Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,556 --> 00:00:58,415
SICILIA, ITALIA
2
00:02:10,558 --> 00:02:12,227
Așteaptă aici.
3
00:02:39,172 --> 00:02:41,290
Mi-a spus să aștept afară.
4
00:02:48,222 --> 00:02:49,557
Să mergem.
5
00:05:30,140 --> 00:05:31,767
Nu m-au lăsat să intru, așa că...
6
00:05:35,770 --> 00:05:37,773
Ar fi trebuit să mă lase să intru.
7
00:05:37,856 --> 00:05:40,109
Voi doi cum de mai respirați?
8
00:05:40,192 --> 00:05:41,693
Am ajuns după...
9
00:05:51,246 --> 00:05:53,455
Stai să mă lămuresc.
10
00:05:55,749 --> 00:05:57,126
Ai venit aici.
11
00:05:57,835 --> 00:05:59,211
Singur.
12
00:05:59,837 --> 00:06:02,966
În această vie, în Sicilia.
13
00:06:04,509 --> 00:06:05,468
De ce?
14
00:06:05,969 --> 00:06:06,803
Pentru tine.
15
00:06:08,721 --> 00:06:09,848
Atunci știi cine sunt?
16
00:06:09,931 --> 00:06:11,474
Știu ce ești.
17
00:06:14,394 --> 00:06:15,979
Şi ai venit oricum.
18
00:06:20,150 --> 00:06:20,984
De ce?
19
00:06:24,029 --> 00:06:27,283
Ai luat ceva ce nu-ți aparține.
Sunt aici să-l iau înapoi.
20
00:06:30,076 --> 00:06:31,828
Cum m-ai găsit?
21
00:06:33,204 --> 00:06:34,749
Nimeni n-a făcut-o vreodată.
22
00:06:39,336 --> 00:06:40,463
Bine.
23
00:06:42,673 --> 00:06:43,758
Bine.
24
00:06:45,092 --> 00:06:46,887
Acum eşti aici.
25
00:06:49,638 --> 00:06:52,057
Doar că ești la câțiva metri...
26
00:06:53,809 --> 00:06:55,895
de ceea ce cauţi.
27
00:07:01,026 --> 00:07:03,779
Toți ajungem unde ne este scris.
28
00:07:04,237 --> 00:07:05,405
Asta înseamnă...
29
00:07:06,364 --> 00:07:09,826
că omul din stânga mea, pregătit să tragă,
e un pic prea aproape,
30
00:07:09,910 --> 00:07:12,287
ceea ce-l condamnă
pe cel din dreapta mea.
31
00:07:12,370 --> 00:07:15,499
Doar că nu știe încă.
Îmi pare rău pentru familia lui.
32
00:07:16,792 --> 00:07:18,168
Nouă secunde.
33
00:07:21,255 --> 00:07:24,008
Atât ai ca să-ți decizi soarta.
34
00:07:24,092 --> 00:07:26,010
Nouă secunde.
35
00:09:22,352 --> 00:09:26,430
EQUALIZER 3: CAPITOLUL FINAL
36
00:09:28,053 --> 00:09:30,430
Oprește-te.
37
00:09:34,017 --> 00:09:36,133
- Ești singur?
- Da.
38
00:09:36,845 --> 00:09:38,731
Bine, bine.
39
00:09:40,315 --> 00:09:41,983
Stai în maşină.
40
00:09:43,610 --> 00:09:44,611
Bine?
41
00:09:48,031 --> 00:09:49,033
Bine.
42
00:12:20,314 --> 00:12:23,192
Pulsul e foarte slab,
n-ar fi ajuns la spital.
43
00:12:24,861 --> 00:12:26,112
E în stare de șoc.
44
00:12:30,951 --> 00:12:33,745
Ia o pătură și pune-i-o pe picioare.
45
00:12:38,916 --> 00:12:40,418
Luminează. Mulțumesc.
46
00:12:41,211 --> 00:12:42,254
Mulțumesc. E bine.
47
00:12:48,677 --> 00:12:49,636
- Gio?
- Da.
48
00:12:50,095 --> 00:12:51,053
Acest bărbat a căzut.
49
00:12:52,181 --> 00:12:53,640
N-a căzut. L-au împușcat.
50
00:12:54,183 --> 00:12:56,935
Mi-ai adus un bărbat care a căzut.
Bine?
51
00:13:01,857 --> 00:13:03,818
- Curăță-i rana.
- Da.
52
00:13:14,453 --> 00:13:16,748
Noroc că era doar calibru .22.
53
00:13:25,757 --> 00:13:27,510
Gio ți-a salvat viața.
54
00:13:28,094 --> 00:13:29,594
Aşa că te întreb...
55
00:13:29,969 --> 00:13:31,846
a salvat un om bun?
56
00:13:32,347 --> 00:13:33,431
Sau unul rău?
57
00:13:37,685 --> 00:13:39,396
Nu știu.
58
00:13:40,481 --> 00:13:41,607
Unde te duci?
59
00:13:42,274 --> 00:13:43,651
Acasă.
60
00:13:44,527 --> 00:13:45,569
Nu. Nu.
61
00:13:46,237 --> 00:13:47,238
Da.
62
00:13:48,571 --> 00:13:49,698
Nu. Nu.
63
00:13:49,782 --> 00:13:51,617
Nu te agita.
64
00:13:51,992 --> 00:13:53,202
Nu.
65
00:13:54,620 --> 00:13:56,372
Rana ta...
66
00:13:56,455 --> 00:13:58,666
are nevoie de timp să se vindece.
67
00:13:59,792 --> 00:14:00,877
Bine.
68
00:14:05,257 --> 00:14:07,800
Oamenii răi vor veni să te caute?
69
00:14:09,385 --> 00:14:10,386
Nu.
70
00:14:56,642 --> 00:14:59,146
- Ai dormit bine?
- Da.
71
00:15:03,734 --> 00:15:05,067
Ți-am făcut niște supă.
72
00:15:09,656 --> 00:15:11,283
- Mulțumesc.
- Enzo.
73
00:15:12,367 --> 00:15:14,453
- Mulțumesc, Enzo.
- Cum te cheamă?
74
00:15:18,040 --> 00:15:19,291
Roberto.
75
00:15:20,459 --> 00:15:21,544
Roberto.
76
00:15:22,087 --> 00:15:23,088
Bine.
77
00:15:30,052 --> 00:15:31,678
Unde sunt?
78
00:15:33,056 --> 00:15:34,724
Unde ar trebui să fii.
79
00:15:36,935 --> 00:15:37,769
Bine.
80
00:16:19,271 --> 00:16:20,313
Roberto.
81
00:16:22,189 --> 00:16:23,023
Enzo.
82
00:16:23,107 --> 00:16:25,901
Bine că am păstrat bastonul tatălui meu.
83
00:16:30,365 --> 00:16:32,159
- Îmi dai voie?
- Da.
84
00:16:34,161 --> 00:16:35,162
Bun.
85
00:16:41,293 --> 00:16:42,419
Cât timp...
86
00:16:42,961 --> 00:16:44,296
Trei zile.
87
00:16:47,674 --> 00:16:48,884
Altamonte.
88
00:16:49,843 --> 00:16:52,053
Mic, dar frumos.
89
00:16:55,016 --> 00:16:56,559
Încetişor.
90
00:17:04,025 --> 00:17:05,693
Roberto, la stânga,
91
00:17:05,777 --> 00:17:07,987
treptele, piaţa.
92
00:18:07,298 --> 00:18:09,467
Khalid, adu bibanii roșii.
93
00:18:09,551 --> 00:18:10,593
Imediat.
94
00:19:24,086 --> 00:19:25,129
Bună dimineaţa.
95
00:19:26,464 --> 00:19:27,882
Ceai, te rog.
96
00:19:27,965 --> 00:19:28,800
Un ceai?
97
00:19:31,718 --> 00:19:34,305
Un plic de ceai.
98
00:19:35,014 --> 00:19:36,265
Vine imediat.
99
00:19:37,183 --> 00:19:38,851
Da. Mulțumesc.
100
00:19:49,696 --> 00:19:53,574
Îmi pare rău, dar ceaiul
e pentru bătrâne și englezi.
101
00:20:21,020 --> 00:20:22,105
Bună dimineaţa.
102
00:20:22,605 --> 00:20:24,149
Eu sunt Giorgio Bonucci. Sunt...
103
00:20:24,232 --> 00:20:26,526
Gio.
104
00:20:27,402 --> 00:20:28,777
Ea e fiica mea, Gabby.
105
00:20:30,447 --> 00:20:31,573
Bună dimineața, Aminah.
106
00:20:32,240 --> 00:20:34,617
Gabby, am ceva pentru tine. Vino.
107
00:20:38,079 --> 00:20:39,080
Aşadar...
108
00:20:43,127 --> 00:20:45,337
- Ai...
- Căzut.
109
00:20:46,088 --> 00:20:47,213
- Căzut.
- Da.
110
00:20:50,091 --> 00:20:51,885
Dr. Enzo este un doctor foarte bun.
111
00:20:52,845 --> 00:20:56,015
El m-a adus pe lume.
Și pe părinții mei.
112
00:20:56,682 --> 00:20:57,683
Pe majoritatea de aici.
113
00:21:02,772 --> 00:21:03,814
Sunt oameni buni.
114
00:21:04,733 --> 00:21:05,776
Înţeleg.
115
00:21:08,360 --> 00:21:10,571
Ți-am parcat mașina în spatele gării.
116
00:21:12,490 --> 00:21:13,991
Pentru când te simți mai bine.
117
00:21:16,536 --> 00:21:18,246
Nu m-am uitat în gențile tale.
118
00:21:22,501 --> 00:21:23,502
Mulțumesc.
119
00:22:10,216 --> 00:22:11,217
Collins.
120
00:22:14,096 --> 00:22:15,556
O podgorie în Sicilia.
121
00:22:17,558 --> 00:22:19,893
La 10 km sud de...
122
00:22:19,977 --> 00:22:20,978
Cine eşti?
123
00:22:22,062 --> 00:22:23,312
Un cetățean îngrijorat.
124
00:22:39,664 --> 00:22:40,665
Collins.
125
00:22:41,623 --> 00:22:46,336
Via Cantina Arriana,
la sud de Palermo.
126
00:22:46,420 --> 00:22:47,589
Cine eşti?
127
00:22:48,882 --> 00:22:50,925
Lăzi importate din Orientul Mijlociu.
128
00:22:51,009 --> 00:22:52,343
Siria, după cum arată.
129
00:22:52,427 --> 00:22:55,013
Ce sunt? Fructe? Nuci? Condimente?
130
00:22:55,096 --> 00:22:57,182
Îmi pare rău, dar nu e
nimic neobișnuit în asta.
131
00:22:57,265 --> 00:22:58,266
Vin.
132
00:22:59,268 --> 00:23:00,269
Vin?
133
00:23:00,352 --> 00:23:02,020
Vin, 55 de lăzi.
134
00:23:02,771 --> 00:23:05,732
De ce importă o cramă siciliană
vin din Siria?
135
00:23:07,692 --> 00:23:10,446
- Am nimerit numărul, se pare.
- Uite, amice...
136
00:23:10,529 --> 00:23:13,824
O operațiune de reambalare.
137
00:23:13,908 --> 00:23:15,659
Trimiteţi o echipă la faţa locului.
138
00:23:15,743 --> 00:23:17,244
Cum de știi toate astea?
139
00:23:17,912 --> 00:23:20,830
Sunt în trecere.
M-am gândit că v-ar putea interesa.
140
00:23:21,456 --> 00:23:22,583
"Ne-ar interesa"?
141
00:23:23,584 --> 00:23:24,919
Știi unde ai sunat?
142
00:23:25,002 --> 00:23:27,338
Serviciul de operațiuni financiare CIA.
143
00:23:27,421 --> 00:23:29,548
Urmăriți bani suspecţi, nu?
144
00:23:30,257 --> 00:23:31,926
Da, aşa e. Stai.
145
00:23:32,927 --> 00:23:34,888
Să iau ceva să notez.
146
00:23:34,971 --> 00:23:38,266
Nu e nevoie. Totul e înregistrat, nu?
147
00:23:39,266 --> 00:23:40,267
Amică?
148
00:23:54,741 --> 00:23:58,286
Collins. Da, am o posibilă pistă.
149
00:25:29,089 --> 00:25:30,699
- Încetişor.
- Mulţumesc.
150
00:26:19,683 --> 00:26:23,353
Într-o zi cineva face ceva
de neiertat altcuiva,
151
00:26:23,437 --> 00:26:26,274
şi faci ceva în privinţa asta,
pentru că poți.
152
00:26:26,357 --> 00:26:27,859
Pentru că ăsta ești?
153
00:26:28,943 --> 00:26:30,318
Ăsta ai fost întotdeauna?
154
00:27:06,398 --> 00:27:08,524
Tată, mama te cheamă în bucătărie.
155
00:27:14,615 --> 00:27:16,074
Salata ta.
156
00:27:16,950 --> 00:27:17,826
Poftă bună.
157
00:27:58,869 --> 00:27:59,745
Eu sunt Aminah.
158
00:28:01,163 --> 00:28:02,164
Roberto.
159
00:28:02,248 --> 00:28:03,290
Îmi pare bine.
160
00:28:04,708 --> 00:28:05,750
Savurează-ţi ceaiul.
161
00:28:17,054 --> 00:28:18,139
Scuzaţi-mă, domnule.
162
00:28:18,222 --> 00:28:19,724
Această cămașă v-ar sta bine!
163
00:28:20,767 --> 00:28:21,977
E perfectă.
164
00:28:22,060 --> 00:28:23,103
E culoarea dv.
165
00:28:23,186 --> 00:28:24,395
Cu aceşti pantaloni.
166
00:28:24,478 --> 00:28:25,437
Ce credeţi?
167
00:28:25,521 --> 00:28:26,397
Ţinuta perfectă.
168
00:28:28,899 --> 00:28:31,361
O cămașă, dar cu pantalonii potriviți.
169
00:28:31,445 --> 00:28:32,362
Doar una.
170
00:28:32,446 --> 00:28:34,739
Și pălăria, se asortează cu cămașa.
171
00:28:34,823 --> 00:28:36,074
Sunt de aceeași culoare.
172
00:28:36,158 --> 00:28:37,159
Perfect.
173
00:28:38,869 --> 00:28:39,870
Bine?
174
00:28:39,953 --> 00:28:40,954
Reducere?
175
00:29:05,521 --> 00:29:09,400
Trebuia să repar congelatorul.
Fără el nu-mi pot face treaba.
176
00:29:09,484 --> 00:29:11,402
Ce-mi pasă mie de congelator?
177
00:29:11,486 --> 00:29:13,780
Te plătesc săptămâna viitoare.
Nu-ţi face griji.
178
00:29:14,822 --> 00:29:16,700
Hai, Angelo, dă-mi banii.
179
00:29:17,951 --> 00:29:19,286
Ce mai faci, Khalid?
180
00:29:24,874 --> 00:29:27,210
Angelo, toţi trebuie să plătească.
181
00:29:27,961 --> 00:29:29,505
Ne cunoaștem de mult, nu?
182
00:29:43,560 --> 00:29:45,354
Pe săptămâna viitoare.
183
00:29:45,437 --> 00:29:48,148
Nu e nicio problemă, Angelo.
Nicio problemă.
184
00:29:54,030 --> 00:29:55,865
Linişteşte-te.
185
00:29:57,617 --> 00:29:58,660
Revino-ţi.
186
00:30:12,507 --> 00:30:14,260
Să mergem. Haideţi!
187
00:30:25,312 --> 00:30:26,730
Khalid, treci la muncă.
188
00:30:35,739 --> 00:30:36,700
Angelo!
189
00:30:37,325 --> 00:30:38,909
Pe săptămâna viitoare.
190
00:30:39,535 --> 00:30:40,953
Nu mă enerva.
191
00:31:01,336 --> 00:31:03,754
NAPOLI, ITALIA
192
00:32:08,169 --> 00:32:09,337
Așteptați aici.
193
00:32:11,881 --> 00:32:13,173
Unde e fratele meu?
194
00:32:13,257 --> 00:32:15,050
Sus, se ocupă de ceva.
195
00:32:16,343 --> 00:32:19,179
Astea sunt autorizaţiile. Semnează-le.
196
00:32:19,263 --> 00:32:21,641
Nu poți evacua oamenii. Înțelegi?
197
00:32:21,724 --> 00:32:23,893
Acești oameni nu au unde să meargă.
198
00:32:24,894 --> 00:32:25,728
Lucia.
199
00:32:29,649 --> 00:32:31,068
Domnule Quaranta.
200
00:32:33,653 --> 00:32:37,115
Nu putem semna aceste acte.
201
00:32:37,824 --> 00:32:38,658
Bine?
202
00:32:40,660 --> 00:32:42,328
Justiţia va decide.
203
00:32:42,412 --> 00:32:47,334
Va trebui să găsiţi altă clădire
pentru hotelul dv.
204
00:32:48,461 --> 00:32:50,963
Sper că înţelegeţi.
205
00:32:51,796 --> 00:32:53,840
Mulţumesc pentru timpul dv.
206
00:33:20,577 --> 00:33:23,121
Ai o mașină nouă?
207
00:33:23,205 --> 00:33:24,331
Cum e puştiul cel nou?
208
00:33:24,414 --> 00:33:26,374
Bine. Mă ascultă.
209
00:33:27,542 --> 00:33:28,669
O să fie bun.
210
00:33:31,004 --> 00:33:32,589
Evacuaţi-i pe toţi.
211
00:33:37,469 --> 00:33:38,345
Deci?
212
00:33:39,847 --> 00:33:42,767
- Am grijă de tine, nu?
- Da.
213
00:33:42,850 --> 00:33:44,644
Ești fratele meu și te iubesc,
214
00:33:44,727 --> 00:33:46,145
dar nu mă enerva.
215
00:33:46,896 --> 00:33:49,481
Colectează banii, fără scene.
216
00:33:50,774 --> 00:33:52,944
Am probleme mai importante.
217
00:33:53,611 --> 00:33:56,489
De ce nu mă pui la curent?
218
00:33:56,989 --> 00:33:58,616
Lucruri grele.
219
00:34:08,042 --> 00:34:09,460
Nu te băga.
220
00:34:11,587 --> 00:34:13,422
Fă ce trebuie să faci.
221
00:34:14,508 --> 00:34:16,802
Am planuri mari pentru tine.
222
00:34:16,885 --> 00:34:18,177
Da?
223
00:34:18,262 --> 00:34:19,637
Nu-ţi face griji.
224
00:34:28,213 --> 00:34:31,358
Lăsaţi-l acolo,
să-l vadă toată lumea.
225
00:34:33,443 --> 00:34:35,695
Rapid! Hai. Mişcaţi-vă!
226
00:34:36,445 --> 00:34:38,408
Haide!
227
00:34:55,258 --> 00:34:57,260
E un meci mare de fotbal în două zile.
228
00:34:57,343 --> 00:34:59,721
Jucam când eram tânăr.
229
00:34:59,804 --> 00:35:00,890
Erai bun?
230
00:35:00,973 --> 00:35:03,767
Nu. De aceea am devenit doctor.
231
00:35:05,894 --> 00:35:09,397
Mâine merg la piață. Vrei ceva?
232
00:35:09,481 --> 00:35:11,065
Merg eu. Ce vrei?
233
00:35:11,149 --> 00:35:13,777
- Nu. Ar trebui să te odihnești.
- Nu. Merg eu.
234
00:35:13,861 --> 00:35:17,448
Nu. Faci multe pentru mine.
Sunt puternic. Uite.
235
00:35:17,531 --> 00:35:19,200
- Nu.
- Sunt puternic.
236
00:35:20,117 --> 00:35:21,410
Ce pește îţi place?
237
00:35:21,494 --> 00:35:23,038
Peşte? Îmi plac chefalii.
238
00:35:23,121 --> 00:35:24,997
Bine.
239
00:35:25,080 --> 00:35:29,835
- Unu. Doi. Trei.
- Bine. Du-te tu.
240
00:35:29,919 --> 00:35:31,003
Patru.
241
00:35:31,837 --> 00:35:34,006
Bine, mă duc. Mulțumesc.
242
00:35:35,717 --> 00:35:37,135
- Noroc.
- Noroc.
243
00:35:37,219 --> 00:35:38,762
La grătar sau fript.
244
00:35:38,845 --> 00:35:40,514
- Și asta e...?
- Sempre orata.
245
00:35:40,597 --> 00:35:42,848
- Auriu.
- Orata, da.
246
00:35:42,932 --> 00:35:44,099
Ăsta.
247
00:35:44,183 --> 00:35:45,644
- Spigola.
- Biban de mare, nu?
248
00:35:48,396 --> 00:35:49,397
Şi ăsta?
249
00:35:50,357 --> 00:35:53,109
- Spigola. Biban de mare.
- Biban de mare. Perfecto.
250
00:35:53,193 --> 00:35:55,195
Doi bibani. Proaspeţi?
251
00:35:57,323 --> 00:35:58,491
Peştele nu se miroase.
252
00:35:59,408 --> 00:36:00,576
Uită-te la ochi.
253
00:36:01,244 --> 00:36:03,870
Sunt strălucitori, nu ceţoşi.
254
00:36:03,954 --> 00:36:05,747
Branhii roșii sau roz.
255
00:36:07,165 --> 00:36:08,083
Are dreptate.
256
00:36:09,043 --> 00:36:11,420
Văd că Stefano a vândut în sfârșit
pălăria aia.
257
00:36:15,633 --> 00:36:16,676
Ce-a zis?
258
00:36:17,301 --> 00:36:20,055
Frumoasă pălărie.
259
00:36:20,139 --> 00:36:21,472
A spus că i-a plăcut?
260
00:36:22,723 --> 00:36:24,433
- Doi?
- Cât face?
261
00:36:24,517 --> 00:36:28,146
Azi e un cadou.
Ești prieten cu Enzo. Nu plăteşti.
262
00:36:28,229 --> 00:36:29,814
Am înţeles. Plătesc.
263
00:36:29,897 --> 00:36:31,733
Nu. Ești prieten cu Enzo.
264
00:36:31,817 --> 00:36:33,485
- Cum te cheamă?
- Angelo.
265
00:36:33,569 --> 00:36:35,112
Angelo, plătesc.
266
00:36:35,195 --> 00:36:36,346
- Nu.
- Te rog.
267
00:36:36,347 --> 00:36:38,407
Eşti prieten cu Enzo,
nu te pot lăsa să plătești.
268
00:36:38,421 --> 00:36:41,409
Data viitoare,
promit că te las să plătești.
269
00:36:42,034 --> 00:36:43,654
Khalid, dă-i peștele.
270
00:36:45,122 --> 00:36:46,123
Mulțumesc.
271
00:37:23,453 --> 00:37:24,496
Collins.
272
00:37:26,706 --> 00:37:28,583
Clorhidrat de fenetilină.
273
00:37:28,667 --> 00:37:29,668
La dracu'.
274
00:37:30,503 --> 00:37:34,507
Amfetamină sintetică
folosită de ISIS ca stimulent.
275
00:37:35,257 --> 00:37:38,092
- Ușa aia a fost...?
- A trebuit s-o deschidem.
276
00:37:38,885 --> 00:37:40,221
Ce mai e acolo?
277
00:37:40,304 --> 00:37:42,181
Îţi arăt. Vino.
278
00:37:45,851 --> 00:37:47,102
Câţi bani în numerar?
279
00:37:49,063 --> 00:37:52,025
Aproximativ 11 milioane de dolari.
280
00:37:54,194 --> 00:37:55,403
Camere?
281
00:37:56,403 --> 00:37:58,030
Au fost oprite în același timp.
282
00:37:58,113 --> 00:38:00,157
Exact la 18:16.
283
00:38:00,950 --> 00:38:02,201
Amprente?
284
00:38:03,119 --> 00:38:04,329
O singură serie.
285
00:38:05,831 --> 00:38:06,873
Nimic în baza de date.
286
00:38:06,957 --> 00:38:09,042
Cadavre multiple
şi doar o serie de amprente?
287
00:38:20,345 --> 00:38:21,346
Deci?
288
00:38:21,429 --> 00:38:24,808
Teroriștii sirieni
îşi aduc drogurile aici
289
00:38:24,891 --> 00:38:27,061
să fie reambalate,
expediate pe continent?
290
00:38:27,145 --> 00:38:29,647
Și marfa nu mai e internațională.
291
00:38:29,730 --> 00:38:31,065
Isteţi.
292
00:38:32,650 --> 00:38:35,944
- Banii?
- Sunt altceva.
293
00:38:36,027 --> 00:38:39,198
Spălare de bani, furt cibernetic.
Aia nu ne priveşte. Dar asta, da.
294
00:38:39,782 --> 00:38:42,618
O facțiune teroristă necunoscută
295
00:38:42,702 --> 00:38:44,412
care face contrabandă aici?
296
00:38:45,454 --> 00:38:48,374
- Cum ai auzit despre asta?
- Un apel anonim.
297
00:38:50,919 --> 00:38:54,172
Trebuie să aflăm dacă e primul transport,
al cincilea, al douăzecilea.
298
00:38:54,255 --> 00:38:56,716
- E al patrulea.
- Cum?
299
00:38:56,799 --> 00:38:59,927
În ultimele 18 luni,
au livrat 200 de lăzi de vin pe lună.
300
00:39:00,011 --> 00:39:02,055
Acum trei luni,
au început să trimită 500.
301
00:39:02,806 --> 00:39:05,309
- La naiba!
- Am verificat în avion.
302
00:39:06,185 --> 00:39:07,436
Avem nevoie de informaţii.
303
00:39:07,519 --> 00:39:09,354
Dacă nu-i găsim, vor fi victime.
304
00:39:10,814 --> 00:39:11,816
Ţine-mă la curent.
305
00:39:39,469 --> 00:39:40,512
- Bine?
- Da.
306
00:39:41,095 --> 00:39:42,806
- E aproape gata.
- Bine.
307
00:39:44,516 --> 00:39:45,558
Enzo.
308
00:39:50,355 --> 00:39:52,315
Ce vezi când te uiți la mine?
309
00:39:55,193 --> 00:39:58,697
Când vin aici, mă îngrijeşti.
310
00:39:59,615 --> 00:40:01,367
Nu chemi ambulanța.
311
00:40:01,450 --> 00:40:04,912
Nu suni la poliție.
Nu chemi carabinierii.
312
00:40:06,372 --> 00:40:07,206
De ce?
313
00:40:07,289 --> 00:40:08,917
Ţii minte ce te-am întrebat?
314
00:40:09,000 --> 00:40:10,918
- Când am venit prima dată?
- Da.
315
00:40:16,132 --> 00:40:19,969
Da. Dacă sunt un om bun sau rău.
316
00:40:21,138 --> 00:40:22,556
Ai spus că nu știi.
317
00:40:24,558 --> 00:40:25,559
Nu știu.
318
00:40:27,060 --> 00:40:29,019
Doar un om bun ar fi spus asta.
319
00:41:22,743 --> 00:41:23,952
Frate.
320
00:41:24,661 --> 00:41:26,412
Te-ai rugat?
321
00:41:26,996 --> 00:41:28,664
Nu cred că Dumnezeu ascultă.
322
00:41:29,082 --> 00:41:30,125
Care-i treaba?
323
00:41:30,918 --> 00:41:34,421
Frățioare, e timpul să mă ajuți
cu probleme mai importante.
324
00:41:35,672 --> 00:41:40,344
Creşte presiunea asupra oamenilor.
325
00:41:41,346 --> 00:41:45,224
Avem planuri mari pentru Altamonte.
Staţiuni, hoteluri, cazinouri.
326
00:41:46,767 --> 00:41:48,477
Știi ce e de făcut.
327
00:41:49,228 --> 00:41:51,522
Sigur, Vincent.
328
00:41:54,567 --> 00:41:57,320
Curând, toată coasta va fi a noastră.
329
00:41:58,404 --> 00:41:59,948
Totul.
330
00:42:43,033 --> 00:42:44,834
Aminah, arde la Angelo!
331
00:42:48,247 --> 00:42:49,833
Nu. Carmela! Nu!
332
00:42:56,423 --> 00:42:57,674
Angelo, nu, nu!
333
00:43:31,209 --> 00:43:32,084
Calmează-te.
334
00:43:33,252 --> 00:43:35,797
Calmează-te, Angelo.
Am venit să te ajutăm.
335
00:43:39,509 --> 00:43:43,387
Au distrus tot ce aveam!
336
00:45:06,223 --> 00:45:07,184
Bună dimineaţa.
337
00:45:07,893 --> 00:45:10,270
Sergent Giorgio Bonucci,
carabinierii Altamonte.
338
00:45:13,190 --> 00:45:15,483
Am nevoie de informaţii
339
00:45:15,858 --> 00:45:20,030
despre proprietarul unei dube Ford,
340
00:45:22,240 --> 00:45:23,950
albastră sau neagră.
341
00:45:24,409 --> 00:45:26,203
Suspiciune de incendiere.
342
00:45:47,683 --> 00:45:49,185
De ce faci asta?
343
00:45:51,979 --> 00:45:54,232
- Poftim?
- De ce faci asta?
344
00:46:00,238 --> 00:46:01,239
Obişnuinţa.
345
00:46:02,949 --> 00:46:03,951
Sunt metodic.
346
00:46:05,619 --> 00:46:06,620
Metodic.
347
00:46:07,621 --> 00:46:08,622
Spune-mi...
348
00:46:09,248 --> 00:46:10,374
Cine-ţi gătește?
349
00:46:11,124 --> 00:46:12,124
Pardon?
350
00:46:12,875 --> 00:46:14,085
Cine-ţi gătește?
351
00:46:16,129 --> 00:46:17,130
Aici? Acum?
352
00:46:17,881 --> 00:46:19,341
Acasă. În America.
353
00:46:19,424 --> 00:46:20,968
Cine-ţi pregătește mâncarea?
354
00:46:21,969 --> 00:46:22,970
Eu.
355
00:46:24,263 --> 00:46:26,431
Care e felul tău preferat de mâncare?
356
00:46:30,310 --> 00:46:31,728
Chilli cu carne.
357
00:46:32,938 --> 00:46:35,190
- Nu? Bine, spaghete.
- Nu.
358
00:46:35,274 --> 00:46:36,441
Bine.
359
00:46:36,525 --> 00:46:38,862
Cu carne.
360
00:46:39,779 --> 00:46:40,989
Bine.
361
00:46:43,825 --> 00:46:47,203
Mi-ar plăcea să-ţi arăt
mâncarea din Altamonte.
362
00:46:48,246 --> 00:46:49,622
Vii cu mine?
363
00:46:54,711 --> 00:46:56,504
- Da.
- Bine.
364
00:46:57,755 --> 00:46:59,257
- Cu o condiție.
- Da.
365
00:46:59,966 --> 00:47:01,427
Poartă noua pălărie.
366
00:47:02,261 --> 00:47:03,262
Bine.
367
00:47:04,264 --> 00:47:06,390
Mă întorc imediat. Nu pleca nicăieri.
368
00:47:11,978 --> 00:47:13,647
De cât timp ai cafeneaua?
369
00:47:14,732 --> 00:47:17,818
Douăzeci de ani.
A fost primul magazin al părinților mei.
370
00:47:40,342 --> 00:47:42,219
Avem ceva bun aici.
371
00:47:50,435 --> 00:47:51,561
Ce e?
372
00:47:51,645 --> 00:47:53,480
Kebab.
373
00:47:55,190 --> 00:47:56,525
Data viitoare.
374
00:48:57,589 --> 00:48:59,424
E bun pentru ceai.
375
00:49:04,344 --> 00:49:06,138
Te consideră unul dintre noi.
376
00:49:29,162 --> 00:49:30,164
Mulțumesc.
377
00:49:38,714 --> 00:49:40,549
Ştii, aş putea...
378
00:49:42,134 --> 00:49:47,389
să mă întorc cu faţa
dacă vrei o poză mai bună.
379
00:49:49,141 --> 00:49:51,685
Cinci, patru, trei...
380
00:49:52,269 --> 00:49:53,522
doi, unu.
381
00:49:57,359 --> 00:49:58,860
Nu arăţi precum vorbeşti.
382
00:49:58,944 --> 00:49:59,944
Tu da.
383
00:50:03,030 --> 00:50:04,031
Cu plăcere.
384
00:50:08,620 --> 00:50:09,621
Pentru ce?
385
00:50:10,539 --> 00:50:12,916
Pontul. Presupun că a ajutat.
386
00:50:16,921 --> 00:50:17,922
Cine eşti?
387
00:50:19,047 --> 00:50:21,132
Ce făceai în via aia din Sicilia?
388
00:50:22,509 --> 00:50:25,387
Mai ales într-una
care recondiţionează droguri.
389
00:50:25,470 --> 00:50:28,224
- Ți-am spus, eram...
- În trecere.
390
00:50:28,307 --> 00:50:29,308
Corect.
391
00:50:30,643 --> 00:50:32,186
Nu vrei să te joci cu mine.
392
00:50:33,437 --> 00:50:34,689
Îmi beau ceaiul.
393
00:50:37,275 --> 00:50:38,316
Pentru cine lucrezi?
394
00:50:38,985 --> 00:50:39,986
Sunt pensionat.
395
00:50:40,653 --> 00:50:41,654
Din?
396
00:50:43,948 --> 00:50:46,576
Te pot aresta,
te interoghez la birou.
397
00:50:47,577 --> 00:50:50,122
Îţi trebuie autorizaţie.
398
00:50:50,205 --> 00:50:51,331
Asta dacă...
399
00:50:52,708 --> 00:50:54,376
nu mă duci într-o bază secretă.
400
00:50:55,127 --> 00:50:56,128
Ca să mă torturezi.
401
00:50:56,211 --> 00:50:59,046
Spune bărbatul care știa că sună la CIA.
402
00:51:00,131 --> 00:51:01,215
De unde aveai numărul?
403
00:51:01,299 --> 00:51:02,342
Din carte.
404
00:51:03,177 --> 00:51:05,095
- Ce carte?
- O carte neagră mică.
405
00:51:07,556 --> 00:51:08,765
Cum m-ai reperat?
406
00:51:10,851 --> 00:51:13,855
Citeai un ghid turistic al Romei.
Suntem în Altamonte.
407
00:51:13,938 --> 00:51:15,398
Și datorită vocii.
408
00:51:15,481 --> 00:51:16,940
Ce-i cu ea?
409
00:51:17,024 --> 00:51:18,567
Felul cum pronunți M.
410
00:51:18,650 --> 00:51:21,904
E un sunet sec, aspru.
411
00:51:21,987 --> 00:51:24,324
- O să fiu mai atentă.
- Ar trebui.
412
00:51:26,910 --> 00:51:29,496
Poliția a găsit mai multe cadavre în vie.
413
00:51:31,539 --> 00:51:33,458
Da.
414
00:51:33,958 --> 00:51:37,045
Drogurile sunt o ocupație periculoasă.
415
00:51:42,008 --> 00:51:42,909
I-ai omorât?
416
00:51:43,760 --> 00:51:45,803
Arăt ca un tip care ucide oameni?
417
00:51:45,887 --> 00:51:48,140
Încep să cred că da.
418
00:51:49,767 --> 00:51:50,851
Touche.
419
00:51:52,570 --> 00:51:54,312
Îți place sau nu, ești în vizorul nostru.
420
00:51:54,395 --> 00:51:55,939
Sunt o persoană interesantă.
421
00:51:58,525 --> 00:51:59,860
Ce mai poți să-mi spui?
422
00:52:00,611 --> 00:52:01,612
Nimic.
423
00:52:02,613 --> 00:52:04,490
Crede-mă, aş fi vrut să pot.
424
00:52:07,493 --> 00:52:09,245
Nu vrei să ştii?
425
00:52:09,328 --> 00:52:11,248
- Ce?
- Cum te-am găsit?
426
00:52:11,331 --> 00:52:13,083
E ușor.
427
00:52:13,833 --> 00:52:15,417
Ai luat acelaşi feribot.
428
00:52:16,710 --> 00:52:19,713
Ai remarcat camerele terminalului.
429
00:52:19,797 --> 00:52:23,844
Ai derulat două săptămâni, ai văzut
plăcuțele de înmatriculare ale maşinii,
430
00:52:23,927 --> 00:52:25,554
GPS-ul a localizat-o.
431
00:52:25,637 --> 00:52:27,097
Cum mă descurc?
432
00:52:27,180 --> 00:52:30,100
În continuare, vei cerceta numele.
433
00:52:31,643 --> 00:52:32,978
Deja lucrăm la asta.
434
00:52:33,061 --> 00:52:35,605
Bine.
Asta ar trebui să te alerteze.
435
00:52:36,982 --> 00:52:37,983
De ce?
436
00:52:39,192 --> 00:52:46,701
Nu vreau să-ţi stric surpriza.
437
00:52:48,286 --> 00:52:49,412
Stai pe-aproape.
438
00:52:51,080 --> 00:52:52,455
De-abia am început.
439
00:52:54,875 --> 00:52:55,877
Şi eu.
440
00:52:59,213 --> 00:53:00,047
McCall.
441
00:53:01,132 --> 00:53:04,010
Foarte bine. Doi de C, doi de L.
442
00:53:09,808 --> 00:53:10,683
Alo?
443
00:53:10,766 --> 00:53:12,602
Fiica ta a plecat devreme de la școală.
444
00:53:13,936 --> 00:53:14,770
Cine e?
445
00:53:16,939 --> 00:53:17,899
Dnă Marta.
446
00:53:18,482 --> 00:53:19,651
Aţi văzut-o pe Gabby?
447
00:53:19,735 --> 00:53:21,987
A luat-o unul din colegii tăi.
448
00:53:25,741 --> 00:53:26,825
E totul în regulă?
449
00:53:39,004 --> 00:53:39,838
Chiara!
450
00:53:40,672 --> 00:53:41,507
Gabby!
451
00:53:43,968 --> 00:53:45,595
- Gabby!
- Gio!
452
00:54:00,443 --> 00:54:02,195
Carabinierule!
453
00:54:07,534 --> 00:54:08,910
Tati, tati.
454
00:54:08,993 --> 00:54:11,538
A făcut o greșeală stupidă. Nu?
455
00:54:11,621 --> 00:54:13,957
A sunat pe cine nu trebuia.
456
00:54:15,917 --> 00:54:17,086
Opreşte-te!
457
00:54:18,003 --> 00:54:18,921
Te implor!
458
00:54:19,964 --> 00:54:22,299
Nu crezi că avem prieteni acolo?
459
00:54:24,969 --> 00:54:28,222
De ce te bagi în treburile noastre,
carabinierule?
460
00:54:28,764 --> 00:54:31,350
Știi că n-ar trebui să faci probleme.
461
00:54:31,851 --> 00:54:32,685
Nu!
462
00:54:33,561 --> 00:54:36,105
- Viking! Ia copilul.
- Mănânc.
463
00:54:36,188 --> 00:54:37,773
Cui naiba-i pasă?
464
00:54:37,857 --> 00:54:40,360
Ar trebui să așteptăm
să termini de mâncat?
465
00:54:40,443 --> 00:54:41,736
Mișcă-te!
466
00:54:41,820 --> 00:54:43,822
Aşa o să te-nveţi minte.
467
00:54:43,905 --> 00:54:45,198
Adu-o aici.
468
00:54:45,698 --> 00:54:46,782
Uită-te la mine!
469
00:54:52,330 --> 00:54:55,375
Data viitoare o luăm pe fetiță.
470
00:54:55,458 --> 00:54:57,210
Ai înţeles?
471
00:54:57,294 --> 00:54:58,879
O luăm pe fetiţă!
472
00:54:58,962 --> 00:55:00,964
- Dă-i drumul!
- Taci!
473
00:55:08,221 --> 00:55:10,140
Aşa te vreau.
474
00:55:49,598 --> 00:55:50,599
Doctore.
475
00:55:52,768 --> 00:55:53,810
Ce-a păţit Gio?
476
00:55:54,770 --> 00:55:55,771
A căzut.
477
00:55:58,565 --> 00:55:59,776
Ce se întâmplă aici...
478
00:56:00,443 --> 00:56:02,069
se întâmplă în multe orașe.
479
00:56:02,152 --> 00:56:05,781
E Camorra. Ndrangheta.
480
00:56:05,864 --> 00:56:07,115
Ceea ce voi numiţi Mafia.
481
00:56:08,617 --> 00:56:09,993
Sunt ca un cancer.
482
00:56:11,120 --> 00:56:12,330
Şi precum cancerul...
483
00:56:13,081 --> 00:56:14,082
e incurabil.
484
00:56:58,378 --> 00:56:59,670
Să chem o ambulanță?
485
00:57:08,180 --> 00:57:09,264
Incredibil.
486
00:57:09,848 --> 00:57:11,933
Biserica asta are peste o mie de ani.
487
00:57:14,019 --> 00:57:16,104
Mi-am luat un ghid nou.
488
00:57:19,774 --> 00:57:24,070
Descrie o frescă a Fecioarei
făcând o minune.
489
00:57:25,197 --> 00:57:27,824
Salvând pe cineva
spânzurat pe nedrept.
490
00:57:33,206 --> 00:57:34,290
Crezi?
491
00:57:36,792 --> 00:57:38,502
- În ce?
- În minuni.
492
00:57:41,588 --> 00:57:44,634
O serie de fapte aparent aleatorii,
493
00:57:44,717 --> 00:57:46,177
la momentul şi locul potrivit?
494
00:57:48,221 --> 00:57:49,055
Nu.
495
00:57:54,520 --> 00:57:57,230
- Ce-ai aflat?
- Ești o fantomă.
496
00:57:57,897 --> 00:57:59,398
Bau!
497
00:57:59,482 --> 00:58:00,983
Nu mă tem de fantome.
498
00:58:01,901 --> 00:58:03,861
Sau de tot ce pot vedea,
499
00:58:03,945 --> 00:58:05,614
domnule "Doi de C-Doi de L".
500
00:58:07,574 --> 00:58:09,952
Nu mai eşti în vizorul nostru.
501
00:58:10,035 --> 00:58:11,036
Nu?
502
00:58:12,329 --> 00:58:14,623
Doar o persoană interesantă,
deocamdată.
503
00:58:17,834 --> 00:58:20,420
Viticultorul sicilian e Lorenzo Vitale.
504
00:58:21,630 --> 00:58:24,424
Zece ani căutat de Interpol.
505
00:58:24,508 --> 00:58:26,552
Conducea un imperiu cibernetic.
506
00:58:26,635 --> 00:58:28,623
Transfera bani din conturi offshore,
507
00:58:28,627 --> 00:58:30,723
agenții guvernamentale,
fonduri de pensii.
508
00:58:32,058 --> 00:58:34,852
Drogurile treceau pe la el
ca să ajungă pe continent.
509
00:58:36,979 --> 00:58:38,897
- Nu mai am probleme?
- Deocamdată.
510
00:58:39,691 --> 00:58:42,402
Trebuie să identific
o celulă necunoscută.
511
00:58:43,778 --> 00:58:44,779
Ai un plan?
512
00:58:46,030 --> 00:58:47,282
Crezi că sunt nouă?
513
00:58:47,949 --> 00:58:51,245
Doi ani într-un birou,
prima misiune pe teren.
514
00:58:52,121 --> 00:58:53,997
O să ai de-a face cu localnicii.
515
00:58:54,080 --> 00:58:56,249
- Şi?
- Au propriile interese.
516
00:58:56,332 --> 00:58:58,418
Nu sunt întotdeauna sinceri.
517
00:59:00,587 --> 00:59:02,464
Eşti o mină de sfaturi.
518
00:59:05,301 --> 00:59:06,302
De ce eu?
519
00:59:07,136 --> 00:59:08,554
Întrebarea este:
520
00:59:10,139 --> 00:59:11,140
de ce Sicilia?
521
00:59:11,223 --> 00:59:12,224
De ce nu...
522
00:59:12,974 --> 00:59:14,852
Elba sau Sardinia?
523
00:59:14,935 --> 00:59:16,020
Pardon?
524
00:59:16,589 --> 00:59:23,027
De ce să faci contrabandă
în cel mai sigur port din regiune?
525
00:59:23,944 --> 00:59:25,780
- Bună întrebare.
- Da.
526
00:59:26,698 --> 00:59:29,034
O să revin la tine
când aflu răspunsul.
527
00:59:29,117 --> 00:59:30,243
Sunt convins.
528
00:59:34,747 --> 00:59:36,457
Şi poate o să-mi răspunzi la întrebare...
529
00:59:37,959 --> 00:59:38,960
De ce eu?
530
00:59:59,941 --> 01:00:00,858
Sergent.
531
01:00:01,609 --> 01:00:02,860
Ce mai faci?
532
01:00:06,822 --> 01:00:08,658
Ce fată drăguță.
533
01:00:09,200 --> 01:00:10,408
Mă ţii minte?
534
01:00:12,870 --> 01:00:15,373
Cum e capul? Doare?
535
01:00:20,336 --> 01:00:22,088
Nu-ți face griji, bine?
536
01:00:26,009 --> 01:00:27,928
Ascultă, sergent.
537
01:00:28,011 --> 01:00:30,179
Vreau să-mi faci o favoare.
538
01:00:31,889 --> 01:00:33,851
Vreau să mergi la somalezi...
539
01:00:34,476 --> 01:00:36,645
și să le ceri bărcile.
540
01:00:37,145 --> 01:00:38,397
Poţi să faci asta?
541
01:00:41,817 --> 01:00:43,235
Cum să nu.
542
01:00:43,318 --> 01:00:46,656
Sergentul mă adoră, nu?
543
01:01:14,601 --> 01:01:17,103
Îți place să-ţi bagi nasul
unde nu-ţi fierbe oala.
544
01:01:19,189 --> 01:01:22,735
Încerc să evit asta,
dar îmi îngreunezi situaţia.
545
01:01:25,196 --> 01:01:28,072
Nu te băga în ce nu te priveşte.
546
01:01:29,365 --> 01:01:30,951
Îţi face rău.
547
01:01:31,869 --> 01:01:34,288
Domnul știe că detest răul.
548
01:01:38,792 --> 01:01:39,835
Ştii...
549
01:01:41,003 --> 01:01:43,924
Cred că totul în viaţă...
550
01:01:44,882 --> 01:01:46,050
ţine de sincronizare.
551
01:01:46,133 --> 01:01:47,760
Din păcate pentru tine...
552
01:01:48,469 --> 01:01:49,929
a ta nu e prea bună.
553
01:01:53,140 --> 01:01:57,187
Acum trei săptămâni n-am fi avut
discuţia asta, dar acum sunt aici.
554
01:01:58,522 --> 01:02:01,066
Chiar începe să-mi placă locul ăsta...
555
01:02:02,067 --> 01:02:03,276
şi oamenii.
556
01:02:05,194 --> 01:02:08,406
Încep să cred, din tot sufletul,
557
01:02:08,490 --> 01:02:10,575
că aici ar trebui să fiu.
558
01:02:11,243 --> 01:02:15,747
Aşa că, orice faceți tu și prietenii tăi,
559
01:02:16,414 --> 01:02:19,210
fiţi drăguţi şi mergeţi în altă parte.
560
01:02:23,547 --> 01:02:25,840
- Mă avertizezi?
- Te pregătesc.
561
01:02:26,967 --> 01:02:28,886
Aţi înțeles ce-a spus?
562
01:02:28,970 --> 01:02:31,514
Se pregătește. Simpatic!
563
01:02:39,021 --> 01:02:40,607
E Timex?
564
01:02:43,734 --> 01:02:44,777
Nu.
565
01:02:45,862 --> 01:02:47,071
E Bulgari...
566
01:02:48,865 --> 01:02:50,324
Nu te mişca.
567
01:02:50,408 --> 01:02:51,660
Aşezaţi-vă.
568
01:02:51,743 --> 01:02:52,744
Aşezaţi-vă!
569
01:02:58,375 --> 01:03:01,961
Îţi comprim nervul median.
570
01:03:03,338 --> 01:03:06,049
Pe o scară de la unu la zece,
571
01:03:06,133 --> 01:03:07,467
sunt la doi.
572
01:03:09,845 --> 01:03:10,846
Trei.
573
01:03:10,929 --> 01:03:12,890
Nu vrei să ajung la patru.
574
01:03:12,973 --> 01:03:15,518
La patru te caci pe tine.
Nu vrei asta.
575
01:03:15,602 --> 01:03:17,645
Eu nu vreau asta. Ei nu vor asta.
576
01:03:26,362 --> 01:03:29,532
Spune-le camarazilor tăi că pot pleca.
577
01:03:29,616 --> 01:03:31,910
Plecaţi!
578
01:03:38,667 --> 01:03:40,418
Se numește „supunere prin durere”.
579
01:03:41,211 --> 01:03:43,838
Creierul îți spune să faci ceva,
580
01:03:43,922 --> 01:03:46,090
dar corpul îți spune altceva.
581
01:03:48,302 --> 01:03:49,637
Acum, ascultă-mă.
582
01:03:49,720 --> 01:03:53,057
Scoate pistolul. Pune-l pe masă.
583
01:03:57,436 --> 01:03:58,770
Încet.
584
01:04:35,101 --> 01:04:36,393
Adu duba.
585
01:04:41,815 --> 01:04:43,316
American nenorocit.
586
01:04:43,817 --> 01:04:45,193
Îşi bagă nasul aiurea.
587
01:04:49,115 --> 01:04:49,949
Dă-mi țigara.
588
01:04:56,121 --> 01:04:57,498
Ce vrei să faci, Marco?
589
01:04:58,332 --> 01:05:01,210
Îl omor pe ticălos!
590
01:05:04,297 --> 01:05:05,423
Și Vincent?
591
01:05:08,927 --> 01:05:10,554
La naiba cu Vincent.
592
01:05:11,930 --> 01:05:14,141
Nu-mi spune el ce să fac.
593
01:05:16,517 --> 01:05:18,728
Să mergem. Dă-mi arma ta.
594
01:05:18,811 --> 01:05:20,856
Dă-mi pistolul. Ce nu-nţelegi?
595
01:06:43,900 --> 01:06:46,486
Am găsit pachete în spatele dubei.
596
01:06:48,363 --> 01:06:50,364
Un fel de drog.
597
01:06:54,202 --> 01:06:55,620
Nu marfa obişnuită.
598
01:07:01,459 --> 01:07:05,214
O să trimit niște agenţi
să preleveze mostre.
599
01:07:21,060 --> 01:07:24,214
ROMA, ITALIA
600
01:07:35,578 --> 01:07:37,623
- Da.
- Deschide televizorul.
601
01:07:40,918 --> 01:07:42,613
Explozia de la gară
602
01:07:42,616 --> 01:07:46,798
e rezultatul unui atac terorist
încă nerevendicat.
603
01:07:46,811 --> 01:07:49,635
Deocamdată nu există suspecți.
604
01:07:49,718 --> 01:07:52,262
- Ai identificat...
- Cetăţeni sirieni.
605
01:07:53,096 --> 01:07:55,557
Au fabricat bomba într-un imobil.
606
01:07:56,391 --> 01:07:59,144
- Aveau...?
- Planurile gării.
607
01:07:59,228 --> 01:08:02,440
Şi explozibile, un material sofisticat.
608
01:08:03,107 --> 01:08:06,860
Totul finanţat de banii din droguri.
Unde ești?
609
01:08:06,944 --> 01:08:09,029
- Napoli.
- Întoarce-te acum.
610
01:08:09,988 --> 01:08:11,406
De ce Sicilia?
611
01:08:11,490 --> 01:08:14,285
- De ce?
- De ce nu Elba sau Sardinia?
612
01:08:15,827 --> 01:08:19,290
De ce ar face contrabandă
în cel mai sigur port din regiune?
613
01:08:19,374 --> 01:08:23,170
Crezi că facţiunea de pe continent
s-a stabilit...
614
01:08:23,253 --> 01:08:24,255
La Napoli.
615
01:08:24,337 --> 01:08:26,339
E portul cel mai accesibil.
616
01:08:28,131 --> 01:08:29,801
- Cred că sunt aici.
- Şi?
617
01:08:30,468 --> 01:08:33,179
Găsim traficanţii.
618
01:08:33,263 --> 01:08:35,933
- Tăiem intermediarii.
- Apoi angrosiştii.
619
01:08:36,016 --> 01:08:37,851
De jos în sus. E bine.
620
01:08:39,353 --> 01:08:42,105
Bine, anchetez morţile.
621
01:08:42,189 --> 01:08:44,348
- Dacă ai dreptate...
- Ne vedem la linia de sosire.
622
01:08:44,899 --> 01:08:45,899
Ciao.
623
01:08:50,614 --> 01:08:53,449
CIA apreciază cooperarea ta, comisare.
624
01:08:58,205 --> 01:09:00,166
Suntem la dispoziţia voastră.
625
01:09:03,335 --> 01:09:05,087
În ce stadiu sunteţi?
626
01:09:05,921 --> 01:09:07,547
Adunăm informații.
627
01:09:09,493 --> 01:09:11,127
Vrem să-i interogăm pe acești bărbați.
628
01:09:42,584 --> 01:09:43,419
El...
629
01:09:44,085 --> 01:09:45,755
nu poate fi interogat.
630
01:10:04,023 --> 01:10:06,318
Mi-ai întrerupt micul dejun.
631
01:10:07,486 --> 01:10:08,487
Deci...
632
01:10:09,154 --> 01:10:10,280
Ce-mi propui?
633
01:10:10,364 --> 01:10:13,200
Ţi s-a spus ceva de o înțelegere?
634
01:10:14,868 --> 01:10:16,578
Nu sunt aici să negociez.
635
01:10:17,705 --> 01:10:19,581
Vreau să-ţi ofer o şansă.
636
01:10:20,624 --> 01:10:24,044
Am nevoie de informații.
Și o să mi le dai.
637
01:12:20,164 --> 01:12:22,041
Condoleanţe pentru fratele tău.
638
01:12:24,670 --> 01:12:25,629
Mulțumesc.
639
01:12:27,923 --> 01:12:28,882
Ia loc.
640
01:12:37,933 --> 01:12:40,561
Trebuie să vorbim.
641
01:12:41,520 --> 01:12:42,479
Nu azi.
642
01:12:43,855 --> 01:12:45,107
CIA e aici.
643
01:12:45,816 --> 01:12:49,737
Caută o celulă teroristă
care importă droguri
644
01:12:49,821 --> 01:12:51,239
pe care să le vândă în Europa.
645
01:12:52,239 --> 01:12:53,991
Ocupă-te de asta.
646
01:12:54,825 --> 01:12:55,810
Trebuie să te opreşti.
647
01:12:58,162 --> 01:12:59,289
E o tipă...
648
01:13:00,582 --> 01:13:01,416
E deşteaptă.
649
01:13:03,960 --> 01:13:06,170
Își va da seama
că nu e vorba de teroriști...
650
01:13:08,464 --> 01:13:09,967
ci de tine.
651
01:13:11,217 --> 01:13:12,093
Camorra...
652
01:13:13,386 --> 01:13:15,430
cumpărând droguri de la inamic...
653
01:13:16,180 --> 01:13:21,020
Şi le vinde pe străzile noastre
pentru finanţarea proiectelor tale.
654
01:13:21,437 --> 01:13:22,938
Fă-ţi treaba.
655
01:13:25,733 --> 01:13:28,611
Ai văzut ce-au făcut cu banii tăi?
656
01:13:29,986 --> 01:13:32,990
Ai văzut câți oameni au murit
în atacul de la gară?
657
01:13:36,785 --> 01:13:38,329
Oamenii noștri.
658
01:13:38,829 --> 01:13:41,040
Dacă nu le-aș cumpăra eu drogurile,
659
01:13:42,166 --> 01:13:43,334
ar face-o altcineva.
660
01:13:44,377 --> 01:13:46,588
Si ar fi la fel de mulţi morți.
661
01:13:49,924 --> 01:13:51,342
Mă ocup eu de femeie.
662
01:13:51,884 --> 01:13:53,719
Tu, protejează-mă.
663
01:13:54,220 --> 01:13:56,097
N-ai înţeles nimic.
664
01:13:57,390 --> 01:13:58,308
Nimic.
665
01:13:58,391 --> 01:13:59,684
Ai dreptate.
666
01:14:00,977 --> 01:14:02,520
Nu-mi pasă.
667
01:14:03,813 --> 01:14:06,484
Fratele meu a murit
şi tu debitezi prostii.
668
01:14:07,401 --> 01:14:08,735
Fără nicio dovadă.
669
01:14:11,238 --> 01:14:12,781
Te-ai prostit?
670
01:14:14,199 --> 01:14:16,117
Sau ți-ai uitat postul?
671
01:14:22,208 --> 01:14:23,417
Postul meu...
672
01:14:24,544 --> 01:14:26,504
e acela de şef al poliţiei.
673
01:14:28,922 --> 01:14:30,758
Ai uitat cine eşti?
674
01:14:32,093 --> 01:14:33,719
Ai fost un barbar...
675
01:14:39,809 --> 01:14:41,687
și mereu vei fi un barbar.
676
01:14:41,770 --> 01:14:42,604
Te-am avertizat.
677
01:14:43,105 --> 01:14:44,982
- Unde te duci?
- Stai aici.
678
01:14:51,487 --> 01:14:54,449
Află cine mi-a ucis fratele, dobitocule.
Ai înţeles?
679
01:15:01,665 --> 01:15:02,708
Taci!
680
01:15:03,375 --> 01:15:05,878
Barbarii mei te vor duce la spital.
681
01:15:07,004 --> 01:15:09,756
Grăbește-te dacă vrei să salvezi
câteva degete.
682
01:15:46,002 --> 01:15:47,420
M-am făcut înţeles?
683
01:15:47,921 --> 01:15:51,175
Data viitoare, îţi trimit capul familiei.
684
01:15:51,800 --> 01:15:54,178
Mersi pentru mâna de ajutor, Barella.
685
01:15:54,803 --> 01:15:56,305
Hai, Antonio.
686
01:16:02,102 --> 01:16:03,646
Astea erau în spatele dubei.
687
01:16:05,481 --> 01:16:07,066
N-am mai văzut așa ceva.
688
01:16:14,991 --> 01:16:17,953
- Ce se întâmplă?
- Barella a fost atacat.
689
01:16:18,036 --> 01:16:20,163
- De cine?
- Nu ştim.
690
01:16:20,247 --> 01:16:22,748
Dar are informații despre ancheta ta.
691
01:16:23,499 --> 01:16:26,670
Acest agent te va escorta la spital.
Te rog să mă scuzi.
692
01:16:31,174 --> 01:16:32,676
Nu cauţi unde trebuie.
693
01:16:33,260 --> 01:16:34,094
McCall?
694
01:16:34,761 --> 01:16:35,972
Nu sunt teroriștii.
695
01:16:36,597 --> 01:16:37,682
E Camorra.
696
01:16:39,100 --> 01:16:41,184
- Ai grijă.
- Te sun imediat.
697
01:17:39,453 --> 01:17:40,704
- Collins.
- Frank!
698
01:17:41,288 --> 01:17:42,539
O să fie bine?
699
01:17:46,461 --> 01:17:49,255
Nu sunt teroriștii. E Camorra.
700
01:17:52,300 --> 01:17:53,760
Aveţi grijă de ea, bine?
701
01:17:54,719 --> 01:17:57,430
Mă ocup, Collins. O să fii bine.
702
01:17:57,513 --> 01:17:58,514
Bine.
703
01:18:36,929 --> 01:18:38,597
Altamonte!
704
01:18:40,015 --> 01:18:42,936
Fratele meu a fost ucis
pe străzile voastre!
705
01:18:43,395 --> 01:18:45,480
Aduceţi-mi vinovatul...
706
01:18:45,564 --> 01:18:47,857
şi vă voi răsplăti!
707
01:19:02,581 --> 01:19:04,417
Știi cine a făcut-o.
708
01:19:07,211 --> 01:19:08,754
Spune-mi cine mi-a ucis fratele!
709
01:19:19,390 --> 01:19:21,726
Data viitoare nu va fi doar urechea.
710
01:19:36,616 --> 01:19:38,702
Câți trebuie să omor azi?
711
01:19:39,870 --> 01:19:41,663
Spune cine mi-a ucis fratele...
712
01:19:43,415 --> 01:19:46,043
sau îți omor familia în faţa ta.
713
01:19:54,092 --> 01:19:55,510
Arată-te!
714
01:19:57,095 --> 01:19:58,096
Pe mine mă vrei.
715
01:20:00,182 --> 01:20:01,517
Eu ţi-am ucis fratele.
716
01:20:03,019 --> 01:20:08,524
L-am rugat să-i lase în pace.
N-a vrut să asculte, aşa că...
717
01:20:09,983 --> 01:20:11,568
Eşti departe de casă...
718
01:20:12,277 --> 01:20:13,446
Americanule.
719
01:20:15,448 --> 01:20:17,200
Sunt unde ar trebui să fiu.
720
01:20:17,992 --> 01:20:18,993
Iată-mă.
721
01:20:20,411 --> 01:20:21,412
Iată-mă.
722
01:20:22,789 --> 01:20:24,917
Ştii ce urmează să se întâmple.
723
01:20:25,000 --> 01:20:27,253
Înțeleg slăbiciunea. Înțeleg durerea.
724
01:20:27,336 --> 01:20:29,837
Înțeleg moartea. Înțeleg suferința.
725
01:20:29,921 --> 01:20:32,340
Datorită acestor oameni,
încep să înțeleg pacea.
726
01:20:32,423 --> 01:20:33,967
Nu-mi poți lua asta.
727
01:20:36,387 --> 01:20:39,974
Jur în faţa lui Dumnezeu,
nu le-o vei lua nici lor.
728
01:20:40,724 --> 01:20:42,685
Tu înţelegi? Asta e întrebarea.
729
01:20:43,227 --> 01:20:46,814
- Pot lua orice vreau.
- Ia-mă pe mine.
730
01:20:46,897 --> 01:20:49,567
Dacă poţi lua totul, ia-mă. Sunt aici.
731
01:20:49,650 --> 01:20:51,193
Sunt aici. Ia-mă.
732
01:20:51,902 --> 01:20:52,903
Ia-mă.
733
01:20:54,697 --> 01:20:55,823
Dar nu aici.
734
01:20:59,619 --> 01:21:01,871
E locul ideal, americanule.
735
01:21:03,164 --> 01:21:04,499
Pe acest pavaj.
736
01:21:05,709 --> 01:21:09,920
Ca aceşti oameni să vadă
şi să repete ce-au văzut.
737
01:21:22,727 --> 01:21:24,896
Nu trebuie să faci asta, fiule.
738
01:21:27,856 --> 01:21:28,857
Bine.
739
01:21:29,399 --> 01:21:30,400
Alegerea ta.
740
01:21:32,110 --> 01:21:33,195
E alegerea ta.
741
01:21:36,157 --> 01:21:38,159
E întotdeauna alegerea mea.
742
01:21:51,923 --> 01:21:54,675
- Pe bune?
- Vincent.
743
01:21:54,759 --> 01:21:56,303
Omoară-mă și pe mine!
744
01:21:56,386 --> 01:21:57,930
Şi pe mine!
745
01:22:01,433 --> 01:22:04,018
Trebuie să plecăm.
Ne înregistrează.
746
01:22:05,811 --> 01:22:06,979
Dă-i drumul.
747
01:22:09,483 --> 01:22:11,235
Ce frumos.
748
01:22:12,319 --> 01:22:13,946
Dar nu va dura.
749
01:22:16,657 --> 01:22:20,703
Bucură-te, americanule.
Pentru că mă voi întoarce.
750
01:22:20,787 --> 01:22:21,788
O să fiu aici.
751
01:22:21,871 --> 01:22:24,623
Doar cenuşa o să mai rămână
din locul ăsta.
752
01:22:25,749 --> 01:22:27,876
Te voi aştepta. Grăbeşte-te.
753
01:22:27,960 --> 01:22:29,753
Vă omor pe toți!
754
01:22:29,836 --> 01:22:31,798
Șefu, trebuie să plecăm. Vine poliția.
755
01:22:31,881 --> 01:22:34,133
Ne vedem curând. Foarte curând.
756
01:22:34,217 --> 01:22:35,385
Să mergem!
757
01:22:35,468 --> 01:22:37,011
Grăbeşte-te. Mai curând decât crezi.
758
01:23:13,173 --> 01:23:14,675
Ce știm despre american?
759
01:23:15,969 --> 01:23:16,803
Nimic.
760
01:23:17,637 --> 01:23:18,763
Nimeni nu vorbeşte.
761
01:23:19,472 --> 01:23:21,307
Am vorbit și cu contactele noastre, dar...
762
01:23:21,390 --> 01:23:22,224
Nimeni nu vorbeşte.
763
01:23:23,851 --> 01:23:24,685
Nimeni nu vorbeşte?
764
01:23:26,228 --> 01:23:28,815
Ar putea fi FBI, CIA...
765
01:23:30,025 --> 01:23:31,067
Interpol...
766
01:23:31,860 --> 01:23:33,361
Nu știm, Vincent.
767
01:23:34,988 --> 01:23:39,701
Dacă e unul din duşmanii noştrii?
Din alte familii?
768
01:23:44,497 --> 01:23:45,832
Îl vom ucide pe american.
769
01:23:47,000 --> 01:23:49,794
Îl vom ucide şi vom distruge locul ăla!
770
01:23:50,504 --> 01:23:51,339
Mâine, Simone.
771
01:23:52,423 --> 01:23:53,257
Mâine.
772
01:26:03,391 --> 01:26:04,726
Ce naiba?
773
01:26:06,436 --> 01:26:07,354
Du-te şi verifică.
774
01:26:15,862 --> 01:26:16,780
Nimic.
775
01:26:18,114 --> 01:26:19,575
Nu e nimeni.
776
01:27:26,519 --> 01:27:27,562
Salvatore?
777
01:27:32,525 --> 01:27:33,526
Salvatore!
778
01:27:36,988 --> 01:27:37,822
Salvat...
779
01:28:42,765 --> 01:28:43,599
Simone.
780
01:28:45,976 --> 01:28:47,269
Antonio?
781
01:28:49,605 --> 01:28:50,648
Salvatore?
782
01:28:54,527 --> 01:28:56,153
Salvatore?
783
01:29:09,000 --> 01:29:10,126
Salvatore?
784
01:29:13,297 --> 01:29:14,798
Antonio?
785
01:30:10,481 --> 01:30:12,399
Salvatore! Salvatore!
786
01:30:13,901 --> 01:30:14,735
Gio.
787
01:30:16,237 --> 01:30:17,696
Gio! Gio.
788
01:30:49,688 --> 01:30:51,231
Nu te pune cu mine!
789
01:31:12,336 --> 01:31:13,337
Oamenii mei...
790
01:31:14,422 --> 01:31:16,090
te vor găsi...
791
01:31:18,551 --> 01:31:21,345
și te vor omorî ca pe un câine.
792
01:31:32,316 --> 01:31:33,900
Toţi trebuie să înfruntăm...
793
01:31:36,611 --> 01:31:37,778
Moartea.
794
01:31:37,862 --> 01:31:39,363
Cine naiba eşti?
795
01:31:43,702 --> 01:31:45,370
Sângele vărsat...
796
01:31:55,255 --> 01:31:56,465
Cine eşti?
797
01:31:59,551 --> 01:32:03,264
În mai puţin de şase minute,
pastilele îţi vor opri inima.
798
01:32:04,140 --> 01:32:05,350
Cine eşti?
799
01:32:21,532 --> 01:32:22,909
Ştiu...
800
01:32:24,702 --> 01:32:26,288
E sângele vărsat
801
01:32:28,415 --> 01:32:29,625
Pentru mine
802
01:32:33,127 --> 01:32:35,630
Eram pierdut
803
01:33:21,886 --> 01:33:22,888
Marco!
804
01:33:36,152 --> 01:33:37,820
Marco!
805
01:34:59,238 --> 01:35:00,281
Cine eşti?
806
01:35:48,413 --> 01:35:50,707
Eram pierdut
807
01:36:08,017 --> 01:36:09,352
Graţie colaborării lor,
808
01:36:09,355 --> 01:36:13,147
CIA și Interpolul au confiscat
suficientă amfetamină
809
01:36:13,230 --> 01:36:17,945
cât să ucidă 2,1 milioane de oameni,
mai mult decât populația din Napoli.
810
01:36:18,612 --> 01:36:20,822
Arestarea şefilor Camorra locali
811
01:36:20,906 --> 01:36:26,036
a stopat traficul cu droguri
şi finanțarea terorismului.
812
01:36:26,119 --> 01:36:32,042
Tocmai am aflat că Vincent Quaranta,
capul uneia dintre familiile Camorra,
813
01:36:32,125 --> 01:36:34,836
a fost găsit mort în Napoli aseară,
814
01:36:34,920 --> 01:36:38,883
în urma unei supradoze cu drogul
pe care l-a vândut pe acele străzi.
815
01:36:39,842 --> 01:36:41,343
Ai ratat ce-i mai bun.
816
01:36:42,010 --> 01:36:43,762
Rezolvarea cazului?
817
01:36:48,308 --> 01:36:49,310
Mulțumesc.
818
01:36:49,936 --> 01:36:52,188
- Pentru ce?
- Acel telefon.
819
01:36:53,564 --> 01:36:54,649
Mi-a salvat viața.
820
01:36:56,234 --> 01:36:57,235
Cu plăcere.
821
01:36:58,486 --> 01:36:59,861
Geanta ta de urgenţă?
822
01:37:02,282 --> 01:37:07,161
Nu, sunt 366.400 de dolari.
823
01:37:07,245 --> 01:37:09,372
Bani gheaţă.
824
01:37:10,790 --> 01:37:11,834
Sicilia.
825
01:37:12,793 --> 01:37:14,878
Ai intrat în rezervă.
826
01:37:18,631 --> 01:37:19,757
Pentru ce sunt?
827
01:37:20,466 --> 01:37:22,302
E pensia lui Greg Dyer.
828
01:37:23,387 --> 01:37:24,221
Cine?
829
01:37:24,305 --> 01:37:27,641
Greg Dyer. E zidar.
43 de ani de meserie.
830
01:37:27,725 --> 01:37:29,101
Pensionat.
831
01:37:29,184 --> 01:37:32,396
Fondul de pensii a fost spart
acum nouă luni.
832
01:37:34,064 --> 01:37:37,193
Cineva i-a furat
economiile de-o viaţă
833
01:37:37,943 --> 01:37:40,446
apăsând o tastă.
834
01:37:40,529 --> 01:37:43,574
I-ai urmărit economiile
835
01:37:43,657 --> 01:37:47,370
până la o fantomă cibernetică
aproape de negăsit
836
01:37:48,413 --> 01:37:50,874
şi ai nimerit într-o operaţiune
de contrabandă?
837
01:37:50,957 --> 01:37:53,835
N-am știut asta la început, dar da.
838
01:37:53,918 --> 01:37:56,837
Ai intrat într-o cameră blindată...
839
01:37:58,214 --> 01:38:01,718
cu milioane de dolari,
obligațiuni la purtător, coduri bancare...
840
01:38:03,011 --> 01:38:06,556
Şi iei doar 300 de mii
pentru pensia lui Dwyer.
841
01:38:07,390 --> 01:38:11,187
366.400.
842
01:38:12,521 --> 01:38:14,941
Bani gheaţă. Și e „Dyer”.
843
01:38:16,024 --> 01:38:19,444
- Un prieten de-al tău?
- Nu.
844
01:38:21,447 --> 01:38:22,782
L-am dus cu taxiul o dată.
845
01:38:26,827 --> 01:38:27,995
Nu înțeleg.
846
01:38:29,372 --> 01:38:30,373
O vei face.
847
01:38:49,643 --> 01:38:50,978
- Greg Dyer?
- Da?
848
01:38:51,061 --> 01:38:52,938
Emma Collins. Am vorbit la telefon.
849
01:38:53,021 --> 01:38:54,063
Intră.
850
01:38:55,857 --> 01:38:56,692
Aşadar...
851
01:39:01,613 --> 01:39:02,614
Ce-i asta?
852
01:39:03,448 --> 01:39:06,327
366.400 de dolari.
853
01:39:07,495 --> 01:39:08,579
E pensia ta.
854
01:39:12,916 --> 01:39:13,750
Pot să-l deschid?
855
01:39:37,817 --> 01:39:39,485
- Cum ai...
- Nu eu.
856
01:39:40,362 --> 01:39:41,363
Atunci cine?
857
01:39:42,948 --> 01:39:44,408
Nu pot să-ți spun.
858
01:39:46,201 --> 01:39:47,202
De ce?
859
01:39:48,454 --> 01:39:51,289
De ce să faci aşa ceva pentru un străin?
860
01:39:52,374 --> 01:39:53,542
Bună întrebare.
861
01:39:58,881 --> 01:40:00,424
Poţi despacheta.
862
01:40:01,592 --> 01:40:03,470
Nu plecăm nicăieri.
863
01:40:04,179 --> 01:40:06,097
Mulţumesc.
864
01:40:08,808 --> 01:40:09,809
Mulțumesc.
865
01:40:24,699 --> 01:40:26,452
Cineva ţi-a lăsat asta la recepție.
866
01:40:26,535 --> 01:40:28,621
- Cum te simți?
- Perfect.
867
01:40:28,704 --> 01:40:31,957
Bun, directorul ne aşteaptă
în 30 de minute.
868
01:40:32,040 --> 01:40:34,584
Vrea să vadă cine a rezolvat
situația italiană.
869
01:40:35,251 --> 01:40:36,252
Bine lucrat.
870
01:40:44,252 --> 01:40:47,253
Mama ta ar fi mândră de tine. RM.
871
01:41:21,008 --> 01:41:22,259
Am câştigat!
872
01:41:22,342 --> 01:41:23,428
Văd asta!
873
01:41:24,596 --> 01:41:26,930
E important pentru Altamonte.
874
01:41:56,596 --> 01:41:58,428
Am câştigat!
875
01:42:05,720 --> 01:42:06,554
Ciao.
876
01:42:08,723 --> 01:42:10,643
Roberto. Ai uitat asta.
877
01:42:30,724 --> 01:42:34,244
Traducerea şi adaptarea: jarvis
878
01:42:34,444 --> 01:42:37,244
Resincronizare: Darkness701
Subs.ro Team @ www.subs.ro
56816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.