All language subtitles for Game.of_.Thrones.S04E01.720p.BluRay.450MB.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Game of Thrones 4x01 Two Swords Synced and uploaded by โ˜ฏ 9nazgulz โ˜ฏ 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,007 (FIRE CRACKLING) 3 00:00:14,080 --> 00:00:16,367 (THE RAINS OF CASTAMERE PLAYING) 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,920 (FOOTSTEPS APPROACH ING) 5 00:03:48,640 --> 00:03:50,051 - Magnificent. - Mmm-hmm. 6 00:03:50,920 --> 00:03:52,729 Looks fresh-forged. 7 00:03:52,800 --> 00:03:53,801 It is. 8 00:03:55,400 --> 00:03:59,041 No one's made a Valyrian steel sword since the Doom of Valyria. 9 00:03:59,120 --> 00:04:02,761 There are three living smiths who know how to rework Valyrian steel. 10 00:04:02,840 --> 00:04:05,366 The finest of them was in Volantis. 11 00:04:05,920 --> 00:04:08,321 Came here to King's Landing at my invitation. 12 00:04:08,800 --> 00:04:10,529 Where did you get this much Valyrian steel? 13 00:04:10,760 --> 00:04:13,081 From someone who no longer had need of it. 14 00:04:16,360 --> 00:04:18,647 You've wanted one in the family for a long time. 15 00:04:18,720 --> 00:04:20,643 - And now we have two. - Two? 16 00:04:20,720 --> 00:04:25,044 The original weapon was absurdly large. Plenty of steel for two swords. 17 00:04:25,560 --> 00:04:27,847 Well, thank you. It's glorious. 18 00:04:32,040 --> 00:04:33,041 (GRUNTS) 19 00:04:34,680 --> 00:04:36,364 You'll have to train your left hand. 20 00:04:36,600 --> 00:04:39,080 Any decent swordsman knows how to use both hands. 21 00:04:39,160 --> 00:04:41,367 You'll never be as good. 22 00:04:41,440 --> 00:04:42,680 No. 23 00:04:42,800 --> 00:04:45,326 But as long as I'm better than everyone else, it doesn't matter. 24 00:04:46,840 --> 00:04:49,446 You can't serve in the Kingsguard with one hand. 25 00:04:49,520 --> 00:04:53,127 Where's that written? I can and I will. The Kingsguard oath is for life. 26 00:04:53,200 --> 00:04:55,168 The war is over. The King is safe. 27 00:04:55,240 --> 00:04:57,004 The King is never safe. 28 00:04:57,080 --> 00:04:59,651 How many people in this city alone would love to see his head on a pike? 29 00:04:59,880 --> 00:05:02,042 Other knights protected the King while you were a prisoner. 30 00:05:02,120 --> 00:05:05,044 They will continue to do so when you go home. 31 00:05:05,480 --> 00:05:06,481 Home? 32 00:05:06,640 --> 00:05:10,440 You'll return to Casterly Rock and rule in my stead. 33 00:05:10,720 --> 00:05:12,722 You are the Lord of Casterly Rock. 34 00:05:14,880 --> 00:05:17,611 I am the King's Hand. My place is here. 35 00:05:17,960 --> 00:05:21,169 I don't expect to see the Rock again before I die. 36 00:05:22,080 --> 00:05:24,321 You know what they call me? 37 00:05:24,400 --> 00:05:27,290 Kingslayer. Oathbreaker. Man without honour. 38 00:05:28,000 --> 00:05:31,004 Now you want me to break another sacred vow. 39 00:05:31,080 --> 00:05:32,889 You won't be breaking anything. 40 00:05:32,960 --> 00:05:36,089 There is a precedent to relieve a Kingsguard of his duties. 41 00:05:36,160 --> 00:05:38,925 The King will exercise that prerogative. 42 00:05:39,040 --> 00:05:40,087 No. 43 00:05:40,720 --> 00:05:41,721 No? 44 00:05:42,440 --> 00:05:43,487 No. 45 00:05:45,440 --> 00:05:47,761 - I don't believe I asked you a question. - There's my answer. 46 00:05:48,320 --> 00:05:49,810 If you think your bloody honour comes before your... 47 00:05:49,880 --> 00:05:53,362 My bloody honour is beyond repair, but my answer is still no. 48 00:05:53,440 --> 00:05:55,886 I don't want Casterly Rock, a wife, children. 49 00:05:56,160 --> 00:05:57,161 What do you want? 50 00:05:59,600 --> 00:06:01,011 Supper would be nice. 51 00:06:02,880 --> 00:06:05,645 For 40 years I've tried to teach you. 52 00:06:05,760 --> 00:06:07,728 If you haven't learned by now, you never will. 53 00:06:09,080 --> 00:06:10,127 Go. 54 00:06:10,200 --> 00:06:14,728 If serving as a glorified bodyguard is the sum of your ambition, go serve. 55 00:06:15,960 --> 00:06:17,325 I suppose you want the sword back. 56 00:06:17,560 --> 00:06:18,641 Keep it. 57 00:06:19,640 --> 00:06:23,486 A one-handed man with no family needs all the help he can get. 58 00:06:32,560 --> 00:06:34,289 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 59 00:06:46,080 --> 00:06:48,162 (GOATS BLEATING) 60 00:06:51,160 --> 00:06:53,288 How many Dornishmen does it take to fuck a goat? 61 00:06:53,480 --> 00:06:54,481 Please don't. 62 00:06:56,640 --> 00:07:00,645 BRONN: Seems to me the smart place to meet travellers is in a tavern. 63 00:07:00,720 --> 00:07:04,930 That way, one party is late, the other party can drink some ale inside. 64 00:07:05,000 --> 00:07:09,130 This is the Prince of Dorne we're waiting for, not one of your sellsword friends. 65 00:07:09,240 --> 00:07:13,211 If he's so damned important, how come they sent you to meet him? 66 00:07:14,880 --> 00:07:18,726 There's bad blood between the Martells of Dorne and the Lannisters of Casterly Rock. 67 00:07:18,800 --> 00:07:20,245 Has been for years. 68 00:07:20,320 --> 00:07:24,370 And just in case the Martells of Dorne are looking to spill some Lannister blood, 69 00:07:24,440 --> 00:07:26,363 - it may as well be yours, eh? - No need for cynicism. 70 00:07:26,440 --> 00:07:28,283 I happen to be an accomplished diplomat. 71 00:07:28,360 --> 00:07:29,361 Oh. 72 00:07:30,000 --> 00:07:32,526 Ah, here we are. 73 00:07:32,680 --> 00:07:33,920 (CLAPPING) 74 00:07:35,800 --> 00:07:37,040 TYRION: Can you read the sigils? 75 00:07:39,600 --> 00:07:40,647 Yellow balls? 76 00:07:40,720 --> 00:07:43,724 Wild lemons on a purple field, House Dalt of Lemonwood. 77 00:07:45,400 --> 00:07:49,041 A vulture grasping a baby in its talons, House of Blackmont. 78 00:07:49,520 --> 00:07:52,046 A crowned skull, the Manwoodys of Kingsgrave. 79 00:07:52,120 --> 00:07:53,804 Boy knows his Dornish houses. 80 00:07:53,880 --> 00:07:55,041 I need a sigil. 81 00:07:55,160 --> 00:07:58,243 And House Martell, a red sun pierced by a spear? 82 00:07:59,240 --> 00:08:00,287 I don't see it, my lord. 83 00:08:04,520 --> 00:08:07,888 Well met, my lords. His Grace King Joffrey welcomes you in his name. 84 00:08:08,240 --> 00:08:11,289 My lord father, the King's Hand, sends his greetings as well. 85 00:08:11,400 --> 00:08:14,882 I am Tyrion Lannister of Casterly Rock, Master of Coin. 86 00:08:18,760 --> 00:08:20,410 Forgive me. 87 00:08:20,520 --> 00:08:22,522 I don't see Prince Doran in your company. 88 00:08:22,760 --> 00:08:26,446 The prince's health forces him to remain at Sunspear. 89 00:08:27,240 --> 00:08:31,882 He sends his brother, Prince Oberyn, to attend the royal wedding. 90 00:08:34,720 --> 00:08:38,327 The King will be delighted to enjoy the company of a warrior 91 00:08:38,400 --> 00:08:41,609 as renowned as Prince Oberyn. 92 00:08:41,760 --> 00:08:42,886 Will he? 93 00:08:44,400 --> 00:08:45,765 Where is Prince Oberyn? 94 00:08:46,080 --> 00:08:47,286 Arrived before dawn. 95 00:08:48,080 --> 00:08:50,924 Not a man for welcome parties. 96 00:08:51,800 --> 00:08:55,771 Very well. My lords, these fine men from the City Watch 97 00:08:55,840 --> 00:08:58,320 will escort you to your quarters in the Red Keep. 98 00:08:58,600 --> 00:09:01,490 You must be weary after such a long journey. 99 00:09:06,320 --> 00:09:09,130 Some accomplished diplomacy that was. 100 00:09:09,200 --> 00:09:10,201 Now where? 101 00:09:10,320 --> 00:09:14,370 We must find Prince Oberyn before he kills somebody, or several somebodies. 102 00:09:14,440 --> 00:09:17,284 How do you plan on finding a single Dornishman in a city this big? 103 00:09:17,360 --> 00:09:19,408 You're famous for fucking half of Westeros. 104 00:09:19,480 --> 00:09:22,404 You just arrived at the capital after two weeks of bad road. 105 00:09:22,480 --> 00:09:23,720 Where would you go? 106 00:09:23,800 --> 00:09:26,929 I'd probably go to sleep, but I'm getting old. 107 00:09:51,560 --> 00:09:53,164 Look at this one. 108 00:09:55,160 --> 00:09:56,889 How lovely is she? 109 00:09:56,960 --> 00:09:58,325 Beautiful. 110 00:09:59,080 --> 00:10:00,411 But pale. 111 00:10:00,720 --> 00:10:04,850 We like them pale in the capital. Shows they don't work the fields. 112 00:10:07,520 --> 00:10:08,567 Do I frighten you? 113 00:10:11,600 --> 00:10:12,886 You like? 114 00:10:13,160 --> 00:10:15,811 Timid bores me. 115 00:10:16,600 --> 00:10:17,601 Hmm. 116 00:10:22,160 --> 00:10:24,561 You're a bit of mischief, aren't you? 117 00:10:27,240 --> 00:10:28,765 I think she likes you. (CHUCKLES) 118 00:10:28,840 --> 00:10:29,841 She has good taste. 119 00:10:33,120 --> 00:10:35,168 You're not timid, are you? 120 00:10:38,880 --> 00:10:41,486 (LAUGHS) Not timid. 121 00:10:42,400 --> 00:10:43,970 Do you like women? 122 00:10:44,080 --> 00:10:45,320 When they look like her, my lord. 123 00:10:45,560 --> 00:10:47,688 This one will do nicely. 124 00:10:48,400 --> 00:10:49,890 OLYVER: Very good, my lady. 125 00:10:50,000 --> 00:10:52,002 Oh, I'm not a lady. 126 00:10:52,080 --> 00:10:54,287 A term of courtesy in this establishment. 127 00:10:54,360 --> 00:10:55,930 A lie anywhere. 128 00:10:56,800 --> 00:10:58,928 Why not use the right words? 129 00:10:59,000 --> 00:11:00,684 I'm a bastard. 130 00:11:00,760 --> 00:11:03,445 She is a whore. And you're what? 131 00:11:04,520 --> 00:11:05,931 A procurer. 132 00:11:06,640 --> 00:11:07,641 Any of the others? 133 00:11:09,800 --> 00:11:12,121 (SIGHING) The two girls can leave. 134 00:11:12,280 --> 00:11:14,089 - (OLYVER SNAPS FINGERS) - You stay. 135 00:11:15,400 --> 00:11:17,004 I'm afraid I'm not on offer, my lord. 136 00:11:17,080 --> 00:11:18,844 Everyone who works for Littlefinger is on offer. 137 00:11:20,840 --> 00:11:23,207 Take off your clothes. We'll be here a while. 138 00:11:23,280 --> 00:11:25,726 - My lord. - I am a prince, boy. 139 00:11:25,960 --> 00:11:27,041 (WOMAN MOANS) 140 00:11:27,720 --> 00:11:28,767 Have you ever been with a prince? 141 00:11:30,880 --> 00:11:32,041 Can't say I have. 142 00:11:35,920 --> 00:11:38,287 - I'm wildly expensive. - (SCOFFS) 143 00:11:40,280 --> 00:11:41,520 Take off your clothes. 144 00:11:49,200 --> 00:11:51,202 Which way do you like it? 145 00:11:52,360 --> 00:11:54,966 - (GASPS) - My way. 146 00:11:55,800 --> 00:12:00,010 MAN: (SINGING) And so he spoke, and so he spoke 147 00:12:00,080 --> 00:12:03,687 That Lord of Castamere 148 00:12:04,600 --> 00:12:05,601 But now the rains... 149 00:12:05,680 --> 00:12:06,727 Oberyn. 150 00:12:06,800 --> 00:12:07,847 Weep o'er his hall... 151 00:12:08,160 --> 00:12:09,366 Oberyn, don't. 152 00:12:09,600 --> 00:12:12,524 With no one there to hear 153 00:12:13,360 --> 00:12:17,968 Yes now the rains weep o'er his hall 154 00:12:18,400 --> 00:12:24,089 And not a soul to hear 155 00:12:32,320 --> 00:12:33,321 You lost, friend? 156 00:12:34,080 --> 00:12:36,003 Forgive me for staring. 157 00:12:37,160 --> 00:12:39,003 I don't see many Lannisters where I'm from. 158 00:12:40,320 --> 00:12:41,924 I don't see many Dornishmen in the capital. 159 00:12:42,000 --> 00:12:43,525 We don't like the smell. 160 00:12:43,880 --> 00:12:45,405 (LAUGHS) 161 00:12:45,480 --> 00:12:48,051 - Come with me, lover. - Gods, look at this one. 162 00:12:48,160 --> 00:12:50,322 Sirs, if you follow me, I'll arrange for a private room. 163 00:12:50,400 --> 00:12:52,687 Why are you wasting a woman like this on a Dornishman? 164 00:12:52,840 --> 00:12:56,083 Bring him a shaved goat and a bottle of olive oil. 165 00:12:56,560 --> 00:12:57,766 (LAUGHS) 166 00:12:57,880 --> 00:12:58,881 OBERYN: Hmm. 167 00:13:00,640 --> 00:13:03,769 Do you know why all the world hates a Lannister? 168 00:13:08,880 --> 00:13:09,881 You think your gold 169 00:13:11,680 --> 00:13:15,685 and your lions and your gold lions make you better than everyone. 170 00:13:18,400 --> 00:13:19,401 May I tell you a secret? 171 00:13:20,880 --> 00:13:22,882 You're not a golden lion. 172 00:13:24,280 --> 00:13:27,887 You're just a pink little man who is far too slow on the draw. 173 00:13:34,240 --> 00:13:35,605 (SCREAMING) 174 00:13:37,480 --> 00:13:40,165 Longsword is a bad option in close quarters. 175 00:13:40,840 --> 00:13:42,649 When I pull my blade, your friend starts bleeding. 176 00:13:42,720 --> 00:13:45,166 Quite a lot, I'm afraid. So many veins in the wrist. 177 00:13:45,240 --> 00:13:46,844 (GROANING) 178 00:13:47,040 --> 00:13:49,964 He'll live if you get him help straightaway. 179 00:13:51,120 --> 00:13:53,771 So, decisions. 180 00:13:54,240 --> 00:13:55,924 (CONTINUES GROANING) 181 00:13:56,480 --> 00:13:58,721 Prince Oberyn, forgive the intrusion. We heard there might be... 182 00:13:58,840 --> 00:14:00,251 (MAN SCREAMS) 183 00:14:00,400 --> 00:14:01,765 ...trouble. 184 00:14:03,480 --> 00:14:05,084 Apologies, my love. 185 00:14:08,000 --> 00:14:09,081 (DOOR CLOSES) 186 00:14:11,120 --> 00:14:13,805 I'm here to welcome you to the capital. 187 00:14:18,120 --> 00:14:20,327 Ellaria Sand, my paramour. 188 00:14:21,880 --> 00:14:23,882 The King's own Uncle Imp. 189 00:14:23,960 --> 00:14:26,440 Tyrion, son of Tywin Lannister. 190 00:14:26,520 --> 00:14:28,727 If there's anything I can do to make your stay at King's Landing... 191 00:14:28,800 --> 00:14:30,290 What are you? His hired killer? 192 00:14:30,800 --> 00:14:33,610 It started that way, aye. Now I'm a knight. 193 00:14:33,680 --> 00:14:35,011 How did that come to pass? 194 00:14:35,960 --> 00:14:37,121 Killed the right people. 195 00:14:38,600 --> 00:14:40,523 (BOTH LAUGHING) 196 00:14:41,720 --> 00:14:44,485 We'll need a few more girls. Girls, yes? 197 00:14:45,360 --> 00:14:46,566 You don't partake? 198 00:14:46,640 --> 00:14:48,290 Oh, I partook. Now I'm married. 199 00:14:49,520 --> 00:14:52,444 Prince Oberyn, a word in private? 200 00:14:57,360 --> 00:14:59,408 Seems I visited the Lannister brothel by mistake. 201 00:14:59,480 --> 00:15:02,006 - Oh, they take all kinds. - Even Dornishmen. 202 00:15:02,080 --> 00:15:05,482 TYRION: The King is very grateful that you travelled all this way for his wedding. 203 00:15:05,560 --> 00:15:08,564 Let us speak truth here. Joffrey is insulted. 204 00:15:09,400 --> 00:15:11,721 I am only the second son. 205 00:15:11,800 --> 00:15:14,121 Well, speaking as a fellow second son, 206 00:15:14,200 --> 00:15:17,249 I have grown rather used to being the family insult. 207 00:15:17,320 --> 00:15:18,606 (OBERYN CHUCKLES) 208 00:15:18,680 --> 00:15:20,762 Why did you come to King's Landing? 209 00:15:20,840 --> 00:15:22,171 I was invited to the royal wedding. 210 00:15:22,240 --> 00:15:24,561 I thought we were speaking truth. 211 00:15:26,080 --> 00:15:29,368 The last time I was in the capital was many years ago. 212 00:15:29,440 --> 00:15:31,602 Another wedding. 213 00:15:31,680 --> 00:15:36,288 My sister Elia and Rhaegar Targaryen, the Last Dragon. 214 00:15:39,480 --> 00:15:42,609 My sister loved him. She bore his children. 215 00:15:43,480 --> 00:15:46,211 Swaddled them, rocked them, fed them at her own breast. 216 00:15:46,280 --> 00:15:49,602 Elia wouldn't let the wet nurse touch them. 217 00:15:49,680 --> 00:15:53,651 And beautiful, noble Rhaegar Targaryen 218 00:15:53,720 --> 00:15:55,802 left her for another woman. 219 00:15:57,000 --> 00:16:00,083 That started a war, and the war ended right here, 220 00:16:01,000 --> 00:16:02,843 when your father's army took the city. 221 00:16:03,360 --> 00:16:04,441 I wasn't actually present. 222 00:16:04,520 --> 00:16:06,727 They butchered those children. 223 00:16:08,760 --> 00:16:10,285 My nephew and niece. 224 00:16:10,760 --> 00:16:14,048 Carved them up and wrapped them in Lannister cloaks. 225 00:16:16,720 --> 00:16:19,644 And my sister, you know what they did to her? 226 00:16:23,160 --> 00:16:24,241 I'm asking you a question. 227 00:16:24,440 --> 00:16:26,124 - I've heard rumours. - Hmm. 228 00:16:27,400 --> 00:16:28,731 So have I. 229 00:16:29,680 --> 00:16:33,002 The one I keep hearing is that Gregor Clegane the Mountain 230 00:16:33,080 --> 00:16:37,324 raped Elia and split her in half with his great sword. 231 00:16:37,520 --> 00:16:39,204 I wasn't there. I don't know what happened. 232 00:16:39,280 --> 00:16:43,080 If the Mountain killed my sister, your father gave the order. 233 00:16:44,360 --> 00:16:46,442 Tell your father I'm here. 234 00:16:48,560 --> 00:16:52,770 And tell him the Lannisters aren't the only ones who pay their debts. 235 00:17:05,120 --> 00:17:06,770 (DRAGONS SCREECHING) 236 00:17:08,400 --> 00:17:09,606 (GROWLS) 237 00:17:10,320 --> 00:17:12,402 (SCREECHING) 238 00:17:16,800 --> 00:17:19,929 - (GROWLS) - (CHUCKLES) 239 00:17:20,000 --> 00:17:23,083 - (SCREECHES) - (SHUSHING) 240 00:17:37,280 --> 00:17:40,045 (SCREECHING) 241 00:17:44,320 --> 00:17:45,890 (GASPS) 242 00:17:54,760 --> 00:17:56,091 (SHUSHING) 243 00:17:56,160 --> 00:17:57,286 - (ROARS) - (GASPS) 244 00:18:02,280 --> 00:18:04,169 (SCREECHES) 245 00:18:14,560 --> 00:18:17,040 They're dragons, Khaleesi. 246 00:18:17,120 --> 00:18:19,851 They can never be tamed. 247 00:18:19,920 --> 00:18:21,922 Not even by their mother. 248 00:18:43,000 --> 00:18:44,047 Ser Barristan. 249 00:18:44,560 --> 00:18:45,925 Your Grace. 250 00:18:47,120 --> 00:18:48,406 Where's Daario Naharis? 251 00:18:49,000 --> 00:18:50,684 Where's Grey Worm? 252 00:18:52,280 --> 00:18:54,089 Gambling, Your Grace. 253 00:18:55,960 --> 00:18:57,246 Gambling? 254 00:19:19,760 --> 00:19:21,250 CROWD: Mhysa. Mhysa. 255 00:19:31,600 --> 00:19:33,602 How long have they been at it? 256 00:19:33,680 --> 00:19:35,762 Since midnight, Your Grace. 257 00:19:36,520 --> 00:19:38,363 Ser Worm is stronger than he looks. 258 00:19:38,600 --> 00:19:40,090 But I can see his arms beginning to shake. 259 00:19:40,360 --> 00:19:42,727 What's the prize to winning this stupid contest? 260 00:19:42,800 --> 00:19:44,882 The honour of riding by your side on the road to Meereen. 261 00:19:45,120 --> 00:19:48,203 That honour goes to Ser Jorah and Ser Barristan, 262 00:19:48,280 --> 00:19:50,726 as neither of them kept me waiting this morning. 263 00:19:51,720 --> 00:19:55,202 You two will ride in the rear guard and protect the livestock. 264 00:19:56,320 --> 00:20:00,325 The last man holding his sword can find a new queen to fight for. 265 00:20:00,800 --> 00:20:01,881 (DAARIO GROANING) 266 00:20:05,120 --> 00:20:06,281 (BOTH SPEAKING VALYRIAN) 267 00:20:06,760 --> 00:20:07,807 You like this girl? 268 00:20:09,440 --> 00:20:10,601 Must be frustrating. 269 00:20:10,680 --> 00:20:13,365 You are not a smart man, Daario Naharis. 270 00:20:13,840 --> 00:20:15,763 I'd rather have no brains 271 00:20:16,480 --> 00:20:18,642 and two balls. 272 00:20:29,800 --> 00:20:31,802 You need to eat something. 273 00:20:35,160 --> 00:20:36,525 Pigeon pie. 274 00:20:37,480 --> 00:20:39,005 No, thank you. 275 00:20:43,040 --> 00:20:44,451 Lemon cakes? 276 00:20:45,560 --> 00:20:46,846 No, thank you. 277 00:20:46,920 --> 00:20:48,729 You love lemon cakes. 278 00:20:50,160 --> 00:20:51,605 Tell her she needs to eat. 279 00:20:51,680 --> 00:20:53,330 My lady, you do need to eat. 280 00:20:53,640 --> 00:20:55,051 I don't want to eat. 281 00:20:57,840 --> 00:21:00,002 If I could have a moment alone with my wife. 282 00:21:09,840 --> 00:21:11,490 She needs to eat. 283 00:21:18,960 --> 00:21:20,246 TYRION: I can't let you starve. 284 00:21:21,360 --> 00:21:22,850 I swore to protect you. 285 00:21:29,960 --> 00:21:31,200 My lady, 286 00:21:32,200 --> 00:21:34,043 I am your husband. Let me help you. 287 00:21:36,440 --> 00:21:38,283 How can you help me? 288 00:21:38,760 --> 00:21:40,888 I don't know, but I can try. 289 00:21:42,480 --> 00:21:46,485 I lie awake all night staring at the canopy, 290 00:21:47,840 --> 00:21:49,683 thinking about how they died. 291 00:21:50,400 --> 00:21:53,085 I could get you essence of nightshade to help you sleep. 292 00:21:53,440 --> 00:21:55,124 Do you know what they did to my brother? 293 00:21:57,240 --> 00:22:00,403 How they sewed his direwolf's head onto his body? 294 00:22:02,320 --> 00:22:04,448 And my mother. 295 00:22:04,520 --> 00:22:08,969 They cut her throat to the bone and threw her body in the river. 296 00:22:09,840 --> 00:22:13,049 What happened to your family was a terrible crime. 297 00:22:14,080 --> 00:22:15,161 I didn't know your brother. 298 00:22:15,240 --> 00:22:17,288 He seemed like a good man, but I didn't know him. 299 00:22:18,760 --> 00:22:21,969 Your mother, I admired her. 300 00:22:22,840 --> 00:22:26,049 She wanted to have me executed, but I admired her. 301 00:22:28,360 --> 00:22:30,283 She was a strong woman. 302 00:22:31,520 --> 00:22:34,444 And she was fierce when it came to protecting her children. 303 00:22:37,120 --> 00:22:38,485 Sansa. 304 00:22:41,680 --> 00:22:43,682 Your mother would want you to carry on. 305 00:22:43,760 --> 00:22:44,966 You know it's true. 306 00:22:50,400 --> 00:22:53,165 Will you pardon me, my lord? I'd like to visit the godswood. 307 00:22:53,240 --> 00:22:56,562 Of course. Prayer can be helpful, I hear. 308 00:22:57,120 --> 00:22:58,281 I don't pray any more. 309 00:22:59,640 --> 00:23:03,281 It's the only place I can go where people don't talk to me. 310 00:23:21,200 --> 00:23:22,281 SHAE: My lion. 311 00:23:24,240 --> 00:23:26,004 What are you doing? 312 00:23:28,520 --> 00:23:30,409 What does it look like? 313 00:23:31,160 --> 00:23:32,207 Come here. 314 00:23:32,280 --> 00:23:34,760 How many times have I told you? You can't visit me here. 315 00:23:34,840 --> 00:23:38,049 I know. We have come to a dangerous place. 316 00:23:39,160 --> 00:23:41,481 Have you forgotten me? D23338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.