Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,900 --> 00:00:18,040
Welcome back.
2
00:00:21,540 --> 00:00:27,240
Ladies and gentlemen, boys and girls,
are you ready to start the show?
3
00:00:28,560 --> 00:00:30,880
Are you ready to start the show?
4
00:00:33,700 --> 00:00:39,500
Don't forget to stay around to the very
end for a great big surprise.
5
00:00:40,960 --> 00:00:42,800
Here we go!
6
00:00:44,760 --> 00:00:46,060
Come with me now.
7
00:00:52,330 --> 00:00:58,430
Six, five, four, three, two, one.
8
00:01:50,160 --> 00:01:52,180
Is he just going to sit here until the
trapdoor is open?
9
00:01:52,480 --> 00:01:53,479
Leave her alone.
10
00:01:53,480 --> 00:01:54,740
This is every time's a fear.
11
00:01:55,860 --> 00:01:56,860
Come on.
12
00:02:02,660 --> 00:02:05,340
You look like someone who needs crazy
ass pull -ups.
13
00:02:10,479 --> 00:02:11,480
Ew.
14
00:02:11,780 --> 00:02:12,780
Tastes like gas.
15
00:02:16,180 --> 00:02:17,840
He doesn't come out for a while.
16
00:02:18,470 --> 00:02:20,650
Why don't you come back to the table and
hang out with us?
17
00:02:21,230 --> 00:02:22,390
They don't want me there.
18
00:02:23,030 --> 00:02:24,030
No one does.
19
00:02:24,810 --> 00:02:26,250
You've just got a bad roll of dice.
20
00:02:26,690 --> 00:02:27,690
It'll get better.
21
00:02:31,310 --> 00:02:33,150
He's the only one I can rely on.
22
00:02:34,490 --> 00:02:36,370
He's the only one who's always here for
me.
23
00:02:37,550 --> 00:02:44,330
That thing down there isn't your spirit
parent or whatever you think it is.
24
00:02:45,090 --> 00:02:46,510
And it'll still be there.
25
00:02:47,040 --> 00:02:48,760
Even if you go, he's okay first.
26
00:03:23,310 --> 00:03:24,970
Please help. Don't tell your parents.
Please, there's something wrong.
27
00:03:25,310 --> 00:03:26,310
Don't tell your parents.
28
00:03:29,110 --> 00:03:30,110
Please,
29
00:03:30,570 --> 00:03:32,530
there's something you need to help. Not
right now. Please.
30
00:03:32,830 --> 00:03:33,830
Not right now.
31
00:03:33,930 --> 00:03:35,210
Do you want anybody to help me?
32
00:03:36,810 --> 00:03:39,970
There's a little boy we need to help.
Please help me. Sorry, adults are
33
00:03:40,490 --> 00:03:41,490
I don't know.
34
00:08:59,050 --> 00:09:04,310
I mean, yes, you did, but I had a rough
night.
35
00:09:05,250 --> 00:09:06,430
Bad dreams again, or?
36
00:09:06,990 --> 00:09:08,270
I can't seem to get to break.
37
00:09:09,930 --> 00:09:11,130
Anything that I can do to help?
38
00:09:11,690 --> 00:09:13,510
Fine. How is your day going?
39
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
How are you after school?
40
00:09:15,590 --> 00:09:18,330
Not yet. He's been here somewhere.
41
00:09:19,310 --> 00:09:21,790
Jeremiah's on his way over to help me
campaign a new house.
42
00:09:22,590 --> 00:09:23,590
Great.
43
00:09:23,810 --> 00:09:26,710
I just wanted to see if we were still
good for dinner later.
44
00:09:30,790 --> 00:09:32,110
It'll be good to get out.
45
00:09:33,210 --> 00:09:37,290
Um, yeah, I gotta run, but I'll see you
later then. All right. Okay, bye.
46
00:09:43,330 --> 00:09:44,530
So have you kissed her yet?
47
00:09:45,630 --> 00:09:46,630
No.
48
00:09:46,890 --> 00:09:49,210
Absolutely not. It's not like that.
We're just friends.
49
00:09:49,870 --> 00:09:51,270
Then why are you going on a date?
50
00:09:52,290 --> 00:09:54,530
It's not a date. Then why can't I come
along?
51
00:09:55,550 --> 00:09:56,550
Because you can't.
52
00:10:02,400 --> 00:10:08,560
Abbot and Beale over at the Abster.
We're on like a wave.
53
00:10:08,920 --> 00:10:09,920
Oh, I gotta run.
54
00:10:10,340 --> 00:10:11,400
Sure you don't want to stay in pain?
55
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
Great place, don't you?
56
00:10:13,740 --> 00:10:15,620
Thanks, but I think they know this at
school.
57
00:10:16,140 --> 00:10:17,580
Right. Bye.
58
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
See you later.
59
00:10:19,460 --> 00:10:20,800
Listen, friends can wait.
60
00:10:21,140 --> 00:10:22,140
We have to.
61
00:10:23,480 --> 00:10:24,540
She's a good kid.
62
00:10:24,940 --> 00:10:25,940
She is.
63
00:10:26,540 --> 00:10:27,600
She's got a really good heart.
64
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
So?
65
00:10:29,390 --> 00:10:31,190
You still going on that date with
Vanessa later?
66
00:10:32,350 --> 00:10:36,770
Not a date. It's a couple of adults
having dinner together, you know?
67
00:10:40,610 --> 00:10:43,750
Listen, I wish you two all the happiness
in the world.
68
00:10:44,190 --> 00:10:48,230
All I'm saying is, don't get crazy after
me.
69
00:10:49,610 --> 00:10:50,990
You're not crazy, okay?
70
00:10:53,790 --> 00:10:54,790
I'm not crazy.
71
00:10:55,900 --> 00:10:59,780
Ever since your aunt went around telling
stories about killer teddy bears, the
72
00:10:59,780 --> 00:11:01,580
whole damn town flies his mind.
73
00:11:01,860 --> 00:11:05,180
You know, I'll be happy when this
weekend's over. All the practical
74
00:11:05,180 --> 00:11:07,060
and people maybe just will go back to
normal.
75
00:11:07,440 --> 00:11:12,080
Yeah, people are obsessed with that old
pizzeria. Yeah, I heard they had your
76
00:11:12,080 --> 00:11:14,340
aunt committed by the way. It's
terrible.
77
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
Yeah, it's a real shame.
78
00:11:16,920 --> 00:11:19,300
Are you sure your aunt made those
stories up?
79
00:11:19,560 --> 00:11:21,460
Like, out of the blue?
80
00:11:21,700 --> 00:11:24,180
You know what? Why don't we just keep it
between you and me that...
81
00:11:24,430 --> 00:11:25,530
Abby's even related to her.
82
00:11:25,890 --> 00:11:28,990
You know, she's been through a lot, and
she doesn't like that kind of attention.
83
00:11:29,570 --> 00:11:32,130
So then Tika tried to shove me into a
spring walk suit.
84
00:11:32,350 --> 00:11:35,530
But then Mike came in, and he had a
taser, and he shot her in the face with
85
00:11:35,730 --> 00:11:39,470
I ran for the dining room, because his
foxy came off the stage and started
86
00:11:39,470 --> 00:11:40,470
chasing me down.
87
00:11:40,870 --> 00:11:42,370
Luckily, Vanessa saved me.
88
00:11:42,610 --> 00:11:46,090
But then, the yellow rabbit came, and he
attacked her.
89
00:11:46,510 --> 00:11:48,590
He got Vanessa, and stabbed her.
90
00:11:49,590 --> 00:11:50,590
She's okay now.
91
00:11:51,230 --> 00:11:53,030
So what happened to the yellow rabbit?
92
00:11:53,720 --> 00:11:57,260
The spring wax went off inside his own
suit and crushed him alive.
93
00:11:58,480 --> 00:12:03,320
They say his body's still at Freddy's,
hidden in a secret room that nobody's
94
00:12:03,320 --> 00:12:04,320
ever seen.
95
00:12:05,140 --> 00:12:06,160
You're crazy.
96
00:12:08,800 --> 00:12:10,140
Want to sit with us at lunch?
97
00:12:11,900 --> 00:12:12,900
Sure.
98
00:12:14,760 --> 00:12:17,580
Are you ever going to go back to
Freddy's, honey?
99
00:12:19,300 --> 00:12:20,600
I would, but...
100
00:12:24,650 --> 00:12:25,910
The animatronics are broken.
101
00:12:26,330 --> 00:12:31,610
Mike says that he'll fix them someday,
but... He's been saying that for a while
102
00:12:31,610 --> 00:12:32,610
now.
103
00:12:34,690 --> 00:12:37,250
Wait, so do you actually believe
anything I'm saying?
104
00:12:37,470 --> 00:12:40,630
Because I'm pretty sure everyone else
just thinks I'm making this stuff up.
105
00:12:41,670 --> 00:12:43,470
I believe in UFOs.
106
00:12:43,950 --> 00:12:44,950
And ghosts.
107
00:12:45,870 --> 00:12:48,370
So, why not hunt an animatronic?
108
00:12:49,930 --> 00:12:50,930
Yeah.
109
00:12:58,960 --> 00:13:00,560
Everyone, eyes to me.
110
00:13:01,660 --> 00:13:08,400
I just want to remind you that our
robotics presentation at the science
111
00:13:08,400 --> 00:13:10,400
is this Saturday.
112
00:13:11,180 --> 00:13:18,160
Some of you have been swept up in the
stupidity that is this Freddy
113
00:13:18,160 --> 00:13:21,440
Fest. Actually, Mr. Bird, it's Batman.
114
00:13:21,880 --> 00:13:27,300
I don't care what it's called. It's a
mockery of everything that true robotics
115
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
stands for.
116
00:13:28,670 --> 00:13:30,470
We're making real robots here, people.
117
00:13:30,830 --> 00:13:35,710
I want each and every one of you to be
at that science fair on Saturday,
118
00:13:35,710 --> 00:13:36,810
you're entering or not.
119
00:13:37,710 --> 00:13:40,750
Or you can expect a big fat F.
120
00:13:41,150 --> 00:13:43,550
F for asbestos?
121
00:13:43,750 --> 00:13:44,750
No.
122
00:13:45,110 --> 00:13:46,450
F for fail.
123
00:13:48,370 --> 00:13:51,430
Don't waste your time. Let's get to
work.
124
00:14:00,400 --> 00:14:07,220
Ms. Schmidt, according to this, you're
planning on showing whatever
125
00:14:07,220 --> 00:14:09,940
this is Saturday at the science fair.
126
00:14:10,320 --> 00:14:15,380
Certainly I don't have to remind you how
important this event is to the school.
127
00:14:15,540 --> 00:14:18,160
We're defending a three -year winning
streak.
128
00:14:19,260 --> 00:14:20,280
I'll be ready.
129
00:14:20,740 --> 00:14:22,420
Yeah, well, that's just the thing.
130
00:14:23,340 --> 00:14:25,120
I don't think you will be ready.
131
00:14:26,580 --> 00:14:28,240
Ms. Schmidt, robotics.
132
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
It's been for everyone.
133
00:14:32,320 --> 00:14:35,080
There's no shame in taking a seat for
the good of the team.
134
00:14:36,860 --> 00:14:38,800
What's our school motto?
135
00:14:40,160 --> 00:14:41,560
Otters ought to help each other.
136
00:14:42,120 --> 00:14:43,120
Why?
137
00:14:45,440 --> 00:14:47,780
Be a good little otter.
138
00:14:56,060 --> 00:14:57,240
He's rough on everyone.
139
00:14:57,520 --> 00:14:58,660
Don't let him get to you.
140
00:15:05,930 --> 00:15:07,350
You haven't tried to fix your friends
yourself.
141
00:15:08,610 --> 00:15:09,770
I bet you could.
142
00:15:16,290 --> 00:15:17,370
Adam, is that you?
143
00:15:17,710 --> 00:15:18,710
Yeah!
144
00:15:19,350 --> 00:15:20,750
Perfect timing.
145
00:15:21,470 --> 00:15:22,750
You wanna do this for me?
146
00:15:23,810 --> 00:15:24,810
You're hopeless.
147
00:15:26,790 --> 00:15:27,790
How was your day?
148
00:15:29,150 --> 00:15:30,150
Fine.
149
00:15:31,210 --> 00:15:32,550
Anything exciting happen?
150
00:15:32,970 --> 00:15:33,970
Not really.
151
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
There. What would you do without me?
152
00:15:44,120 --> 00:15:45,240
Thank you very much.
153
00:15:46,280 --> 00:15:47,280
Okay.
154
00:15:48,400 --> 00:15:53,580
As I'm leaving a 20 on the table, you
can order pizza.
155
00:15:53,900 --> 00:15:56,140
You remember the call and everything?
156
00:15:56,480 --> 00:15:57,279
Of course.
157
00:15:57,280 --> 00:15:59,020
An 11, not a baby.
158
00:15:59,500 --> 00:16:00,720
I know, I know.
159
00:16:01,100 --> 00:16:03,220
Anything else you need from me before I
go?
160
00:16:03,460 --> 00:16:05,140
You wanna watch some TV or what?
161
00:16:07,620 --> 00:16:08,880
Maybe I could...
162
00:16:09,290 --> 00:16:10,330
Go see my friends?
163
00:16:13,830 --> 00:16:16,070
You mean, like, your friends from
school?
164
00:16:17,770 --> 00:16:19,190
Chica and the others.
165
00:16:19,930 --> 00:16:20,930
Those friends.
166
00:16:21,570 --> 00:16:22,610
I was supposed to ask.
167
00:16:23,310 --> 00:16:24,410
We talked about this.
168
00:16:25,790 --> 00:16:27,110
Okay, you can't go back there.
169
00:16:27,550 --> 00:16:28,550
They're broken.
170
00:16:31,390 --> 00:16:36,030
Now, one day, I'm gonna go fix them, but
until then, maybe you could try making
171
00:16:36,030 --> 00:16:37,310
some friends with some real kids.
172
00:16:38,830 --> 00:16:40,130
My friends are real kids.
173
00:16:48,270 --> 00:16:50,830
Did you guys hear that?
174
00:16:54,050 --> 00:16:55,050
Okay, right.
175
00:16:56,110 --> 00:16:57,110
I'm so sorry.
176
00:16:57,370 --> 00:16:58,370
Okay?
177
00:16:58,510 --> 00:17:01,790
It's complicated, but we can talk about
it later. I have to go.
178
00:17:15,020 --> 00:17:17,060
Don't watch too much of that show, it'll
give you nightmares, okay?
179
00:17:17,839 --> 00:17:18,839
Be back later.
180
00:18:03,720 --> 00:18:05,440
So this is what it's like?
181
00:18:06,460 --> 00:18:07,460
What?
182
00:18:07,920 --> 00:18:08,920
Being normal.
183
00:18:10,200 --> 00:18:13,200
Normal? Are we more normal now?
184
00:18:13,720 --> 00:18:17,400
I think we're doing pretty good,
considering what we've been through.
185
00:18:20,490 --> 00:18:23,750
I just have too much time on my hands.
It'll be better when I can get back to
186
00:18:23,750 --> 00:18:25,590
work. I think you're doing great.
187
00:18:26,310 --> 00:18:30,550
I mean, didn't you, you signed up for
like, like biking classes, right? Or
188
00:18:30,550 --> 00:18:32,250
classes? Yeah, yeah. I joined a couple.
189
00:18:32,650 --> 00:18:34,130
Okay. I even made some friends.
190
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
Friends?
191
00:18:36,290 --> 00:18:37,290
What's that like?
192
00:18:42,490 --> 00:18:43,910
How did I reach, madam?
193
00:18:47,350 --> 00:18:49,250
They, they love doing that here.
194
00:18:52,529 --> 00:18:54,550
You look great, by the way.
195
00:18:58,670 --> 00:18:59,670
So do you.
196
00:19:02,010 --> 00:19:03,010
Today's a date.
197
00:19:03,250 --> 00:19:04,250
What?
198
00:19:04,630 --> 00:19:06,310
What? Did you say something?
199
00:19:06,630 --> 00:19:08,690
No, I said this is a lovely day.
200
00:19:09,470 --> 00:19:10,470
Today's been a great day.
201
00:19:11,490 --> 00:19:15,070
Let me guess, Abby tied that for you?
202
00:19:16,410 --> 00:19:17,750
She did. How is she?
203
00:19:18,030 --> 00:19:18,889
She's good.
204
00:19:18,890 --> 00:19:20,910
Well, some days are good, some days
she...
205
00:19:23,790 --> 00:19:30,230
She really misses them, her friends, and
I don't know how to talk to her about
206
00:19:30,230 --> 00:19:31,230
it.
207
00:19:32,010 --> 00:19:35,890
I know you're trying to protect her,
Mike, but the story hasn't been broken.
208
00:19:36,370 --> 00:19:40,570
That you're going to fix those
animatronics is only giving her false
209
00:19:40,910 --> 00:19:41,910
Just be honest.
210
00:19:43,370 --> 00:19:44,370
Honest.
211
00:19:45,550 --> 00:19:46,550
What?
212
00:19:53,960 --> 00:19:55,000
Tell me about your bad dream.
213
00:19:55,600 --> 00:19:57,180
It's always the same.
214
00:19:57,900 --> 00:19:59,460
We don't need to talk about that.
215
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
You're dead.
216
00:20:02,100 --> 00:20:05,640
But Beth, I was thinking, do you
remember how I would use my dream to
217
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
what happened with Garrett?
218
00:20:07,200 --> 00:20:12,080
I mean, I admit I probably slept a bit
too much, but it really helped me a lot.
219
00:20:12,660 --> 00:20:13,860
I think it helped you too.
220
00:20:15,760 --> 00:20:19,160
I... I don't think that's a good idea.
221
00:20:22,080 --> 00:20:25,700
You're never going to be free of your
dad until you deal with some of the mess
222
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
he left in your head.
223
00:20:27,660 --> 00:20:30,920
I just, I want us to be able to move
past all of this.
224
00:20:31,820 --> 00:20:32,820
You can do it.
225
00:20:33,780 --> 00:20:34,780
At least try.
226
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
Abs, I'm back.
227
00:20:45,860 --> 00:20:46,860
Abby.
228
00:20:50,340 --> 00:20:51,340
Abby, did you eat?
229
00:22:03,580 --> 00:22:07,280
Hey. Abs, I'm sorry. I didn't know how
to tell you.
230
00:22:09,700 --> 00:22:10,860
Where are they?
231
00:22:12,640 --> 00:22:17,280
I mean, there's pieces of them here,
pieces of them there.
232
00:22:17,520 --> 00:22:18,520
No, that's not what I mean.
233
00:22:19,880 --> 00:22:21,040
Where are my friends?
234
00:22:27,020 --> 00:22:28,440
Okay, Abs, I, um...
235
00:22:36,760 --> 00:22:38,140
Maybe they're in heaven.
236
00:22:39,700 --> 00:22:40,960
Wouldn't you want that for them?
237
00:22:42,660 --> 00:22:43,660
Yeah.
238
00:22:44,960 --> 00:22:46,240
I would like that.
239
00:22:47,900 --> 00:22:49,660
I'm sorry I didn't know you said okay.
240
00:22:51,640 --> 00:22:52,640
But you know what?
241
00:22:53,860 --> 00:22:57,060
They're always going to be right here.
242
00:23:01,240 --> 00:23:02,380
That's really cheesy.
243
00:23:05,510 --> 00:23:07,630
Yeah, it's a little cheesy. It's
extremely cheesy.
244
00:23:07,950 --> 00:23:08,950
All right, all right, all right.
245
00:23:12,110 --> 00:23:13,049
You know what?
246
00:23:13,050 --> 00:23:14,430
Come with me. I got an idea.
247
00:23:17,150 --> 00:23:20,990
Okay, young lady, you have one million
tickets.
248
00:23:21,890 --> 00:23:25,090
What can I get you? Do you want some,
uh, what's it about?
249
00:23:26,090 --> 00:23:27,090
Orange gum and candy?
250
00:23:28,450 --> 00:23:29,450
No?
251
00:23:40,140 --> 00:23:41,140
What about this?
252
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
Oh.
253
00:23:46,340 --> 00:23:47,460
Maybe not.
254
00:23:53,240 --> 00:23:53,920
What
255
00:23:53,920 --> 00:24:00,720
you got
256
00:24:00,720 --> 00:24:01,720
there?
257
00:24:01,740 --> 00:24:06,220
The house talker. Realistic voice
interaction device.
258
00:24:06,560 --> 00:24:07,560
Talk to us anytime.
259
00:24:07,880 --> 00:24:08,980
Is that what you want?
260
00:24:12,510 --> 00:24:15,070
Yeah? So, one million tickets.
261
00:24:16,650 --> 00:24:21,750
I thought you liked orange gum candy.
262
00:24:22,590 --> 00:24:23,590
Well, I did.
263
00:24:23,670 --> 00:24:25,750
Until I ate that whole bag at Christmas.
264
00:24:26,290 --> 00:24:28,750
Oh, and you threw it up everywhere.
265
00:24:29,090 --> 00:24:32,230
Yeah. That was like an orange slime
waterfall.
266
00:24:32,850 --> 00:24:34,110
Don't remind me.
267
00:25:13,610 --> 00:25:14,610
I'm going my way.
268
00:25:15,090 --> 00:25:17,110
Uh, yeah. No, we have help.
269
00:25:19,410 --> 00:25:20,790
Are you following us, Christian?
270
00:25:22,910 --> 00:25:27,350
Security guard. He works there. His name
is Mike. I don't care who he is, as
271
00:25:27,350 --> 00:25:28,350
long as we have permission.
272
00:25:28,730 --> 00:25:31,130
Trust me, we have VIP treatment this
time.
273
00:25:31,470 --> 00:25:32,930
No breaking and entering required.
274
00:25:35,490 --> 00:25:36,490
Yeah. Yeah, there.
275
00:25:37,650 --> 00:25:38,650
There it is.
276
00:26:02,060 --> 00:26:03,060
Fast French Pizza.
277
00:26:03,200 --> 00:26:04,840
I used to come here when I was a kid.
278
00:26:05,660 --> 00:26:08,920
Not this one. You didn't. You're
thinking of the franchise location.
279
00:26:11,500 --> 00:26:13,180
This is the original.
280
00:26:14,580 --> 00:26:15,920
It's always been here for decades.
281
00:26:17,040 --> 00:26:18,920
This location came before the other one.
282
00:26:19,580 --> 00:26:20,780
So what happened here?
283
00:26:22,360 --> 00:26:24,300
Some little girl got murdered.
284
00:26:24,660 --> 00:26:26,260
The whole thing got swept under the rug.
285
00:26:26,520 --> 00:26:30,280
And now, her soul wanders these
forgotten halls.
286
00:26:30,600 --> 00:26:31,900
Don't you dare do that.
287
00:26:34,700 --> 00:26:35,700
Dude!
288
00:26:38,160 --> 00:26:39,820
Uh, sorry.
289
00:26:40,020 --> 00:26:41,040
It startled us.
290
00:26:42,740 --> 00:26:43,740
You must be Mike.
291
00:26:45,120 --> 00:26:46,800
It's Michael, actually.
292
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Call me Michael.
293
00:26:56,940 --> 00:26:57,940
So?
294
00:26:58,260 --> 00:26:59,500
Are you ready for the course?
295
00:27:14,160 --> 00:27:15,160
Welcome to Freddy's.
296
00:27:17,900 --> 00:27:19,360
You're cool for your quarter pieces?
297
00:27:19,820 --> 00:27:20,820
Of course.
298
00:27:22,200 --> 00:27:23,420
That's why you're here, isn't it?
299
00:27:25,520 --> 00:27:26,520
No way!
300
00:27:27,100 --> 00:27:28,300
In a boat ride?
301
00:27:29,780 --> 00:27:32,140
This restaurant had a lot of unique
features.
302
00:27:32,920 --> 00:27:33,980
Like the marionettes.
303
00:27:36,520 --> 00:27:39,180
You did your own work.
304
00:27:40,900 --> 00:27:41,900
Yeah.
305
00:27:42,440 --> 00:27:44,720
The marionette truly was one of a kind.
306
00:27:45,480 --> 00:27:46,480
What's the marionette?
307
00:27:47,320 --> 00:27:51,240
The marionette would come out of the
trapdoor on stage and direct the other
308
00:27:51,240 --> 00:27:52,660
animatronics during performances.
309
00:27:52,920 --> 00:27:54,880
That's right, using a wireless signal.
310
00:27:55,260 --> 00:28:00,100
The technology was way ahead of its
time, but they never made another one.
311
00:28:02,600 --> 00:28:03,600
Shall we?
312
00:28:45,820 --> 00:28:47,220
Uh,
313
00:28:49,560 --> 00:28:51,520
what about Foxy?
314
00:28:55,220 --> 00:28:56,620
You
315
00:28:56,620 --> 00:29:09,000
guys
316
00:29:09,000 --> 00:29:13,220
hear that?
317
00:29:24,940 --> 00:29:27,340
This place will prey on your imagination
if you let it.
318
00:29:29,100 --> 00:29:30,100
Can we continue?
319
00:29:32,040 --> 00:29:34,620
Hey, I'm going to catch up to you guys.
320
00:29:35,580 --> 00:29:37,800
I don't know, I wanted to look around a
little bit.
321
00:29:39,920 --> 00:29:43,300
Mikey boy, let's get the show on the
road and burn a dime of paper.
322
00:29:47,120 --> 00:29:49,520
When will we, uh, when will we get over
here?
323
00:30:55,660 --> 00:30:56,680
I think people want to come here.
324
00:31:01,020 --> 00:31:02,020
Awesome.
325
00:31:03,200 --> 00:31:06,140
Yeah, I think this might be our best
episode yet.
326
00:31:08,060 --> 00:31:11,220
Usually we gotta play it up, you know?
327
00:31:12,960 --> 00:31:16,040
We have to make it something, if not
this is actually pretty creepy.
328
00:32:57,200 --> 00:32:58,200
What did you do?
329
00:33:01,780 --> 00:33:04,820
Lisa! Lisa, I'm coming, where are you?
330
00:35:08,590 --> 00:35:09,590
Welcome back Charlotte.
331
00:35:20,250 --> 00:35:22,190
I miss you guys.
332
00:35:50,670 --> 00:35:51,690
Can you hear me?
333
00:35:54,930 --> 00:35:56,310
I need you.
334
00:36:23,160 --> 00:36:24,540
I'm glad you decided to join us again.
335
00:39:37,010 --> 00:39:38,010
Dad?
336
00:39:42,090 --> 00:39:43,710
I'm not afraid of you.
337
00:39:47,890 --> 00:39:50,390
I don't need you anymore.
338
00:40:21,360 --> 00:40:22,500
I'm not done with you.
339
00:40:23,160 --> 00:40:24,800
You can't keep me here.
340
00:40:27,180 --> 00:40:28,180
I'm leaving.
341
00:40:29,000 --> 00:40:31,140
Don't you know you're my favorite?
342
00:40:32,340 --> 00:40:34,760
Don't you know that I love you?
343
00:40:36,260 --> 00:40:37,300
Don't you know?
344
00:40:56,940 --> 00:40:57,940
That was perfect!
345
00:41:51,340 --> 00:41:52,620
You will always be mine.
346
00:41:53,380 --> 00:41:54,380
No!
347
00:44:29,290 --> 00:44:30,290
What is this place?
348
00:44:58,540 --> 00:44:59,780
come back to us.
349
00:45:00,300 --> 00:45:01,300
Chica!
350
00:45:04,340 --> 00:45:06,220
I've missed you so much.
351
00:45:06,800 --> 00:45:08,560
I've missed you too.
352
00:45:09,820 --> 00:45:11,760
How did you get this new body?
353
00:45:12,060 --> 00:45:13,500
Do you like it?
354
00:45:16,100 --> 00:45:21,540
It's neat, but it's different and kind
of cold.
355
00:45:22,960 --> 00:45:24,880
You said you needed my help?
356
00:45:25,200 --> 00:45:27,760
We do, but right now...
357
00:45:28,110 --> 00:45:30,290
What matters is we're together again.
358
00:46:05,819 --> 00:46:08,620
Mike Mike
359
00:46:08,620 --> 00:46:14,040
Abby
360
00:46:37,420 --> 00:46:40,920
Haven't you ever played hide -and -seek?
First rule is always check behind the
361
00:46:40,920 --> 00:46:41,940
door. Right.
362
00:46:43,160 --> 00:46:44,300
Where is your brother?
363
00:46:44,660 --> 00:46:45,660
Getting breakfast.
364
00:46:45,800 --> 00:46:47,720
Do you want to see my science fair
project?
365
00:46:48,040 --> 00:46:49,040
It's finally done.
366
00:46:51,920 --> 00:46:54,680
You made this all by yourself.
367
00:46:55,580 --> 00:46:56,600
Well, no.
368
00:46:57,020 --> 00:47:01,160
Chica helped. Freddy tried, but his
fingers were too fat.
369
00:47:02,600 --> 00:47:03,620
Pretty cool, right?
370
00:47:05,200 --> 00:47:06,200
Very cool.
371
00:47:06,440 --> 00:47:09,240
Has Freddy and Chica helped you?
372
00:47:09,580 --> 00:47:11,880
Yeah, in their old house last night.
373
00:47:12,440 --> 00:47:13,440
How neat.
374
00:47:13,620 --> 00:47:16,680
It's got a play area for little kids and
even a river.
375
00:47:17,460 --> 00:47:18,940
Wait, a river?
376
00:47:34,060 --> 00:47:36,820
They didn't have chocolate, so I got
banana and blueberry.
377
00:47:39,020 --> 00:47:40,020
All we got here.
378
00:47:41,360 --> 00:47:42,780
Hey, these are cool.
379
00:47:43,220 --> 00:47:44,420
These are really good, Ab.
380
00:47:46,020 --> 00:47:47,020
Vanessa's here.
381
00:47:47,540 --> 00:47:48,540
Hey.
382
00:47:49,100 --> 00:47:50,100
Hey.
383
00:47:50,860 --> 00:47:51,860
We need to talk.
384
00:47:54,480 --> 00:47:55,480
Yeah, we do.
385
00:47:57,940 --> 00:47:59,300
What is this? I don't understand.
386
00:47:59,800 --> 00:48:01,780
Yeah, neither did I until I called the
number.
387
00:48:02,860 --> 00:48:04,980
Listen, we really need to talk about
Abby.
388
00:48:05,640 --> 00:48:08,180
She said she's been with Freddy and
Chica.
389
00:48:08,620 --> 00:48:14,080
The toy she had, the snow bad speaker
thing. No, she said she saw them. She
390
00:48:14,080 --> 00:48:15,080
she went somewhere.
391
00:48:15,540 --> 00:48:21,120
You know, Vanessa, I've been trying
really hard to move forward. I know.
392
00:48:21,380 --> 00:48:27,240
Listen, how can I move forward when it's
one thing after another?
393
00:48:28,340 --> 00:48:31,620
Look, I hear you. I do. It's just what
Abby said. Abby's just a kid.
394
00:48:32,970 --> 00:48:35,730
And right now she's hurting, and she
misses her friends, and there's nothing
395
00:48:35,730 --> 00:48:36,730
that I can do to help her.
396
00:48:37,550 --> 00:48:41,690
The same way that I couldn't help
Garrett, or the other kids at Freddy's.
397
00:48:42,870 --> 00:48:43,990
Other kids like Charlotte.
398
00:48:47,810 --> 00:48:50,110
How do you... Her dad made that fire.
399
00:48:52,670 --> 00:48:56,950
And so I called him, and he told me
about his little girl, and our best
400
00:48:57,030 --> 00:48:58,030
Vanessa.
401
00:49:00,780 --> 00:49:03,100
Well, why don't you tell me there were
other victims, other kids?
402
00:49:03,420 --> 00:49:04,720
My father was a monster.
403
00:49:04,920 --> 00:49:05,920
You know that.
404
00:49:06,460 --> 00:49:09,160
All I'm trying to do is I'm trying to
fix my family.
405
00:49:10,200 --> 00:49:13,520
I'm trying to fix the situation I'm
having. I'm trying to fix you. And then
406
00:49:13,520 --> 00:49:18,200
don't... Is that what this has been
about?
407
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
No.
408
00:49:22,000 --> 00:49:23,200
You're trying to fix me?
409
00:49:30,350 --> 00:49:32,790
I can take care of myself. You just need
to watch out for Abby.
410
00:49:50,970 --> 00:49:54,470
Yes, um, do you think that you can get
set up without me?
411
00:49:54,950 --> 00:49:55,950
You're not coming?
412
00:49:56,379 --> 00:49:59,700
No, no, yeah, I'm coming. I have to go
do something real quick, but I'll be
413
00:49:59,700 --> 00:50:00,519
before it starts.
414
00:50:00,520 --> 00:50:01,520
Don't be too long, though.
415
00:50:01,700 --> 00:50:02,700
Okay.
416
00:50:02,940 --> 00:50:04,780
Hey, you're going to do great.
417
00:50:06,120 --> 00:50:07,120
Thanks.
418
00:51:31,299 --> 00:51:32,299
Harlan?
419
00:51:34,840 --> 00:51:36,360
It's me, Vanessa.
420
00:51:39,500 --> 00:51:41,520
Are you here to put me back to sleep?
421
00:51:42,960 --> 00:51:43,960
I know what you want.
422
00:51:46,000 --> 00:51:48,160
You want to get out of here so that you
can hurt people.
423
00:51:49,880 --> 00:51:51,160
The way that they hurt you.
424
00:51:55,020 --> 00:51:56,440
But I can't let that happen.
425
00:51:56,840 --> 00:51:57,840
I'm out of the box.
426
00:51:59,790 --> 00:52:01,110
But you still have me trapped here.
427
00:52:02,490 --> 00:52:03,490
Somehow.
428
00:52:04,150 --> 00:52:05,430
Call it a perimeter lock.
429
00:52:06,470 --> 00:52:08,290
None of the animatronics can leave.
430
00:52:09,910 --> 00:52:10,930
Not even you.
431
00:52:12,290 --> 00:52:13,730
But you can fix that.
432
00:52:15,910 --> 00:52:17,090
I'm not gonna do that.
433
00:52:17,750 --> 00:52:18,749
That's okay.
434
00:52:18,750 --> 00:52:20,750
I have another friend who can help me
now.
435
00:52:22,150 --> 00:52:25,290
I don't hate you, but you need to stay
out of my way.
436
00:52:57,740 --> 00:52:58,740
Excuse me.
437
00:52:59,660 --> 00:53:00,660
Abby!
438
00:53:01,780 --> 00:53:05,540
Do you know where my booth is? I thought
you decided not to participate.
439
00:53:07,580 --> 00:53:09,180
It's a little late to be setting up.
440
00:53:10,500 --> 00:53:14,780
No, it's not. Look, I set up over there.
Look, I just don't want you to be
441
00:53:14,780 --> 00:53:15,960
embarrassed, Abby.
442
00:53:16,440 --> 00:53:17,600
Why would I be embarrassed?
443
00:53:18,540 --> 00:53:19,740
I'm proud of my project.
444
00:53:21,870 --> 00:53:22,870
Of course you are.
445
00:53:23,070 --> 00:53:24,070
So am I.
446
00:53:25,110 --> 00:53:28,750
Let's just find the perfect place to
display it. Oh!
447
00:53:31,130 --> 00:53:32,970
Oh, I'm sorry.
448
00:53:33,270 --> 00:53:34,930
I'm so, so sorry, Abby.
449
00:53:36,030 --> 00:53:37,030
Butterfingers.
450
00:53:37,410 --> 00:53:38,410
I'll tell you what I'll do.
451
00:53:39,010 --> 00:53:41,270
I'll give you full credit for the class.
452
00:53:41,730 --> 00:53:46,830
And this way, you can just go home and
I'll take out this trash.
453
00:53:53,840 --> 00:53:54,840
Who said that?
454
00:54:10,580 --> 00:54:11,580
Abby,
455
00:54:16,940 --> 00:54:17,940
what's wrong?
456
00:54:18,760 --> 00:54:23,420
Dr. Bird, she... She destroyed my
science verb. project.
457
00:54:24,900 --> 00:54:26,560
I'll be your science project.
458
00:54:27,880 --> 00:54:29,260
Did you do that for me?
459
00:54:29,660 --> 00:54:30,660
Of course.
460
00:54:31,380 --> 00:54:32,680
Well, come on, we gotta run.
461
00:54:32,880 --> 00:54:36,820
But first, I need you to do something
for me.
462
00:54:37,680 --> 00:54:40,440
Remember how I said we needed your help?
463
00:54:52,430 --> 00:54:53,570
So let me come with you.
464
00:54:55,610 --> 00:54:57,450
Will you enter it for me?
465
00:55:28,030 --> 00:55:34,950
I know you're angry, but
466
00:55:34,950 --> 00:55:36,230
it's not Abby's fault.
467
00:55:37,650 --> 00:55:39,810
I know you. I know you wouldn't hurt
her.
468
00:55:40,890 --> 00:55:41,910
What do I take?
469
00:55:42,750 --> 00:55:44,670
Are you willing to take that chance?
470
00:56:51,310 --> 00:56:52,310
You did it, Abby!
471
00:56:52,530 --> 00:56:53,530
We are free!
472
00:57:01,770 --> 00:57:05,450
We better hurry if we want to get to
this science fair in time.
473
00:57:06,790 --> 00:57:08,550
I only have my bike.
474
00:57:10,790 --> 00:57:12,470
How are we going to get there?
475
00:57:25,510 --> 00:57:26,510
We're doomed.
476
00:57:27,290 --> 00:57:29,330
You and Dave, you've got to be kidding
me.
477
00:57:29,610 --> 00:57:32,330
Kid, get out of this cab right now.
478
00:57:37,090 --> 00:57:38,110
Oh, my goodness.
479
00:57:39,570 --> 00:57:41,990
Oh, Cheetah, you dropped it.
480
00:57:42,310 --> 00:57:46,090
Thank you, Abby.
481
00:57:49,710 --> 00:57:50,830
I gotta get a new job.
482
00:58:12,570 --> 00:58:13,570
Mike?
483
00:58:14,150 --> 00:58:15,150
Yeah.
484
00:58:15,350 --> 00:58:16,950
Uh, thanks for saving me.
485
00:58:18,050 --> 00:58:19,150
I wanted to...
486
00:58:26,960 --> 00:58:28,860
Honestly, I was surprised to get your
call.
487
00:58:31,180 --> 00:58:32,440
Calls have done so far.
488
00:58:35,480 --> 00:58:39,400
Prank calls, kids asking to order a
pizza, things like that.
489
00:58:41,080 --> 00:58:44,120
Sure, I can offer you a cup, Mike. Hold
on, I'm fine, thank you.
490
00:58:44,820 --> 00:58:51,680
I don't know what I'm doing here,
really. I just, I don't really have
491
00:58:51,680 --> 00:58:54,440
else I can talk to about this. I'm just
looking for some answers.
492
00:59:03,500 --> 00:59:09,320
I was obsessed by my work when I was
younger, and it eventually cost me
493
00:59:09,320 --> 00:59:12,320
everything, including my little girl.
494
00:59:13,300 --> 00:59:14,300
I'm sorry.
495
00:59:17,600 --> 00:59:22,180
You know, on the phone, you had her that
died at Freddy's.
496
00:59:23,680 --> 00:59:25,120
Everyone called it an accident.
497
00:59:25,460 --> 00:59:29,620
I had my suspicions about what had
really happened, but it wasn't until
498
00:59:29,620 --> 00:59:31,460
later when those five children were
missing.
499
00:59:33,770 --> 00:59:34,770
She was murdered.
500
00:59:36,590 --> 00:59:37,590
Yeah.
501
00:59:41,370 --> 00:59:43,830
I can't assume that you lost someone as
well.
502
00:59:45,790 --> 00:59:46,870
My little brother.
503
00:59:48,310 --> 00:59:49,670
I figured loss.
504
00:59:50,930 --> 00:59:55,830
It's so easy to become so blinded by
ambition that even with the best of
505
00:59:55,830 --> 00:59:59,430
intentions, you don't see the devil
sitting right beside you.
506
00:59:59,830 --> 01:00:02,790
And now this fast -paced business, it's
brought it all back.
507
01:00:03,400 --> 01:00:04,400
It's an abomination.
508
01:00:04,700 --> 01:00:07,940
People celebrating that place. That's
why I posted those flyers.
509
01:00:08,700 --> 01:00:10,160
People need to know the truth.
510
01:00:11,940 --> 01:00:14,920
Where is this? What is this?
511
01:00:16,120 --> 01:00:19,000
It's a river ride. One of Charlotte's
favorites.
512
01:00:20,320 --> 01:00:23,940
I've been to Freddy's. There's not a
river ride. There was only one at the
513
01:00:23,940 --> 01:00:25,940
Freddy's. None of the later locations
had one.
514
01:00:26,920 --> 01:00:27,920
First Freddy's.
515
01:00:30,780 --> 01:00:31,780
Have you drew this?
516
01:00:41,800 --> 01:00:43,480
Hello? You're sure she isn't there?
517
01:00:43,780 --> 01:00:48,020
I'm so sorry, sir. Apparently there was
some sort of incident and she left.
518
01:00:48,480 --> 01:00:54,860
But if you'd like, I can... What do you
know, Paul?
519
01:00:56,780 --> 01:00:57,980
Is everything alright?
520
01:00:58,300 --> 01:01:00,440
I don't know.
521
01:01:02,480 --> 01:01:06,100
I think my sister... I think she's here.
522
01:01:07,620 --> 01:01:08,720
One, two, five.
523
01:01:09,460 --> 01:01:11,220
One, two, five. Wait, wait, wait, wait.
524
01:01:11,760 --> 01:01:15,100
I made this music box for Charlotte when
she was just a baby. The music had
525
01:01:15,100 --> 01:01:16,078
helped her sleep.
526
01:01:16,080 --> 01:01:19,620
I know this might sound crazy, but if
you go back there, would you leave it
527
01:01:19,620 --> 01:01:20,620
her?
528
01:03:20,080 --> 01:03:21,080
Excuse me, sir.
529
01:03:21,940 --> 01:03:25,540
What's going on over here? Mr. Burns,
this is my new science fair project.
530
01:03:27,100 --> 01:03:30,660
Mr. Burns, I've heard so much about you.
531
01:03:31,840 --> 01:03:35,600
Is this a joke, Ms. Schmidt?
532
01:03:36,420 --> 01:03:39,900
Putting someone in a suit and passing it
off as your own work?
533
01:03:40,440 --> 01:03:45,160
You're an embarrassment to our class and
to our school, Ms. Schmidt. Now take
534
01:03:45,160 --> 01:03:48,060
your freak show friend and get out of my
science fair.
535
01:03:52,300 --> 01:03:53,300
Sorry,
536
01:03:56,440 --> 01:03:57,440
Chica.
537
01:03:57,580 --> 01:03:59,600
There's nothing to be sorry about.
538
01:04:01,880 --> 01:04:04,200
How about I go talk to him?
539
01:04:04,940 --> 01:04:06,100
What are you going to say?
540
01:04:06,380 --> 01:04:10,180
I just want to see what's going on
inside of his head.
541
01:04:14,800 --> 01:04:15,800
No.
542
01:04:16,420 --> 01:04:17,420
I'm on my way.
543
01:04:17,800 --> 01:04:20,180
I just left my keys in my office.
544
01:04:21,380 --> 01:04:22,380
Again.
545
01:06:26,759 --> 01:06:28,200
I'll give her a name!
546
01:06:29,540 --> 01:06:32,240
Do you want to have sex with me?
547
01:06:32,760 --> 01:06:34,040
Oh no! Give me a hand!
548
01:06:46,030 --> 01:06:48,230
inside of your head.
549
01:07:54,830 --> 01:07:58,370
I don't know where she is exactly, but
she left with them.
550
01:07:58,610 --> 01:07:59,810
The animatronics.
551
01:08:00,070 --> 01:08:02,070
I just saw the animatronics in the back
room.
552
01:08:02,830 --> 01:08:05,790
No, those are just prototypes used for
spare parts.
553
01:08:06,610 --> 01:08:09,310
Charlotte, she's behind everything.
554
01:08:09,890 --> 01:08:12,010
I think Abby might be in danger.
555
01:08:12,590 --> 01:08:14,390
We need to get to the security office.
556
01:08:14,750 --> 01:08:16,350
The only way I know how to help her.
557
01:08:23,760 --> 01:08:26,180
I know you don't want to, but you have
to trust me.
558
01:08:37,479 --> 01:08:38,580
Is there another way?
559
01:08:45,760 --> 01:08:48,000
I don't understand. Are the ghost kids
here now?
560
01:08:48,580 --> 01:08:50,700
No. There's one ghost here.
561
01:08:51,220 --> 01:08:52,279
In the Marionette.
562
01:08:56,170 --> 01:08:57,510
I don't know if sometimes they'll see
her here.
563
01:08:59,850 --> 01:09:04,910
She seems stuck in the last of those
things before she dies.
564
01:09:07,910 --> 01:09:08,910
Rage.
565
01:09:11,510 --> 01:09:13,830
Her bassist music box has kept her
asleep.
566
01:09:36,560 --> 01:09:38,740
I've heard of things that don't move as
well as they do.
567
01:09:39,920 --> 01:09:41,740
Some say that someone is broken.
568
01:09:43,120 --> 01:09:45,540
Wait. Henry just gave me a music box.
569
01:09:49,479 --> 01:09:50,859
Maybe come in so I have a bad idea.
570
01:09:51,660 --> 01:09:52,660
Alright.
571
01:10:07,600 --> 01:10:08,600
Here, jump in!
572
01:10:38,380 --> 01:10:39,380
How do we find Abby?
573
01:10:39,780 --> 01:10:40,960
Trying to pull up the tracker.
574
01:10:41,740 --> 01:10:44,720
Abby thinks the animals are her friends,
but they're not.
575
01:10:45,240 --> 01:10:48,240
They're being wirelessly controlled by
the marionette, by Charlotte.
576
01:10:48,740 --> 01:10:49,740
What does she want?
577
01:10:51,740 --> 01:10:55,700
My father killed her, but she doesn't
blame him. She blames the parents.
578
01:10:56,600 --> 01:10:57,600
All of her.
579
01:10:57,840 --> 01:10:59,520
What does she want with my sister?
580
01:10:59,860 --> 01:11:04,760
It seems like the marionette needs
something or someone to bond to in order
581
01:11:04,760 --> 01:11:05,438
move around.
582
01:11:05,440 --> 01:11:07,380
I'm afraid it might target Abby next.
583
01:11:08,100 --> 01:11:10,560
There's four animatronics, and we don't
know which one has Abby.
584
01:11:13,280 --> 01:11:15,360
They're all out because the perimeter
locks were disabled.
585
01:11:15,800 --> 01:11:19,500
The system that drains the animatronics
of their power the moment they leave the
586
01:11:19,500 --> 01:11:22,760
building. But we can find them once we
get their trackers working.
587
01:11:23,240 --> 01:11:24,240
Wait.
588
01:11:24,540 --> 01:11:26,960
Did you say that the marionette controls
them wirelessly?
589
01:11:27,480 --> 01:11:28,480
Yeah.
590
01:11:31,440 --> 01:11:35,660
Get up. You go to town, find Charlotte,
and just try to find me as much time as
591
01:11:35,660 --> 01:11:36,660
you can, and I'll...
592
01:11:36,860 --> 01:11:38,160
Try to disconnect the signal from here.
593
01:11:39,340 --> 01:11:40,340
I'm here.
594
01:11:40,820 --> 01:11:41,820
Please leave.
595
01:11:42,340 --> 01:11:46,580
Mike, I should have told you about her.
I should have told you about the place.
596
01:11:47,060 --> 01:11:49,000
I... I am.
597
01:11:53,460 --> 01:11:56,240
Hey, don't worry about that right now,
okay? Just go. Please. I am.
598
01:11:59,500 --> 01:12:00,720
Hey, how do I close the door?
599
01:12:01,100 --> 01:12:02,100
There isn't a door.
600
01:12:03,060 --> 01:12:04,060
There isn't a door?
601
01:12:06,960 --> 01:12:08,440
What kind of video design is this place?
602
01:12:39,180 --> 01:12:40,520
Legendary? I don't know.
603
01:12:41,440 --> 01:12:42,960
Who sent a fake to me?
604
01:12:43,200 --> 01:12:44,200
That'd be rude.
605
01:12:44,280 --> 01:12:46,680
What? I mean, it just looks like a toy
is all.
606
01:12:47,160 --> 01:12:49,260
Hey, we're on the way to the costume
contest. You wanna come?
607
01:12:51,160 --> 01:12:52,160
I do.
608
01:12:52,620 --> 01:12:57,680
But first, I have to go pull the heads
off some very bad people.
609
01:12:58,200 --> 01:12:59,200
Right on.
610
01:14:33,030 --> 01:14:38,230
Hey, any luck over there? I located the
first tracker. Radio is at 175 West Elm.
611
01:14:38,230 --> 01:14:39,230
Can you get there?
612
01:16:22,540 --> 01:16:23,540
You okay?
613
01:18:43,850 --> 01:18:44,769
to die.
614
01:18:44,770 --> 01:18:46,630
What? What do we do?
615
01:18:47,150 --> 01:18:48,470
All that you did.
616
01:19:15,800 --> 01:19:19,040
I need to get out of here right now.
Come on.
617
01:19:57,710 --> 01:19:59,910
What's your name? My name is Bonnie.
618
01:20:00,130 --> 01:20:01,890
Can we be friends, Debbie?
619
01:20:03,110 --> 01:20:04,110
Sure we can.
620
01:20:10,410 --> 01:20:14,190
I'm gonna go see if your mom will let us
stay up late.
621
01:22:38,800 --> 01:22:40,400
You're not going anywhere, I'll do.
622
01:22:41,060 --> 01:22:44,480
Please, please, don't. She only thinks
about herself.
623
01:22:45,060 --> 01:22:48,740
Parents are all the same, and I have to
punish them for that.
624
01:22:48,960 --> 01:22:50,660
Please, don't hurt her.
625
01:22:56,900 --> 01:22:57,900
Yes, I'm hurt.
626
01:23:21,870 --> 01:23:24,870
You all need to stay inside tonight. Can
I go with you? Of course.
627
01:23:25,730 --> 01:23:29,250
You know, it looks like you might be
needing a good lawyer.
628
01:23:53,390 --> 01:23:54,530
There's one more dot that's still
moving.
629
01:23:55,190 --> 01:23:56,190
That's not possible.
630
01:23:56,370 --> 01:23:57,269
Where is it?
631
01:23:57,270 --> 01:23:58,270
It's at my house.
632
01:23:59,630 --> 01:24:00,630
The marionette?
633
01:24:01,210 --> 01:24:02,210
I'm gonna head there right now.
634
01:25:00,070 --> 01:25:01,070
been reactivated.
635
01:25:01,310 --> 01:25:03,210
We're outmatched. We need more help.
636
01:25:30,030 --> 01:25:31,210
I don't know if you can hear me or not.
637
01:25:34,110 --> 01:25:38,390
I don't even know if you're all still
here, but Abby needs you.
638
01:25:41,050 --> 01:25:42,250
She needs your help now.
639
01:25:45,070 --> 01:25:46,070
Do you hear me?
640
01:25:47,230 --> 01:25:52,110
If any of you ever really cared about
her, you're gonna help her right now!
641
01:26:02,860 --> 01:26:03,860
I can't do this alone!
642
01:26:26,460 --> 01:26:27,460
Mike!
643
01:26:30,640 --> 01:26:31,740
Mike, are you there?
644
01:26:32,270 --> 01:26:38,990
My radiator is busted. I don't know what
to do. I can't... I can't get to Abby.
645
01:26:39,090 --> 01:26:43,310
I... Vanessa?
646
01:26:50,610 --> 01:26:51,610
Oh, thank God.
647
01:26:52,210 --> 01:26:53,210
You need a ride?
648
01:26:56,530 --> 01:26:58,110
I need to go to Mike's house.
649
01:26:58,750 --> 01:26:59,750
Right now.
650
01:27:49,990 --> 01:27:50,990
Harlan?
651
01:27:51,850 --> 01:27:52,850
No, Julie.
652
01:27:53,150 --> 01:27:55,170
It's me, Abby.
653
01:27:59,090 --> 01:28:00,870
What have you done?
654
01:28:08,330 --> 01:28:11,910
Now, wherever you are, Vanessa,
655
01:28:12,750 --> 01:28:16,730
these old senorites betray you, too.
656
01:28:17,030 --> 01:28:19,370
They don't deserve your protection.
657
01:28:20,400 --> 01:28:21,720
You don't have to die.
658
01:28:22,360 --> 01:28:23,800
You can help me.
659
01:28:25,300 --> 01:28:32,100
You really thought I'd forget the first
rule of hide and seek?
660
01:28:52,910 --> 01:28:54,070
Charlotte, listen to me.
661
01:28:54,570 --> 01:28:55,570
Abby's innocent.
662
01:28:55,710 --> 01:28:56,710
Just let her go.
663
01:28:56,810 --> 01:29:03,330
You know, Vanessa, I've always wondered
what exactly goes on inside of your
664
01:29:03,330 --> 01:29:04,330
head.
665
01:29:37,639 --> 01:29:38,980
I feel sick.
666
01:29:39,600 --> 01:29:43,300
It's like the bag of orange gummy
candies all over again.
667
01:29:43,600 --> 01:29:45,620
Can you stand up? I think so.
668
01:30:21,900 --> 01:30:22,719
Oh, let me guess.
669
01:30:22,720 --> 01:30:24,420
She never told you about me.
670
01:30:26,280 --> 01:30:27,800
That's my sister for you.
671
01:30:28,540 --> 01:30:31,340
She always was a little selective with
the truth.
672
01:30:33,160 --> 01:30:34,160
I'm Michael.
673
01:30:35,140 --> 01:30:36,680
Michael Afton.
674
01:30:37,220 --> 01:30:41,600
I am so glad to finally meet you. Leave
them alone, Michael. They haven't done
675
01:30:41,600 --> 01:30:42,499
anything wrong.
676
01:30:42,500 --> 01:30:45,040
I think our father might strongly
disagree with that.
677
01:30:45,400 --> 01:30:46,400
Your father's dead.
678
01:30:52,680 --> 01:30:54,560
But I'm here to continue his legacy.
679
01:30:55,460 --> 01:30:57,560
Just in time for fab theft.
680
01:30:59,540 --> 01:31:00,640
So is you.
681
01:31:04,400 --> 01:31:08,700
Well, your aunt was the one who
rekindled everyone's interest in
682
01:31:08,760 --> 01:31:13,640
but... I gotta admit, I did add fuel to
the fire.
683
01:31:14,340 --> 01:31:15,980
It's the perfect cover.
684
01:31:16,180 --> 01:31:20,900
I mean... We're all just gonna blend
right in.
685
01:31:28,200 --> 01:31:31,640
But this town will be dead by morning.
You can't do this. This isn't a game.
686
01:31:32,940 --> 01:31:33,940
Michael.
687
01:31:34,800 --> 01:31:38,300
You can have a normal life. We can have
a normal life.
688
01:31:40,480 --> 01:31:41,480
Vanessa.
689
01:31:41,760 --> 01:31:42,960
Is that what you thought?
690
01:31:44,600 --> 01:31:46,720
You thought you could just trade us in?
691
01:31:48,160 --> 01:31:50,740
Betray us? Get yourself a shiny new
life?
692
01:31:52,680 --> 01:31:54,360
You are his child.
693
01:31:56,300 --> 01:31:57,300
You have.
694
01:31:57,740 --> 01:32:04,000
a purpose will always be
695
01:32:26,730 --> 01:32:27,890
Doesn't matter to me anyway.
696
01:32:29,990 --> 01:32:32,150
Man. Break their bones.
697
01:32:33,730 --> 01:32:34,730
Crush them!
698
01:33:48,170 --> 01:33:51,270
You've been a very, very bad girl.
699
01:34:17,420 --> 01:34:18,980
Where do you think you're going,
jackass?
700
01:34:46,410 --> 01:34:48,930
Their systems, they're, they're failing.
701
01:34:56,830 --> 01:34:58,530
They won't need to leave Freddy.
702
01:34:59,730 --> 01:35:00,750
They're dying.
703
01:35:02,330 --> 01:35:03,650
No, you can't die.
704
01:35:05,190 --> 01:35:07,270
We're just moving on.
705
01:35:09,630 --> 01:35:11,610
We can't stay in those bodies anymore.
706
01:35:17,610 --> 01:35:18,610
Are you going to heaven?
707
01:35:21,030 --> 01:35:22,030
See this today?
708
01:35:23,590 --> 01:35:24,810
But not Tuesday.
709
01:35:27,210 --> 01:35:28,210
Mike?
710
01:35:28,570 --> 01:35:34,070
Yeah? You should know that when we
leave, I won't be able to hold him
711
01:35:35,490 --> 01:35:36,750
He'll get out eventually.
712
01:35:37,450 --> 01:35:38,750
I'll be stronger than before.
713
01:36:08,570 --> 01:36:09,570
Mike?
714
01:36:10,250 --> 01:36:11,250
Whoa.
715
01:36:13,490 --> 01:36:14,770
Everyone okay?
716
01:36:16,790 --> 01:36:19,150
Yeah, um... Okay.
717
01:36:22,730 --> 01:36:26,510
Stay away from us.
718
01:36:26,770 --> 01:36:32,050
I can't trust you.
719
01:36:32,910 --> 01:36:34,810
Mike... Just stay away.
48323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.