday.
729
01:20:52,833 --> 01:20:54,792
-Shall I pour you one?
-No, thanks.
730
01:20:54,833 --> 01:20:56,417
Geethu, how are you?
731
01:20:56,708 --> 01:20:58,083
I'm good.
732
01:20:59,000 --> 01:21:01,167
Manu, I didn't see you.
733
01:21:04,417 --> 01:21:07,958
Please avoid alcohol while taking tablets.
734
01:21:08,625 --> 01:21:11,667
These are high-dose
anti-depression medicines.
735
01:21:11,833 --> 01:21:14,792
It can even kill you.
736
01:21:15,250 --> 01:21:17,708
Did I ask your opinion?
737
01:21:18,667 --> 01:21:20,542
Here is your money.
738
01:21:21,917 --> 01:21:24,375
I don't want your advice.
739
01:21:24,958 --> 01:21:27,542
You are advising me?
740
01:21:34,417 --> 01:21:36,000
Bloody advice!
741
01:21:38,125 --> 01:21:39,125
Get out!
742
01:21:53,125 --> 01:21:56,792
Manu, hurry up.
Don't be late for the dance programme.
743
01:22:00,667 --> 01:22:04,083
I have told you not to interfere
while I talk to people.
744
01:22:04,333 --> 01:22:05,833
Haven't I?
745
01:22:06,292 --> 01:22:09,792
Suresh is your friend, right?
That's why I...
746
01:22:11,250 --> 01:22:12,542
Suresh!
747
01:22:17,083 --> 01:22:18,500
Serve me some curry.
748
01:22:27,917 --> 01:22:29,708
What the hell is this?
749
01:22:30,000 --> 01:22:31,667
Did you add all these spices to kill me?
750
01:22:31,708 --> 01:22:33,750
Or is it to feed your dead mom?
751
01:22:34,292 --> 01:22:36,125
-Sister...
-Sit down!
752
01:22:37,458 --> 01:22:40,250
Finish this! Got it?
753
01:23:16,083 --> 01:23:17,083
Sister...
754
01:23:20,667 --> 01:23:22,250
You leave now itself.
755
01:23:22,708 --> 01:23:24,917
You also come.
I won't go without you.
756
01:23:25,708 --> 01:23:28,292
No, dear. This is my fate.
757
01:23:28,875 --> 01:23:30,875
Or else that devil will...
758
01:23:31,292 --> 01:23:33,958
My life is meant to bear all these.
759
01:23:34,208 --> 01:23:36,167
Don’t ruin your life as well.
760
01:23:37,958 --> 01:23:41,292
Please listen to me.
You must leave.
761
01:23:41,542 --> 01:23:42,542
You have to go.
762
01:23:45,500 --> 01:23:46,500
Sister...
763
01:23:49,000 --> 01:23:50,000
Go!
764
01:24:22,792 --> 01:24:23,792
Dear...
765
01:24:49,583 --> 01:24:52,125
-Sir, you tell him the matter.
-Okay.
766
01:24:52,542 --> 01:24:55,208
Why did you ask me to come at this time?
767
01:24:57,500 --> 01:24:58,500
Who’s this?
768
01:25:01,125 --> 01:25:02,208
What a surprise!
769
01:25:02,833 --> 01:25:04,250
That's my heroine.
770
01:25:04,667 --> 01:25:05,667
No! No!
771
01:25:06,542 --> 01:25:08,167
My villainess!
772
01:25:08,708 --> 01:25:10,458
You came to file a complaint against me?
773
01:25:11,667 --> 01:25:13,542
But you'll have to go to
my higher officials for that.
774
01:25:13,833 --> 01:25:15,208
You’re aware of the procedure, right?
775
01:25:15,500 --> 01:25:16,958
Then why are you here?
776
01:25:18,250 --> 01:25:20,875
Sir, there's something.
777
01:25:21,000 --> 01:25:22,000
What's it?
778
01:25:22,167 --> 01:25:26,167
She is friends with
Shameer from our old case.
779
01:25:38,292 --> 01:25:39,792
Sir, please forgive me.
780
01:25:39,958 --> 01:25:43,250
Shameer was cheating me
by pretending to love me.
781
01:25:43,500 --> 01:25:47,417
He threatened to kill me if I
didn't testify against you.
782
01:25:47,583 --> 01:25:50,750
Now, Jayan and Shameer assaulted me.
783
01:26:04,750 --> 01:26:06,667
I escaped from there somehow.
784
01:26:07,000 --> 01:26:08,333
Please help me, sir.
785
01:26:10,208 --> 01:26:11,667
Serves you right!
786
01:26:12,250 --> 01:26:14,042
You deserve this for ruining my life.
787
01:26:15,458 --> 01:26:17,542
Women like you readily give themselves.
788
01:26:17,708 --> 01:26:20,417
And later if things don't go according
to your plan, it becomes rape.
789
01:26:23,625 --> 01:26:26,083
I'm not ready to file your complaint.
790
01:26:27,167 --> 01:26:29,375
Is this why you asked me to come?
791
01:26:30,958 --> 01:26:33,375
Nuisance!
792
01:26:34,833 --> 01:26:35,833
Sir...
793
01:26:36,875 --> 01:26:38,875
-I forgot to tell you something.
-What?
794
01:26:38,958 --> 01:26:40,875
She told us one more thing...
795
01:26:55,208 --> 01:26:56,958
Jayan, that's Devan's girlfriend.
796
01:26:57,000 --> 01:26:59,167
I've been waiting to teach him a lesson.
797
01:26:59,250 --> 01:27:00,917
-Is it needed?
-Turn the car.
798
01:27:00,958 --> 01:27:03,583
Make it fast! Catch her!
799
01:27:03,792 --> 01:27:04,792
Let's go.
800
01:27:05,167 --> 01:27:07,875
There she is! Catch her!
801
01:27:07,917 --> 01:27:08,917
Go fast!
802
01:27:09,625 --> 01:27:10,625
Stop here!
803
01:27:11,542 --> 01:27:12,542
Stop!
804
01:27:19,208 --> 01:27:21,417
-Move your car!
-Sure.
805
01:27:21,833 --> 01:27:25,417
But I want you to meet someone before that.
806
01:27:26,083 --> 01:27:27,083
Kaiser!
807
01:27:35,333 --> 01:27:36,792
-Get the jeep.
-Okay, sir.
808
01:27:54,125 --> 01:27:55,125
It must be her.
809
01:28:00,667 --> 01:28:01,958
Next is me.
810
01:28:02,208 --> 01:28:03,875
You're itching to get her.
811
01:28:04,417 --> 01:28:05,417
Make it fast.
812
01:28:05,625 --> 01:28:08,125
-We can't miss John sir's party.
-It's going to rain.
813
01:28:08,333 --> 01:28:09,333
It's not rain.
814
01:28:09,875 --> 01:28:11,083
It's thunderstorm.
815
01:29:50,000 --> 01:29:51,458
No, sir. Please don't.
816
01:29:51,583 --> 01:29:53,333
You guys killed my Devu, right?
817
01:29:53,625 --> 01:29:56,292
-Where's John? Tell me.
-I'll tell you.
818
01:29:56,667 --> 01:29:58,333
He's there at his quarry.
819
01:29:58,833 --> 01:30:02,542
I haven't done anything.
It was Jayan.
820
01:30:03,583 --> 01:30:05,708
It's there on my phone.
821
01:30:20,083 --> 01:30:27,125
Sir, it was Jayan who killed the son of
the man who died by consuming liquor.
822
01:30:37,458 --> 01:30:39,250
-Scoundrel!
-No need, sir.
823
01:30:40,417 --> 01:30:43,500
We need him alive to be the witness.
824
01:30:44,792 --> 01:30:47,417
And I don't think Jayan is
going to get up from there.
825
01:30:49,000 --> 01:30:51,958
Sir, don’t delay it further.
John might escape.
826
01:30:52,167 --> 01:30:54,417
I will take care of him.
827
01:30:56,583 --> 01:30:57,583
Hey!
828
01:31:34,417 --> 01:31:37,875
"My heart skipped a beat
when you threw a glance"
829
01:31:38,042 --> 01:31:41,375
"My heart shattered in every beat"
830
01:31:41,458 --> 01:31:45,042
"My mind is strong, your body is known"
831
01:31:45,208 --> 01:31:48,625
"My wings break when your heart beats"
832
01:31:48,875 --> 01:31:52,375
"My inside is not concealed,
let's be together if we connect"
833
01:31:52,458 --> 01:31:55,708
"Night is coming to an end"
834
01:31:56,083 --> 01:31:59,667
"It's an age old story that women are fire"
835
01:31:59,667 --> 01:32:03,083
"You've your eyes on me"
836
01:32:03,292 --> 01:32:06,708
"Our unison is like thunder and rain"
837
01:32:06,875 --> 01:32:11,208
"Desires are blossoming and pouring down"
838
01:32:24,708 --> 01:32:28,375
"My heart skipped a beat
when you threw a glance"
839
01:32:28,583 --> 01:32:32,375
"My heart shattered in every beat"
840
01:33:02,708 --> 01:33:10,000
"I'm shy, will you
undress yourself at night"
841
01:33:10,042 --> 01:33:17,208
"Share the rhythm of the
music going off limits"
842
01:33:17,250 --> 01:33:23,417
"Touch me and I'll dance crazily for you"
843
01:33:24,458 --> 01:33:31,167
"Let's have sleepless
dreams if things go well"
844
01:33:31,500 --> 01:33:35,208
"My inside burns in this cold"
845
01:33:35,333 --> 01:33:39,542
"Slowly and gently we melt into each other"
846
01:33:53,292 --> 01:33:56,833
"My heart skipped a beat
when you threw a glance"
847
01:33:56,958 --> 01:34:00,250
"My heart shattered in every beat"
848
01:34:00,375 --> 01:34:04,042
"My mind is strong, your body is known"
849
01:34:04,167 --> 01:34:07,708
"My wings break when your heart beats"
850
01:34:07,708 --> 01:34:11,292
"My inside is not concealed,
let's be together if we connect"
851
01:34:11,375 --> 01:34:14,625
"Night is slowly coming to an end"
852
01:34:14,625 --> 01:34:18,500
"It's an age-old story that women are fire"
853
01:34:18,583 --> 01:34:21,958
"You've your eyes on me"
854
01:34:22,125 --> 01:34:25,625
"Our unison is like thunder and rain"
855
01:34:25,708 --> 01:34:29,375
"Desires are blossoming and pouring down"
856
01:34:47,667 --> 01:34:49,625
Dancers can leave.
857
01:34:50,000 --> 01:34:52,875
Those who need thrashing only need to stay.
858
01:35:27,208 --> 01:35:28,208
Hey!
859
01:36:38,375 --> 01:36:39,375
Hey!
860
01:38:12,792 --> 01:38:13,792
You!
861
01:38:19,125 --> 01:38:20,333
Not enough, Devan.
862
01:38:21,417 --> 01:38:22,625
You didn't do well.
863
01:38:23,000 --> 01:38:25,708
You're not capable of touching me.
864
01:38:26,500 --> 01:38:29,750
You and your dogs killed my Devu.
865
01:38:30,208 --> 01:38:31,208
Devu!
866
01:38:31,625 --> 01:38:34,708
But you know what?
It was just collateral damage.
867
01:38:34,958 --> 01:38:38,292
I saw that video. Pretty brutal, right?
868
01:38:39,417 --> 01:38:42,167
But you know what?
I kind of enjoyed it.
869
01:38:47,042 --> 01:38:48,042
Hey!
870
01:38:48,458 --> 01:38:49,458
You!
871
01:38:52,083 --> 01:38:53,375
I will kill you!
872
01:38:57,083 --> 01:38:58,083
Leave me!
873
01:38:59,292 --> 01:39:02,125
Devan! I will handle you later.
874
01:39:04,333 --> 01:39:05,625
Wait till tomorrow.
875
01:39:06,333 --> 01:39:08,708
You won't get out of jail hereafter.
876
01:39:41,625 --> 01:39:42,917
It's over, man!
877
01:39:43,958 --> 01:39:45,875
I'm so happy today.
878
01:39:46,833 --> 01:39:48,833
No one can save John now.
879
01:39:51,000 --> 01:39:55,125
This is the only evidence I need
to prove everything in court.
880
01:39:56,125 --> 01:39:58,708
This will put him behind bars forever.
881
01:40:00,417 --> 01:40:02,208
He ruined my life!
882
01:40:04,125 --> 01:40:06,750
This will be the end of his kingdom.
883
01:40:09,208 --> 01:40:11,833
It's not just him who ruined your life.
884
01:40:13,417 --> 01:40:14,417
Then?
885
01:40:23,208 --> 01:40:26,917
I don't care even if you shout at me.
But you're only ruining your life now.
886
01:40:27,417 --> 01:40:32,458
You are venting out all your
frustrations and rage on Geethu.
887
01:40:33,208 --> 01:40:35,875
Did she tell you so?
888
01:40:37,250 --> 01:40:40,083
She's Geethu.
She will never say anything.
889
01:40:40,542 --> 01:40:42,958
And that's what you don't understand.
890
01:40:46,333 --> 01:40:49,583
Didn't I tell you all that
I don't need a marriage?
891
01:40:49,667 --> 01:40:52,083
-But you guys never listened.
-Yes, you're right!
892
01:40:53,333 --> 01:40:55,583
Yes, we forced you to get married.
893
01:40:55,875 --> 01:40:57,958
That doesn't mean you can torture her.
894
01:41:02,500 --> 01:41:05,542
But what can I do?
I like her.
895
01:41:07,583 --> 01:41:11,083
But I'm unable to control myself.
896
01:41:12,208 --> 01:41:13,833
Please understand me.
897
01:41:18,292 --> 01:41:19,875
Devika is no more.
898
01:41:20,750 --> 01:41:22,833
I know how much that hurts you.
899
01:41:24,625 --> 01:41:26,917
But don't vent it out on Geethu.
900
01:41:33,708 --> 01:41:35,083
I didn't do anything.
901
01:41:36,375 --> 01:41:38,042
I like her a lot.
902
01:41:39,083 --> 01:41:40,792
Things just happened.
903
01:41:53,125 --> 01:41:55,292
Listen, you still have time.
904
01:41:56,167 --> 01:41:59,458
Things will get better once you have a kid.
905
01:42:00,417 --> 01:42:01,417
I'm sure.
906
01:42:02,542 --> 01:42:05,208
Okay, bye.
I'll see you tomorrow.
907
01:42:06,250 --> 01:42:07,250
Please leave.
908
01:42:32,708 --> 01:42:34,333
Geethu... Gee...
909
01:42:46,667 --> 01:42:48,083
"This house has Lord
Guruvayoorappan's blessings"
910
01:43:23,708 --> 01:43:24,708
Geethu...
911
01:44:18,833 --> 01:44:20,833
Geethu, I want to talk to you.
912
01:44:23,500 --> 01:44:24,500
Damn!
913
01:44:32,125 --> 01:44:33,125
I..
914
01:44:33,333 --> 01:44:35,458
I don't want to talk to you.
915
01:44:36,167 --> 01:44:38,917
-Wait.
-Don't touch me.
916
01:44:39,250 --> 01:44:41,625
-It's not that...
-I told you not to touch me.
917
01:44:44,833 --> 01:44:46,583
What will you do if I touch you?
918
01:44:50,750 --> 01:44:54,250
I loathe you.
You threw my brother out.
919
01:44:55,208 --> 01:44:56,958
It's that loathe you're touching.
920
01:44:59,583 --> 01:45:02,375
You slapped me!
921
01:45:04,667 --> 01:45:05,917
Come on!
922
01:45:07,542 --> 01:45:10,083
I will finish you off today.
923
01:45:11,083 --> 01:45:13,125
-Come on..
-Stop it!
924
01:45:16,208 --> 01:45:18,458
Bastards! Get out of my house.
925
01:45:18,833 --> 01:45:19,833
Devan...
926
01:45:20,458 --> 01:45:21,458
Come!
927
01:45:26,875 --> 01:45:27,875
Move!
928
01:45:29,792 --> 01:45:31,167
Leave her! Leave her!
929
01:45:31,333 --> 01:45:33,417
Let go of her!
930
01:45:34,083 --> 01:45:36,583
Hey!
-Go ahead, slap me!
931
01:45:36,833 --> 01:45:38,417
Slap me if you're a man.
932
01:45:38,708 --> 01:45:41,542
But I'll make sure you get dismissed.
933
01:45:41,542 --> 01:45:43,583
His bloody heroism!
934
01:45:43,708 --> 01:45:46,125
You think slapping women makes you a hero?
935
01:45:46,875 --> 01:45:49,458
You might be a hero in front of people.
936
01:45:49,708 --> 01:45:52,250
But you're a rascal who hits his wife.
937
01:45:52,417 --> 01:45:55,625
-You! Get out of my house!
-Yes, that's what I'm going to do.
938
01:45:55,792 --> 01:45:56,792
Come with me!
939
01:45:57,667 --> 01:45:59,833
You are safe in my house.
940
01:46:00,958 --> 01:46:01,958
Come!
941
01:46:02,375 --> 01:46:05,125
-Step aside! Bloody spectators!
-Go die!
942
01:46:05,292 --> 01:46:08,250
No, she's going to live her life.
943
01:46:09,583 --> 01:46:11,875
-I don't give a damn about you.
-Get lost!
944
01:46:12,417 --> 01:46:14,292
-I'll show you!
-Let's see.
945
01:46:27,417 --> 01:46:30,125
Everyone can leave.
I don't need anyone.
946
01:46:32,583 --> 01:46:34,583
I know what to do.
947
01:47:12,250 --> 01:47:13,917
Aren't you done yet?
948
01:47:18,042 --> 01:47:19,375
Devu...
949
01:47:20,375 --> 01:47:22,208
Yes, it's Devu.
950
01:47:22,875 --> 01:47:24,875
No! No!
951
01:47:25,542 --> 01:47:26,625
Don't shout.
952
01:47:27,042 --> 01:47:28,500
Look at you!
953
01:47:29,917 --> 01:47:33,250
How come there's so much evil inside you?
954
01:47:35,250 --> 01:47:36,833
I feel suffocated.
955
01:47:37,417 --> 01:47:38,708
I.. I...
956
01:47:39,625 --> 01:47:42,292
I don't want to hear anything.
Look at yourself.
957
01:47:44,375 --> 01:47:47,750
Now you look like a third-rated criminal.
958
01:47:54,292 --> 01:47:55,500
Have I gone crazy?
959
01:47:56,458 --> 01:47:58,417
Who isn't crazy in this world?
960
01:47:59,375 --> 01:48:01,958
See how you have ended up.
961
01:48:03,167 --> 01:48:05,250
You even defied God.
962
01:48:09,667 --> 01:48:10,667
I'm not...
963
01:48:11,583 --> 01:48:14,042
I'm not able to control myself, Devu.
964
01:48:20,625 --> 01:48:23,167
I lost everything. I lost you.
965
01:48:23,917 --> 01:48:27,583
I lost my happiness, my life...
966
01:48:29,042 --> 01:48:30,042
Everything...
967
01:48:31,667 --> 01:48:32,958
Is it?
968
01:48:34,917 --> 01:48:36,958
What happened to us is fate.
969
01:48:37,250 --> 01:48:38,792
And no one can change it.
970
01:48:38,833 --> 01:48:40,625
Why should Geethu bear the brunt of it?
971
01:48:41,375 --> 01:48:46,458
You will never ever get a wife like her.
972
01:48:47,083 --> 01:48:51,333
Do you remember telling about an
ideal relationship to me once?
973
01:48:54,042 --> 01:48:57,708
Either the wife should love
the husband like her son.
974
01:49:00,250 --> 01:49:05,750
Or the husband should
protect his wife like his daughter.
975
01:49:09,542 --> 01:49:10,667
It just happened.
976
01:49:11,167 --> 01:49:12,167
I...
977
01:49:13,417 --> 01:49:14,833
What should I do now?
978
01:49:15,792 --> 01:49:17,417
You still have time.
979
01:49:19,458 --> 01:49:22,958
If you stop this goddamn
drinking, you will be fine.
980
01:49:24,792 --> 01:49:27,750
I want you to live happily with Geethu.
981
01:49:36,250 --> 01:49:37,500
This bloody thing...
982
01:49:39,625 --> 01:49:41,250
Ruined my life.
983
01:49:50,708 --> 01:49:51,708
Devu...
984
01:49:52,958 --> 01:49:53,958
Devu...
985
01:50:22,000 --> 01:50:23,333
-Hello...
-Devan...
986
01:50:24,583 --> 01:50:27,625
Are you okay? All good there?
987
01:50:28,292 --> 01:50:30,000
What happened there today?
988
01:50:32,500 --> 01:50:33,500
Are you crying?
989
01:50:35,958 --> 01:50:36,958
Hey...
990
01:50:37,875 --> 01:50:42,083
Why don't you hate me
even after I did so much?
991
01:50:43,333 --> 01:50:44,375
I know you, man!
992
01:50:45,250 --> 01:50:47,208
I have known you for so long.
993
01:50:50,208 --> 01:50:51,583
She also left me.
994
01:50:53,750 --> 01:50:56,625
No one else would have
endured it like Geethu.
995
01:50:57,125 --> 01:50:59,125
Thank God you realised that at least now.
996
01:50:59,875 --> 01:51:01,417
Things will get better.
997
01:51:04,792 --> 01:51:05,792
Hey...
998
01:51:08,250 --> 01:51:11,667
What I did to her is wrong.
I understood that.
999
01:51:12,500 --> 01:51:15,375
It's okay. I will come home in the morning.
1000
01:51:15,542 --> 01:51:18,542
I will talk to Geethu.
You haven't lost anything.
1001
01:51:19,125 --> 01:51:21,917
Trust me. Go sleep now.
1002
01:51:23,208 --> 01:51:24,208
Good night.
1003
01:51:40,833 --> 01:51:41,833
This is...
1004
01:51:43,875 --> 01:51:45,625
This is my last drink.
1005
01:51:46,625 --> 01:51:48,458
I will never ever...
1006
01:51:50,125 --> 01:51:52,292
touch this again.
1007
01:52:49,500 --> 01:52:53,042
You didn't sleep a wink last night, right?
1008
01:53:02,750 --> 01:53:04,458
Why are you silent?
1009
01:53:06,000 --> 01:53:08,333
Do you still want to live with him?
1010
01:53:11,167 --> 01:53:16,667
Men will have lots of
excuses and stories to tell.
1011
01:53:18,625 --> 01:53:22,667
It's not easy for an ordinary girl like me.
1012
01:53:23,292 --> 01:53:25,333
I just have to endure everything.
1013
01:53:27,875 --> 01:53:29,333
Mom...
1014
01:53:33,042 --> 01:53:34,042
Come.
1015
01:53:35,167 --> 01:53:37,250
I haven't made any mistakes.
1016
01:53:38,125 --> 01:53:40,250
Devan's anger is not towards me.
1017
01:53:40,917 --> 01:53:43,625
There's a Devan I haven't
been able to see yet.
1018
01:53:43,958 --> 01:53:44,958
I know that.
1019
01:53:46,375 --> 01:53:51,958
I want things to get better, and live
with him happily, at least for a day.
1020
01:53:52,708 --> 01:53:54,875
That's my only wish.
1021
01:53:55,208 --> 01:54:00,042
Even after loving him so much,
he failed to understand you.
1022
01:54:00,375 --> 01:54:01,375
What a pity!
1023
01:54:02,542 --> 01:54:05,333
Let God decide what to do.
1024
01:54:06,750 --> 01:54:08,417
I'm going home.
1025
01:54:11,375 --> 01:54:12,375
Is it needed?
1026
01:54:13,583 --> 01:54:17,417
We don't know how he's going to react.
1027
01:54:17,792 --> 01:54:21,083
I'm his wife. I hope he won't kill me.
1028
01:54:22,000 --> 01:54:27,250
Or if my fate is to be killed
by my husband, let it be so.
1029
01:54:29,292 --> 01:54:30,292
Geethu...
1030
01:54:46,542 --> 01:54:48,000
Isn't that Devan's wife?
1031
01:54:48,083 --> 01:54:51,125
Yes. He shouldn't reach
court today, no matter what.
1032
01:54:53,125 --> 01:54:56,500
John sir's order is to finish
off whoever comes in our way.
1033
01:55:34,167 --> 01:55:35,167
Devan...
1034
01:55:38,083 --> 01:55:39,083
Devan...
1035
01:55:40,458 --> 01:55:41,458
Devan...
1036
01:55:41,833 --> 01:55:42,833
Devan...
1037
01:55:46,208 --> 01:55:47,208
Devan!
1038
01:55:59,625 --> 01:56:00,625
Devan!
1039
01:56:05,833 --> 01:56:06,833
Devan!
1040
01:56:07,417 --> 01:56:10,583
-What happened?
-Come, let's go.
1041
01:56:11,292 --> 01:56:13,958
-Did you finish him off?
-No, let's go.
1042
01:56:14,083 --> 01:56:15,958
Let's leave from here.
1043
01:58:17,167 --> 01:58:18,167
Geethu...
1044
01:58:26,375 --> 01:58:27,375
Geethu...
1045
01:58:30,375 --> 01:58:31,375
Geethu...
1046
01:58:32,542 --> 01:58:34,000
Where are you?
1047
01:58:46,208 --> 01:58:47,208
Geethu...
1048
01:58:48,667 --> 01:58:50,458
Geethu... come...
1049
01:58:51,042 --> 01:58:53,333
Get up... Get up...
1050
01:58:58,875 --> 01:59:01,542
What's this? What did you do?
1051
01:59:01,875 --> 01:59:03,750
Why did you do this?
1052
01:59:03,792 --> 01:59:06,042
Why did you?
1053
01:59:06,375 --> 01:59:08,708
What nonsense is this?
1054
01:59:08,792 --> 01:59:12,708
For whom will I live now, Lakshmi?
1055
01:59:14,417 --> 01:59:16,708
Why should I live?
1056
01:59:18,500 --> 01:59:20,708
I need you.
1057
01:59:21,000 --> 01:59:23,458
I need you.
1058
01:59:32,917 --> 01:59:36,583
I will bring you back to life.
1059
01:59:37,167 --> 01:59:38,625
I will bring you back.
1060
02:01:31,458 --> 02:01:32,792
A few years later.
1061
02:01:49,750 --> 02:01:53,250
This uniform was a nightmare for me once.
1062
02:01:53,750 --> 02:01:57,083
This is something I
got when Devan left me.
1063
02:01:57,417 --> 02:02:00,000
This is my biggest strength today.
1064
02:02:00,167 --> 02:02:01,833
I will not become weak anymore.
1065
02:02:02,000 --> 02:02:05,667
Society will only stand with such people.
1066
02:02:05,833 --> 02:02:09,667
A woman shouldn't let fate decide her life.
1067
02:02:09,708 --> 02:02:13,250
She should live in the
society with her head held high.
1068
02:02:14,042 --> 02:02:17,042
My Guru made me realize that.
1069
02:02:18,167 --> 02:02:22,208
And I will always have
a soft spot for Devan.
1070
02:02:22,417 --> 02:02:25,292
Some of our likes will never leave us.
1071
02:02:25,750 --> 02:02:29,083
I have never cursed him to date.
1072
02:02:29,292 --> 02:02:35,833
All that he told about me to Suresh
before dying is enough for me.
1073
02:02:36,375 --> 02:02:39,125
That's enough for me to go ahead in life.
1074
02:02:44,000 --> 02:02:46,583
-Looks like Devan's wife.
-Is it?
1075
02:02:47,042 --> 02:02:48,833
Let's meet her then.
1076
02:02:58,292 --> 02:02:59,500
Don't you know me?
1077
02:03:01,125 --> 02:03:03,583
I'm John... John Cholayil.
1078
02:03:03,750 --> 02:03:07,167
Hasn't your late husband told you about me?
1079
02:03:07,375 --> 02:03:08,375
You don't know?
1080
02:03:08,417 --> 02:03:10,375
Well, Jesus is great.
1081
02:03:10,667 --> 02:03:12,125
He called Devan back soon.
1082
02:03:12,625 --> 02:03:15,333
And now you're standing in front of me.
1083
02:03:15,458 --> 02:03:17,458
That too, as police.
1084
02:03:18,875 --> 02:03:20,750
Clear off from here.
1085
02:03:22,000 --> 02:03:23,667
Wow, you're smart!
1086
02:03:24,875 --> 02:03:28,875
Since you're Devan's wife, you’ll
definitely be hot-tempered.
1087
02:03:29,292 --> 02:03:32,292
Well, I like women who are hot-tempered.
1088
02:03:34,125 --> 02:03:38,417
We will have to meet again.
1089
02:03:38,917 --> 02:03:41,167
I'm leaving. See you.
1090
02:03:41,750 --> 02:03:45,958
-We need to beware of her.
-Don’t worry. She won't do anything.
1091
02:03:53,583 --> 02:03:55,292
VOTE FOR CHOLAYIL JOHN
1092
02:05:14,667 --> 02:05:19,250
Take some sandalwood,
sesame seeds and flowers.
1093
02:05:20,917 --> 02:05:24,250
Pray for the dead soul.
1094
02:05:26,625 --> 02:05:28,708
That's all.
1095
02:05:29,083 --> 02:05:30,083
Here.
1096
02:05:33,583 --> 02:05:39,958
It's good to donate meals in a temple
for the eternal peace of the soul.
1097
02:05:43,625 --> 02:05:45,000
Take a dip and come.
1098
02:05:45,208 --> 02:05:46,875
Leave the ring there.
1099
02:06:12,625 --> 02:06:19,458
I want to do everything that
will bring peace to Devan's soul.
1100
02:06:37,417 --> 02:06:39,625
-Where is the shoot now?
-Kochi.
1101
02:06:40,125 --> 02:06:41,792
Are you going back today?
1102
02:06:41,958 --> 02:06:43,875
I have a felicitation
programme in my old college.
1103
02:06:44,042 --> 02:06:46,167
-I will leave after that.
-Okay.
1104
02:08:11,125 --> 02:08:16,250
"O Parameshwara, you're the
auspicious one born by yourself"
1105
02:08:42,833 --> 02:08:48,500
"Hey Merciful, you carry
the Ganga on your head"
1106
02:08:48,583 --> 02:08:53,292
"You're the one who saves us
from this sea of worldly ordeals"
1107
02:08:53,375 --> 02:08:58,375
"O Parameshwara, you're the
auspicious one born by yourself"
1108
02:09:03,875 --> 02:09:09,292
"Hey Merciful, you carry
the Ganga on your head"
1109
02:09:09,583 --> 02:09:14,375
"You're the one who saves us
from this sea of worldly ordeals"
1110
02:09:14,458 --> 02:09:19,792
"O Parameshwara, you're the
auspicious one born by yourself"
1111
02:09:46,625 --> 02:09:51,625
"You're the embodiment
of God without bonds"
1112
02:09:51,708 --> 02:09:57,208
"You free us from our
past, present and future"
1113
02:09:57,208 --> 02:10:02,125
"You dwell in the eternal Himalayan
cave as the indestructible"
1114
02:10:02,208 --> 02:10:07,125
"In the form of transcedental,
limitless with bliss"
1115
02:10:07,250 --> 02:10:11,958
"O Parameshwara, you're the
auspicious one born by yourself"
1116
02:10:12,000 --> 02:10:15,000
"You're the auspicious
one born by yourself"
1117
02:10:28,250 --> 02:10:32,625
"O God you're praised by the Matanga sage"
1118
02:10:33,500 --> 02:10:38,500
"Hey Lord of Dance you clothe
the entire sky as a garment"
1119
02:10:38,875 --> 02:10:41,542
"Always dances unceasingly without error"
1120
02:10:41,625 --> 02:10:46,667
"The head of assemblies and
the emperor of all worlds"
1121
02:10:46,833 --> 02:10:51,667
"O Parameshwara, you're the
auspicious one born by yourself"
1122
02:11:42,000 --> 02:11:43,000
Manu...
1123
02:11:45,667 --> 02:11:47,958
Manu, what are you doing?
1124
02:11:52,500 --> 02:11:54,167
Manu, leave my hand.
1125
02:12:04,417 --> 02:12:05,417
Manu...
1126
02:12:10,208 --> 02:12:11,208
Manu...
1127
02:12:16,542 --> 02:12:19,333
Why did you choose to be a police officer?
1128
02:12:20,083 --> 02:12:21,875
Is this your issue?
1129
02:12:22,208 --> 02:12:24,833
Are you still scared of police uniforms?
1130
02:12:26,750 --> 02:12:30,750
It's not that. I want
to tell you something.
1131
02:12:31,458 --> 02:12:34,458
But you'll hate me when you hear it.
1132
02:12:34,625 --> 02:12:36,000
I'm sure.
1133
02:12:51,417 --> 02:12:53,917
One strip is missing. Damn!
1134
02:12:55,167 --> 02:12:58,208
Please avoid alcohol while taking tablets.
1135
02:13:31,083 --> 02:13:33,000
I'm a criminal.
1136
02:13:34,000 --> 02:13:35,708
You can arrest me.
1137
02:13:41,000 --> 02:13:42,667
But please don't hate me.
1138
02:13:43,542 --> 02:13:45,583
I have only you.
1139
02:13:46,833 --> 02:13:49,583
I was aware of it, Manikuttan.
1140
02:13:58,208 --> 02:14:00,792
It was not just Devan's death
that affected my mental health.
1141
02:14:01,167 --> 02:14:07,417
It's the realization that you
were responsible for his death.
1142
02:14:24,917 --> 02:14:29,250
Didn't you ask why I chose to be police?
1143
02:14:29,792 --> 02:14:33,667
It's for us to live peacefully.
No one should torture us.
1144
02:14:34,792 --> 02:14:37,417
That's why I became police.
1145
02:14:40,333 --> 02:14:41,792
Sister...
1146
02:14:43,000 --> 02:14:44,458
Don't say anything.
1147
02:14:45,625 --> 02:14:47,333
That's how virtue is.
1148
02:14:48,083 --> 02:14:50,917
God gave me justice through you.
1149
02:14:52,125 --> 02:14:54,458
We will not talk about this again.
1150
02:14:55,750 --> 02:14:57,083
Promise me.
1151
02:15:00,458 --> 02:15:01,792
Go and get ready.
1152
02:15:02,750 --> 02:15:05,542
You can count on me for everything.
1153
02:15:06,250 --> 02:15:07,250
Go!
1154
02:15:07,833 --> 02:15:09,625
-Sister...
-Go...
1155
02:15:09,917 --> 02:15:11,208
Go get ready.
1156
02:15:13,625 --> 02:15:14,625
Hello everyone.
1157
02:15:14,792 --> 02:15:20,917
We just witnessed the performance by Manu
Krishna, the pride of our college.
1158
02:15:21,083 --> 02:15:24,708
Let's give him a loud round of applause.
1159
02:15:26,167 --> 02:15:33,250
Manu is an inspiration for all our students,
teachers and everyone gathered here.
1160
02:15:33,458 --> 02:15:35,375
Who's Manu's inspiration?
1161
02:15:35,875 --> 02:15:37,958
We'll need to know it from him.
1162
02:15:38,250 --> 02:15:42,667
Our audience are eager
to listen to Manu's words.
1163
02:15:43,083 --> 02:15:46,875
Manu, please share your
emotions with all of us.
1164
02:15:55,750 --> 02:15:58,917
Respected teachers on the dais...
1165
02:16:00,000 --> 02:16:04,167
My family who stood with
me throughout my life...
1166
02:16:05,167 --> 02:16:09,333
And my dearest friends from LEAD college...
1167
02:16:09,792 --> 02:16:11,667
A lot of love from me.
1168
02:16:12,917 --> 02:16:16,458
I will never forget this felicitation.
1169
02:16:17,167 --> 02:16:18,167
Also...
1170
02:16:19,042 --> 02:16:23,167
I would like to thank each one of you
1171
02:16:23,167 --> 02:16:27,708
for organizing this event
and bringing me here.
1172
02:16:30,792 --> 02:16:32,500
I was asked a question.
1173
02:16:33,875 --> 02:16:35,708
Who’s my inspiration!
1174
02:16:39,958 --> 02:16:44,417
I have and will always have
only one answer for it.
1175
02:16:45,917 --> 02:16:46,917
My sister!
1176
02:16:49,000 --> 02:16:52,708
I had asked her a
question when I was a kid.
1177
02:16:53,083 --> 02:16:54,583
Who's Angel?
1178
02:16:57,250 --> 02:16:59,042
But I know the answer today.
1179
02:17:00,542 --> 02:17:05,833
I know who it is that
protects me from everything.
1180
02:17:07,625 --> 02:17:12,500
The guardian angel who came
to my life as my sister.
1181
02:17:12,750 --> 02:17:14,250
My guardian angel.
1182
02:17:16,458 --> 02:17:18,000
Thanks a lot.
1183
02:17:29,750 --> 02:17:35,167
When we were asked to select a
chief guest for today's programme...
1184
02:17:36,708 --> 02:17:42,250
everyone wanted to bring
an extra-ordinary person.
1185
02:17:43,083 --> 02:17:49,417
Students insisted that they want a real-life
hero rather than a reel-life hero.
1186
02:17:49,750 --> 02:17:53,875
And we found an extra
ordinary real-life hero.
1187
02:17:54,042 --> 02:17:57,042
That's none other than our dearest Pakru.
1188
02:17:57,125 --> 02:18:00,667
I invite him to speak a few words.
1189
02:18:09,875 --> 02:18:11,833
A big hello to all of you.
1190
02:18:15,333 --> 02:18:17,417
Respected people on the dais...
1191
02:18:18,208 --> 02:18:21,083
teachers and students...
1192
02:18:21,625 --> 02:18:24,167
My greetings to all of you.
1193
02:18:27,833 --> 02:18:31,417
It's not a small thing to get the
1194
02:18:31,417 --> 02:18:36,375
state award for the best
debut actor at a young age.
1195
02:18:36,833 --> 02:18:39,042
I had seen Nadana Cinema.
1196
02:18:39,792 --> 02:18:42,250
Manu's performance was outstanding.
1197
02:18:46,208 --> 02:18:56,875
I feel so fortunate to have been
able to see him perform live.
1198
02:18:58,167 --> 02:19:04,375
It was four of my teachers who
forced me to appear on the stage.
1199
02:19:04,958 --> 02:19:07,417
That's how I entered this industry.
1200
02:19:07,708 --> 02:19:10,167
If they had not forced me back then,
1201
02:19:10,333 --> 02:19:12,333
I wouldn't be standing
in front of you today.
1202
02:19:12,750 --> 02:19:14,833
By participating in
school youth festivals...
1203
02:19:16,208 --> 02:19:17,833
By winning and losing...
1204
02:19:18,083 --> 02:19:23,625
Accompanied by my mother
who carried me everywhere...
1205
02:19:24,625 --> 02:19:27,667
Those people are still there with me.
1206
02:19:30,417 --> 02:19:33,125
In this God-given life...
1207
02:19:34,500 --> 02:19:37,500
If I'm able to stand in
front of you today...
1208
02:19:38,833 --> 02:19:46,708
there's no doubt that all of you will
be able to achieve more than that.
1209
02:19:50,292 --> 02:19:55,875
For that, a guardian angel will descend.
1210
02:19:57,833 --> 02:20:03,375
God doesn't appear in front
of us in the forms we expect.
1211
02:20:04,167 --> 02:20:06,625
Sometimes in the form of our parents...
1212
02:20:07,000 --> 02:20:09,208
Or else in the form of relatives.
1213
02:20:09,833 --> 02:20:12,042
He can even appear in the form of our friends.
1214
02:20:12,458 --> 02:20:17,208
Sometimes, he even appears as a path.
1215
02:20:17,417 --> 02:20:24,333
Every successful person
will have such experiences.
1216
02:20:25,375 --> 02:20:29,833
Now, I want to say
something to our hero Manu.
1217
02:20:30,542 --> 02:20:32,917
Don't let this success give
you a sense of superiority.
1218
02:20:33,167 --> 02:20:39,417
I hope you will be able to
become a world-renowned actor.
1219
02:20:39,542 --> 02:20:47,000
I thank all members of LEAD
college for inviting me.
1220
02:20:47,167 --> 02:20:52,500
Thanking you all once again,
I, Guinness Pakru is signing off.
1221
02:20:53,125 --> 02:20:54,125
Thank you.
1222
02:20:57,583 --> 02:20:58,583
Thank you all.
1223
02:21:01,750 --> 02:21:09,875
Next, Mr. Pakru will be felicitating
the pride of our college, Manu.
1224
02:21:10,250 --> 02:21:12,500
This felicitation is not just for Manu...
1225
02:21:12,625 --> 02:21:15,708
It's for his guardian angel as well.
1226
02:21:16,375 --> 02:21:22,542
With all due respect, I invite SI
Geethu Krishna on to the stage.
1227
02:21:49,625 --> 02:21:51,917
-How much?
-Thirty.
1228
02:21:52,458 --> 02:21:53,458
I've done Gpay.
1229
02:21:54,625 --> 02:21:58,625
There is news about our SI
nabbing John in the magazine.
1230
02:22:01,208 --> 02:22:04,125
Wife completes the case
investigated by her husband. Nice!
1231
02:22:04,833 --> 02:22:05,958
Hello Manu sir...
1232
02:22:07,583 --> 02:22:08,583
I'm here.
1233
02:22:09,292 --> 02:22:10,292
I'm coming.
1234
02:22:22,792 --> 02:22:23,792
Bye.
1235
02:22:24,000 --> 02:22:25,667
Say you will see me soon.
1236
02:22:28,833 --> 02:22:29,917
This is for you.
1237
02:23:10,542 --> 02:23:11,542
Question.
1238
02:23:12,042 --> 02:23:13,542
Who are Angels?
1239
02:23:14,000 --> 02:23:16,000
What's our relationship with them?
1240
02:23:16,500 --> 02:23:20,833
Answer- There's a lot to say about angels.
1241
02:23:21,375 --> 02:23:24,333
It's a very confusing term.
1242
02:23:24,583 --> 02:23:30,583
People think they are forces
that fly around and help them.
1243
02:23:30,792 --> 02:23:36,625
But the truth is that they are images
created by our sub-conscious minds.
96844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.