All language subtitles for Equalizer.3_(2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,556 --> 00:00:58,415 SICILIA, ITALIA 2 00:02:10,558 --> 00:02:12,227 Așteaptă aici. 3 00:02:39,172 --> 00:02:41,290 Mi-a spus să aștept afară. 4 00:02:48,222 --> 00:02:49,557 Să mergem. 5 00:05:30,140 --> 00:05:31,767 Nu m-au lăsat să intru, așa că... 6 00:05:35,770 --> 00:05:37,773 Ar fi trebuit să mă lase să intru. 7 00:05:37,856 --> 00:05:40,109 Voi doi cum de mai respirați? 8 00:05:40,192 --> 00:05:41,693 Am ajuns după... 9 00:05:51,246 --> 00:05:53,455 Stai să mă lămuresc. 10 00:05:55,749 --> 00:05:57,126 Ai venit aici. 11 00:05:57,835 --> 00:05:59,211 Singur. 12 00:05:59,837 --> 00:06:02,966 În această vie, în Sicilia. 13 00:06:04,509 --> 00:06:05,468 De ce? 14 00:06:05,969 --> 00:06:06,803 Pentru tine. 15 00:06:08,721 --> 00:06:09,848 Atunci știi cine sunt? 16 00:06:09,931 --> 00:06:11,474 Știu ce ești. 17 00:06:14,394 --> 00:06:15,979 Şi ai venit oricum. 18 00:06:20,150 --> 00:06:20,984 De ce? 19 00:06:24,029 --> 00:06:27,283 Ai luat ceva ce nu-ți aparține. Sunt aici să-l iau înapoi. 20 00:06:30,076 --> 00:06:31,828 Cum m-ai găsit? 21 00:06:33,204 --> 00:06:34,749 Nimeni n-a făcut-o vreodată. 22 00:06:39,336 --> 00:06:40,463 Bine. 23 00:06:42,673 --> 00:06:43,758 Bine. 24 00:06:45,092 --> 00:06:46,887 Acum eşti aici. 25 00:06:49,638 --> 00:06:52,057 Doar că ești la câțiva metri... 26 00:06:53,809 --> 00:06:55,895 de ceea ce cauţi. 27 00:07:01,026 --> 00:07:03,779 Toți ajungem unde ne este scris. 28 00:07:04,237 --> 00:07:05,405 Asta înseamnă... 29 00:07:06,364 --> 00:07:09,826 că omul din stânga mea, pregătit să tragă, e un pic prea aproape, 30 00:07:09,910 --> 00:07:12,287 ceea ce-l condamnă pe cel din dreapta mea. 31 00:07:12,370 --> 00:07:15,499 Doar că nu știe încă. Îmi pare rău pentru familia lui. 32 00:07:16,792 --> 00:07:18,168 Nouă secunde. 33 00:07:21,255 --> 00:07:24,008 Atât ai ca să-ți decizi soarta. 34 00:07:24,092 --> 00:07:26,010 Nouă secunde. 35 00:09:22,352 --> 00:09:26,430 EQUALIZER 3: CAPITOLUL FINAL 36 00:09:28,053 --> 00:09:30,430 Oprește-te. 37 00:09:34,017 --> 00:09:36,133 - Ești singur? - Da. 38 00:09:36,845 --> 00:09:38,731 Bine, bine. 39 00:09:40,315 --> 00:09:41,983 Stai în maşină. 40 00:09:43,610 --> 00:09:44,611 Bine? 41 00:09:48,031 --> 00:09:49,033 Bine. 42 00:12:20,314 --> 00:12:23,192 Pulsul e foarte slab, n-ar fi ajuns la spital. 43 00:12:24,861 --> 00:12:26,112 E în stare de șoc. 44 00:12:30,951 --> 00:12:33,745 Ia o pătură și pune-i-o pe picioare. 45 00:12:38,916 --> 00:12:40,418 Luminează. Mulțumesc. 46 00:12:41,211 --> 00:12:42,254 Mulțumesc. E bine. 47 00:12:48,677 --> 00:12:49,636 - Gio? - Da. 48 00:12:50,095 --> 00:12:51,053 Acest bărbat a căzut. 49 00:12:52,181 --> 00:12:53,640 N-a căzut. L-au împușcat. 50 00:12:54,183 --> 00:12:56,935 Mi-ai adus un bărbat care a căzut. Bine? 51 00:13:01,857 --> 00:13:03,818 - Curăță-i rana. - Da. 52 00:13:14,453 --> 00:13:16,748 Noroc că era doar calibru .22. 53 00:13:25,757 --> 00:13:27,510 Gio ți-a salvat viața. 54 00:13:28,094 --> 00:13:29,594 Aşa că te întreb... 55 00:13:29,969 --> 00:13:31,846 a salvat un om bun? 56 00:13:32,347 --> 00:13:33,431 Sau unul rău? 57 00:13:37,685 --> 00:13:39,396 Nu știu. 58 00:13:40,481 --> 00:13:41,607 Unde te duci? 59 00:13:42,274 --> 00:13:43,651 Acasă. 60 00:13:44,527 --> 00:13:45,569 Nu. Nu. 61 00:13:46,237 --> 00:13:47,238 Da. 62 00:13:48,571 --> 00:13:49,698 Nu. Nu. 63 00:13:49,782 --> 00:13:51,617 Nu te agita. 64 00:13:51,992 --> 00:13:53,202 Nu. 65 00:13:54,620 --> 00:13:56,372 Rana ta... 66 00:13:56,455 --> 00:13:58,666 are nevoie de timp să se vindece. 67 00:13:59,792 --> 00:14:00,877 Bine. 68 00:14:05,257 --> 00:14:07,800 Oamenii răi vor veni să te caute? 69 00:14:09,385 --> 00:14:10,386 Nu. 70 00:14:56,642 --> 00:14:59,146 - Ai dormit bine? - Da. 71 00:15:03,734 --> 00:15:05,067 Ți-am făcut niște supă. 72 00:15:09,656 --> 00:15:11,283 - Mulțumesc. - Enzo. 73 00:15:12,367 --> 00:15:14,453 - Mulțumesc, Enzo. - Cum te cheamă? 74 00:15:18,040 --> 00:15:19,291 Roberto. 75 00:15:20,459 --> 00:15:21,544 Roberto. 76 00:15:22,087 --> 00:15:23,088 Bine. 77 00:15:30,052 --> 00:15:31,678 Unde sunt? 78 00:15:33,056 --> 00:15:34,724 Unde ar trebui să fii. 79 00:15:36,935 --> 00:15:37,769 Bine. 80 00:16:19,271 --> 00:16:20,313 Roberto. 81 00:16:22,189 --> 00:16:23,023 Enzo. 82 00:16:23,107 --> 00:16:25,901 Bine că am păstrat bastonul tatălui meu. 83 00:16:30,365 --> 00:16:32,159 - Îmi dai voie? - Da. 84 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 Bun. 85 00:16:41,293 --> 00:16:42,419 Cât timp... 86 00:16:42,961 --> 00:16:44,296 Trei zile. 87 00:16:47,674 --> 00:16:48,884 Altamonte. 88 00:16:49,843 --> 00:16:52,053 Mic, dar frumos. 89 00:16:55,016 --> 00:16:56,559 Încetişor. 90 00:17:04,025 --> 00:17:05,693 Roberto, la stânga, 91 00:17:05,777 --> 00:17:07,987 treptele, piaţa. 92 00:18:07,298 --> 00:18:09,467 Khalid, adu bibanii roșii. 93 00:18:09,551 --> 00:18:10,593 Imediat. 94 00:19:24,086 --> 00:19:25,129 Bună dimineaţa. 95 00:19:26,464 --> 00:19:27,882 Ceai, te rog. 96 00:19:27,965 --> 00:19:28,800 Un ceai? 97 00:19:31,718 --> 00:19:34,305 Un plic de ceai. 98 00:19:35,014 --> 00:19:36,265 Vine imediat. 99 00:19:37,183 --> 00:19:38,851 Da. Mulțumesc. 100 00:19:49,696 --> 00:19:53,574 Îmi pare rău, dar ceaiul e pentru bătrâne și englezi. 101 00:20:21,020 --> 00:20:22,105 Bună dimineaţa. 102 00:20:22,605 --> 00:20:24,149 Eu sunt Giorgio Bonucci. Sunt... 103 00:20:24,232 --> 00:20:26,526 Gio. 104 00:20:27,402 --> 00:20:28,777 Ea e fiica mea, Gabby. 105 00:20:30,447 --> 00:20:31,573 Bună dimineața, Aminah. 106 00:20:32,240 --> 00:20:34,617 Gabby, am ceva pentru tine. Vino. 107 00:20:38,079 --> 00:20:39,080 Aşadar... 108 00:20:43,127 --> 00:20:45,337 - Ai... - Căzut. 109 00:20:46,088 --> 00:20:47,213 - Căzut. - Da. 110 00:20:50,091 --> 00:20:51,885 Dr. Enzo este un doctor foarte bun. 111 00:20:52,845 --> 00:20:56,015 El m-a adus pe lume. Și pe părinții mei. 112 00:20:56,682 --> 00:20:57,683 Pe majoritatea de aici. 113 00:21:02,772 --> 00:21:03,814 Sunt oameni buni. 114 00:21:04,733 --> 00:21:05,776 Înţeleg. 115 00:21:08,360 --> 00:21:10,571 Ți-am parcat mașina în spatele gării. 116 00:21:12,490 --> 00:21:13,991 Pentru când te simți mai bine. 117 00:21:16,536 --> 00:21:18,246 Nu m-am uitat în gențile tale. 118 00:21:22,501 --> 00:21:23,502 Mulțumesc. 119 00:22:10,216 --> 00:22:11,217 Collins. 120 00:22:14,096 --> 00:22:15,556 O podgorie în Sicilia. 121 00:22:17,558 --> 00:22:19,893 La 10 km sud de... 122 00:22:19,977 --> 00:22:20,978 Cine eşti? 123 00:22:22,062 --> 00:22:23,312 Un cetățean îngrijorat. 124 00:22:39,664 --> 00:22:40,665 Collins. 125 00:22:41,623 --> 00:22:46,336 Via Cantina Arriana, la sud de Palermo. 126 00:22:46,420 --> 00:22:47,589 Cine eşti? 127 00:22:48,882 --> 00:22:50,925 Lăzi importate din Orientul Mijlociu. 128 00:22:51,009 --> 00:22:52,343 Siria, după cum arată. 129 00:22:52,427 --> 00:22:55,013 Ce sunt? Fructe? Nuci? Condimente? 130 00:22:55,096 --> 00:22:57,182 Îmi pare rău, dar nu e nimic neobișnuit în asta. 131 00:22:57,265 --> 00:22:58,266 Vin. 132 00:22:59,268 --> 00:23:00,269 Vin? 133 00:23:00,352 --> 00:23:02,020 Vin, 55 de lăzi. 134 00:23:02,771 --> 00:23:05,732 De ce importă o cramă siciliană vin din Siria? 135 00:23:07,692 --> 00:23:10,446 - Am nimerit numărul, se pare. - Uite, amice... 136 00:23:10,529 --> 00:23:13,824 O operațiune de reambalare. 137 00:23:13,908 --> 00:23:15,659 Trimiteţi o echipă la faţa locului. 138 00:23:15,743 --> 00:23:17,244 Cum de știi toate astea? 139 00:23:17,912 --> 00:23:20,830 Sunt în trecere. M-am gândit că v-ar putea interesa. 140 00:23:21,456 --> 00:23:22,583 "Ne-ar interesa"? 141 00:23:23,584 --> 00:23:24,919 Știi unde ai sunat? 142 00:23:25,002 --> 00:23:27,338 Serviciul de operațiuni financiare CIA. 143 00:23:27,421 --> 00:23:29,548 Urmăriți bani suspecţi, nu? 144 00:23:30,257 --> 00:23:31,926 Da, aşa e. Stai. 145 00:23:32,927 --> 00:23:34,888 Să iau ceva să notez. 146 00:23:34,971 --> 00:23:38,266 Nu e nevoie. Totul e înregistrat, nu? 147 00:23:39,266 --> 00:23:40,267 Amică? 148 00:23:54,741 --> 00:23:58,286 Collins. Da, am o posibilă pistă. 149 00:25:29,089 --> 00:25:30,699 - Încetişor. - Mulţumesc. 150 00:26:19,683 --> 00:26:23,353 Într-o zi cineva face ceva de neiertat altcuiva, 151 00:26:23,437 --> 00:26:26,274 şi faci ceva în privinţa asta, pentru că poți. 152 00:26:26,357 --> 00:26:27,859 Pentru că ăsta ești? 153 00:26:28,943 --> 00:26:30,318 Ăsta ai fost întotdeauna? 154 00:27:06,398 --> 00:27:08,524 Tată, mama te cheamă în bucătărie. 155 00:27:14,615 --> 00:27:16,074 Salata ta. 156 00:27:16,950 --> 00:27:17,826 Poftă bună. 157 00:27:58,869 --> 00:27:59,745 Eu sunt Aminah. 158 00:28:01,163 --> 00:28:02,164 Roberto. 159 00:28:02,248 --> 00:28:03,290 Îmi pare bine. 160 00:28:04,708 --> 00:28:05,750 Savurează-ţi ceaiul. 161 00:28:17,054 --> 00:28:18,139 Scuzaţi-mă, domnule. 162 00:28:18,222 --> 00:28:19,724 Această cămașă v-ar sta bine! 163 00:28:20,767 --> 00:28:21,977 E perfectă. 164 00:28:22,060 --> 00:28:23,103 E culoarea dv. 165 00:28:23,186 --> 00:28:24,395 Cu aceşti pantaloni. 166 00:28:24,478 --> 00:28:25,437 Ce credeţi? 167 00:28:25,521 --> 00:28:26,397 Ţinuta perfectă. 168 00:28:28,899 --> 00:28:31,361 O cămașă, dar cu pantalonii potriviți. 169 00:28:31,445 --> 00:28:32,362 Doar una. 170 00:28:32,446 --> 00:28:34,739 Și pălăria, se asortează cu cămașa. 171 00:28:34,823 --> 00:28:36,074 Sunt de aceeași culoare. 172 00:28:36,158 --> 00:28:37,159 Perfect. 173 00:28:38,869 --> 00:28:39,870 Bine? 174 00:28:39,953 --> 00:28:40,954 Reducere? 175 00:29:05,521 --> 00:29:09,400 Trebuia să repar congelatorul. Fără el nu-mi pot face treaba. 176 00:29:09,484 --> 00:29:11,402 Ce-mi pasă mie de congelator? 177 00:29:11,486 --> 00:29:13,780 Te plătesc săptămâna viitoare. Nu-ţi face griji. 178 00:29:14,822 --> 00:29:16,700 Hai, Angelo, dă-mi banii. 179 00:29:17,951 --> 00:29:19,286 Ce mai faci, Khalid? 180 00:29:24,874 --> 00:29:27,210 Angelo, toţi trebuie să plătească. 181 00:29:27,961 --> 00:29:29,505 Ne cunoaștem de mult, nu? 182 00:29:43,560 --> 00:29:45,354 Pe săptămâna viitoare. 183 00:29:45,437 --> 00:29:48,148 Nu e nicio problemă, Angelo. Nicio problemă. 184 00:29:54,030 --> 00:29:55,865 Linişteşte-te. 185 00:29:57,617 --> 00:29:58,660 Revino-ţi. 186 00:30:12,507 --> 00:30:14,260 Să mergem. Haideţi! 187 00:30:25,312 --> 00:30:26,730 Khalid, treci la muncă. 188 00:30:35,739 --> 00:30:36,700 Angelo! 189 00:30:37,325 --> 00:30:38,909 Pe săptămâna viitoare. 190 00:30:39,535 --> 00:30:40,953 Nu mă enerva. 191 00:31:01,336 --> 00:31:03,754 NAPOLI, ITALIA 192 00:32:08,169 --> 00:32:09,337 Așteptați aici. 193 00:32:11,881 --> 00:32:13,173 Unde e fratele meu? 194 00:32:13,257 --> 00:32:15,050 Sus, se ocupă de ceva. 195 00:32:16,343 --> 00:32:19,179 Astea sunt autorizaţiile. Semnează-le. 196 00:32:19,263 --> 00:32:21,641 Nu poți evacua oamenii. Înțelegi? 197 00:32:21,724 --> 00:32:23,893 Acești oameni nu au unde să meargă. 198 00:32:24,894 --> 00:32:25,728 Lucia. 199 00:32:29,649 --> 00:32:31,068 Domnule Quaranta. 200 00:32:33,653 --> 00:32:37,115 Nu putem semna aceste acte. 201 00:32:37,824 --> 00:32:38,658 Bine? 202 00:32:40,660 --> 00:32:42,328 Justiţia va decide. 203 00:32:42,412 --> 00:32:47,334 Va trebui să găsiţi altă clădire pentru hotelul dv. 204 00:32:48,461 --> 00:32:50,963 Sper că înţelegeţi. 205 00:32:51,796 --> 00:32:53,840 Mulţumesc pentru timpul dv. 206 00:33:20,577 --> 00:33:23,121 Ai o mașină nouă? 207 00:33:23,205 --> 00:33:24,331 Cum e puştiul cel nou? 208 00:33:24,414 --> 00:33:26,374 Bine. Mă ascultă. 209 00:33:27,542 --> 00:33:28,669 O să fie bun. 210 00:33:31,004 --> 00:33:32,589 Evacuaţi-i pe toţi. 211 00:33:37,469 --> 00:33:38,345 Deci? 212 00:33:39,847 --> 00:33:42,767 - Am grijă de tine, nu? - Da. 213 00:33:42,850 --> 00:33:44,644 Ești fratele meu și te iubesc, 214 00:33:44,727 --> 00:33:46,145 dar nu mă enerva. 215 00:33:46,896 --> 00:33:49,481 Colectează banii, fără scene. 216 00:33:50,774 --> 00:33:52,944 Am probleme mai importante. 217 00:33:53,611 --> 00:33:56,489 De ce nu mă pui la curent? 218 00:33:56,989 --> 00:33:58,616 Lucruri grele. 219 00:34:08,042 --> 00:34:09,460 Nu te băga. 220 00:34:11,587 --> 00:34:13,422 Fă ce trebuie să faci. 221 00:34:14,508 --> 00:34:16,802 Am planuri mari pentru tine. 222 00:34:16,885 --> 00:34:18,177 Da? 223 00:34:18,262 --> 00:34:19,637 Nu-ţi face griji. 224 00:34:28,213 --> 00:34:31,358 Lăsaţi-l acolo, să-l vadă toată lumea. 225 00:34:33,443 --> 00:34:35,695 Rapid! Hai. Mişcaţi-vă! 226 00:34:36,445 --> 00:34:38,408 Haide! 227 00:34:55,258 --> 00:34:57,260 E un meci mare de fotbal în două zile. 228 00:34:57,343 --> 00:34:59,721 Jucam când eram tânăr. 229 00:34:59,804 --> 00:35:00,890 Erai bun? 230 00:35:00,973 --> 00:35:03,767 Nu. De aceea am devenit doctor. 231 00:35:05,894 --> 00:35:09,397 Mâine merg la piață. Vrei ceva? 232 00:35:09,481 --> 00:35:11,065 Merg eu. Ce vrei? 233 00:35:11,149 --> 00:35:13,777 - Nu. Ar trebui să te odihnești. - Nu. Merg eu. 234 00:35:13,861 --> 00:35:17,448 Nu. Faci multe pentru mine. Sunt puternic. Uite. 235 00:35:17,531 --> 00:35:19,200 - Nu. - Sunt puternic. 236 00:35:20,117 --> 00:35:21,410 Ce pește îţi place? 237 00:35:21,494 --> 00:35:23,038 Peşte? Îmi plac chefalii. 238 00:35:23,121 --> 00:35:24,997 Bine. 239 00:35:25,080 --> 00:35:29,835 - Unu. Doi. Trei. - Bine. Du-te tu. 240 00:35:29,919 --> 00:35:31,003 Patru. 241 00:35:31,837 --> 00:35:34,006 Bine, mă duc. Mulțumesc. 242 00:35:35,717 --> 00:35:37,135 - Noroc. - Noroc. 243 00:35:37,219 --> 00:35:38,762 La grătar sau fript. 244 00:35:38,845 --> 00:35:40,514 - Și asta e...? - Sempre orata. 245 00:35:40,597 --> 00:35:42,848 - Auriu. - Orata, da. 246 00:35:42,932 --> 00:35:44,099 Ăsta. 247 00:35:44,183 --> 00:35:45,644 - Spigola. - Biban de mare, nu? 248 00:35:48,396 --> 00:35:49,397 Şi ăsta? 249 00:35:50,357 --> 00:35:53,109 - Spigola. Biban de mare. - Biban de mare. Perfecto. 250 00:35:53,193 --> 00:35:55,195 Doi bibani. Proaspeţi? 251 00:35:57,323 --> 00:35:58,491 Peştele nu se miroase. 252 00:35:59,408 --> 00:36:00,576 Uită-te la ochi. 253 00:36:01,244 --> 00:36:03,870 Sunt strălucitori, nu ceţoşi. 254 00:36:03,954 --> 00:36:05,747 Branhii roșii sau roz. 255 00:36:07,165 --> 00:36:08,083 Are dreptate. 256 00:36:09,043 --> 00:36:11,420 Văd că Stefano a vândut în sfârșit pălăria aia. 257 00:36:15,633 --> 00:36:16,676 Ce-a zis? 258 00:36:17,301 --> 00:36:20,055 Frumoasă pălărie. 259 00:36:20,139 --> 00:36:21,472 A spus că i-a plăcut? 260 00:36:22,723 --> 00:36:24,433 - Doi? - Cât face? 261 00:36:24,517 --> 00:36:28,146 Azi e un cadou. Ești prieten cu Enzo. Nu plăteşti. 262 00:36:28,229 --> 00:36:29,814 Am înţeles. Plătesc. 263 00:36:29,897 --> 00:36:31,733 Nu. Ești prieten cu Enzo. 264 00:36:31,817 --> 00:36:33,485 - Cum te cheamă? - Angelo. 265 00:36:33,569 --> 00:36:35,112 Angelo, plătesc. 266 00:36:35,195 --> 00:36:36,346 - Nu. - Te rog. 267 00:36:36,347 --> 00:36:38,407 Eşti prieten cu Enzo, nu te pot lăsa să plătești. 268 00:36:38,421 --> 00:36:41,409 Data viitoare, promit că te las să plătești. 269 00:36:42,034 --> 00:36:43,654 Khalid, dă-i peștele. 270 00:36:45,122 --> 00:36:46,123 Mulțumesc. 271 00:37:23,453 --> 00:37:24,496 Collins. 272 00:37:26,706 --> 00:37:28,583 Clorhidrat de fenetilină. 273 00:37:28,667 --> 00:37:29,668 La dracu'. 274 00:37:30,503 --> 00:37:34,507 Amfetamină sintetică folosită de ISIS ca stimulent. 275 00:37:35,257 --> 00:37:38,092 - Ușa aia a fost...? - A trebuit s-o deschidem. 276 00:37:38,885 --> 00:37:40,221 Ce mai e acolo? 277 00:37:40,304 --> 00:37:42,181 Îţi arăt. Vino. 278 00:37:45,851 --> 00:37:47,102 Câţi bani în numerar? 279 00:37:49,063 --> 00:37:52,025 Aproximativ 11 milioane de dolari. 280 00:37:54,194 --> 00:37:55,403 Camere? 281 00:37:56,403 --> 00:37:58,030 Au fost oprite în același timp. 282 00:37:58,113 --> 00:38:00,157 Exact la 18:16. 283 00:38:00,950 --> 00:38:02,201 Amprente? 284 00:38:03,119 --> 00:38:04,329 O singură serie. 285 00:38:05,831 --> 00:38:06,873 Nimic în baza de date. 286 00:38:06,957 --> 00:38:09,042 Cadavre multiple şi doar o serie de amprente? 287 00:38:20,345 --> 00:38:21,346 Deci? 288 00:38:21,429 --> 00:38:24,808 Teroriștii sirieni îşi aduc drogurile aici 289 00:38:24,891 --> 00:38:27,061 să fie reambalate, expediate pe continent? 290 00:38:27,145 --> 00:38:29,647 Și marfa nu mai e internațională. 291 00:38:29,730 --> 00:38:31,065 Isteţi. 292 00:38:32,650 --> 00:38:35,944 - Banii? - Sunt altceva. 293 00:38:36,027 --> 00:38:39,198 Spălare de bani, furt cibernetic. Aia nu ne priveşte. Dar asta, da. 294 00:38:39,782 --> 00:38:42,618 O facțiune teroristă necunoscută 295 00:38:42,702 --> 00:38:44,412 care face contrabandă aici? 296 00:38:45,454 --> 00:38:48,374 - Cum ai auzit despre asta? - Un apel anonim. 297 00:38:50,919 --> 00:38:54,172 Trebuie să aflăm dacă e primul transport, al cincilea, al douăzecilea. 298 00:38:54,255 --> 00:38:56,716 - E al patrulea. - Cum? 299 00:38:56,799 --> 00:38:59,927 În ultimele 18 luni, au livrat 200 de lăzi de vin pe lună. 300 00:39:00,011 --> 00:39:02,055 Acum trei luni, au început să trimită 500. 301 00:39:02,806 --> 00:39:05,309 - La naiba! - Am verificat în avion. 302 00:39:06,185 --> 00:39:07,436 Avem nevoie de informaţii. 303 00:39:07,519 --> 00:39:09,354 Dacă nu-i găsim, vor fi victime. 304 00:39:10,814 --> 00:39:11,816 Ţine-mă la curent. 305 00:39:39,469 --> 00:39:40,512 - Bine? - Da. 306 00:39:41,095 --> 00:39:42,806 - E aproape gata. - Bine. 307 00:39:44,516 --> 00:39:45,558 Enzo. 308 00:39:50,355 --> 00:39:52,315 Ce vezi când te uiți la mine? 309 00:39:55,193 --> 00:39:58,697 Când vin aici, mă îngrijeşti. 310 00:39:59,615 --> 00:40:01,367 Nu chemi ambulanța. 311 00:40:01,450 --> 00:40:04,912 Nu suni la poliție. Nu chemi carabinierii. 312 00:40:06,372 --> 00:40:07,206 De ce? 313 00:40:07,289 --> 00:40:08,917 Ţii minte ce te-am întrebat? 314 00:40:09,000 --> 00:40:10,918 - Când am venit prima dată? - Da. 315 00:40:16,132 --> 00:40:19,969 Da. Dacă sunt un om bun sau rău. 316 00:40:21,138 --> 00:40:22,556 Ai spus că nu știi. 317 00:40:24,558 --> 00:40:25,559 Nu știu. 318 00:40:27,060 --> 00:40:29,019 Doar un om bun ar fi spus asta. 319 00:41:22,743 --> 00:41:23,952 Frate. 320 00:41:24,661 --> 00:41:26,412 Te-ai rugat? 321 00:41:26,996 --> 00:41:28,664 Nu cred că Dumnezeu ascultă. 322 00:41:29,082 --> 00:41:30,125 Care-i treaba? 323 00:41:30,918 --> 00:41:34,421 Frățioare, e timpul să mă ajuți cu probleme mai importante. 324 00:41:35,672 --> 00:41:40,344 Creşte presiunea asupra oamenilor. 325 00:41:41,346 --> 00:41:45,224 Avem planuri mari pentru Altamonte. Staţiuni, hoteluri, cazinouri. 326 00:41:46,767 --> 00:41:48,477 Știi ce e de făcut. 327 00:41:49,228 --> 00:41:51,522 Sigur, Vincent. 328 00:41:54,567 --> 00:41:57,320 Curând, toată coasta va fi a noastră. 329 00:41:58,404 --> 00:41:59,948 Totul. 330 00:42:43,033 --> 00:42:44,834 Aminah, arde la Angelo! 331 00:42:48,247 --> 00:42:49,833 Nu. Carmela! Nu! 332 00:42:56,423 --> 00:42:57,674 Angelo, nu, nu! 333 00:43:31,209 --> 00:43:32,084 Calmează-te. 334 00:43:33,252 --> 00:43:35,797 Calmează-te, Angelo. Am venit să te ajutăm. 335 00:43:39,509 --> 00:43:43,387 Au distrus tot ce aveam! 336 00:45:06,223 --> 00:45:07,184 Bună dimineaţa. 337 00:45:07,893 --> 00:45:10,270 Sergent Giorgio Bonucci, carabinierii Altamonte. 338 00:45:13,190 --> 00:45:15,483 Am nevoie de informaţii 339 00:45:15,858 --> 00:45:20,030 despre proprietarul unei dube Ford, 340 00:45:22,240 --> 00:45:23,950 albastră sau neagră. 341 00:45:24,409 --> 00:45:26,203 Suspiciune de incendiere. 342 00:45:47,683 --> 00:45:49,185 De ce faci asta? 343 00:45:51,979 --> 00:45:54,232 - Poftim? - De ce faci asta? 344 00:46:00,238 --> 00:46:01,239 Obişnuinţa. 345 00:46:02,949 --> 00:46:03,951 Sunt metodic. 346 00:46:05,619 --> 00:46:06,620 Metodic. 347 00:46:07,621 --> 00:46:08,622 Spune-mi... 348 00:46:09,248 --> 00:46:10,374 Cine-ţi gătește? 349 00:46:11,124 --> 00:46:12,124 Pardon? 350 00:46:12,875 --> 00:46:14,085 Cine-ţi gătește? 351 00:46:16,129 --> 00:46:17,130 Aici? Acum? 352 00:46:17,881 --> 00:46:19,341 Acasă. În America. 353 00:46:19,424 --> 00:46:20,968 Cine-ţi pregătește mâncarea? 354 00:46:21,969 --> 00:46:22,970 Eu. 355 00:46:24,263 --> 00:46:26,431 Care e felul tău preferat de mâncare? 356 00:46:30,310 --> 00:46:31,728 Chilli cu carne. 357 00:46:32,938 --> 00:46:35,190 - Nu? Bine, spaghete. - Nu. 358 00:46:35,274 --> 00:46:36,441 Bine. 359 00:46:36,525 --> 00:46:38,862 Cu carne. 360 00:46:39,779 --> 00:46:40,989 Bine. 361 00:46:43,825 --> 00:46:47,203 Mi-ar plăcea să-ţi arăt mâncarea din Altamonte. 362 00:46:48,246 --> 00:46:49,622 Vii cu mine? 363 00:46:54,711 --> 00:46:56,504 - Da. - Bine. 364 00:46:57,755 --> 00:46:59,257 - Cu o condiție. - Da. 365 00:46:59,966 --> 00:47:01,427 Poartă noua pălărie. 366 00:47:02,261 --> 00:47:03,262 Bine. 367 00:47:04,264 --> 00:47:06,390 Mă întorc imediat. Nu pleca nicăieri. 368 00:47:11,978 --> 00:47:13,647 De cât timp ai cafeneaua? 369 00:47:14,732 --> 00:47:17,818 Douăzeci de ani. A fost primul magazin al părinților mei. 370 00:47:40,342 --> 00:47:42,219 Avem ceva bun aici. 371 00:47:50,435 --> 00:47:51,561 Ce e? 372 00:47:51,645 --> 00:47:53,480 Kebab. 373 00:47:55,190 --> 00:47:56,525 Data viitoare. 374 00:48:57,589 --> 00:48:59,424 E bun pentru ceai. 375 00:49:04,344 --> 00:49:06,138 Te consideră unul dintre noi. 376 00:49:29,162 --> 00:49:30,164 Mulțumesc. 377 00:49:38,714 --> 00:49:40,549 Ştii, aş putea... 378 00:49:42,134 --> 00:49:47,389 să mă întorc cu faţa dacă vrei o poză mai bună. 379 00:49:49,141 --> 00:49:51,685 Cinci, patru, trei... 380 00:49:52,269 --> 00:49:53,522 doi, unu. 381 00:49:57,359 --> 00:49:58,860 Nu arăţi precum vorbeşti. 382 00:49:58,944 --> 00:49:59,944 Tu da. 383 00:50:03,030 --> 00:50:04,031 Cu plăcere. 384 00:50:08,620 --> 00:50:09,621 Pentru ce? 385 00:50:10,539 --> 00:50:12,916 Pontul. Presupun că a ajutat. 386 00:50:16,921 --> 00:50:17,922 Cine eşti? 387 00:50:19,047 --> 00:50:21,132 Ce făceai în via aia din Sicilia? 388 00:50:22,509 --> 00:50:25,387 Mai ales într-una care recondiţionează droguri. 389 00:50:25,470 --> 00:50:28,224 - Ți-am spus, eram... - În trecere. 390 00:50:28,307 --> 00:50:29,308 Corect. 391 00:50:30,643 --> 00:50:32,186 Nu vrei să te joci cu mine. 392 00:50:33,437 --> 00:50:34,689 Îmi beau ceaiul. 393 00:50:37,275 --> 00:50:38,316 Pentru cine lucrezi? 394 00:50:38,985 --> 00:50:39,986 Sunt pensionat. 395 00:50:40,653 --> 00:50:41,654 Din? 396 00:50:43,948 --> 00:50:46,576 Te pot aresta, te interoghez la birou. 397 00:50:47,577 --> 00:50:50,122 Îţi trebuie autorizaţie. 398 00:50:50,205 --> 00:50:51,331 Asta dacă... 399 00:50:52,708 --> 00:50:54,376 nu mă duci într-o bază secretă. 400 00:50:55,127 --> 00:50:56,128 Ca să mă torturezi. 401 00:50:56,211 --> 00:50:59,046 Spune bărbatul care știa că sună la CIA. 402 00:51:00,131 --> 00:51:01,215 De unde aveai numărul? 403 00:51:01,299 --> 00:51:02,342 Din carte. 404 00:51:03,177 --> 00:51:05,095 - Ce carte? - O carte neagră mică. 405 00:51:07,556 --> 00:51:08,765 Cum m-ai reperat? 406 00:51:10,851 --> 00:51:13,855 Citeai un ghid turistic al Romei. Suntem în Altamonte. 407 00:51:13,938 --> 00:51:15,398 Și datorită vocii. 408 00:51:15,481 --> 00:51:16,940 Ce-i cu ea? 409 00:51:17,024 --> 00:51:18,567 Felul cum pronunți M. 410 00:51:18,650 --> 00:51:21,904 E un sunet sec, aspru. 411 00:51:21,987 --> 00:51:24,324 - O să fiu mai atentă. - Ar trebui. 412 00:51:26,910 --> 00:51:29,496 Poliția a găsit mai multe cadavre în vie. 413 00:51:31,539 --> 00:51:33,458 Da. 414 00:51:33,958 --> 00:51:37,045 Drogurile sunt o ocupație periculoasă. 415 00:51:42,008 --> 00:51:42,909 I-ai omorât? 416 00:51:43,760 --> 00:51:45,803 Arăt ca un tip care ucide oameni? 417 00:51:45,887 --> 00:51:48,140 Încep să cred că da. 418 00:51:49,767 --> 00:51:50,851 Touche. 419 00:51:52,570 --> 00:51:54,312 Îți place sau nu, ești în vizorul nostru. 420 00:51:54,395 --> 00:51:55,939 Sunt o persoană interesantă. 421 00:51:58,525 --> 00:51:59,860 Ce mai poți să-mi spui? 422 00:52:00,611 --> 00:52:01,612 Nimic. 423 00:52:02,613 --> 00:52:04,490 Crede-mă, aş fi vrut să pot. 424 00:52:07,493 --> 00:52:09,245 Nu vrei să ştii? 425 00:52:09,328 --> 00:52:11,248 - Ce? - Cum te-am găsit? 426 00:52:11,331 --> 00:52:13,083 E ușor. 427 00:52:13,833 --> 00:52:15,417 Ai luat acelaşi feribot. 428 00:52:16,710 --> 00:52:19,713 Ai remarcat camerele terminalului. 429 00:52:19,797 --> 00:52:23,844 Ai derulat două săptămâni, ai văzut plăcuțele de înmatriculare ale maşinii, 430 00:52:23,927 --> 00:52:25,554 GPS-ul a localizat-o. 431 00:52:25,637 --> 00:52:27,097 Cum mă descurc? 432 00:52:27,180 --> 00:52:30,100 În continuare, vei cerceta numele. 433 00:52:31,643 --> 00:52:32,978 Deja lucrăm la asta. 434 00:52:33,061 --> 00:52:35,605 Bine. Asta ar trebui să te alerteze. 435 00:52:36,982 --> 00:52:37,983 De ce? 436 00:52:39,192 --> 00:52:46,701 Nu vreau să-ţi stric surpriza. 437 00:52:48,286 --> 00:52:49,412 Stai pe-aproape. 438 00:52:51,080 --> 00:52:52,455 De-abia am început. 439 00:52:54,875 --> 00:52:55,877 Şi eu. 440 00:52:59,213 --> 00:53:00,047 McCall. 441 00:53:01,132 --> 00:53:04,010 Foarte bine. Doi de C, doi de L. 442 00:53:09,808 --> 00:53:10,683 Alo? 443 00:53:10,766 --> 00:53:12,602 Fiica ta a plecat devreme de la școală. 444 00:53:13,936 --> 00:53:14,770 Cine e? 445 00:53:16,939 --> 00:53:17,899 Dnă Marta. 446 00:53:18,482 --> 00:53:19,651 Aţi văzut-o pe Gabby? 447 00:53:19,735 --> 00:53:21,987 A luat-o unul din colegii tăi. 448 00:53:25,741 --> 00:53:26,825 E totul în regulă? 449 00:53:39,004 --> 00:53:39,838 Chiara! 450 00:53:40,672 --> 00:53:41,507 Gabby! 451 00:53:43,968 --> 00:53:45,595 - Gabby! - Gio! 452 00:54:00,443 --> 00:54:02,195 Carabinierule! 453 00:54:07,534 --> 00:54:08,910 Tati, tati. 454 00:54:08,993 --> 00:54:11,538 A făcut o greșeală stupidă. Nu? 455 00:54:11,621 --> 00:54:13,957 A sunat pe cine nu trebuia. 456 00:54:15,917 --> 00:54:17,086 Opreşte-te! 457 00:54:18,003 --> 00:54:18,921 Te implor! 458 00:54:19,964 --> 00:54:22,299 Nu crezi că avem prieteni acolo? 459 00:54:24,969 --> 00:54:28,222 De ce te bagi în treburile noastre, carabinierule? 460 00:54:28,764 --> 00:54:31,350 Știi că n-ar trebui să faci probleme. 461 00:54:31,851 --> 00:54:32,685 Nu! 462 00:54:33,561 --> 00:54:36,105 - Viking! Ia copilul. - Mănânc. 463 00:54:36,188 --> 00:54:37,773 Cui naiba-i pasă? 464 00:54:37,857 --> 00:54:40,360 Ar trebui să așteptăm să termini de mâncat? 465 00:54:40,443 --> 00:54:41,736 Mișcă-te! 466 00:54:41,820 --> 00:54:43,822 Aşa o să te-nveţi minte. 467 00:54:43,905 --> 00:54:45,198 Adu-o aici. 468 00:54:45,698 --> 00:54:46,782 Uită-te la mine! 469 00:54:52,330 --> 00:54:55,375 Data viitoare o luăm pe fetiță. 470 00:54:55,458 --> 00:54:57,210 Ai înţeles? 471 00:54:57,294 --> 00:54:58,879 O luăm pe fetiţă! 472 00:54:58,962 --> 00:55:00,964 - Dă-i drumul! - Taci! 473 00:55:08,221 --> 00:55:10,140 Aşa te vreau. 474 00:55:49,598 --> 00:55:50,599 Doctore. 475 00:55:52,768 --> 00:55:53,810 Ce-a păţit Gio? 476 00:55:54,770 --> 00:55:55,771 A căzut. 477 00:55:58,565 --> 00:55:59,776 Ce se întâmplă aici... 478 00:56:00,443 --> 00:56:02,069 se întâmplă în multe orașe. 479 00:56:02,152 --> 00:56:05,781 E Camorra. Ndrangheta. 480 00:56:05,864 --> 00:56:07,115 Ceea ce voi numiţi Mafia. 481 00:56:08,617 --> 00:56:09,993 Sunt ca un cancer. 482 00:56:11,120 --> 00:56:12,330 Şi precum cancerul... 483 00:56:13,081 --> 00:56:14,082 e incurabil. 484 00:56:58,378 --> 00:56:59,670 Să chem o ambulanță? 485 00:57:08,180 --> 00:57:09,264 Incredibil. 486 00:57:09,848 --> 00:57:11,933 Biserica asta are peste o mie de ani. 487 00:57:14,019 --> 00:57:16,104 Mi-am luat un ghid nou. 488 00:57:19,774 --> 00:57:24,070 Descrie o frescă a Fecioarei făcând o minune. 489 00:57:25,197 --> 00:57:27,824 Salvând pe cineva spânzurat pe nedrept. 490 00:57:33,206 --> 00:57:34,290 Crezi? 491 00:57:36,792 --> 00:57:38,502 - În ce? - În minuni. 492 00:57:41,588 --> 00:57:44,634 O serie de fapte aparent aleatorii, 493 00:57:44,717 --> 00:57:46,177 la momentul şi locul potrivit? 494 00:57:48,221 --> 00:57:49,055 Nu. 495 00:57:54,520 --> 00:57:57,230 - Ce-ai aflat? - Ești o fantomă. 496 00:57:57,897 --> 00:57:59,398 Bau! 497 00:57:59,482 --> 00:58:00,983 Nu mă tem de fantome. 498 00:58:01,901 --> 00:58:03,861 Sau de tot ce pot vedea, 499 00:58:03,945 --> 00:58:05,614 domnule "Doi de C-Doi de L". 500 00:58:07,574 --> 00:58:09,952 Nu mai eşti în vizorul nostru. 501 00:58:10,035 --> 00:58:11,036 Nu? 502 00:58:12,329 --> 00:58:14,623 Doar o persoană interesantă, deocamdată. 503 00:58:17,834 --> 00:58:20,420 Viticultorul sicilian e Lorenzo Vitale. 504 00:58:21,630 --> 00:58:24,424 Zece ani căutat de Interpol. 505 00:58:24,508 --> 00:58:26,552 Conducea un imperiu cibernetic. 506 00:58:26,635 --> 00:58:28,623 Transfera bani din conturi offshore, 507 00:58:28,627 --> 00:58:30,723 agenții guvernamentale, fonduri de pensii. 508 00:58:32,058 --> 00:58:34,852 Drogurile treceau pe la el ca să ajungă pe continent. 509 00:58:36,979 --> 00:58:38,897 - Nu mai am probleme? - Deocamdată. 510 00:58:39,691 --> 00:58:42,402 Trebuie să identific o celulă necunoscută. 511 00:58:43,778 --> 00:58:44,779 Ai un plan? 512 00:58:46,030 --> 00:58:47,282 Crezi că sunt nouă? 513 00:58:47,949 --> 00:58:51,245 Doi ani într-un birou, prima misiune pe teren. 514 00:58:52,121 --> 00:58:53,997 O să ai de-a face cu localnicii. 515 00:58:54,080 --> 00:58:56,249 - Şi? - Au propriile interese. 516 00:58:56,332 --> 00:58:58,418 Nu sunt întotdeauna sinceri. 517 00:59:00,587 --> 00:59:02,464 Eşti o mină de sfaturi. 518 00:59:05,301 --> 00:59:06,302 De ce eu? 519 00:59:07,136 --> 00:59:08,554 Întrebarea este: 520 00:59:10,139 --> 00:59:11,140 de ce Sicilia? 521 00:59:11,223 --> 00:59:12,224 De ce nu... 522 00:59:12,974 --> 00:59:14,852 Elba sau Sardinia? 523 00:59:14,935 --> 00:59:16,020 Pardon? 524 00:59:16,589 --> 00:59:23,027 De ce să faci contrabandă în cel mai sigur port din regiune? 525 00:59:23,944 --> 00:59:25,780 - Bună întrebare. - Da. 526 00:59:26,698 --> 00:59:29,034 O să revin la tine când aflu răspunsul. 527 00:59:29,117 --> 00:59:30,243 Sunt convins. 528 00:59:34,747 --> 00:59:36,457 Şi poate o să-mi răspunzi la întrebare... 529 00:59:37,959 --> 00:59:38,960 De ce eu? 530 00:59:59,941 --> 01:00:00,858 Sergent. 531 01:00:01,609 --> 01:00:02,860 Ce mai faci? 532 01:00:06,822 --> 01:00:08,658 Ce fată drăguță. 533 01:00:09,200 --> 01:00:10,408 Mă ţii minte? 534 01:00:12,870 --> 01:00:15,373 Cum e capul? Doare? 535 01:00:20,336 --> 01:00:22,088 Nu-ți face griji, bine? 536 01:00:26,009 --> 01:00:27,928 Ascultă, sergent. 537 01:00:28,011 --> 01:00:30,179 Vreau să-mi faci o favoare. 538 01:00:31,889 --> 01:00:33,851 Vreau să mergi la somalezi... 539 01:00:34,476 --> 01:00:36,645 și să le ceri bărcile. 540 01:00:37,145 --> 01:00:38,397 Poţi să faci asta? 541 01:00:41,817 --> 01:00:43,235 Cum să nu. 542 01:00:43,318 --> 01:00:46,656 Sergentul mă adoră, nu? 543 01:01:14,601 --> 01:01:17,103 Îți place să-ţi bagi nasul unde nu-ţi fierbe oala. 544 01:01:19,189 --> 01:01:22,735 Încerc să evit asta, dar îmi îngreunezi situaţia. 545 01:01:25,196 --> 01:01:28,072 Nu te băga în ce nu te priveşte. 546 01:01:29,365 --> 01:01:30,951 Îţi face rău. 547 01:01:31,869 --> 01:01:34,288 Domnul știe că detest răul. 548 01:01:38,792 --> 01:01:39,835 Ştii... 549 01:01:41,003 --> 01:01:43,924 Cred că totul în viaţă... 550 01:01:44,882 --> 01:01:46,050 ţine de sincronizare. 551 01:01:46,133 --> 01:01:47,760 Din păcate pentru tine... 552 01:01:48,469 --> 01:01:49,929 a ta nu e prea bună. 553 01:01:53,140 --> 01:01:57,187 Acum trei săptămâni n-am fi avut discuţia asta, dar acum sunt aici. 554 01:01:58,522 --> 01:02:01,066 Chiar începe să-mi placă locul ăsta... 555 01:02:02,067 --> 01:02:03,276 şi oamenii. 556 01:02:05,194 --> 01:02:08,406 Încep să cred, din tot sufletul, 557 01:02:08,490 --> 01:02:10,575 că aici ar trebui să fiu. 558 01:02:11,243 --> 01:02:15,747 Aşa că, orice faceți tu și prietenii tăi, 559 01:02:16,414 --> 01:02:19,210 fiţi drăguţi şi mergeţi în altă parte. 560 01:02:23,547 --> 01:02:25,840 - Mă avertizezi? - Te pregătesc. 561 01:02:26,967 --> 01:02:28,886 Aţi înțeles ce-a spus? 562 01:02:28,970 --> 01:02:31,514 Se pregătește. Simpatic! 563 01:02:39,021 --> 01:02:40,607 E Timex? 564 01:02:43,734 --> 01:02:44,777 Nu. 565 01:02:45,862 --> 01:02:47,071 E Bulgari... 566 01:02:48,865 --> 01:02:50,324 Nu te mişca. 567 01:02:50,408 --> 01:02:51,660 Aşezaţi-vă. 568 01:02:51,743 --> 01:02:52,744 Aşezaţi-vă! 569 01:02:58,375 --> 01:03:01,961 Îţi comprim nervul median. 570 01:03:03,338 --> 01:03:06,049 Pe o scară de la unu la zece, 571 01:03:06,133 --> 01:03:07,467 sunt la doi. 572 01:03:09,845 --> 01:03:10,846 Trei. 573 01:03:10,929 --> 01:03:12,890 Nu vrei să ajung la patru. 574 01:03:12,973 --> 01:03:15,518 La patru te caci pe tine. Nu vrei asta. 575 01:03:15,602 --> 01:03:17,645 Eu nu vreau asta. Ei nu vor asta. 576 01:03:26,362 --> 01:03:29,532 Spune-le camarazilor tăi că pot pleca. 577 01:03:29,616 --> 01:03:31,910 Plecaţi! 578 01:03:38,667 --> 01:03:40,418 Se numește „supunere prin durere”. 579 01:03:41,211 --> 01:03:43,838 Creierul îți spune să faci ceva, 580 01:03:43,922 --> 01:03:46,090 dar corpul îți spune altceva. 581 01:03:48,302 --> 01:03:49,637 Acum, ascultă-mă. 582 01:03:49,720 --> 01:03:53,057 Scoate pistolul. Pune-l pe masă. 583 01:03:57,436 --> 01:03:58,770 Încet. 584 01:04:35,101 --> 01:04:36,393 Adu duba. 585 01:04:41,815 --> 01:04:43,316 American nenorocit. 586 01:04:43,817 --> 01:04:45,193 Îşi bagă nasul aiurea. 587 01:04:49,115 --> 01:04:49,949 Dă-mi țigara. 588 01:04:56,121 --> 01:04:57,498 Ce vrei să faci, Marco? 589 01:04:58,332 --> 01:05:01,210 Îl omor pe ticălos! 590 01:05:04,297 --> 01:05:05,423 Și Vincent? 591 01:05:08,927 --> 01:05:10,554 La naiba cu Vincent. 592 01:05:11,930 --> 01:05:14,141 Nu-mi spune el ce să fac. 593 01:05:16,517 --> 01:05:18,728 Să mergem. Dă-mi arma ta. 594 01:05:18,811 --> 01:05:20,856 Dă-mi pistolul. Ce nu-nţelegi? 595 01:06:43,900 --> 01:06:46,486 Am găsit pachete în spatele dubei. 596 01:06:48,363 --> 01:06:50,364 Un fel de drog. 597 01:06:54,202 --> 01:06:55,620 Nu marfa obişnuită. 598 01:07:01,459 --> 01:07:05,214 O să trimit niște agenţi să preleveze mostre. 599 01:07:21,060 --> 01:07:24,214 ROMA, ITALIA 600 01:07:35,578 --> 01:07:37,623 - Da. - Deschide televizorul. 601 01:07:40,918 --> 01:07:42,613 Explozia de la gară 602 01:07:42,616 --> 01:07:46,798 e rezultatul unui atac terorist încă nerevendicat. 603 01:07:46,811 --> 01:07:49,635 Deocamdată nu există suspecți. 604 01:07:49,718 --> 01:07:52,262 - Ai identificat... - Cetăţeni sirieni. 605 01:07:53,096 --> 01:07:55,557 Au fabricat bomba într-un imobil. 606 01:07:56,391 --> 01:07:59,144 - Aveau...? - Planurile gării. 607 01:07:59,228 --> 01:08:02,440 Şi explozibile, un material sofisticat. 608 01:08:03,107 --> 01:08:06,860 Totul finanţat de banii din droguri. Unde ești? 609 01:08:06,944 --> 01:08:09,029 - Napoli. - Întoarce-te acum. 610 01:08:09,988 --> 01:08:11,406 De ce Sicilia? 611 01:08:11,490 --> 01:08:14,285 - De ce? - De ce nu Elba sau Sardinia? 612 01:08:15,827 --> 01:08:19,290 De ce ar face contrabandă în cel mai sigur port din regiune? 613 01:08:19,374 --> 01:08:23,170 Crezi că facţiunea de pe continent s-a stabilit... 614 01:08:23,253 --> 01:08:24,255 La Napoli. 615 01:08:24,337 --> 01:08:26,339 E portul cel mai accesibil. 616 01:08:28,131 --> 01:08:29,801 - Cred că sunt aici. - Şi? 617 01:08:30,468 --> 01:08:33,179 Găsim traficanţii. 618 01:08:33,263 --> 01:08:35,933 - Tăiem intermediarii. - Apoi angrosiştii. 619 01:08:36,016 --> 01:08:37,851 De jos în sus. E bine. 620 01:08:39,353 --> 01:08:42,105 Bine, anchetez morţile. 621 01:08:42,189 --> 01:08:44,348 - Dacă ai dreptate... - Ne vedem la linia de sosire. 622 01:08:44,899 --> 01:08:45,899 Ciao. 623 01:08:50,614 --> 01:08:53,449 CIA apreciază cooperarea ta, comisare. 624 01:08:58,205 --> 01:09:00,166 Suntem la dispoziţia voastră. 625 01:09:03,335 --> 01:09:05,087 În ce stadiu sunteţi? 626 01:09:05,921 --> 01:09:07,547 Adunăm informații. 627 01:09:09,493 --> 01:09:11,127 Vrem să-i interogăm pe acești bărbați. 628 01:09:42,584 --> 01:09:43,419 El... 629 01:09:44,085 --> 01:09:45,755 nu poate fi interogat. 630 01:10:04,023 --> 01:10:06,318 Mi-ai întrerupt micul dejun. 631 01:10:07,486 --> 01:10:08,487 Deci... 632 01:10:09,154 --> 01:10:10,280 Ce-mi propui? 633 01:10:10,364 --> 01:10:13,200 Ţi s-a spus ceva de o înțelegere? 634 01:10:14,868 --> 01:10:16,578 Nu sunt aici să negociez. 635 01:10:17,705 --> 01:10:19,581 Vreau să-ţi ofer o şansă. 636 01:10:20,624 --> 01:10:24,044 Am nevoie de informații. Și o să mi le dai. 637 01:12:20,164 --> 01:12:22,041 Condoleanţe pentru fratele tău. 638 01:12:24,670 --> 01:12:25,629 Mulțumesc. 639 01:12:27,923 --> 01:12:28,882 Ia loc. 640 01:12:37,933 --> 01:12:40,561 Trebuie să vorbim. 641 01:12:41,520 --> 01:12:42,479 Nu azi. 642 01:12:43,855 --> 01:12:45,107 CIA e aici. 643 01:12:45,816 --> 01:12:49,737 Caută o celulă teroristă care importă droguri 644 01:12:49,821 --> 01:12:51,239 pe care să le vândă în Europa. 645 01:12:52,239 --> 01:12:53,991 Ocupă-te de asta. 646 01:12:54,825 --> 01:12:55,810 Trebuie să te opreşti. 647 01:12:58,162 --> 01:12:59,289 E o tipă... 648 01:13:00,582 --> 01:13:01,416 E deşteaptă. 649 01:13:03,960 --> 01:13:06,170 Își va da seama că nu e vorba de teroriști... 650 01:13:08,464 --> 01:13:09,967 ci de tine. 651 01:13:11,217 --> 01:13:12,093 Camorra... 652 01:13:13,386 --> 01:13:15,430 cumpărând droguri de la inamic... 653 01:13:16,180 --> 01:13:21,020 Şi le vinde pe străzile noastre pentru finanţarea proiectelor tale. 654 01:13:21,437 --> 01:13:22,938 Fă-ţi treaba. 655 01:13:25,733 --> 01:13:28,611 Ai văzut ce-au făcut cu banii tăi? 656 01:13:29,986 --> 01:13:32,990 Ai văzut câți oameni au murit în atacul de la gară? 657 01:13:36,785 --> 01:13:38,329 Oamenii noștri. 658 01:13:38,829 --> 01:13:41,040 Dacă nu le-aș cumpăra eu drogurile, 659 01:13:42,166 --> 01:13:43,334 ar face-o altcineva. 660 01:13:44,377 --> 01:13:46,588 Si ar fi la fel de mulţi morți. 661 01:13:49,924 --> 01:13:51,342 Mă ocup eu de femeie. 662 01:13:51,884 --> 01:13:53,719 Tu, protejează-mă. 663 01:13:54,220 --> 01:13:56,097 N-ai înţeles nimic. 664 01:13:57,390 --> 01:13:58,308 Nimic. 665 01:13:58,391 --> 01:13:59,684 Ai dreptate. 666 01:14:00,977 --> 01:14:02,520 Nu-mi pasă. 667 01:14:03,813 --> 01:14:06,484 Fratele meu a murit şi tu debitezi prostii. 668 01:14:07,401 --> 01:14:08,735 Fără nicio dovadă. 669 01:14:11,238 --> 01:14:12,781 Te-ai prostit? 670 01:14:14,199 --> 01:14:16,117 Sau ți-ai uitat postul? 671 01:14:22,208 --> 01:14:23,417 Postul meu... 672 01:14:24,544 --> 01:14:26,504 e acela de şef al poliţiei. 673 01:14:28,922 --> 01:14:30,758 Ai uitat cine eşti? 674 01:14:32,093 --> 01:14:33,719 Ai fost un barbar... 675 01:14:39,809 --> 01:14:41,687 și mereu vei fi un barbar. 676 01:14:41,770 --> 01:14:42,604 Te-am avertizat. 677 01:14:43,105 --> 01:14:44,982 - Unde te duci? - Stai aici. 678 01:14:51,487 --> 01:14:54,449 Află cine mi-a ucis fratele, dobitocule. Ai înţeles? 679 01:15:01,665 --> 01:15:02,708 Taci! 680 01:15:03,375 --> 01:15:05,878 Barbarii mei te vor duce la spital. 681 01:15:07,004 --> 01:15:09,756 Grăbește-te dacă vrei să salvezi câteva degete. 682 01:15:46,002 --> 01:15:47,420 M-am făcut înţeles? 683 01:15:47,921 --> 01:15:51,175 Data viitoare, îţi trimit capul familiei. 684 01:15:51,800 --> 01:15:54,178 Mersi pentru mâna de ajutor, Barella. 685 01:15:54,803 --> 01:15:56,305 Hai, Antonio. 686 01:16:02,102 --> 01:16:03,646 Astea erau în spatele dubei. 687 01:16:05,481 --> 01:16:07,066 N-am mai văzut așa ceva. 688 01:16:14,991 --> 01:16:17,953 - Ce se întâmplă? - Barella a fost atacat. 689 01:16:18,036 --> 01:16:20,163 - De cine? - Nu ştim. 690 01:16:20,247 --> 01:16:22,748 Dar are informații despre ancheta ta. 691 01:16:23,499 --> 01:16:26,670 Acest agent te va escorta la spital. Te rog să mă scuzi. 692 01:16:31,174 --> 01:16:32,676 Nu cauţi unde trebuie. 693 01:16:33,260 --> 01:16:34,094 McCall? 694 01:16:34,761 --> 01:16:35,972 Nu sunt teroriștii. 695 01:16:36,597 --> 01:16:37,682 E Camorra. 696 01:16:39,100 --> 01:16:41,184 - Ai grijă. - Te sun imediat. 697 01:17:39,453 --> 01:17:40,704 - Collins. - Frank! 698 01:17:41,288 --> 01:17:42,539 O să fie bine? 699 01:17:46,461 --> 01:17:49,255 Nu sunt teroriștii. E Camorra. 700 01:17:52,300 --> 01:17:53,760 Aveţi grijă de ea, bine? 701 01:17:54,719 --> 01:17:57,430 Mă ocup, Collins. O să fii bine. 702 01:17:57,513 --> 01:17:58,514 Bine. 703 01:18:36,929 --> 01:18:38,597 Altamonte! 704 01:18:40,015 --> 01:18:42,936 Fratele meu a fost ucis pe străzile voastre! 705 01:18:43,395 --> 01:18:45,480 Aduceţi-mi vinovatul... 706 01:18:45,564 --> 01:18:47,857 şi vă voi răsplăti! 707 01:19:02,581 --> 01:19:04,417 Știi cine a făcut-o. 708 01:19:07,211 --> 01:19:08,754 Spune-mi cine mi-a ucis fratele! 709 01:19:19,390 --> 01:19:21,726 Data viitoare nu va fi doar urechea. 710 01:19:36,616 --> 01:19:38,702 Câți trebuie să omor azi? 711 01:19:39,870 --> 01:19:41,663 Spune cine mi-a ucis fratele... 712 01:19:43,415 --> 01:19:46,043 sau îți omor familia în faţa ta. 713 01:19:54,092 --> 01:19:55,510 Arată-te! 714 01:19:57,095 --> 01:19:58,096 Pe mine mă vrei. 715 01:20:00,182 --> 01:20:01,517 Eu ţi-am ucis fratele. 716 01:20:03,019 --> 01:20:08,524 L-am rugat să-i lase în pace. N-a vrut să asculte, aşa că... 717 01:20:09,983 --> 01:20:11,568 Eşti departe de casă... 718 01:20:12,277 --> 01:20:13,446 Americanule. 719 01:20:15,448 --> 01:20:17,200 Sunt unde ar trebui să fiu. 720 01:20:17,992 --> 01:20:18,993 Iată-mă. 721 01:20:20,411 --> 01:20:21,412 Iată-mă. 722 01:20:22,789 --> 01:20:24,917 Ştii ce urmează să se întâmple. 723 01:20:25,000 --> 01:20:27,253 Înțeleg slăbiciunea. Înțeleg durerea. 724 01:20:27,336 --> 01:20:29,837 Înțeleg moartea. Înțeleg suferința. 725 01:20:29,921 --> 01:20:32,340 Datorită acestor oameni, încep să înțeleg pacea. 726 01:20:32,423 --> 01:20:33,967 Nu-mi poți lua asta. 727 01:20:36,387 --> 01:20:39,974 Jur în faţa lui Dumnezeu, nu le-o vei lua nici lor. 728 01:20:40,724 --> 01:20:42,685 Tu înţelegi? Asta e întrebarea. 729 01:20:43,227 --> 01:20:46,814 - Pot lua orice vreau. - Ia-mă pe mine. 730 01:20:46,897 --> 01:20:49,567 Dacă poţi lua totul, ia-mă. Sunt aici. 731 01:20:49,650 --> 01:20:51,193 Sunt aici. Ia-mă. 732 01:20:51,902 --> 01:20:52,903 Ia-mă. 733 01:20:54,697 --> 01:20:55,823 Dar nu aici. 734 01:20:59,619 --> 01:21:01,871 E locul ideal, americanule. 735 01:21:03,164 --> 01:21:04,499 Pe acest pavaj. 736 01:21:05,709 --> 01:21:09,920 Ca aceşti oameni să vadă şi să repete ce-au văzut. 737 01:21:22,727 --> 01:21:24,896 Nu trebuie să faci asta, fiule. 738 01:21:27,856 --> 01:21:28,857 Bine. 739 01:21:29,399 --> 01:21:30,400 Alegerea ta. 740 01:21:32,110 --> 01:21:33,195 E alegerea ta. 741 01:21:36,157 --> 01:21:38,159 E întotdeauna alegerea mea. 742 01:21:51,923 --> 01:21:54,675 - Pe bune? - Vincent. 743 01:21:54,759 --> 01:21:56,303 Omoară-mă și pe mine! 744 01:21:56,386 --> 01:21:57,930 Şi pe mine! 745 01:22:01,433 --> 01:22:04,018 Trebuie să plecăm. Ne înregistrează. 746 01:22:05,811 --> 01:22:06,979 Dă-i drumul. 747 01:22:09,483 --> 01:22:11,235 Ce frumos. 748 01:22:12,319 --> 01:22:13,946 Dar nu va dura. 749 01:22:16,657 --> 01:22:20,703 Bucură-te, americanule. Pentru că mă voi întoarce. 750 01:22:20,787 --> 01:22:21,788 O să fiu aici. 751 01:22:21,871 --> 01:22:24,623 Doar cenuşa o să mai rămână din locul ăsta. 752 01:22:25,749 --> 01:22:27,876 Te voi aştepta. Grăbeşte-te. 753 01:22:27,960 --> 01:22:29,753 Vă omor pe toți! 754 01:22:29,836 --> 01:22:31,798 Șefu, trebuie să plecăm. Vine poliția. 755 01:22:31,881 --> 01:22:34,133 Ne vedem curând. Foarte curând. 756 01:22:34,217 --> 01:22:35,385 Să mergem! 757 01:22:35,468 --> 01:22:37,011 Grăbeşte-te. Mai curând decât crezi. 758 01:23:13,173 --> 01:23:14,675 Ce știm despre american? 759 01:23:15,969 --> 01:23:16,803 Nimic. 760 01:23:17,637 --> 01:23:18,763 Nimeni nu vorbeşte. 761 01:23:19,472 --> 01:23:21,307 Am vorbit și cu contactele noastre, dar... 762 01:23:21,390 --> 01:23:22,224 Nimeni nu vorbeşte. 763 01:23:23,851 --> 01:23:24,685 Nimeni nu vorbeşte? 764 01:23:26,228 --> 01:23:28,815 Ar putea fi FBI, CIA... 765 01:23:30,025 --> 01:23:31,067 Interpol... 766 01:23:31,860 --> 01:23:33,361 Nu știm, Vincent. 767 01:23:34,988 --> 01:23:39,701 Dacă e unul din duşmanii noştrii? Din alte familii? 768 01:23:44,497 --> 01:23:45,832 Îl vom ucide pe american. 769 01:23:47,000 --> 01:23:49,794 Îl vom ucide şi vom distruge locul ăla! 770 01:23:50,504 --> 01:23:51,339 Mâine, Simone. 771 01:23:52,423 --> 01:23:53,257 Mâine. 772 01:26:03,391 --> 01:26:04,726 Ce naiba? 773 01:26:06,436 --> 01:26:07,354 Du-te şi verifică. 774 01:26:15,862 --> 01:26:16,780 Nimic. 775 01:26:18,114 --> 01:26:19,575 Nu e nimeni. 776 01:27:26,519 --> 01:27:27,562 Salvatore? 777 01:27:32,525 --> 01:27:33,526 Salvatore! 778 01:27:36,988 --> 01:27:37,822 Salvat... 779 01:28:42,765 --> 01:28:43,599 Simone. 780 01:28:45,976 --> 01:28:47,269 Antonio? 781 01:28:49,605 --> 01:28:50,648 Salvatore? 782 01:28:54,527 --> 01:28:56,153 Salvatore? 783 01:29:09,000 --> 01:29:10,126 Salvatore? 784 01:29:13,297 --> 01:29:14,798 Antonio? 785 01:30:10,481 --> 01:30:12,399 Salvatore! Salvatore! 786 01:30:13,901 --> 01:30:14,735 Gio. 787 01:30:16,237 --> 01:30:17,696 Gio! Gio. 788 01:30:49,688 --> 01:30:51,231 Nu te pune cu mine! 789 01:31:12,336 --> 01:31:13,337 Oamenii mei... 790 01:31:14,422 --> 01:31:16,090 te vor găsi... 791 01:31:18,551 --> 01:31:21,345 și te vor omorî ca pe un câine. 792 01:31:32,316 --> 01:31:33,900 Toţi trebuie să înfruntăm... 793 01:31:36,611 --> 01:31:37,778 Moartea. 794 01:31:37,862 --> 01:31:39,363 Cine naiba eşti? 795 01:31:43,702 --> 01:31:45,370 Sângele vărsat... 796 01:31:55,255 --> 01:31:56,465 Cine eşti? 797 01:31:59,551 --> 01:32:03,264 În mai puţin de şase minute, pastilele îţi vor opri inima. 798 01:32:04,140 --> 01:32:05,350 Cine eşti? 799 01:32:21,532 --> 01:32:22,909 Ştiu... 800 01:32:24,702 --> 01:32:26,288 E sângele vărsat 801 01:32:28,415 --> 01:32:29,625 Pentru mine 802 01:32:33,127 --> 01:32:35,630 Eram pierdut 803 01:33:21,886 --> 01:33:22,888 Marco! 804 01:33:36,152 --> 01:33:37,820 Marco! 805 01:34:59,238 --> 01:35:00,281 Cine eşti? 806 01:35:48,413 --> 01:35:50,707 Eram pierdut 807 01:36:08,017 --> 01:36:09,352 Graţie colaborării lor, 808 01:36:09,355 --> 01:36:13,147 CIA și Interpolul au confiscat suficientă amfetamină 809 01:36:13,230 --> 01:36:17,945 cât să ucidă 2,1 milioane de oameni, mai mult decât populația din Napoli. 810 01:36:18,612 --> 01:36:20,822 Arestarea şefilor Camorra locali 811 01:36:20,906 --> 01:36:26,036 a stopat traficul cu droguri şi finanțarea terorismului. 812 01:36:26,119 --> 01:36:32,042 Tocmai am aflat că Vincent Quaranta, capul uneia dintre familiile Camorra, 813 01:36:32,125 --> 01:36:34,836 a fost găsit mort în Napoli aseară, 814 01:36:34,920 --> 01:36:38,883 în urma unei supradoze cu drogul pe care l-a vândut pe acele străzi. 815 01:36:39,842 --> 01:36:41,343 Ai ratat ce-i mai bun. 816 01:36:42,010 --> 01:36:43,762 Rezolvarea cazului? 817 01:36:48,308 --> 01:36:49,310 Mulțumesc. 818 01:36:49,936 --> 01:36:52,188 - Pentru ce? - Acel telefon. 819 01:36:53,564 --> 01:36:54,649 Mi-a salvat viața. 820 01:36:56,234 --> 01:36:57,235 Cu plăcere. 821 01:36:58,486 --> 01:36:59,861 Geanta ta de urgenţă? 822 01:37:02,282 --> 01:37:07,161 Nu, sunt 366.400 de dolari. 823 01:37:07,245 --> 01:37:09,372 Bani gheaţă. 824 01:37:10,790 --> 01:37:11,834 Sicilia. 825 01:37:12,793 --> 01:37:14,878 Ai intrat în rezervă. 826 01:37:18,631 --> 01:37:19,757 Pentru ce sunt? 827 01:37:20,466 --> 01:37:22,302 E pensia lui Greg Dyer. 828 01:37:23,387 --> 01:37:24,221 Cine? 829 01:37:24,305 --> 01:37:27,641 Greg Dyer. E zidar. 43 de ani de meserie. 830 01:37:27,725 --> 01:37:29,101 Pensionat. 831 01:37:29,184 --> 01:37:32,396 Fondul de pensii a fost spart acum nouă luni. 832 01:37:34,064 --> 01:37:37,193 Cineva i-a furat economiile de-o viaţă 833 01:37:37,943 --> 01:37:40,446 apăsând o tastă. 834 01:37:40,529 --> 01:37:43,574 I-ai urmărit economiile 835 01:37:43,657 --> 01:37:47,370 până la o fantomă cibernetică aproape de negăsit 836 01:37:48,413 --> 01:37:50,874 şi ai nimerit într-o operaţiune de contrabandă? 837 01:37:50,957 --> 01:37:53,835 N-am știut asta la început, dar da. 838 01:37:53,918 --> 01:37:56,837 Ai intrat într-o cameră blindată... 839 01:37:58,214 --> 01:38:01,718 cu milioane de dolari, obligațiuni la purtător, coduri bancare... 840 01:38:03,011 --> 01:38:06,556 Şi iei doar 300 de mii pentru pensia lui Dwyer. 841 01:38:07,390 --> 01:38:11,187 366.400. 842 01:38:12,521 --> 01:38:14,941 Bani gheaţă. Și e „Dyer”. 843 01:38:16,024 --> 01:38:19,444 - Un prieten de-al tău? - Nu. 844 01:38:21,447 --> 01:38:22,782 L-am dus cu taxiul o dată. 845 01:38:26,827 --> 01:38:27,995 Nu înțeleg. 846 01:38:29,372 --> 01:38:30,373 O vei face. 847 01:38:49,643 --> 01:38:50,978 - Greg Dyer? - Da? 848 01:38:51,061 --> 01:38:52,938 Emma Collins. Am vorbit la telefon. 849 01:38:53,021 --> 01:38:54,063 Intră. 850 01:38:55,857 --> 01:38:56,692 Aşadar... 851 01:39:01,613 --> 01:39:02,614 Ce-i asta? 852 01:39:03,448 --> 01:39:06,327 366.400 de dolari. 853 01:39:07,495 --> 01:39:08,579 E pensia ta. 854 01:39:12,916 --> 01:39:13,750 Pot să-l deschid? 855 01:39:37,817 --> 01:39:39,485 - Cum ai... - Nu eu. 856 01:39:40,362 --> 01:39:41,363 Atunci cine? 857 01:39:42,948 --> 01:39:44,408 Nu pot să-ți spun. 858 01:39:46,201 --> 01:39:47,202 De ce? 859 01:39:48,454 --> 01:39:51,289 De ce să faci aşa ceva pentru un străin? 860 01:39:52,374 --> 01:39:53,542 Bună întrebare. 861 01:39:58,881 --> 01:40:00,424 Poţi despacheta. 862 01:40:01,592 --> 01:40:03,470 Nu plecăm nicăieri. 863 01:40:04,179 --> 01:40:06,097 Mulţumesc. 864 01:40:08,808 --> 01:40:09,809 Mulțumesc. 865 01:40:24,699 --> 01:40:26,452 Cineva ţi-a lăsat asta la recepție. 866 01:40:26,535 --> 01:40:28,621 - Cum te simți? - Perfect. 867 01:40:28,704 --> 01:40:31,957 Bun, directorul ne aşteaptă în 30 de minute. 868 01:40:32,040 --> 01:40:34,584 Vrea să vadă cine a rezolvat situația italiană. 869 01:40:35,251 --> 01:40:36,252 Bine lucrat. 870 01:40:44,252 --> 01:40:47,253 Mama ta ar fi mândră de tine. RM. 871 01:41:21,008 --> 01:41:22,259 Am câştigat! 872 01:41:22,342 --> 01:41:23,428 Văd asta! 873 01:41:24,596 --> 01:41:26,930 E important pentru Altamonte. 874 01:41:56,596 --> 01:41:58,428 Am câştigat! 875 01:42:05,720 --> 01:42:06,554 Ciao. 876 01:42:08,723 --> 01:42:10,643 Roberto. Ai uitat asta. 877 01:42:30,724 --> 01:42:34,244 Traducerea şi adaptarea: jarvis 878 01:42:34,444 --> 01:42:37,244 Resincronizare: Darkness701 Subs.ro Team @ www.subs.ro 56816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.