All language subtitles for Dr Who S4-E18 (Special) The End of Time - Part Two

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:03,350 I'm going to die. 2 00:00:04,210 --> 00:00:08,410 But I was told he will knock four times. 3 00:00:09,230 --> 00:00:10,510 What is it? 4 00:00:10,790 --> 00:00:12,530 What's inside your head? 5 00:00:12,750 --> 00:00:13,750 It's real! 6 00:00:15,210 --> 00:00:18,290 The darkness heralds only one thing. 7 00:00:18,990 --> 00:00:23,230 The end of time itself. 8 00:00:28,520 --> 00:00:32,080 If she ever remembers me, her mind will burn and she will die. 9 00:00:32,299 --> 00:00:34,140 What have you done, you monster? 10 00:00:36,800 --> 00:00:43,500 And so it came to pass, on Christmas Day, that the human race did cease to 11 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 exist. 12 00:00:45,100 --> 00:00:51,340 This day was the day upon which the whole of creation was changed forever. 13 00:00:52,620 --> 00:00:53,940 This was the day. 14 00:00:54,960 --> 00:00:56,720 The Time Lords return. 15 00:02:09,229 --> 00:02:10,410 What's news of the Doctor? 16 00:02:11,370 --> 00:02:13,830 Disappeared, my Lord President. 17 00:02:14,970 --> 00:02:16,430 But we know his intention. 18 00:02:16,750 --> 00:02:22,390 He still possesses the moment, and he'll use it to destroy Daleks and Time Lords 19 00:02:22,390 --> 00:02:28,630 alike. The Visionary confirms it. Ending, burning, falling, all of it 20 00:02:29,350 --> 00:02:34,530 The black and pitch and screaming fire, go burning. 21 00:02:35,130 --> 00:02:37,450 All of her prophecies say the same. 22 00:02:38,160 --> 00:02:40,720 That this is the last day of the Time War. 23 00:02:41,000 --> 00:02:42,520 That Gallifrey falls. 24 00:02:43,160 --> 00:02:45,540 That we die today. 25 00:02:46,300 --> 00:02:48,620 Ending. Ending. Ending. 26 00:02:48,900 --> 00:02:49,900 Ending. 27 00:02:50,720 --> 00:02:52,820 Perhaps it's time. 28 00:02:54,520 --> 00:02:57,460 This is only the furthest edge of the Time War. 29 00:02:57,720 --> 00:03:04,260 But at its heart, millions die every second. Lost in bloodlust and 30 00:03:04,260 --> 00:03:05,260 insanity. 31 00:03:05,660 --> 00:03:06,840 With time itself. 32 00:03:07,440 --> 00:03:14,300 Resurrecting them? To find new ways of dying over and over again? A travesty 33 00:03:14,300 --> 00:03:15,300 of life. 34 00:03:15,600 --> 00:03:19,380 Isn't it better to end it at last? Thank you for your opinion. 35 00:03:22,820 --> 00:03:25,900 I will not die! 36 00:03:27,440 --> 00:03:29,420 Do you hear me? 37 00:03:31,060 --> 00:03:35,860 A billion years of Time Lord history riding on our backs. 38 00:03:37,740 --> 00:03:38,860 I will not let this perish. 39 00:03:39,260 --> 00:03:41,700 I will not. 40 00:03:49,080 --> 00:03:55,820 There is... There is one part 41 00:03:55,820 --> 00:03:57,200 of the prophecy, my lord. 42 00:03:58,780 --> 00:03:59,780 Forgive me. 43 00:04:00,540 --> 00:04:01,540 I'm sorry. 44 00:04:02,280 --> 00:04:06,680 It's rather difficult to decipher, but... 45 00:04:07,370 --> 00:04:14,170 It talks of two survivors beyond the final day. Two children of Gallifrey. 46 00:04:14,410 --> 00:04:19,589 Does it name them? It foresees them locked in their final confrontation. 47 00:04:20,310 --> 00:04:24,290 The enmity of ages, which would suggest... The Doctor! 48 00:04:26,110 --> 00:04:27,550 And the Master. 49 00:04:28,150 --> 00:04:33,810 One word keeps being repeated, my lord. One constant word. 50 00:04:35,550 --> 00:04:36,690 Earth. Earth. 51 00:04:41,100 --> 00:04:42,400 Planet Earth. 52 00:04:43,080 --> 00:04:44,620 Indigenous species. 53 00:04:45,020 --> 00:04:46,220 The human race. 54 00:04:49,380 --> 00:04:51,660 Maybe that's where the answer lies. 55 00:04:52,900 --> 00:04:56,980 Our salvation on Earth. 56 00:05:05,640 --> 00:05:06,820 Now then. 57 00:05:08,460 --> 00:05:09,460 planet to run. 58 00:05:11,180 --> 00:05:18,160 Is everybody ready? 6 ,727 ,949 ,338 59 00:05:18,160 --> 00:05:20,020 versions of us awaiting orders. 60 00:05:20,460 --> 00:05:21,940 This is Washington. 61 00:05:22,260 --> 00:05:27,320 As President of the United States, I can transfer all the United Nations 62 00:05:27,320 --> 00:05:31,880 protocols to you immediately, putting you in charge of all the Earth's 63 00:05:32,360 --> 00:05:34,580 Unit HQ, Geneva reporting. 64 00:05:35,020 --> 00:05:37,100 All under your command, sir. 65 00:05:38,480 --> 00:05:43,760 And this is the Central Military Commission here in Beijing, sir. With 66 00:05:43,760 --> 00:05:45,560 million soldiers, sir. 67 00:05:47,780 --> 00:05:48,860 Present arms! 68 00:05:52,560 --> 00:05:55,620 Soldiers and weapons to turn this planet into a warship. 69 00:05:56,820 --> 00:05:57,840 Nothing to say. 70 00:05:58,580 --> 00:05:59,580 Doctor? 71 00:06:00,580 --> 00:06:01,940 What's that? Pardon? 72 00:06:02,880 --> 00:06:08,100 Sorry. You let him go, you swine. Oh, your dad's still kicking up a fuss. 73 00:06:08,600 --> 00:06:10,440 Yeah, well, I'd be proud if I was. 74 00:06:10,800 --> 00:06:11,920 Hush now. 75 00:06:13,240 --> 00:06:14,620 Listen to your master. 76 00:06:24,220 --> 00:06:25,220 That's a mobile. 77 00:06:25,580 --> 00:06:28,440 Yeah, it's mine. Let me turn it on. No, no, no, no, no. I don't think you 78 00:06:28,440 --> 00:06:33,580 understand. Everybody on this planet... Is me. And I'm not phoning you, so who 79 00:06:33,580 --> 00:06:36,500 the hell is that? It's nobody. I'll tell you, it's nothing. It's probably one of 80 00:06:36,500 --> 00:06:38,440 them ringback calls. Ooh, and look at this. 81 00:06:39,120 --> 00:06:40,120 Good man. 82 00:06:45,020 --> 00:06:48,600 Donna. Who's Donna? She's no one. Just leave it. 83 00:06:49,860 --> 00:06:52,840 Gramps, don't hang up. You've got to help me. 84 00:06:53,860 --> 00:06:54,860 I ran out. 85 00:06:55,780 --> 00:06:56,780 Everyone was changing. 86 00:06:57,280 --> 00:06:58,280 Who is she? 87 00:06:58,300 --> 00:07:02,500 Why didn't she change? Gramps. Well, it was this thing the doctor did. 88 00:07:02,880 --> 00:07:08,020 He did it to her, the metacrisis. He loves playing with earth girls. 89 00:07:08,940 --> 00:07:09,940 Are you there? 90 00:07:10,000 --> 00:07:10,639 Find her. 91 00:07:10,640 --> 00:07:11,640 Trace the call. 92 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Trace the call. 93 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 Please do that. 94 00:07:16,780 --> 00:07:17,880 Can you hear me? 95 00:07:18,400 --> 00:07:20,260 Say goodbye to the freak, Grandad. 96 00:07:20,560 --> 00:07:21,680 Donna, get out of there. 97 00:07:23,240 --> 00:07:25,440 What? Just get out of there. I'm telling you, run. 98 00:07:25,700 --> 00:07:27,960 It's on Wessex Lane, Chittick. Open the phone lines. 99 00:07:28,480 --> 00:07:30,400 Everyone on Wessex Lane, red alert. 100 00:07:30,600 --> 00:07:33,300 What do I do? Run, sweetheart. That's all. Run for your life. 101 00:07:38,520 --> 00:07:40,540 There's more of them. Mother, what's happening? 102 00:07:40,840 --> 00:07:41,840 Are you still there? 103 00:07:41,920 --> 00:07:42,719 They're everywhere. 104 00:07:42,720 --> 00:07:44,780 Mother! Oh, I'm starving. 105 00:07:45,120 --> 00:07:46,620 Look, I'm telling you to run, son. 106 00:07:47,060 --> 00:07:48,560 I'm still hungry. 107 00:07:48,780 --> 00:07:49,780 Just run, sweetheart. 108 00:07:50,380 --> 00:07:51,380 Just run. 109 00:07:54,900 --> 00:07:55,900 My God, you're... 110 00:08:00,430 --> 00:08:01,430 Screeches. 111 00:08:53,450 --> 00:08:55,290 Do you think I'd leave my best friend without a defence mechanism? 112 00:08:55,790 --> 00:08:57,130 Doctor, what happened? 113 00:08:57,490 --> 00:08:59,150 She's all right. She's fine. I promise. 114 00:08:59,390 --> 00:09:00,390 She'll just sleep. 115 00:09:02,090 --> 00:09:03,090 Tell me. 116 00:09:04,930 --> 00:09:05,970 Where's your TARDIS? 117 00:09:07,670 --> 00:09:09,050 You could be so wonderful. 118 00:09:09,350 --> 00:09:10,350 Where is it? 119 00:09:10,490 --> 00:09:11,490 You're a genius. 120 00:09:11,750 --> 00:09:14,710 You're stone -cold brilliant. You are. I swear, you really are. 121 00:09:16,050 --> 00:09:17,630 But you could be so much more. 122 00:09:18,730 --> 00:09:19,930 You could be beautiful. 123 00:09:23,240 --> 00:09:25,600 We could travel the stars. It would be my honor. 124 00:09:27,200 --> 00:09:30,920 Because you don't need to own the universe. Just see it. 125 00:09:32,800 --> 00:09:36,180 I have the privilege of seeing the whole of time and space. 126 00:09:39,340 --> 00:09:40,480 That's ownership enough. 127 00:10:18,990 --> 00:10:20,470 What does he mean? What noise? 128 00:10:23,990 --> 00:10:25,770 It began on Gallifrey. 129 00:10:27,390 --> 00:10:28,390 As children. 130 00:10:29,810 --> 00:10:31,650 Not that he'd call it childhood. 131 00:10:34,970 --> 00:10:36,970 More a life of duty. 132 00:10:38,970 --> 00:10:40,130 Eight years old. 133 00:10:42,050 --> 00:10:46,190 I was taken for initiation to stare into the untempered schism. 134 00:10:46,920 --> 00:10:50,340 What does that mean? It's a gap in the fabric of reality. 135 00:10:51,820 --> 00:10:54,300 You can see into the time vortex itself. 136 00:10:56,080 --> 00:10:57,120 And it hurts. 137 00:10:57,860 --> 00:10:59,040 You took me there. 138 00:11:00,860 --> 00:11:01,900 In the dark. 139 00:11:22,320 --> 00:11:23,800 The untempered schism. 140 00:11:24,340 --> 00:11:25,440 That's when it began. 141 00:11:26,740 --> 00:11:27,840 History, he says. 142 00:11:28,800 --> 00:11:30,780 The master heard a rhythm. 143 00:11:31,660 --> 00:11:35,300 A torment that stayed with him for the rest of his life. A drumbeat. 144 00:11:35,760 --> 00:11:39,840 A warrior's march. A symptom of insanity, my lord. 145 00:12:10,800 --> 00:12:11,800 You and me. 146 00:12:18,740 --> 00:12:19,740 Oh. 147 00:12:20,560 --> 00:12:21,920 Oh, wait a minute. 148 00:12:22,580 --> 00:12:23,580 Oh, yes. 149 00:12:23,600 --> 00:12:24,600 Oh, that's good. 150 00:12:24,780 --> 00:12:30,720 What? What if the noise exists within my head and now within six billion heads? 151 00:12:30,800 --> 00:12:33,200 Everyone on Earth can hear it. Imagine. 152 00:12:33,420 --> 00:12:34,420 Oh. 153 00:12:34,760 --> 00:12:35,900 Oh, yes. 154 00:12:44,699 --> 00:12:46,100 The gate wasn't enough. 155 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 You're still dying. 156 00:12:47,640 --> 00:12:50,820 This body was born out of death. All it can do is die. 157 00:12:53,060 --> 00:12:54,500 But what did you say to me? 158 00:12:55,500 --> 00:12:56,600 Back in the wasteland. 159 00:12:57,540 --> 00:12:59,200 You said the end of time. 160 00:12:59,440 --> 00:13:00,700 I said something is returning. 161 00:13:00,980 --> 00:13:02,040 I was shown a prophecy. 162 00:13:02,860 --> 00:13:05,400 That's why I need your help. What if I'm part of it? 163 00:13:07,320 --> 00:13:08,320 Don't you see? 164 00:13:09,000 --> 00:13:14,400 The drumbeat is calling from so far away, from the end of time itself. And 165 00:13:14,400 --> 00:13:16,440 it's been amplified six billion times. 166 00:13:16,840 --> 00:13:19,840 Triangulate all those signals. I could find its source. 167 00:13:20,300 --> 00:13:21,300 Look, Doctor. 168 00:13:22,340 --> 00:13:24,260 That's what your prophecy was. 169 00:13:26,400 --> 00:13:27,400 Me! 170 00:13:31,740 --> 00:13:32,900 Where's the TARDIS? 171 00:13:33,160 --> 00:13:34,540 Oh, just stop. 172 00:13:35,340 --> 00:13:36,380 Just think. 173 00:13:36,720 --> 00:13:37,720 Kill him. 174 00:13:41,000 --> 00:13:42,520 I need that technology, Doctor. 175 00:13:43,280 --> 00:13:45,300 Tell me where it is or the old man is dead. 176 00:13:45,520 --> 00:13:47,300 Don't tell him! I'll kill him right now! 177 00:13:49,340 --> 00:13:52,620 Actually, the most impressive thing about you is that after all this time, 178 00:13:52,740 --> 00:13:54,180 you're still bone -dead stupid. 179 00:13:56,600 --> 00:14:01,120 Take aim. You've got six billion pairs of eyes, but you still can't see the 180 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 obvious, can you? 181 00:14:02,240 --> 00:14:03,240 Like what? 182 00:14:04,380 --> 00:14:05,380 That guard. 183 00:14:05,660 --> 00:14:07,240 He's one inch too tall. 184 00:14:12,720 --> 00:14:13,800 Oh, my God, I hit him. 185 00:14:15,020 --> 00:14:16,580 I've never hit anyone in my life. 186 00:14:17,900 --> 00:14:18,900 Oh, come on. 187 00:14:19,300 --> 00:14:21,080 We need to get out of here fast. 188 00:14:22,540 --> 00:14:24,240 God bless the cactuses. 189 00:14:24,600 --> 00:14:25,660 That's cacti. 190 00:14:25,940 --> 00:14:26,940 That's racist. 191 00:14:27,480 --> 00:14:30,880 This property of yours, Doctor, where did it come from? 192 00:14:33,060 --> 00:14:37,060 Doctor? Come on, you've got to get out. There's too many buckles and straps. 193 00:14:37,540 --> 00:14:39,380 Just wheel him. 194 00:14:40,440 --> 00:14:42,400 No, no, no, get me out. 195 00:14:42,670 --> 00:14:43,810 No. Don't. 196 00:14:44,450 --> 00:14:45,450 Don't. 197 00:14:46,350 --> 00:14:47,350 What's going on? 198 00:14:47,950 --> 00:14:49,730 Doctor! Which way? 199 00:14:49,990 --> 00:14:50,509 This way. 200 00:14:50,510 --> 00:14:53,250 No, no, no, no, no. The other way. I've got my party. 201 00:14:53,470 --> 00:14:56,890 I know what I'm doing. No, no, no. Just listen to me. 202 00:15:01,030 --> 00:15:02,030 Find it. 203 00:15:02,110 --> 00:15:03,110 Find it! 204 00:15:05,150 --> 00:15:06,150 Not the stairs. 205 00:15:06,870 --> 00:15:08,230 Not the stairs! 206 00:15:09,410 --> 00:15:10,410 No! 207 00:15:11,170 --> 00:15:12,170 No! 208 00:15:18,170 --> 00:15:20,370 What rescue ever! 209 00:15:21,930 --> 00:15:24,210 Underneath the gate room, sir. Basement, get him! 210 00:15:24,510 --> 00:15:25,510 Yes, sir. 211 00:15:32,810 --> 00:15:35,730 Just stop and listen to me! 212 00:15:38,850 --> 00:15:40,610 Gotcha. You think so? 213 00:15:41,850 --> 00:15:42,970 No, no, no, no, no! 214 00:15:46,870 --> 00:15:48,310 Don't get me out of this thing! 215 00:15:49,330 --> 00:15:51,830 Don't say thanks, will you? He's not going to let us go. 216 00:15:52,170 --> 00:15:53,770 Just hurry up and get me out! 217 00:15:54,150 --> 00:15:55,370 Oh, my goodness me. 218 00:15:56,690 --> 00:15:57,690 We're in space! 219 00:16:30,730 --> 00:16:31,730 But he's still a bear. 220 00:16:34,570 --> 00:16:35,570 Target Francis. 221 00:16:36,230 --> 00:16:37,270 Where's your flight deck? 222 00:16:37,470 --> 00:16:38,470 But we're safe. 223 00:16:38,690 --> 00:16:43,810 We're 100 ,000 miles above the Earth. And he's got every single missile on the 224 00:16:43,810 --> 00:16:45,530 planet ready to fire. 225 00:16:47,530 --> 00:16:48,530 Good boy. 226 00:16:57,490 --> 00:16:59,210 But we're in space. 227 00:17:16,239 --> 00:17:20,280 Turn everything you've got to the sky. Find me that ship and prime the 228 00:17:20,740 --> 00:17:22,420 Open up the radar. Maximum scan. 229 00:17:22,920 --> 00:17:23,920 Yes, sir. 230 00:17:27,300 --> 00:17:28,520 We've got to close it down. 231 00:17:28,920 --> 00:17:30,560 Don't challenge me. We're going home. 232 00:17:31,020 --> 00:17:35,220 We're just a salvage team. Local politics have got nothing to do with us. 233 00:17:35,220 --> 00:17:38,360 unless it's a carnival. The sooner we get back to the Mvochi space, the 234 00:17:38,720 --> 00:17:39,720 We're not leaving. 235 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 Anything? 236 00:18:22,120 --> 00:18:23,120 Sorry, sir. Nothing. 237 00:18:25,000 --> 00:18:27,440 Lost him. What about teleport coordinates? 238 00:18:27,820 --> 00:18:29,200 I need that information. 239 00:18:32,040 --> 00:18:34,040 He's cut the link, sir. No trace. 240 00:18:34,240 --> 00:18:35,240 All dead. 241 00:18:35,320 --> 00:18:36,320 Still. 242 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 Open fire! 243 00:18:43,800 --> 00:18:44,920 No way back now. 244 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 He's stranded. 245 00:18:56,430 --> 00:18:58,330 No sign of any missiles. 246 00:19:01,650 --> 00:19:03,250 No sign of anything. 247 00:19:04,570 --> 00:19:05,970 You've wrecked the place. 248 00:19:06,350 --> 00:19:09,630 The engines are burnt out. All we've got is auxiliary lighting. Everything else 249 00:19:09,630 --> 00:19:11,850 is kaput. We can't move. 250 00:19:12,110 --> 00:19:13,590 We're stuck in orbit. 251 00:19:13,990 --> 00:19:14,990 Thanks to you. 252 00:19:15,230 --> 00:19:16,230 You idiot! 253 00:19:21,130 --> 00:19:25,350 Yeah, I know you, though. I bet you've got a plan, haven't you? Eh? 254 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 Come on. 255 00:19:27,680 --> 00:19:29,480 You've always got a trick up your sleeve. 256 00:19:30,120 --> 00:19:31,880 Nice little bit of the old Dr. 257 00:19:32,100 --> 00:19:33,100 Flim Flam. 258 00:19:33,620 --> 00:19:34,940 Sort of thing. 259 00:20:00,080 --> 00:20:06,960 has fallen are we ready every single one of us is prepared then 260 00:20:06,960 --> 00:20:13,120 we listen all of us across the world just 261 00:20:13,120 --> 00:20:14,500 listen 262 00:20:33,870 --> 00:20:34,870 the signal. 263 00:20:43,990 --> 00:20:47,870 It sounded tangible. 264 00:20:51,710 --> 00:20:53,670 Someone could only have designed this. 265 00:20:55,190 --> 00:20:56,190 No. 266 00:20:58,790 --> 00:21:00,510 The signal has been sent. 267 00:21:01,110 --> 00:21:05,590 A simple task of four beats transmitted back through time and implanted in the 268 00:21:05,590 --> 00:21:06,810 master's mind as a child. 269 00:21:07,750 --> 00:21:11,070 Then we have a link to where the master is right now. 270 00:21:11,370 --> 00:21:13,910 But we're still trapped inside the time lock, sir. 271 00:21:14,770 --> 00:21:18,290 The link is nothing more than a thought, an idea. 272 00:21:18,490 --> 00:21:21,030 Then we need something to make the contact physical. 273 00:21:22,990 --> 00:21:26,110 Something so simple. 274 00:21:26,430 --> 00:21:28,010 So small and shining. 275 00:21:28,620 --> 00:21:35,360 Shining bright and cold, the tiny, tiny star falling, falling, burning, burning, 276 00:21:35,540 --> 00:21:36,540 burning. 277 00:21:36,700 --> 00:21:38,780 Small enough to follow the link. 278 00:21:39,660 --> 00:21:43,700 And if this were on Earth... 279 00:22:04,970 --> 00:22:05,970 It's coming from above. 280 00:22:06,650 --> 00:22:08,290 It's coming from the guy! 281 00:22:13,770 --> 00:22:14,770 There! 282 00:22:15,990 --> 00:22:18,630 Get out there and find it! 283 00:22:54,540 --> 00:22:55,540 The diamond, sir. 284 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Oh. 285 00:23:03,060 --> 00:23:04,560 The most impossible diamond. 286 00:23:05,360 --> 00:23:06,540 We won't believe this. 287 00:24:14,700 --> 00:24:15,700 I think I'm lost. 288 00:24:17,820 --> 00:24:19,320 And yet you are found. 289 00:24:25,940 --> 00:24:26,980 Events are closing. 290 00:24:28,360 --> 00:24:30,520 The day is almost upon us. 291 00:24:32,600 --> 00:24:36,400 But tell me, old soldier, did you take arms? 292 00:24:38,520 --> 00:24:42,340 I brought this, but what am I supposed to do? 293 00:24:42,750 --> 00:24:44,570 This is the Doctor's final battle. 294 00:24:45,910 --> 00:24:49,670 At the end of his life, he must stand at arms. 295 00:24:51,090 --> 00:24:53,770 Or lose himself and all this world. 296 00:24:54,550 --> 00:24:56,010 To the end of time. 297 00:24:56,330 --> 00:24:57,970 But he never carries guns. 298 00:24:58,330 --> 00:25:02,970 He doesn't do... Who are you? 299 00:25:05,370 --> 00:25:06,490 I was lost. 300 00:25:07,970 --> 00:25:09,730 So very long ago. 301 00:25:40,460 --> 00:25:41,920 Got this old tub mended? 302 00:25:42,220 --> 00:25:43,740 Just trying to fix the heating. 303 00:25:49,240 --> 00:25:51,760 I've always dreamt of a view like that. 304 00:25:54,140 --> 00:25:56,080 I'm an astronaut. 305 00:25:58,480 --> 00:26:00,620 It's dawn over England, look. 306 00:26:02,220 --> 00:26:03,360 Brand new day. 307 00:26:05,480 --> 00:26:07,400 My wife's buried down there. 308 00:26:09,450 --> 00:26:11,350 I might never visit her again now. 309 00:26:15,110 --> 00:26:16,790 Do you think he changed them? 310 00:26:17,410 --> 00:26:18,470 In their graves? 311 00:26:21,910 --> 00:26:22,910 I'm sorry. 312 00:26:23,970 --> 00:26:25,230 No, not your fault. 313 00:26:27,230 --> 00:26:28,230 Isn't it? 314 00:26:30,290 --> 00:26:31,890 Oh, 1948. 315 00:26:32,350 --> 00:26:33,570 I was over there. 316 00:26:34,010 --> 00:26:35,890 End of the mandate in Palestine. 317 00:26:36,870 --> 00:26:37,890 Private Mott. 318 00:26:38,939 --> 00:26:40,220 Skinny little idiot I was. 319 00:26:42,020 --> 00:26:45,880 Stood on this rooftop in the middle of a skirmish. 320 00:26:46,800 --> 00:26:48,980 Like a blizzard, all them bullets in the air. 321 00:26:50,840 --> 00:26:52,200 The world gone mad. 322 00:26:54,440 --> 00:26:57,020 Yeah, you don't want to listen to an old man's tales, do you? 323 00:26:58,280 --> 00:26:59,280 I'm older than you. 324 00:26:59,720 --> 00:27:00,720 Get away. 325 00:27:01,080 --> 00:27:02,260 I'm 906. 326 00:27:04,680 --> 00:27:05,680 Oh, really, though? 327 00:27:05,860 --> 00:27:06,860 Yeah. 328 00:27:08,680 --> 00:27:09,219 No, do you? 329 00:27:09,220 --> 00:27:10,220 Yes. 330 00:27:11,360 --> 00:27:13,580 We must look like insects to you. 331 00:27:15,080 --> 00:27:16,940 I think you look like giants. 332 00:27:22,060 --> 00:27:28,520 Listen, I want you to have this. I've kept it all this time, and I thought... 333 00:27:28,520 --> 00:27:29,920 No. 334 00:27:30,660 --> 00:27:33,340 No, but if you take it, you could... No. 335 00:27:40,840 --> 00:27:42,300 You had that gun in the mansion. 336 00:27:44,840 --> 00:27:46,760 You could have shot the master there and then. 337 00:27:48,780 --> 00:27:50,180 Too scared, I suppose. 338 00:27:51,760 --> 00:27:52,760 I'd be proud. 339 00:27:54,280 --> 00:27:55,280 Of what? 340 00:27:55,520 --> 00:27:56,780 If you were my dad. 341 00:27:58,340 --> 00:27:59,640 Come on, don't start. 342 00:28:03,980 --> 00:28:07,000 Well, you said you were told... 343 00:28:07,880 --> 00:28:10,360 He will knock four times and then you die. 344 00:28:12,020 --> 00:28:13,320 Well, that's him, isn't it? 345 00:28:13,900 --> 00:28:14,900 The master. 346 00:28:15,320 --> 00:28:17,640 That noise in his head. 347 00:28:18,520 --> 00:28:20,280 The master is going to kill you. 348 00:28:21,420 --> 00:28:22,420 Yeah. 349 00:28:24,320 --> 00:28:25,700 Then kill him first. 350 00:28:37,840 --> 00:28:38,840 I'm an innocent. 351 00:28:39,560 --> 00:28:40,740 I've taken lives. 352 00:28:45,740 --> 00:28:47,680 And I got worse. I got clever. 353 00:28:52,080 --> 00:28:54,060 Manipulated people into taking their own. 354 00:28:59,880 --> 00:29:02,460 Sometimes I think a Time Lord lives too long. 355 00:29:20,750 --> 00:29:24,950 If the master dies, what happens to all the people? 356 00:29:28,730 --> 00:29:31,890 I don't know. Doctor, what happens? 357 00:29:33,230 --> 00:29:34,590 The template snaps. 358 00:29:36,710 --> 00:29:38,910 Well, they go back to being human. 359 00:29:40,630 --> 00:29:41,630 They're alive. 360 00:29:43,330 --> 00:29:44,330 And human. 361 00:29:47,090 --> 00:29:48,770 And don't you dare, sir. 362 00:29:50,420 --> 00:29:53,700 Don't you dare put him before them. 363 00:29:55,340 --> 00:29:59,500 Now you take this. That's an order, Doctor. Take the gun. You take the gun 364 00:29:59,500 --> 00:30:00,500 save your life. 365 00:30:01,160 --> 00:30:06,800 And please don't die. You're the most wonderful man and I don't want you to 366 00:30:21,450 --> 00:30:23,730 The star fell from the sky. 367 00:30:27,150 --> 00:30:28,650 Don't you want to know where from? 368 00:30:30,510 --> 00:30:32,430 Because now it makes sense, Doctor. 369 00:30:32,850 --> 00:30:35,930 An open broadcast. Don't reply. You don't know where we are. 370 00:30:36,290 --> 00:30:37,530 The whole of my life. 371 00:30:37,870 --> 00:30:39,130 My destiny. 372 00:30:41,870 --> 00:30:43,970 The star was a diamond. 373 00:30:46,050 --> 00:30:50,880 And the diamond is a white one. point star. 374 00:30:52,540 --> 00:30:56,240 And I have worked all night to sanctify that gift. 375 00:30:58,080 --> 00:30:59,720 Now the star is mine. 376 00:31:01,200 --> 00:31:05,920 I can increase the signal and use it as a lifeline. 377 00:31:06,460 --> 00:31:08,640 Do you get it now? Do you see? 378 00:31:11,460 --> 00:31:13,100 Keep watching, Doctor. 379 00:31:14,660 --> 00:31:16,440 This should be... 380 00:31:22,330 --> 00:31:23,930 What's she on about? What's she doing? 381 00:31:24,310 --> 00:31:25,650 Doctor, what does that mean? 382 00:31:25,910 --> 00:31:27,890 A white point star is only found on one planet. 383 00:31:29,170 --> 00:31:30,790 Gallifrey. What's it mean? 384 00:31:32,530 --> 00:31:33,570 It's the Time Lords. 385 00:31:35,430 --> 00:31:36,870 The Time Lords are returning. 386 00:31:37,170 --> 00:31:39,370 Well, I mean, that's good, isn't it? I mean, that's your people. 387 00:31:42,050 --> 00:31:42,450 Open 388 00:31:42,450 --> 00:31:49,450 up the nuclear 389 00:31:49,450 --> 00:31:51,410 bolt and fuse the power lines to maximum. 390 00:31:58,670 --> 00:32:00,270 It'll be a bolt accelerating, sir. 391 00:32:02,610 --> 00:32:05,290 Send the signal back and the link becomes a pathway. 392 00:32:32,970 --> 00:32:33,970 Come home. 393 00:32:40,890 --> 00:32:41,890 What's that? 394 00:32:43,090 --> 00:32:44,090 Coming from us. 395 00:32:45,490 --> 00:32:46,850 It's on every single wavelength. 396 00:33:05,420 --> 00:33:08,160 Now the High Council of Time Lords must vote. 397 00:33:09,840 --> 00:33:16,500 Whether we die here today, or return to the waking world and 398 00:33:16,500 --> 00:33:18,520 complete the ultimate sanction. 399 00:33:19,180 --> 00:33:25,460 For this is the hour when either Gallifrey falls, or 400 00:33:25,460 --> 00:33:27,560 Gallifrey rises! 401 00:33:34,830 --> 00:33:36,750 But you said your people were dead. 402 00:33:37,010 --> 00:33:37,989 Past tense. 403 00:33:37,990 --> 00:33:40,770 Inside the time war. And the whole war was time locked. 404 00:33:41,010 --> 00:33:44,270 Like sealed inside a bubble. It's not a bubble. Just think of a bubble. Nothing 405 00:33:44,270 --> 00:33:45,950 can get in or get out of the time lock. 406 00:33:46,170 --> 00:33:50,390 Don't you see? Nothing can get in or get out. Except something that was already 407 00:33:50,390 --> 00:33:54,050 there. The signal. Since he was a kid. They can follow the signal. They can 408 00:33:54,050 --> 00:33:57,810 escape before they die. Well then, big reunion. We'll have a party. There will 409 00:33:57,810 --> 00:34:00,890 be no party. But I've heard you talk about your people like they're 410 00:34:01,820 --> 00:34:05,200 That's how I choose to remember them. The Time Lords of old. But then they 411 00:34:05,200 --> 00:34:06,079 to war. 412 00:34:06,080 --> 00:34:08,020 An endless war. And it changed them. 413 00:34:08,460 --> 00:34:09,460 Right to the core. 414 00:34:09,840 --> 00:34:13,000 You've seen my enemies, Wilf. The Time Lords are more dangerous than any of 415 00:34:13,000 --> 00:34:14,960 them. Time Lords? What lords? 416 00:34:15,800 --> 00:34:19,020 Anyone want to explain? Right, yes, you. This is the Talbot ship, yes? 417 00:34:19,320 --> 00:34:20,900 You're trolling the asteroid fields for junk. 418 00:34:21,199 --> 00:34:24,540 Yeah, what about it? So you've got asteroid lasers! 419 00:34:25,080 --> 00:34:26,620 Yeah, but they're all frazzled. 420 00:34:27,340 --> 00:34:28,679 Consider them unfrazzled. 421 00:34:31,280 --> 00:34:32,280 You go. 422 00:34:32,480 --> 00:34:34,880 What's your name? I'm going to need you on navigation, and you get in the right 423 00:34:34,880 --> 00:34:35,779 department. 424 00:34:35,780 --> 00:34:38,159 Well, pretty much... That's a number two. 425 00:34:39,000 --> 00:34:40,659 The old soldier's got one more battle. 426 00:34:41,900 --> 00:34:44,020 This ship can't move. 427 00:34:44,480 --> 00:34:45,480 It's dead. 428 00:34:45,860 --> 00:34:46,860 Fix the heating. 429 00:34:51,699 --> 00:34:53,760 But now they can see us. Oh, yes! 430 00:34:55,120 --> 00:34:56,179 So, we've got a fix. 431 00:34:56,380 --> 00:34:58,260 105 ,000 miles in orbit. 432 00:34:59,100 --> 00:35:00,100 This is my ship. 433 00:35:00,410 --> 00:35:03,030 And you're not moving it. Step away from the wheel. 434 00:35:03,290 --> 00:35:04,530 There's an old saying, Captain. 435 00:35:05,270 --> 00:35:10,310 A phrase of great power and wisdom and consolation to the soul in times of 436 00:35:10,710 --> 00:35:11,710 What's that, then? 437 00:35:12,670 --> 00:35:13,670 Allons -y! 438 00:35:19,190 --> 00:35:20,210 He's moving, sir. 439 00:35:20,550 --> 00:35:21,670 Get a fix on him. 440 00:35:22,470 --> 00:35:24,150 He's moving very fast. 441 00:35:25,170 --> 00:35:26,170 Armour! 442 00:35:45,190 --> 00:35:46,190 Because of the missiles. 443 00:35:47,950 --> 00:35:50,750 We've got to fight off the entire planet. 444 00:35:52,530 --> 00:35:56,050 All NATO defenses coordinated, sir. Awaiting your command. 445 00:35:56,330 --> 00:35:59,230 I don't need him. Any second now, I'll have time loads to spare. 446 00:35:59,570 --> 00:36:01,110 Take him out. Launch missiles. 447 00:36:01,950 --> 00:36:02,950 Launch missiles. 448 00:36:03,670 --> 00:36:07,110 Missiles launching in three, two... 449 00:36:25,070 --> 00:36:26,070 Tracking's automatic. 450 00:36:26,190 --> 00:36:28,090 Just deploy the trigger on the joystick. 451 00:36:37,410 --> 00:36:38,410 We've got him. 452 00:37:02,990 --> 00:37:04,170 Second wave, launch missiles. 453 00:37:04,830 --> 00:37:05,830 Yes, sir. 454 00:38:17,770 --> 00:38:18,770 But too late. 455 00:38:19,690 --> 00:38:24,270 They are coming. The vote is taken. Only two stand against. 456 00:38:24,750 --> 00:38:27,750 And will stand as monument to their shame. 457 00:38:28,170 --> 00:38:29,810 The whipping angels of old. 458 00:38:30,990 --> 00:38:33,210 Now the vanguard stands prepared. 459 00:38:33,930 --> 00:38:37,570 As the children of Gallifrey return to the universe. 460 00:38:38,270 --> 00:38:39,270 Two. 461 00:40:33,190 --> 00:40:38,570 Lord Master, we are gathered for the end. 462 00:41:06,060 --> 00:41:07,060 Listen to me. 463 00:41:08,760 --> 00:41:13,260 You can't... The fitting paradox of our salvation comes at the hands of our most 464 00:41:13,260 --> 00:41:14,480 infamous child. 465 00:41:14,960 --> 00:41:16,540 Oh, he's not saving you. 466 00:41:17,260 --> 00:41:20,900 Don't you realise what he's doing? Hey, no, hey! That's mine. 467 00:41:21,120 --> 00:41:22,120 Hush. 468 00:41:22,700 --> 00:41:23,780 Look around you. 469 00:41:24,600 --> 00:41:27,500 I've transplanted myself into every single human being. 470 00:41:28,480 --> 00:41:31,580 Who wants a mongrel little species like them? 471 00:41:31,780 --> 00:41:33,860 Because now I can transplant myself. 472 00:41:34,520 --> 00:41:36,140 Into every single time, Lord. 473 00:41:36,660 --> 00:41:37,660 Oh, yes. 474 00:41:38,360 --> 00:41:40,060 Mr. President, sir. 475 00:41:40,640 --> 00:41:44,980 Standing there all noble and resplendent and decrepit. 476 00:41:45,680 --> 00:41:47,960 Think how much better you're going to look. 477 00:41:48,920 --> 00:41:49,920 As me. 478 00:41:55,540 --> 00:41:56,840 No, don't. 479 00:41:57,120 --> 00:42:01,700 No, no, no, stop it. No, no, no, no, stop. 480 00:42:24,810 --> 00:42:25,810 Please, mankind. 481 00:42:31,170 --> 00:42:33,670 That's fine. That's good, because you said salvation. 482 00:42:34,190 --> 00:42:36,650 I still saved you. Don't forget that. 483 00:42:36,970 --> 00:42:38,230 The approach begins. 484 00:42:39,710 --> 00:42:40,710 Approach of what? 485 00:42:40,970 --> 00:42:42,390 Something is returning. 486 00:42:42,710 --> 00:42:43,710 Don't you ever listen? 487 00:42:44,710 --> 00:42:47,350 That was a prophecy, not someone, something. 488 00:42:47,710 --> 00:42:48,710 What is it? 489 00:42:49,030 --> 00:42:50,930 They're not just bringing back the species. 490 00:42:51,590 --> 00:42:52,790 It's Jalafre. 491 00:42:54,000 --> 00:42:56,160 Right here, right now! 492 00:43:39,600 --> 00:43:42,180 out of here. There's hope. The planet's going to be knocked out of orbit. 493 00:43:42,940 --> 00:43:43,940 What about the doctor? 494 00:43:44,340 --> 00:43:46,080 He said he was dying. 495 00:43:52,400 --> 00:43:54,220 I did this. 496 00:43:54,480 --> 00:43:55,720 I get the credit. 497 00:43:56,780 --> 00:43:58,080 I'm on your side. 498 00:44:25,040 --> 00:44:25,799 Hold my chair! 499 00:44:25,800 --> 00:44:26,820 Come on! Don't! 500 00:44:27,580 --> 00:44:28,580 Don't! 501 00:44:29,200 --> 00:44:30,900 Hold my chair! Come on! 502 00:44:31,180 --> 00:44:32,180 Hold me down! 503 00:44:32,220 --> 00:44:33,220 Go on! 504 00:44:44,240 --> 00:44:47,040 But this is fantastic, isn't it? 505 00:44:49,240 --> 00:44:50,820 The Time Lords restored! 506 00:44:51,700 --> 00:44:52,800 You weren't there. 507 00:44:53,280 --> 00:44:57,340 In the final days of the war, you never saw what was born. 508 00:44:58,380 --> 00:45:01,660 But if the time lock's broken, then everything's coming through. Not just 509 00:45:01,660 --> 00:45:03,500 Daleks, but the Skaro degradations. 510 00:45:04,100 --> 00:45:05,660 A horde of travesties. 511 00:45:06,200 --> 00:45:07,420 A nightmare child. 512 00:45:08,260 --> 00:45:11,400 That could have been king with his army of meanwhiles and never was. 513 00:45:11,680 --> 00:45:13,400 The war turned into hell. 514 00:45:14,820 --> 00:45:16,180 And that's where you've opened. 515 00:45:16,640 --> 00:45:17,800 Right above the earth. 516 00:45:19,280 --> 00:45:20,560 Hell is descending. 517 00:45:22,160 --> 00:45:23,330 Michael. Kind of world. 518 00:45:23,550 --> 00:45:29,330 Listen, because even the Time Lords can't survive that. We will initiate the 519 00:45:29,330 --> 00:45:30,490 final sanction. 520 00:45:31,070 --> 00:45:35,670 The end of time will come at my hand. 521 00:45:36,370 --> 00:45:40,770 The rupture will continue until it rips the time vortex apart. 522 00:45:41,390 --> 00:45:42,390 That's suicide. 523 00:45:43,370 --> 00:45:50,330 We will ascend to become creatures of consciousness 524 00:45:50,330 --> 00:45:51,330 alone. 525 00:45:51,950 --> 00:45:53,110 Free of these bodies. 526 00:45:53,570 --> 00:45:57,530 Free of time and cause and effect. 527 00:45:58,150 --> 00:46:01,250 While creation itself ceases to be. 528 00:46:01,650 --> 00:46:02,650 You see now? 529 00:46:04,110 --> 00:46:08,590 That's what they were planning in the final days of the war. 530 00:46:10,410 --> 00:46:12,130 I had to stop them. 531 00:46:12,850 --> 00:46:18,070 Then take me with you, Lord President. 532 00:46:18,830 --> 00:46:20,010 Let me ascend! 533 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Into glory! 534 00:46:25,400 --> 00:46:27,600 You are diseased. 535 00:46:28,060 --> 00:46:30,400 Be it a disease of our own making. 536 00:46:32,160 --> 00:46:33,380 No more. 537 00:46:45,360 --> 00:46:47,580 Choose your enemy well. 538 00:46:47,800 --> 00:46:49,320 We are many. 539 00:46:50,040 --> 00:46:51,640 The master is but one. 540 00:46:52,200 --> 00:46:53,520 But he's the president. 541 00:46:54,780 --> 00:46:56,960 Kill him and Gallifrey could be yours. 542 00:47:01,220 --> 00:47:02,660 He's to blame, not me. 543 00:47:06,520 --> 00:47:09,740 Oh, the link is inside my head. 544 00:47:12,560 --> 00:47:13,560 Kill me. 545 00:47:15,120 --> 00:47:17,260 The link gets broken, they go back. 546 00:47:53,390 --> 00:47:55,870 It's not just me. It's him. He's the link. Kill him. 547 00:47:56,170 --> 00:48:00,210 The final act of your life is murder. 548 00:48:01,910 --> 00:48:03,170 But which one of us? 549 00:48:57,130 --> 00:48:58,130 Get out of the way. 550 00:49:06,450 --> 00:49:08,150 The link is broken. 551 00:49:08,770 --> 00:49:11,510 Back into the time war, Rathalong. 552 00:49:11,870 --> 00:49:13,170 Back into hell. 553 00:49:14,630 --> 00:49:16,190 Gallifrey falling! 554 00:49:19,390 --> 00:49:21,050 Gallifrey falling! 555 00:49:23,810 --> 00:49:27,950 You'll die with me, duck. Tom! Find out. 556 00:49:42,250 --> 00:49:43,410 Get out of the way. 557 00:49:48,990 --> 00:49:50,550 You did this to me! 558 00:51:15,920 --> 00:51:16,920 I'm still alive. 559 00:52:03,790 --> 00:52:04,790 They gone then? 560 00:52:06,270 --> 00:52:07,270 Yeah, good -o. 561 00:52:08,270 --> 00:52:10,650 If you could let me out. 562 00:52:12,870 --> 00:52:13,870 Yeah. 563 00:52:14,690 --> 00:52:18,350 I mean, this thing seems to be making a bit of a noise. 564 00:52:20,550 --> 00:52:25,870 The master... left the nuclear bolt running. 565 00:52:28,010 --> 00:52:29,250 It's gone into overload. 566 00:52:29,710 --> 00:52:31,010 And that's bad, is it? 567 00:52:31,270 --> 00:52:32,270 No. 568 00:52:33,320 --> 00:52:36,040 Because all the excess radiation gets vented inside there. 569 00:52:38,060 --> 00:52:41,220 Vin bocce glass contains it. 570 00:52:43,620 --> 00:52:46,660 All 500 ,000 rads about to flood that thing. 571 00:52:46,960 --> 00:52:47,960 Oh. 572 00:52:48,960 --> 00:52:50,420 Well, you better let me out then. 573 00:52:52,740 --> 00:52:54,080 Except it's gone critical. 574 00:52:57,500 --> 00:52:59,100 Touch one control and it'll flood. 575 00:53:05,070 --> 00:53:06,190 Even this would set it off. 576 00:53:11,090 --> 00:53:12,090 I'm sorry. 577 00:53:16,510 --> 00:53:18,050 Just leave me. 578 00:53:24,070 --> 00:53:25,230 Okay, right then, I will. 579 00:53:26,750 --> 00:53:28,590 Because you had to go in there, didn't you? 580 00:53:29,550 --> 00:53:32,010 You had to go and get stuck, oh yes. 581 00:53:36,010 --> 00:53:38,470 Because that's who you are, Wilfred. 582 00:53:40,690 --> 00:53:42,170 You were always this. 583 00:53:44,930 --> 00:53:47,170 Waiting for me all this time. 584 00:53:48,070 --> 00:53:50,090 Oh, really? Just leave me. 585 00:53:51,310 --> 00:53:52,710 I'm an old man, Doctor. 586 00:53:53,270 --> 00:53:54,430 I've had my time. 587 00:53:54,650 --> 00:53:56,090 Well, exactly. Look at you. 588 00:53:57,030 --> 00:53:58,390 Not remotely important. 589 00:54:02,350 --> 00:54:03,350 But me? 590 00:54:06,060 --> 00:54:08,400 I could do so much more. 591 00:54:10,180 --> 00:54:12,060 So much more! 592 00:54:13,960 --> 00:54:15,620 But this is what I get. 593 00:54:18,020 --> 00:54:19,040 My reward. 594 00:54:19,520 --> 00:54:21,240 But it's not fair! 595 00:54:47,240 --> 00:54:48,240 No. 596 00:54:49,400 --> 00:54:55,100 No, no, please. Please don't. No, don't. Don't. Please don't! Please! 597 00:54:58,760 --> 00:54:59,760 Wilfred. 598 00:55:01,920 --> 00:55:03,160 It's my honour. 599 00:55:06,380 --> 00:55:07,500 Better be quick. 600 00:55:09,500 --> 00:55:10,500 What? 601 00:56:14,900 --> 00:56:15,900 Hello. 602 00:56:17,440 --> 00:56:18,440 Hi. 603 00:56:19,040 --> 00:56:20,040 Still with us? 604 00:56:23,140 --> 00:56:24,380 The system's dead. 605 00:56:27,940 --> 00:56:29,220 I drilled it all. 606 00:56:31,340 --> 00:56:32,940 All things were put. 607 00:56:35,140 --> 00:56:36,140 Oh. 608 00:56:37,120 --> 00:56:38,360 Now it opens, yeah. 609 00:56:41,400 --> 00:56:42,540 Oh, there we are then. 610 00:56:43,420 --> 00:56:44,420 Safe and sound. 611 00:56:46,660 --> 00:56:48,500 Aren't you? You're in a hell of a state. 612 00:56:49,220 --> 00:56:50,900 You've got some battle scars there. 613 00:56:59,700 --> 00:57:02,700 Your face. 614 00:57:04,680 --> 00:57:05,920 How did you do that? 615 00:57:31,880 --> 00:57:32,880 It's no good. 616 00:57:33,220 --> 00:57:36,420 She's freezing. How long was she lying out there? It's like hypothermia. Try 617 00:57:36,420 --> 00:57:37,420 again. I did. 618 00:57:37,580 --> 00:57:38,580 It's engaged. 619 00:57:38,740 --> 00:57:40,860 Everyone's dialing 999. I can't get through. 620 00:57:41,140 --> 00:57:43,220 We've got to do something. We've got to wake her up. Donna? 621 00:57:44,320 --> 00:57:45,320 Can you hear me? 622 00:57:48,660 --> 00:57:49,660 Donna? 623 00:57:55,440 --> 00:57:56,440 Donna? 624 00:57:56,900 --> 00:57:58,040 It's me. I'm here. 625 00:57:59,180 --> 00:58:00,138 You're safe. 626 00:58:00,140 --> 00:58:01,140 You're home. 627 00:58:08,040 --> 00:58:09,040 What happened? 628 00:58:10,600 --> 00:58:12,080 Did I miss something? 629 00:58:12,560 --> 00:58:13,560 Again? 630 00:58:26,320 --> 00:58:28,440 Oh, he's smiling. 631 00:58:29,220 --> 00:58:30,900 As if today wasn't bad enough. 632 00:58:38,000 --> 00:58:39,460 Don't go thinking this is goodbye, Will. 633 00:58:40,900 --> 00:58:41,900 I'll see you again. 634 00:58:42,760 --> 00:58:43,760 One more time. 635 00:58:43,800 --> 00:58:44,800 What do you mean? When's that? 636 00:58:46,120 --> 00:58:47,440 Just keep looking. 637 00:58:48,260 --> 00:58:49,058 I'll be there. 638 00:58:49,060 --> 00:58:50,060 Where are you going? 639 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 To get my reward. 640 00:59:21,260 --> 00:59:23,720 I told you to stay behind. Well, you look like you needed help. 641 00:59:24,940 --> 00:59:26,860 Besides, you're the one who persuaded me to go freelance. 642 00:59:27,280 --> 00:59:29,680 Yeah, but we're being fired up by a Centauran. 643 00:59:30,600 --> 00:59:31,820 A dumpling with a gun. 644 00:59:32,640 --> 00:59:34,240 And this is no place for a married woman. 645 00:59:34,640 --> 00:59:36,880 Arlene, you shouldn't have married me. 646 01:00:00,200 --> 01:00:01,340 And down to the factory floor. 647 01:00:01,980 --> 01:00:03,120 And down past that corridor. 648 01:00:03,620 --> 01:00:04,680 Then you won't know that we're here. 649 01:00:05,020 --> 01:00:06,020 Okay. 650 01:00:43,310 --> 01:00:46,570 the maddest Christmas ever, Clive. Mum still doesn't know what happened. She 651 01:00:46,570 --> 01:00:50,150 Mr. Smith to put out this story saying that Wi -Fi went mad all across the 652 01:00:50,150 --> 01:00:51,910 world, giving everyone hallucinations. 653 01:00:52,150 --> 01:00:55,370 I mean, how else are you going to explain it? Everyone with a different 654 01:00:59,470 --> 01:01:00,470 It's you. 655 01:01:04,590 --> 01:01:09,770 You're... Mum! 656 01:02:11,490 --> 01:02:13,030 From the man over there. 657 01:02:47,360 --> 01:02:48,680 Spolanzo. Going my way? 658 01:02:50,020 --> 01:02:51,260 How do you know my name? 659 01:02:52,600 --> 01:02:53,660 I'm kind of psychic. 660 01:02:54,640 --> 01:02:55,640 Really? Yeah. 661 01:02:57,780 --> 01:02:59,080 Know what I'm thinking right now? 662 01:03:00,340 --> 01:03:01,340 Oh yeah. 663 01:03:09,319 --> 01:03:10,319 No, 664 01:03:11,280 --> 01:03:15,280 it's not just a dory. No, every word of it's true. I found my great 665 01:03:15,280 --> 01:03:19,460 -grandmother's diary in the loft, and she was a nurse in 1913, and she fell in 666 01:03:19,460 --> 01:03:23,540 love with this man called John Smith, except he was a visitor from another 667 01:03:23,540 --> 01:03:24,540 world. 668 01:03:24,720 --> 01:03:28,440 She fell in love with a man from the Stiles, and she wrote it all down. 669 01:03:36,330 --> 01:03:37,330 And who did it for? 670 01:03:37,770 --> 01:03:38,770 The doctor. 671 01:03:38,810 --> 01:03:41,050 To the doctor. 672 01:03:41,470 --> 01:03:42,470 Funny. 673 01:03:42,950 --> 01:03:44,050 That's the name he used. 674 01:03:52,890 --> 01:03:55,330 Was she happy in the end? 675 01:03:58,810 --> 01:04:00,110 Yes, yes, she was. 676 01:04:06,339 --> 01:04:07,339 For you. 677 01:04:55,120 --> 01:04:58,280 Friends. Come on, and I want all of you in it. Come on, that's it. 678 01:04:58,620 --> 01:05:01,320 Well, friends and Nerys. 679 01:05:03,300 --> 01:05:04,760 Oh, I'm only joking. 680 01:05:05,340 --> 01:05:06,340 Oh, look at her. 681 01:05:06,560 --> 01:05:07,840 You made me wear peach. 682 01:05:08,060 --> 01:05:09,220 You are a peach. 683 01:05:09,780 --> 01:05:12,300 Fairy skins don't like going off. OK. 684 01:05:12,520 --> 01:05:13,520 Bye. 685 01:05:14,220 --> 01:05:19,000 How about it, Wilfred? 686 01:05:19,280 --> 01:05:21,080 Well, it's never too late. 687 01:05:21,660 --> 01:05:24,180 Will you behave, Minnie? Honestly. 688 01:05:24,840 --> 01:05:26,520 I'm going to catch that bouquet. 689 01:05:27,580 --> 01:05:28,580 Oh, dear. 690 01:05:35,260 --> 01:05:36,260 Dad. 691 01:05:40,680 --> 01:05:47,680 And here you are. 692 01:05:48,300 --> 01:05:49,520 Same old face. 693 01:05:49,740 --> 01:05:51,480 Didn't I tell you he'd be all right? 694 01:05:51,700 --> 01:05:55,090 Oh! They've arrested Mr. Naismith. It was on the news. 695 01:05:55,650 --> 01:05:58,730 Crimes undisclosed. And his daughter, both of them, locked up. 696 01:05:59,510 --> 01:06:03,590 But I keep thinking, Doctor, there's one thing you never told me. 697 01:06:03,890 --> 01:06:05,810 That woman, who was she? 698 01:06:10,830 --> 01:06:15,650 I just wanted to give you this. 699 01:06:17,290 --> 01:06:18,290 Wedding present. 700 01:06:19,350 --> 01:06:22,190 Thing is, I never carry money, so I just pop back in time. 701 01:06:22,600 --> 01:06:24,180 Borrowed a quid off a really lovely man. 702 01:06:26,240 --> 01:06:27,500 Geoffrey Noble, his name was. 703 01:06:30,040 --> 01:06:31,040 Have it, he said. 704 01:06:33,320 --> 01:06:34,320 Have that on me. 705 01:06:43,760 --> 01:06:44,760 Miles! 706 01:06:45,900 --> 01:06:46,900 Oh, 707 01:06:49,700 --> 01:06:50,840 don't tell me it's a bill. 708 01:06:51,660 --> 01:06:52,880 Just what I need right now. 709 01:06:54,040 --> 01:06:55,360 A lottery ticket? 710 01:06:56,540 --> 01:06:57,860 What a cheap present. 711 01:06:58,280 --> 01:06:59,280 Who was that? 712 01:06:59,980 --> 01:07:03,320 Still, you never know. It's a trouble rollover this week. I might get lucky. 713 01:07:04,660 --> 01:07:05,700 Oi, Sean! 714 01:07:06,920 --> 01:07:08,680 Come on, we're on a tight schedule. 715 01:07:08,980 --> 01:07:10,760 I've to tell Sue for 2 .30. 716 01:07:54,060 --> 01:07:55,220 It's late now. I've missed it. 717 01:07:55,460 --> 01:07:56,259 It's midnight. 718 01:07:56,260 --> 01:07:59,060 Mickey's going to be calling me everything. This is your fault. No, it's 719 01:07:59,100 --> 01:08:02,600 It's Jimbo. He said he was going to give us a lift and then he said his axle 720 01:08:02,600 --> 01:08:05,760 broke. I can't help it. Get rid of him, Mum. He's useless. 721 01:08:06,160 --> 01:08:07,720 Listen to you. We're the mechanic. 722 01:08:09,180 --> 01:08:10,300 Be fair, though. 723 01:08:10,920 --> 01:08:13,260 It's my time of life. I'm not going to do much better. 724 01:08:15,240 --> 01:08:16,240 Don't be like that. 725 01:08:18,180 --> 01:08:20,260 You never know. There could be someone out there. 726 01:08:21,740 --> 01:08:22,740 Maybe. 727 01:08:23,120 --> 01:08:24,120 One day. 728 01:08:25,540 --> 01:08:27,260 Happy New Year! Happy New Year! 729 01:08:31,100 --> 01:08:33,460 Don't stay out all night. Fine, stop me. 730 01:08:40,180 --> 01:08:43,560 You alright, mate? 731 01:08:43,960 --> 01:08:44,960 Yeah. 732 01:08:45,640 --> 01:08:46,720 You matched your drink? 733 01:08:47,660 --> 01:08:48,660 Something like that. 734 01:08:50,740 --> 01:08:51,859 Baby's time you went home. 735 01:08:53,220 --> 01:08:56,640 Yeah. Anyway, happy new year. And you. 736 01:08:59,220 --> 01:09:00,340 What year is this? 737 01:09:01,779 --> 01:09:03,319 I mean, how much have you had? 738 01:09:04,680 --> 01:09:05,680 2005, 739 01:09:05,920 --> 01:09:07,100 January the 1st. 740 01:09:09,279 --> 01:09:10,279 2005. 741 01:09:12,100 --> 01:09:13,100 Tell you what. 742 01:09:15,380 --> 01:09:17,920 I bet you're going to have a really great year. 743 01:09:19,300 --> 01:09:20,300 Yeah? 744 01:09:25,550 --> 01:09:26,550 See ya. 745 01:10:34,160 --> 01:10:35,160 sing to you, Doctor. 746 01:10:35,740 --> 01:10:38,520 The universe will sing you to your face. 747 01:14:18,139 --> 01:14:19,680 I'm a cop! 748 01:14:23,300 --> 01:14:24,720 No! No! 749 01:14:25,140 --> 01:14:29,040 I'm not a girl. No. I'm still not ginger. 750 01:14:29,400 --> 01:14:34,140 I'm selling off. Something important. I'm... I'm... 48575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.