All language subtitles for Dr Who S4-E18 (Special) The End of Time - Part Two
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:03,350
I'm going to die.
2
00:00:04,210 --> 00:00:08,410
But I was told he will knock four times.
3
00:00:09,230 --> 00:00:10,510
What is it?
4
00:00:10,790 --> 00:00:12,530
What's inside your head?
5
00:00:12,750 --> 00:00:13,750
It's real!
6
00:00:15,210 --> 00:00:18,290
The darkness heralds only one thing.
7
00:00:18,990 --> 00:00:23,230
The end of time itself.
8
00:00:28,520 --> 00:00:32,080
If she ever remembers me, her mind will
burn and she will die.
9
00:00:32,299 --> 00:00:34,140
What have you done, you monster?
10
00:00:36,800 --> 00:00:43,500
And so it came to pass, on Christmas
Day, that the human race did cease to
11
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
exist.
12
00:00:45,100 --> 00:00:51,340
This day was the day upon which the
whole of creation was changed forever.
13
00:00:52,620 --> 00:00:53,940
This was the day.
14
00:00:54,960 --> 00:00:56,720
The Time Lords return.
15
00:02:09,229 --> 00:02:10,410
What's news of the Doctor?
16
00:02:11,370 --> 00:02:13,830
Disappeared, my Lord President.
17
00:02:14,970 --> 00:02:16,430
But we know his intention.
18
00:02:16,750 --> 00:02:22,390
He still possesses the moment, and he'll
use it to destroy Daleks and Time Lords
19
00:02:22,390 --> 00:02:28,630
alike. The Visionary confirms it.
Ending, burning, falling, all of it
20
00:02:29,350 --> 00:02:34,530
The black and pitch and screaming fire,
go burning.
21
00:02:35,130 --> 00:02:37,450
All of her prophecies say the same.
22
00:02:38,160 --> 00:02:40,720
That this is the last day of the Time
War.
23
00:02:41,000 --> 00:02:42,520
That Gallifrey falls.
24
00:02:43,160 --> 00:02:45,540
That we die today.
25
00:02:46,300 --> 00:02:48,620
Ending. Ending. Ending.
26
00:02:48,900 --> 00:02:49,900
Ending.
27
00:02:50,720 --> 00:02:52,820
Perhaps it's time.
28
00:02:54,520 --> 00:02:57,460
This is only the furthest edge of the
Time War.
29
00:02:57,720 --> 00:03:04,260
But at its heart, millions die every
second. Lost in bloodlust and
30
00:03:04,260 --> 00:03:05,260
insanity.
31
00:03:05,660 --> 00:03:06,840
With time itself.
32
00:03:07,440 --> 00:03:14,300
Resurrecting them? To find new ways of
dying over and over again? A travesty
33
00:03:14,300 --> 00:03:15,300
of life.
34
00:03:15,600 --> 00:03:19,380
Isn't it better to end it at last? Thank
you for your opinion.
35
00:03:22,820 --> 00:03:25,900
I will not die!
36
00:03:27,440 --> 00:03:29,420
Do you hear me?
37
00:03:31,060 --> 00:03:35,860
A billion years of Time Lord history
riding on our backs.
38
00:03:37,740 --> 00:03:38,860
I will not let this perish.
39
00:03:39,260 --> 00:03:41,700
I will not.
40
00:03:49,080 --> 00:03:55,820
There is... There is one part
41
00:03:55,820 --> 00:03:57,200
of the prophecy, my lord.
42
00:03:58,780 --> 00:03:59,780
Forgive me.
43
00:04:00,540 --> 00:04:01,540
I'm sorry.
44
00:04:02,280 --> 00:04:06,680
It's rather difficult to decipher,
but...
45
00:04:07,370 --> 00:04:14,170
It talks of two survivors beyond the
final day. Two children of Gallifrey.
46
00:04:14,410 --> 00:04:19,589
Does it name them? It foresees them
locked in their final confrontation.
47
00:04:20,310 --> 00:04:24,290
The enmity of ages, which would
suggest... The Doctor!
48
00:04:26,110 --> 00:04:27,550
And the Master.
49
00:04:28,150 --> 00:04:33,810
One word keeps being repeated, my lord.
One constant word.
50
00:04:35,550 --> 00:04:36,690
Earth. Earth.
51
00:04:41,100 --> 00:04:42,400
Planet Earth.
52
00:04:43,080 --> 00:04:44,620
Indigenous species.
53
00:04:45,020 --> 00:04:46,220
The human race.
54
00:04:49,380 --> 00:04:51,660
Maybe that's where the answer lies.
55
00:04:52,900 --> 00:04:56,980
Our salvation on Earth.
56
00:05:05,640 --> 00:05:06,820
Now then.
57
00:05:08,460 --> 00:05:09,460
planet to run.
58
00:05:11,180 --> 00:05:18,160
Is everybody ready? 6 ,727 ,949 ,338
59
00:05:18,160 --> 00:05:20,020
versions of us awaiting orders.
60
00:05:20,460 --> 00:05:21,940
This is Washington.
61
00:05:22,260 --> 00:05:27,320
As President of the United States, I can
transfer all the United Nations
62
00:05:27,320 --> 00:05:31,880
protocols to you immediately, putting
you in charge of all the Earth's
63
00:05:32,360 --> 00:05:34,580
Unit HQ, Geneva reporting.
64
00:05:35,020 --> 00:05:37,100
All under your command, sir.
65
00:05:38,480 --> 00:05:43,760
And this is the Central Military
Commission here in Beijing, sir. With
66
00:05:43,760 --> 00:05:45,560
million soldiers, sir.
67
00:05:47,780 --> 00:05:48,860
Present arms!
68
00:05:52,560 --> 00:05:55,620
Soldiers and weapons to turn this planet
into a warship.
69
00:05:56,820 --> 00:05:57,840
Nothing to say.
70
00:05:58,580 --> 00:05:59,580
Doctor?
71
00:06:00,580 --> 00:06:01,940
What's that? Pardon?
72
00:06:02,880 --> 00:06:08,100
Sorry. You let him go, you swine. Oh,
your dad's still kicking up a fuss.
73
00:06:08,600 --> 00:06:10,440
Yeah, well, I'd be proud if I was.
74
00:06:10,800 --> 00:06:11,920
Hush now.
75
00:06:13,240 --> 00:06:14,620
Listen to your master.
76
00:06:24,220 --> 00:06:25,220
That's a mobile.
77
00:06:25,580 --> 00:06:28,440
Yeah, it's mine. Let me turn it on. No,
no, no, no, no. I don't think you
78
00:06:28,440 --> 00:06:33,580
understand. Everybody on this planet...
Is me. And I'm not phoning you, so who
79
00:06:33,580 --> 00:06:36,500
the hell is that? It's nobody. I'll tell
you, it's nothing. It's probably one of
80
00:06:36,500 --> 00:06:38,440
them ringback calls. Ooh, and look at
this.
81
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
Good man.
82
00:06:45,020 --> 00:06:48,600
Donna. Who's Donna? She's no one. Just
leave it.
83
00:06:49,860 --> 00:06:52,840
Gramps, don't hang up. You've got to
help me.
84
00:06:53,860 --> 00:06:54,860
I ran out.
85
00:06:55,780 --> 00:06:56,780
Everyone was changing.
86
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
Who is she?
87
00:06:58,300 --> 00:07:02,500
Why didn't she change? Gramps. Well, it
was this thing the doctor did.
88
00:07:02,880 --> 00:07:08,020
He did it to her, the metacrisis. He
loves playing with earth girls.
89
00:07:08,940 --> 00:07:09,940
Are you there?
90
00:07:10,000 --> 00:07:10,639
Find her.
91
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
Trace the call.
92
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
Trace the call.
93
00:07:15,560 --> 00:07:16,560
Please do that.
94
00:07:16,780 --> 00:07:17,880
Can you hear me?
95
00:07:18,400 --> 00:07:20,260
Say goodbye to the freak, Grandad.
96
00:07:20,560 --> 00:07:21,680
Donna, get out of there.
97
00:07:23,240 --> 00:07:25,440
What? Just get out of there. I'm telling
you, run.
98
00:07:25,700 --> 00:07:27,960
It's on Wessex Lane, Chittick. Open the
phone lines.
99
00:07:28,480 --> 00:07:30,400
Everyone on Wessex Lane, red alert.
100
00:07:30,600 --> 00:07:33,300
What do I do? Run, sweetheart. That's
all. Run for your life.
101
00:07:38,520 --> 00:07:40,540
There's more of them. Mother, what's
happening?
102
00:07:40,840 --> 00:07:41,840
Are you still there?
103
00:07:41,920 --> 00:07:42,719
They're everywhere.
104
00:07:42,720 --> 00:07:44,780
Mother! Oh, I'm starving.
105
00:07:45,120 --> 00:07:46,620
Look, I'm telling you to run, son.
106
00:07:47,060 --> 00:07:48,560
I'm still hungry.
107
00:07:48,780 --> 00:07:49,780
Just run, sweetheart.
108
00:07:50,380 --> 00:07:51,380
Just run.
109
00:07:54,900 --> 00:07:55,900
My God, you're...
110
00:08:00,430 --> 00:08:01,430
Screeches.
111
00:08:53,450 --> 00:08:55,290
Do you think I'd leave my best friend
without a defence mechanism?
112
00:08:55,790 --> 00:08:57,130
Doctor, what happened?
113
00:08:57,490 --> 00:08:59,150
She's all right. She's fine. I promise.
114
00:08:59,390 --> 00:09:00,390
She'll just sleep.
115
00:09:02,090 --> 00:09:03,090
Tell me.
116
00:09:04,930 --> 00:09:05,970
Where's your TARDIS?
117
00:09:07,670 --> 00:09:09,050
You could be so wonderful.
118
00:09:09,350 --> 00:09:10,350
Where is it?
119
00:09:10,490 --> 00:09:11,490
You're a genius.
120
00:09:11,750 --> 00:09:14,710
You're stone -cold brilliant. You are. I
swear, you really are.
121
00:09:16,050 --> 00:09:17,630
But you could be so much more.
122
00:09:18,730 --> 00:09:19,930
You could be beautiful.
123
00:09:23,240 --> 00:09:25,600
We could travel the stars. It would be
my honor.
124
00:09:27,200 --> 00:09:30,920
Because you don't need to own the
universe. Just see it.
125
00:09:32,800 --> 00:09:36,180
I have the privilege of seeing the whole
of time and space.
126
00:09:39,340 --> 00:09:40,480
That's ownership enough.
127
00:10:18,990 --> 00:10:20,470
What does he mean? What noise?
128
00:10:23,990 --> 00:10:25,770
It began on Gallifrey.
129
00:10:27,390 --> 00:10:28,390
As children.
130
00:10:29,810 --> 00:10:31,650
Not that he'd call it childhood.
131
00:10:34,970 --> 00:10:36,970
More a life of duty.
132
00:10:38,970 --> 00:10:40,130
Eight years old.
133
00:10:42,050 --> 00:10:46,190
I was taken for initiation to stare into
the untempered schism.
134
00:10:46,920 --> 00:10:50,340
What does that mean? It's a gap in the
fabric of reality.
135
00:10:51,820 --> 00:10:54,300
You can see into the time vortex itself.
136
00:10:56,080 --> 00:10:57,120
And it hurts.
137
00:10:57,860 --> 00:10:59,040
You took me there.
138
00:11:00,860 --> 00:11:01,900
In the dark.
139
00:11:22,320 --> 00:11:23,800
The untempered schism.
140
00:11:24,340 --> 00:11:25,440
That's when it began.
141
00:11:26,740 --> 00:11:27,840
History, he says.
142
00:11:28,800 --> 00:11:30,780
The master heard a rhythm.
143
00:11:31,660 --> 00:11:35,300
A torment that stayed with him for the
rest of his life. A drumbeat.
144
00:11:35,760 --> 00:11:39,840
A warrior's march. A symptom of
insanity, my lord.
145
00:12:10,800 --> 00:12:11,800
You and me.
146
00:12:18,740 --> 00:12:19,740
Oh.
147
00:12:20,560 --> 00:12:21,920
Oh, wait a minute.
148
00:12:22,580 --> 00:12:23,580
Oh, yes.
149
00:12:23,600 --> 00:12:24,600
Oh, that's good.
150
00:12:24,780 --> 00:12:30,720
What? What if the noise exists within my
head and now within six billion heads?
151
00:12:30,800 --> 00:12:33,200
Everyone on Earth can hear it. Imagine.
152
00:12:33,420 --> 00:12:34,420
Oh.
153
00:12:34,760 --> 00:12:35,900
Oh, yes.
154
00:12:44,699 --> 00:12:46,100
The gate wasn't enough.
155
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
You're still dying.
156
00:12:47,640 --> 00:12:50,820
This body was born out of death. All it
can do is die.
157
00:12:53,060 --> 00:12:54,500
But what did you say to me?
158
00:12:55,500 --> 00:12:56,600
Back in the wasteland.
159
00:12:57,540 --> 00:12:59,200
You said the end of time.
160
00:12:59,440 --> 00:13:00,700
I said something is returning.
161
00:13:00,980 --> 00:13:02,040
I was shown a prophecy.
162
00:13:02,860 --> 00:13:05,400
That's why I need your help. What if I'm
part of it?
163
00:13:07,320 --> 00:13:08,320
Don't you see?
164
00:13:09,000 --> 00:13:14,400
The drumbeat is calling from so far
away, from the end of time itself. And
165
00:13:14,400 --> 00:13:16,440
it's been amplified six billion times.
166
00:13:16,840 --> 00:13:19,840
Triangulate all those signals. I could
find its source.
167
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
Look, Doctor.
168
00:13:22,340 --> 00:13:24,260
That's what your prophecy was.
169
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
Me!
170
00:13:31,740 --> 00:13:32,900
Where's the TARDIS?
171
00:13:33,160 --> 00:13:34,540
Oh, just stop.
172
00:13:35,340 --> 00:13:36,380
Just think.
173
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
Kill him.
174
00:13:41,000 --> 00:13:42,520
I need that technology, Doctor.
175
00:13:43,280 --> 00:13:45,300
Tell me where it is or the old man is
dead.
176
00:13:45,520 --> 00:13:47,300
Don't tell him! I'll kill him right now!
177
00:13:49,340 --> 00:13:52,620
Actually, the most impressive thing
about you is that after all this time,
178
00:13:52,740 --> 00:13:54,180
you're still bone -dead stupid.
179
00:13:56,600 --> 00:14:01,120
Take aim. You've got six billion pairs
of eyes, but you still can't see the
180
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
obvious, can you?
181
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
Like what?
182
00:14:04,380 --> 00:14:05,380
That guard.
183
00:14:05,660 --> 00:14:07,240
He's one inch too tall.
184
00:14:12,720 --> 00:14:13,800
Oh, my God, I hit him.
185
00:14:15,020 --> 00:14:16,580
I've never hit anyone in my life.
186
00:14:17,900 --> 00:14:18,900
Oh, come on.
187
00:14:19,300 --> 00:14:21,080
We need to get out of here fast.
188
00:14:22,540 --> 00:14:24,240
God bless the cactuses.
189
00:14:24,600 --> 00:14:25,660
That's cacti.
190
00:14:25,940 --> 00:14:26,940
That's racist.
191
00:14:27,480 --> 00:14:30,880
This property of yours, Doctor, where
did it come from?
192
00:14:33,060 --> 00:14:37,060
Doctor? Come on, you've got to get out.
There's too many buckles and straps.
193
00:14:37,540 --> 00:14:39,380
Just wheel him.
194
00:14:40,440 --> 00:14:42,400
No, no, no, get me out.
195
00:14:42,670 --> 00:14:43,810
No. Don't.
196
00:14:44,450 --> 00:14:45,450
Don't.
197
00:14:46,350 --> 00:14:47,350
What's going on?
198
00:14:47,950 --> 00:14:49,730
Doctor! Which way?
199
00:14:49,990 --> 00:14:50,509
This way.
200
00:14:50,510 --> 00:14:53,250
No, no, no, no, no. The other way. I've
got my party.
201
00:14:53,470 --> 00:14:56,890
I know what I'm doing. No, no, no. Just
listen to me.
202
00:15:01,030 --> 00:15:02,030
Find it.
203
00:15:02,110 --> 00:15:03,110
Find it!
204
00:15:05,150 --> 00:15:06,150
Not the stairs.
205
00:15:06,870 --> 00:15:08,230
Not the stairs!
206
00:15:09,410 --> 00:15:10,410
No!
207
00:15:11,170 --> 00:15:12,170
No!
208
00:15:18,170 --> 00:15:20,370
What rescue ever!
209
00:15:21,930 --> 00:15:24,210
Underneath the gate room, sir. Basement,
get him!
210
00:15:24,510 --> 00:15:25,510
Yes, sir.
211
00:15:32,810 --> 00:15:35,730
Just stop and listen to me!
212
00:15:38,850 --> 00:15:40,610
Gotcha. You think so?
213
00:15:41,850 --> 00:15:42,970
No, no, no, no, no!
214
00:15:46,870 --> 00:15:48,310
Don't get me out of this thing!
215
00:15:49,330 --> 00:15:51,830
Don't say thanks, will you? He's not
going to let us go.
216
00:15:52,170 --> 00:15:53,770
Just hurry up and get me out!
217
00:15:54,150 --> 00:15:55,370
Oh, my goodness me.
218
00:15:56,690 --> 00:15:57,690
We're in space!
219
00:16:30,730 --> 00:16:31,730
But he's still a bear.
220
00:16:34,570 --> 00:16:35,570
Target Francis.
221
00:16:36,230 --> 00:16:37,270
Where's your flight deck?
222
00:16:37,470 --> 00:16:38,470
But we're safe.
223
00:16:38,690 --> 00:16:43,810
We're 100 ,000 miles above the Earth.
And he's got every single missile on the
224
00:16:43,810 --> 00:16:45,530
planet ready to fire.
225
00:16:47,530 --> 00:16:48,530
Good boy.
226
00:16:57,490 --> 00:16:59,210
But we're in space.
227
00:17:16,239 --> 00:17:20,280
Turn everything you've got to the sky.
Find me that ship and prime the
228
00:17:20,740 --> 00:17:22,420
Open up the radar. Maximum scan.
229
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
Yes, sir.
230
00:17:27,300 --> 00:17:28,520
We've got to close it down.
231
00:17:28,920 --> 00:17:30,560
Don't challenge me. We're going home.
232
00:17:31,020 --> 00:17:35,220
We're just a salvage team. Local
politics have got nothing to do with us.
233
00:17:35,220 --> 00:17:38,360
unless it's a carnival. The sooner we
get back to the Mvochi space, the
234
00:17:38,720 --> 00:17:39,720
We're not leaving.
235
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
Anything?
236
00:18:22,120 --> 00:18:23,120
Sorry, sir. Nothing.
237
00:18:25,000 --> 00:18:27,440
Lost him. What about teleport
coordinates?
238
00:18:27,820 --> 00:18:29,200
I need that information.
239
00:18:32,040 --> 00:18:34,040
He's cut the link, sir. No trace.
240
00:18:34,240 --> 00:18:35,240
All dead.
241
00:18:35,320 --> 00:18:36,320
Still.
242
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
Open fire!
243
00:18:43,800 --> 00:18:44,920
No way back now.
244
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
He's stranded.
245
00:18:56,430 --> 00:18:58,330
No sign of any missiles.
246
00:19:01,650 --> 00:19:03,250
No sign of anything.
247
00:19:04,570 --> 00:19:05,970
You've wrecked the place.
248
00:19:06,350 --> 00:19:09,630
The engines are burnt out. All we've got
is auxiliary lighting. Everything else
249
00:19:09,630 --> 00:19:11,850
is kaput. We can't move.
250
00:19:12,110 --> 00:19:13,590
We're stuck in orbit.
251
00:19:13,990 --> 00:19:14,990
Thanks to you.
252
00:19:15,230 --> 00:19:16,230
You idiot!
253
00:19:21,130 --> 00:19:25,350
Yeah, I know you, though. I bet you've
got a plan, haven't you? Eh?
254
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
Come on.
255
00:19:27,680 --> 00:19:29,480
You've always got a trick up your
sleeve.
256
00:19:30,120 --> 00:19:31,880
Nice little bit of the old Dr.
257
00:19:32,100 --> 00:19:33,100
Flim Flam.
258
00:19:33,620 --> 00:19:34,940
Sort of thing.
259
00:20:00,080 --> 00:20:06,960
has fallen are we ready every single one
of us is prepared then
260
00:20:06,960 --> 00:20:13,120
we listen all of us across the world
just
261
00:20:13,120 --> 00:20:14,500
listen
262
00:20:33,870 --> 00:20:34,870
the signal.
263
00:20:43,990 --> 00:20:47,870
It sounded tangible.
264
00:20:51,710 --> 00:20:53,670
Someone could only have designed this.
265
00:20:55,190 --> 00:20:56,190
No.
266
00:20:58,790 --> 00:21:00,510
The signal has been sent.
267
00:21:01,110 --> 00:21:05,590
A simple task of four beats transmitted
back through time and implanted in the
268
00:21:05,590 --> 00:21:06,810
master's mind as a child.
269
00:21:07,750 --> 00:21:11,070
Then we have a link to where the master
is right now.
270
00:21:11,370 --> 00:21:13,910
But we're still trapped inside the time
lock, sir.
271
00:21:14,770 --> 00:21:18,290
The link is nothing more than a thought,
an idea.
272
00:21:18,490 --> 00:21:21,030
Then we need something to make the
contact physical.
273
00:21:22,990 --> 00:21:26,110
Something so simple.
274
00:21:26,430 --> 00:21:28,010
So small and shining.
275
00:21:28,620 --> 00:21:35,360
Shining bright and cold, the tiny, tiny
star falling, falling, burning, burning,
276
00:21:35,540 --> 00:21:36,540
burning.
277
00:21:36,700 --> 00:21:38,780
Small enough to follow the link.
278
00:21:39,660 --> 00:21:43,700
And if this were on Earth...
279
00:22:04,970 --> 00:22:05,970
It's coming from above.
280
00:22:06,650 --> 00:22:08,290
It's coming from the guy!
281
00:22:13,770 --> 00:22:14,770
There!
282
00:22:15,990 --> 00:22:18,630
Get out there and find it!
283
00:22:54,540 --> 00:22:55,540
The diamond, sir.
284
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Oh.
285
00:23:03,060 --> 00:23:04,560
The most impossible diamond.
286
00:23:05,360 --> 00:23:06,540
We won't believe this.
287
00:24:14,700 --> 00:24:15,700
I think I'm lost.
288
00:24:17,820 --> 00:24:19,320
And yet you are found.
289
00:24:25,940 --> 00:24:26,980
Events are closing.
290
00:24:28,360 --> 00:24:30,520
The day is almost upon us.
291
00:24:32,600 --> 00:24:36,400
But tell me, old soldier, did you take
arms?
292
00:24:38,520 --> 00:24:42,340
I brought this, but what am I supposed
to do?
293
00:24:42,750 --> 00:24:44,570
This is the Doctor's final battle.
294
00:24:45,910 --> 00:24:49,670
At the end of his life, he must stand at
arms.
295
00:24:51,090 --> 00:24:53,770
Or lose himself and all this world.
296
00:24:54,550 --> 00:24:56,010
To the end of time.
297
00:24:56,330 --> 00:24:57,970
But he never carries guns.
298
00:24:58,330 --> 00:25:02,970
He doesn't do... Who are you?
299
00:25:05,370 --> 00:25:06,490
I was lost.
300
00:25:07,970 --> 00:25:09,730
So very long ago.
301
00:25:40,460 --> 00:25:41,920
Got this old tub mended?
302
00:25:42,220 --> 00:25:43,740
Just trying to fix the heating.
303
00:25:49,240 --> 00:25:51,760
I've always dreamt of a view like that.
304
00:25:54,140 --> 00:25:56,080
I'm an astronaut.
305
00:25:58,480 --> 00:26:00,620
It's dawn over England, look.
306
00:26:02,220 --> 00:26:03,360
Brand new day.
307
00:26:05,480 --> 00:26:07,400
My wife's buried down there.
308
00:26:09,450 --> 00:26:11,350
I might never visit her again now.
309
00:26:15,110 --> 00:26:16,790
Do you think he changed them?
310
00:26:17,410 --> 00:26:18,470
In their graves?
311
00:26:21,910 --> 00:26:22,910
I'm sorry.
312
00:26:23,970 --> 00:26:25,230
No, not your fault.
313
00:26:27,230 --> 00:26:28,230
Isn't it?
314
00:26:30,290 --> 00:26:31,890
Oh, 1948.
315
00:26:32,350 --> 00:26:33,570
I was over there.
316
00:26:34,010 --> 00:26:35,890
End of the mandate in Palestine.
317
00:26:36,870 --> 00:26:37,890
Private Mott.
318
00:26:38,939 --> 00:26:40,220
Skinny little idiot I was.
319
00:26:42,020 --> 00:26:45,880
Stood on this rooftop in the middle of a
skirmish.
320
00:26:46,800 --> 00:26:48,980
Like a blizzard, all them bullets in the
air.
321
00:26:50,840 --> 00:26:52,200
The world gone mad.
322
00:26:54,440 --> 00:26:57,020
Yeah, you don't want to listen to an old
man's tales, do you?
323
00:26:58,280 --> 00:26:59,280
I'm older than you.
324
00:26:59,720 --> 00:27:00,720
Get away.
325
00:27:01,080 --> 00:27:02,260
I'm 906.
326
00:27:04,680 --> 00:27:05,680
Oh, really, though?
327
00:27:05,860 --> 00:27:06,860
Yeah.
328
00:27:08,680 --> 00:27:09,219
No, do you?
329
00:27:09,220 --> 00:27:10,220
Yes.
330
00:27:11,360 --> 00:27:13,580
We must look like insects to you.
331
00:27:15,080 --> 00:27:16,940
I think you look like giants.
332
00:27:22,060 --> 00:27:28,520
Listen, I want you to have this. I've
kept it all this time, and I thought...
333
00:27:28,520 --> 00:27:29,920
No.
334
00:27:30,660 --> 00:27:33,340
No, but if you take it, you could... No.
335
00:27:40,840 --> 00:27:42,300
You had that gun in the mansion.
336
00:27:44,840 --> 00:27:46,760
You could have shot the master there and
then.
337
00:27:48,780 --> 00:27:50,180
Too scared, I suppose.
338
00:27:51,760 --> 00:27:52,760
I'd be proud.
339
00:27:54,280 --> 00:27:55,280
Of what?
340
00:27:55,520 --> 00:27:56,780
If you were my dad.
341
00:27:58,340 --> 00:27:59,640
Come on, don't start.
342
00:28:03,980 --> 00:28:07,000
Well, you said you were told...
343
00:28:07,880 --> 00:28:10,360
He will knock four times and then you
die.
344
00:28:12,020 --> 00:28:13,320
Well, that's him, isn't it?
345
00:28:13,900 --> 00:28:14,900
The master.
346
00:28:15,320 --> 00:28:17,640
That noise in his head.
347
00:28:18,520 --> 00:28:20,280
The master is going to kill you.
348
00:28:21,420 --> 00:28:22,420
Yeah.
349
00:28:24,320 --> 00:28:25,700
Then kill him first.
350
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
I'm an innocent.
351
00:28:39,560 --> 00:28:40,740
I've taken lives.
352
00:28:45,740 --> 00:28:47,680
And I got worse. I got clever.
353
00:28:52,080 --> 00:28:54,060
Manipulated people into taking their
own.
354
00:28:59,880 --> 00:29:02,460
Sometimes I think a Time Lord lives too
long.
355
00:29:20,750 --> 00:29:24,950
If the master dies, what happens to all
the people?
356
00:29:28,730 --> 00:29:31,890
I don't know. Doctor, what happens?
357
00:29:33,230 --> 00:29:34,590
The template snaps.
358
00:29:36,710 --> 00:29:38,910
Well, they go back to being human.
359
00:29:40,630 --> 00:29:41,630
They're alive.
360
00:29:43,330 --> 00:29:44,330
And human.
361
00:29:47,090 --> 00:29:48,770
And don't you dare, sir.
362
00:29:50,420 --> 00:29:53,700
Don't you dare put him before them.
363
00:29:55,340 --> 00:29:59,500
Now you take this. That's an order,
Doctor. Take the gun. You take the gun
364
00:29:59,500 --> 00:30:00,500
save your life.
365
00:30:01,160 --> 00:30:06,800
And please don't die. You're the most
wonderful man and I don't want you to
366
00:30:21,450 --> 00:30:23,730
The star fell from the sky.
367
00:30:27,150 --> 00:30:28,650
Don't you want to know where from?
368
00:30:30,510 --> 00:30:32,430
Because now it makes sense, Doctor.
369
00:30:32,850 --> 00:30:35,930
An open broadcast. Don't reply. You
don't know where we are.
370
00:30:36,290 --> 00:30:37,530
The whole of my life.
371
00:30:37,870 --> 00:30:39,130
My destiny.
372
00:30:41,870 --> 00:30:43,970
The star was a diamond.
373
00:30:46,050 --> 00:30:50,880
And the diamond is a white one. point
star.
374
00:30:52,540 --> 00:30:56,240
And I have worked all night to sanctify
that gift.
375
00:30:58,080 --> 00:30:59,720
Now the star is mine.
376
00:31:01,200 --> 00:31:05,920
I can increase the signal and use it as
a lifeline.
377
00:31:06,460 --> 00:31:08,640
Do you get it now? Do you see?
378
00:31:11,460 --> 00:31:13,100
Keep watching, Doctor.
379
00:31:14,660 --> 00:31:16,440
This should be...
380
00:31:22,330 --> 00:31:23,930
What's she on about? What's she doing?
381
00:31:24,310 --> 00:31:25,650
Doctor, what does that mean?
382
00:31:25,910 --> 00:31:27,890
A white point star is only found on one
planet.
383
00:31:29,170 --> 00:31:30,790
Gallifrey. What's it mean?
384
00:31:32,530 --> 00:31:33,570
It's the Time Lords.
385
00:31:35,430 --> 00:31:36,870
The Time Lords are returning.
386
00:31:37,170 --> 00:31:39,370
Well, I mean, that's good, isn't it? I
mean, that's your people.
387
00:31:42,050 --> 00:31:42,450
Open
388
00:31:42,450 --> 00:31:49,450
up the nuclear
389
00:31:49,450 --> 00:31:51,410
bolt and fuse the power lines to
maximum.
390
00:31:58,670 --> 00:32:00,270
It'll be a bolt accelerating, sir.
391
00:32:02,610 --> 00:32:05,290
Send the signal back and the link
becomes a pathway.
392
00:32:32,970 --> 00:32:33,970
Come home.
393
00:32:40,890 --> 00:32:41,890
What's that?
394
00:32:43,090 --> 00:32:44,090
Coming from us.
395
00:32:45,490 --> 00:32:46,850
It's on every single wavelength.
396
00:33:05,420 --> 00:33:08,160
Now the High Council of Time Lords must
vote.
397
00:33:09,840 --> 00:33:16,500
Whether we die here today, or return to
the waking world and
398
00:33:16,500 --> 00:33:18,520
complete the ultimate sanction.
399
00:33:19,180 --> 00:33:25,460
For this is the hour when either
Gallifrey falls, or
400
00:33:25,460 --> 00:33:27,560
Gallifrey rises!
401
00:33:34,830 --> 00:33:36,750
But you said your people were dead.
402
00:33:37,010 --> 00:33:37,989
Past tense.
403
00:33:37,990 --> 00:33:40,770
Inside the time war. And the whole war
was time locked.
404
00:33:41,010 --> 00:33:44,270
Like sealed inside a bubble. It's not a
bubble. Just think of a bubble. Nothing
405
00:33:44,270 --> 00:33:45,950
can get in or get out of the time lock.
406
00:33:46,170 --> 00:33:50,390
Don't you see? Nothing can get in or get
out. Except something that was already
407
00:33:50,390 --> 00:33:54,050
there. The signal. Since he was a kid.
They can follow the signal. They can
408
00:33:54,050 --> 00:33:57,810
escape before they die. Well then, big
reunion. We'll have a party. There will
409
00:33:57,810 --> 00:34:00,890
be no party. But I've heard you talk
about your people like they're
410
00:34:01,820 --> 00:34:05,200
That's how I choose to remember them.
The Time Lords of old. But then they
411
00:34:05,200 --> 00:34:06,079
to war.
412
00:34:06,080 --> 00:34:08,020
An endless war. And it changed them.
413
00:34:08,460 --> 00:34:09,460
Right to the core.
414
00:34:09,840 --> 00:34:13,000
You've seen my enemies, Wilf. The Time
Lords are more dangerous than any of
415
00:34:13,000 --> 00:34:14,960
them. Time Lords? What lords?
416
00:34:15,800 --> 00:34:19,020
Anyone want to explain? Right, yes, you.
This is the Talbot ship, yes?
417
00:34:19,320 --> 00:34:20,900
You're trolling the asteroid fields for
junk.
418
00:34:21,199 --> 00:34:24,540
Yeah, what about it? So you've got
asteroid lasers!
419
00:34:25,080 --> 00:34:26,620
Yeah, but they're all frazzled.
420
00:34:27,340 --> 00:34:28,679
Consider them unfrazzled.
421
00:34:31,280 --> 00:34:32,280
You go.
422
00:34:32,480 --> 00:34:34,880
What's your name? I'm going to need you
on navigation, and you get in the right
423
00:34:34,880 --> 00:34:35,779
department.
424
00:34:35,780 --> 00:34:38,159
Well, pretty much... That's a number
two.
425
00:34:39,000 --> 00:34:40,659
The old soldier's got one more battle.
426
00:34:41,900 --> 00:34:44,020
This ship can't move.
427
00:34:44,480 --> 00:34:45,480
It's dead.
428
00:34:45,860 --> 00:34:46,860
Fix the heating.
429
00:34:51,699 --> 00:34:53,760
But now they can see us. Oh, yes!
430
00:34:55,120 --> 00:34:56,179
So, we've got a fix.
431
00:34:56,380 --> 00:34:58,260
105 ,000 miles in orbit.
432
00:34:59,100 --> 00:35:00,100
This is my ship.
433
00:35:00,410 --> 00:35:03,030
And you're not moving it. Step away from
the wheel.
434
00:35:03,290 --> 00:35:04,530
There's an old saying, Captain.
435
00:35:05,270 --> 00:35:10,310
A phrase of great power and wisdom and
consolation to the soul in times of
436
00:35:10,710 --> 00:35:11,710
What's that, then?
437
00:35:12,670 --> 00:35:13,670
Allons -y!
438
00:35:19,190 --> 00:35:20,210
He's moving, sir.
439
00:35:20,550 --> 00:35:21,670
Get a fix on him.
440
00:35:22,470 --> 00:35:24,150
He's moving very fast.
441
00:35:25,170 --> 00:35:26,170
Armour!
442
00:35:45,190 --> 00:35:46,190
Because of the missiles.
443
00:35:47,950 --> 00:35:50,750
We've got to fight off the entire
planet.
444
00:35:52,530 --> 00:35:56,050
All NATO defenses coordinated, sir.
Awaiting your command.
445
00:35:56,330 --> 00:35:59,230
I don't need him. Any second now, I'll
have time loads to spare.
446
00:35:59,570 --> 00:36:01,110
Take him out. Launch missiles.
447
00:36:01,950 --> 00:36:02,950
Launch missiles.
448
00:36:03,670 --> 00:36:07,110
Missiles launching in three, two...
449
00:36:25,070 --> 00:36:26,070
Tracking's automatic.
450
00:36:26,190 --> 00:36:28,090
Just deploy the trigger on the joystick.
451
00:36:37,410 --> 00:36:38,410
We've got him.
452
00:37:02,990 --> 00:37:04,170
Second wave, launch missiles.
453
00:37:04,830 --> 00:37:05,830
Yes, sir.
454
00:38:17,770 --> 00:38:18,770
But too late.
455
00:38:19,690 --> 00:38:24,270
They are coming. The vote is taken. Only
two stand against.
456
00:38:24,750 --> 00:38:27,750
And will stand as monument to their
shame.
457
00:38:28,170 --> 00:38:29,810
The whipping angels of old.
458
00:38:30,990 --> 00:38:33,210
Now the vanguard stands prepared.
459
00:38:33,930 --> 00:38:37,570
As the children of Gallifrey return to
the universe.
460
00:38:38,270 --> 00:38:39,270
Two.
461
00:40:33,190 --> 00:40:38,570
Lord Master, we are gathered for the
end.
462
00:41:06,060 --> 00:41:07,060
Listen to me.
463
00:41:08,760 --> 00:41:13,260
You can't... The fitting paradox of our
salvation comes at the hands of our most
464
00:41:13,260 --> 00:41:14,480
infamous child.
465
00:41:14,960 --> 00:41:16,540
Oh, he's not saving you.
466
00:41:17,260 --> 00:41:20,900
Don't you realise what he's doing? Hey,
no, hey! That's mine.
467
00:41:21,120 --> 00:41:22,120
Hush.
468
00:41:22,700 --> 00:41:23,780
Look around you.
469
00:41:24,600 --> 00:41:27,500
I've transplanted myself into every
single human being.
470
00:41:28,480 --> 00:41:31,580
Who wants a mongrel little species like
them?
471
00:41:31,780 --> 00:41:33,860
Because now I can transplant myself.
472
00:41:34,520 --> 00:41:36,140
Into every single time, Lord.
473
00:41:36,660 --> 00:41:37,660
Oh, yes.
474
00:41:38,360 --> 00:41:40,060
Mr. President, sir.
475
00:41:40,640 --> 00:41:44,980
Standing there all noble and resplendent
and decrepit.
476
00:41:45,680 --> 00:41:47,960
Think how much better you're going to
look.
477
00:41:48,920 --> 00:41:49,920
As me.
478
00:41:55,540 --> 00:41:56,840
No, don't.
479
00:41:57,120 --> 00:42:01,700
No, no, no, stop it. No, no, no, no,
stop.
480
00:42:24,810 --> 00:42:25,810
Please, mankind.
481
00:42:31,170 --> 00:42:33,670
That's fine. That's good, because you
said salvation.
482
00:42:34,190 --> 00:42:36,650
I still saved you. Don't forget that.
483
00:42:36,970 --> 00:42:38,230
The approach begins.
484
00:42:39,710 --> 00:42:40,710
Approach of what?
485
00:42:40,970 --> 00:42:42,390
Something is returning.
486
00:42:42,710 --> 00:42:43,710
Don't you ever listen?
487
00:42:44,710 --> 00:42:47,350
That was a prophecy, not someone,
something.
488
00:42:47,710 --> 00:42:48,710
What is it?
489
00:42:49,030 --> 00:42:50,930
They're not just bringing back the
species.
490
00:42:51,590 --> 00:42:52,790
It's Jalafre.
491
00:42:54,000 --> 00:42:56,160
Right here, right now!
492
00:43:39,600 --> 00:43:42,180
out of here. There's hope. The planet's
going to be knocked out of orbit.
493
00:43:42,940 --> 00:43:43,940
What about the doctor?
494
00:43:44,340 --> 00:43:46,080
He said he was dying.
495
00:43:52,400 --> 00:43:54,220
I did this.
496
00:43:54,480 --> 00:43:55,720
I get the credit.
497
00:43:56,780 --> 00:43:58,080
I'm on your side.
498
00:44:25,040 --> 00:44:25,799
Hold my chair!
499
00:44:25,800 --> 00:44:26,820
Come on! Don't!
500
00:44:27,580 --> 00:44:28,580
Don't!
501
00:44:29,200 --> 00:44:30,900
Hold my chair! Come on!
502
00:44:31,180 --> 00:44:32,180
Hold me down!
503
00:44:32,220 --> 00:44:33,220
Go on!
504
00:44:44,240 --> 00:44:47,040
But this is fantastic, isn't it?
505
00:44:49,240 --> 00:44:50,820
The Time Lords restored!
506
00:44:51,700 --> 00:44:52,800
You weren't there.
507
00:44:53,280 --> 00:44:57,340
In the final days of the war, you never
saw what was born.
508
00:44:58,380 --> 00:45:01,660
But if the time lock's broken, then
everything's coming through. Not just
509
00:45:01,660 --> 00:45:03,500
Daleks, but the Skaro degradations.
510
00:45:04,100 --> 00:45:05,660
A horde of travesties.
511
00:45:06,200 --> 00:45:07,420
A nightmare child.
512
00:45:08,260 --> 00:45:11,400
That could have been king with his army
of meanwhiles and never was.
513
00:45:11,680 --> 00:45:13,400
The war turned into hell.
514
00:45:14,820 --> 00:45:16,180
And that's where you've opened.
515
00:45:16,640 --> 00:45:17,800
Right above the earth.
516
00:45:19,280 --> 00:45:20,560
Hell is descending.
517
00:45:22,160 --> 00:45:23,330
Michael. Kind of world.
518
00:45:23,550 --> 00:45:29,330
Listen, because even the Time Lords
can't survive that. We will initiate the
519
00:45:29,330 --> 00:45:30,490
final sanction.
520
00:45:31,070 --> 00:45:35,670
The end of time will come at my hand.
521
00:45:36,370 --> 00:45:40,770
The rupture will continue until it rips
the time vortex apart.
522
00:45:41,390 --> 00:45:42,390
That's suicide.
523
00:45:43,370 --> 00:45:50,330
We will ascend to become creatures of
consciousness
524
00:45:50,330 --> 00:45:51,330
alone.
525
00:45:51,950 --> 00:45:53,110
Free of these bodies.
526
00:45:53,570 --> 00:45:57,530
Free of time and cause and effect.
527
00:45:58,150 --> 00:46:01,250
While creation itself ceases to be.
528
00:46:01,650 --> 00:46:02,650
You see now?
529
00:46:04,110 --> 00:46:08,590
That's what they were planning in the
final days of the war.
530
00:46:10,410 --> 00:46:12,130
I had to stop them.
531
00:46:12,850 --> 00:46:18,070
Then take me with you, Lord President.
532
00:46:18,830 --> 00:46:20,010
Let me ascend!
533
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Into glory!
534
00:46:25,400 --> 00:46:27,600
You are diseased.
535
00:46:28,060 --> 00:46:30,400
Be it a disease of our own making.
536
00:46:32,160 --> 00:46:33,380
No more.
537
00:46:45,360 --> 00:46:47,580
Choose your enemy well.
538
00:46:47,800 --> 00:46:49,320
We are many.
539
00:46:50,040 --> 00:46:51,640
The master is but one.
540
00:46:52,200 --> 00:46:53,520
But he's the president.
541
00:46:54,780 --> 00:46:56,960
Kill him and Gallifrey could be yours.
542
00:47:01,220 --> 00:47:02,660
He's to blame, not me.
543
00:47:06,520 --> 00:47:09,740
Oh, the link is inside my head.
544
00:47:12,560 --> 00:47:13,560
Kill me.
545
00:47:15,120 --> 00:47:17,260
The link gets broken, they go back.
546
00:47:53,390 --> 00:47:55,870
It's not just me. It's him. He's the
link. Kill him.
547
00:47:56,170 --> 00:48:00,210
The final act of your life is murder.
548
00:48:01,910 --> 00:48:03,170
But which one of us?
549
00:48:57,130 --> 00:48:58,130
Get out of the way.
550
00:49:06,450 --> 00:49:08,150
The link is broken.
551
00:49:08,770 --> 00:49:11,510
Back into the time war, Rathalong.
552
00:49:11,870 --> 00:49:13,170
Back into hell.
553
00:49:14,630 --> 00:49:16,190
Gallifrey falling!
554
00:49:19,390 --> 00:49:21,050
Gallifrey falling!
555
00:49:23,810 --> 00:49:27,950
You'll die with me, duck. Tom! Find out.
556
00:49:42,250 --> 00:49:43,410
Get out of the way.
557
00:49:48,990 --> 00:49:50,550
You did this to me!
558
00:51:15,920 --> 00:51:16,920
I'm still alive.
559
00:52:03,790 --> 00:52:04,790
They gone then?
560
00:52:06,270 --> 00:52:07,270
Yeah, good -o.
561
00:52:08,270 --> 00:52:10,650
If you could let me out.
562
00:52:12,870 --> 00:52:13,870
Yeah.
563
00:52:14,690 --> 00:52:18,350
I mean, this thing seems to be making a
bit of a noise.
564
00:52:20,550 --> 00:52:25,870
The master... left the nuclear bolt
running.
565
00:52:28,010 --> 00:52:29,250
It's gone into overload.
566
00:52:29,710 --> 00:52:31,010
And that's bad, is it?
567
00:52:31,270 --> 00:52:32,270
No.
568
00:52:33,320 --> 00:52:36,040
Because all the excess radiation gets
vented inside there.
569
00:52:38,060 --> 00:52:41,220
Vin bocce glass contains it.
570
00:52:43,620 --> 00:52:46,660
All 500 ,000 rads about to flood that
thing.
571
00:52:46,960 --> 00:52:47,960
Oh.
572
00:52:48,960 --> 00:52:50,420
Well, you better let me out then.
573
00:52:52,740 --> 00:52:54,080
Except it's gone critical.
574
00:52:57,500 --> 00:52:59,100
Touch one control and it'll flood.
575
00:53:05,070 --> 00:53:06,190
Even this would set it off.
576
00:53:11,090 --> 00:53:12,090
I'm sorry.
577
00:53:16,510 --> 00:53:18,050
Just leave me.
578
00:53:24,070 --> 00:53:25,230
Okay, right then, I will.
579
00:53:26,750 --> 00:53:28,590
Because you had to go in there, didn't
you?
580
00:53:29,550 --> 00:53:32,010
You had to go and get stuck, oh yes.
581
00:53:36,010 --> 00:53:38,470
Because that's who you are, Wilfred.
582
00:53:40,690 --> 00:53:42,170
You were always this.
583
00:53:44,930 --> 00:53:47,170
Waiting for me all this time.
584
00:53:48,070 --> 00:53:50,090
Oh, really? Just leave me.
585
00:53:51,310 --> 00:53:52,710
I'm an old man, Doctor.
586
00:53:53,270 --> 00:53:54,430
I've had my time.
587
00:53:54,650 --> 00:53:56,090
Well, exactly. Look at you.
588
00:53:57,030 --> 00:53:58,390
Not remotely important.
589
00:54:02,350 --> 00:54:03,350
But me?
590
00:54:06,060 --> 00:54:08,400
I could do so much more.
591
00:54:10,180 --> 00:54:12,060
So much more!
592
00:54:13,960 --> 00:54:15,620
But this is what I get.
593
00:54:18,020 --> 00:54:19,040
My reward.
594
00:54:19,520 --> 00:54:21,240
But it's not fair!
595
00:54:47,240 --> 00:54:48,240
No.
596
00:54:49,400 --> 00:54:55,100
No, no, please. Please don't. No, don't.
Don't. Please don't! Please!
597
00:54:58,760 --> 00:54:59,760
Wilfred.
598
00:55:01,920 --> 00:55:03,160
It's my honour.
599
00:55:06,380 --> 00:55:07,500
Better be quick.
600
00:55:09,500 --> 00:55:10,500
What?
601
00:56:14,900 --> 00:56:15,900
Hello.
602
00:56:17,440 --> 00:56:18,440
Hi.
603
00:56:19,040 --> 00:56:20,040
Still with us?
604
00:56:23,140 --> 00:56:24,380
The system's dead.
605
00:56:27,940 --> 00:56:29,220
I drilled it all.
606
00:56:31,340 --> 00:56:32,940
All things were put.
607
00:56:35,140 --> 00:56:36,140
Oh.
608
00:56:37,120 --> 00:56:38,360
Now it opens, yeah.
609
00:56:41,400 --> 00:56:42,540
Oh, there we are then.
610
00:56:43,420 --> 00:56:44,420
Safe and sound.
611
00:56:46,660 --> 00:56:48,500
Aren't you? You're in a hell of a state.
612
00:56:49,220 --> 00:56:50,900
You've got some battle scars there.
613
00:56:59,700 --> 00:57:02,700
Your face.
614
00:57:04,680 --> 00:57:05,920
How did you do that?
615
00:57:31,880 --> 00:57:32,880
It's no good.
616
00:57:33,220 --> 00:57:36,420
She's freezing. How long was she lying
out there? It's like hypothermia. Try
617
00:57:36,420 --> 00:57:37,420
again. I did.
618
00:57:37,580 --> 00:57:38,580
It's engaged.
619
00:57:38,740 --> 00:57:40,860
Everyone's dialing 999. I can't get
through.
620
00:57:41,140 --> 00:57:43,220
We've got to do something. We've got to
wake her up. Donna?
621
00:57:44,320 --> 00:57:45,320
Can you hear me?
622
00:57:48,660 --> 00:57:49,660
Donna?
623
00:57:55,440 --> 00:57:56,440
Donna?
624
00:57:56,900 --> 00:57:58,040
It's me. I'm here.
625
00:57:59,180 --> 00:58:00,138
You're safe.
626
00:58:00,140 --> 00:58:01,140
You're home.
627
00:58:08,040 --> 00:58:09,040
What happened?
628
00:58:10,600 --> 00:58:12,080
Did I miss something?
629
00:58:12,560 --> 00:58:13,560
Again?
630
00:58:26,320 --> 00:58:28,440
Oh, he's smiling.
631
00:58:29,220 --> 00:58:30,900
As if today wasn't bad enough.
632
00:58:38,000 --> 00:58:39,460
Don't go thinking this is goodbye, Will.
633
00:58:40,900 --> 00:58:41,900
I'll see you again.
634
00:58:42,760 --> 00:58:43,760
One more time.
635
00:58:43,800 --> 00:58:44,800
What do you mean? When's that?
636
00:58:46,120 --> 00:58:47,440
Just keep looking.
637
00:58:48,260 --> 00:58:49,058
I'll be there.
638
00:58:49,060 --> 00:58:50,060
Where are you going?
639
00:58:57,000 --> 00:58:58,000
To get my reward.
640
00:59:21,260 --> 00:59:23,720
I told you to stay behind. Well, you
look like you needed help.
641
00:59:24,940 --> 00:59:26,860
Besides, you're the one who persuaded me
to go freelance.
642
00:59:27,280 --> 00:59:29,680
Yeah, but we're being fired up by a
Centauran.
643
00:59:30,600 --> 00:59:31,820
A dumpling with a gun.
644
00:59:32,640 --> 00:59:34,240
And this is no place for a married
woman.
645
00:59:34,640 --> 00:59:36,880
Arlene, you shouldn't have married me.
646
01:00:00,200 --> 01:00:01,340
And down to the factory floor.
647
01:00:01,980 --> 01:00:03,120
And down past that corridor.
648
01:00:03,620 --> 01:00:04,680
Then you won't know that we're here.
649
01:00:05,020 --> 01:00:06,020
Okay.
650
01:00:43,310 --> 01:00:46,570
the maddest Christmas ever, Clive. Mum
still doesn't know what happened. She
651
01:00:46,570 --> 01:00:50,150
Mr. Smith to put out this story saying
that Wi -Fi went mad all across the
652
01:00:50,150 --> 01:00:51,910
world, giving everyone hallucinations.
653
01:00:52,150 --> 01:00:55,370
I mean, how else are you going to
explain it? Everyone with a different
654
01:00:59,470 --> 01:01:00,470
It's you.
655
01:01:04,590 --> 01:01:09,770
You're... Mum!
656
01:02:11,490 --> 01:02:13,030
From the man over there.
657
01:02:47,360 --> 01:02:48,680
Spolanzo. Going my way?
658
01:02:50,020 --> 01:02:51,260
How do you know my name?
659
01:02:52,600 --> 01:02:53,660
I'm kind of psychic.
660
01:02:54,640 --> 01:02:55,640
Really? Yeah.
661
01:02:57,780 --> 01:02:59,080
Know what I'm thinking right now?
662
01:03:00,340 --> 01:03:01,340
Oh yeah.
663
01:03:09,319 --> 01:03:10,319
No,
664
01:03:11,280 --> 01:03:15,280
it's not just a dory. No, every word of
it's true. I found my great
665
01:03:15,280 --> 01:03:19,460
-grandmother's diary in the loft, and
she was a nurse in 1913, and she fell in
666
01:03:19,460 --> 01:03:23,540
love with this man called John Smith,
except he was a visitor from another
667
01:03:23,540 --> 01:03:24,540
world.
668
01:03:24,720 --> 01:03:28,440
She fell in love with a man from the
Stiles, and she wrote it all down.
669
01:03:36,330 --> 01:03:37,330
And who did it for?
670
01:03:37,770 --> 01:03:38,770
The doctor.
671
01:03:38,810 --> 01:03:41,050
To the doctor.
672
01:03:41,470 --> 01:03:42,470
Funny.
673
01:03:42,950 --> 01:03:44,050
That's the name he used.
674
01:03:52,890 --> 01:03:55,330
Was she happy in the end?
675
01:03:58,810 --> 01:04:00,110
Yes, yes, she was.
676
01:04:06,339 --> 01:04:07,339
For you.
677
01:04:55,120 --> 01:04:58,280
Friends. Come on, and I want all of you
in it. Come on, that's it.
678
01:04:58,620 --> 01:05:01,320
Well, friends and Nerys.
679
01:05:03,300 --> 01:05:04,760
Oh, I'm only joking.
680
01:05:05,340 --> 01:05:06,340
Oh, look at her.
681
01:05:06,560 --> 01:05:07,840
You made me wear peach.
682
01:05:08,060 --> 01:05:09,220
You are a peach.
683
01:05:09,780 --> 01:05:12,300
Fairy skins don't like going off. OK.
684
01:05:12,520 --> 01:05:13,520
Bye.
685
01:05:14,220 --> 01:05:19,000
How about it, Wilfred?
686
01:05:19,280 --> 01:05:21,080
Well, it's never too late.
687
01:05:21,660 --> 01:05:24,180
Will you behave, Minnie? Honestly.
688
01:05:24,840 --> 01:05:26,520
I'm going to catch that bouquet.
689
01:05:27,580 --> 01:05:28,580
Oh, dear.
690
01:05:35,260 --> 01:05:36,260
Dad.
691
01:05:40,680 --> 01:05:47,680
And here you are.
692
01:05:48,300 --> 01:05:49,520
Same old face.
693
01:05:49,740 --> 01:05:51,480
Didn't I tell you he'd be all right?
694
01:05:51,700 --> 01:05:55,090
Oh! They've arrested Mr. Naismith. It
was on the news.
695
01:05:55,650 --> 01:05:58,730
Crimes undisclosed. And his daughter,
both of them, locked up.
696
01:05:59,510 --> 01:06:03,590
But I keep thinking, Doctor, there's one
thing you never told me.
697
01:06:03,890 --> 01:06:05,810
That woman, who was she?
698
01:06:10,830 --> 01:06:15,650
I just wanted to give you this.
699
01:06:17,290 --> 01:06:18,290
Wedding present.
700
01:06:19,350 --> 01:06:22,190
Thing is, I never carry money, so I just
pop back in time.
701
01:06:22,600 --> 01:06:24,180
Borrowed a quid off a really lovely man.
702
01:06:26,240 --> 01:06:27,500
Geoffrey Noble, his name was.
703
01:06:30,040 --> 01:06:31,040
Have it, he said.
704
01:06:33,320 --> 01:06:34,320
Have that on me.
705
01:06:43,760 --> 01:06:44,760
Miles!
706
01:06:45,900 --> 01:06:46,900
Oh,
707
01:06:49,700 --> 01:06:50,840
don't tell me it's a bill.
708
01:06:51,660 --> 01:06:52,880
Just what I need right now.
709
01:06:54,040 --> 01:06:55,360
A lottery ticket?
710
01:06:56,540 --> 01:06:57,860
What a cheap present.
711
01:06:58,280 --> 01:06:59,280
Who was that?
712
01:06:59,980 --> 01:07:03,320
Still, you never know. It's a trouble
rollover this week. I might get lucky.
713
01:07:04,660 --> 01:07:05,700
Oi, Sean!
714
01:07:06,920 --> 01:07:08,680
Come on, we're on a tight schedule.
715
01:07:08,980 --> 01:07:10,760
I've to tell Sue for 2 .30.
716
01:07:54,060 --> 01:07:55,220
It's late now. I've missed it.
717
01:07:55,460 --> 01:07:56,259
It's midnight.
718
01:07:56,260 --> 01:07:59,060
Mickey's going to be calling me
everything. This is your fault. No, it's
719
01:07:59,100 --> 01:08:02,600
It's Jimbo. He said he was going to give
us a lift and then he said his axle
720
01:08:02,600 --> 01:08:05,760
broke. I can't help it. Get rid of him,
Mum. He's useless.
721
01:08:06,160 --> 01:08:07,720
Listen to you. We're the mechanic.
722
01:08:09,180 --> 01:08:10,300
Be fair, though.
723
01:08:10,920 --> 01:08:13,260
It's my time of life. I'm not going to
do much better.
724
01:08:15,240 --> 01:08:16,240
Don't be like that.
725
01:08:18,180 --> 01:08:20,260
You never know. There could be someone
out there.
726
01:08:21,740 --> 01:08:22,740
Maybe.
727
01:08:23,120 --> 01:08:24,120
One day.
728
01:08:25,540 --> 01:08:27,260
Happy New Year! Happy New Year!
729
01:08:31,100 --> 01:08:33,460
Don't stay out all night. Fine, stop me.
730
01:08:40,180 --> 01:08:43,560
You alright, mate?
731
01:08:43,960 --> 01:08:44,960
Yeah.
732
01:08:45,640 --> 01:08:46,720
You matched your drink?
733
01:08:47,660 --> 01:08:48,660
Something like that.
734
01:08:50,740 --> 01:08:51,859
Baby's time you went home.
735
01:08:53,220 --> 01:08:56,640
Yeah. Anyway, happy new year. And you.
736
01:08:59,220 --> 01:09:00,340
What year is this?
737
01:09:01,779 --> 01:09:03,319
I mean, how much have you had?
738
01:09:04,680 --> 01:09:05,680
2005,
739
01:09:05,920 --> 01:09:07,100
January the 1st.
740
01:09:09,279 --> 01:09:10,279
2005.
741
01:09:12,100 --> 01:09:13,100
Tell you what.
742
01:09:15,380 --> 01:09:17,920
I bet you're going to have a really
great year.
743
01:09:19,300 --> 01:09:20,300
Yeah?
744
01:09:25,550 --> 01:09:26,550
See ya.
745
01:10:34,160 --> 01:10:35,160
sing to you, Doctor.
746
01:10:35,740 --> 01:10:38,520
The universe will sing you to your face.
747
01:14:18,139 --> 01:14:19,680
I'm a cop!
748
01:14:23,300 --> 01:14:24,720
No! No!
749
01:14:25,140 --> 01:14:29,040
I'm not a girl. No. I'm still not
ginger.
750
01:14:29,400 --> 01:14:34,140
I'm selling off. Something important.
I'm... I'm...
48575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.