Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,100 --> 00:00:45,700
Position. Night, boys.
2
00:02:14,060 --> 00:02:15,060
Sorry lover.
3
00:02:57,520 --> 00:03:01,220
I'm so terribly sorry. That car paying
device thing, that's a lobster card, am
4
00:03:01,220 --> 00:03:02,440
right? Oyster card.
5
00:03:02,800 --> 00:03:06,040
Ah, well, that's a problem, you see. I
only use my Oyster Win as an R in the
6
00:03:06,040 --> 00:03:07,260
month. It's April.
7
00:03:08,880 --> 00:03:10,100
Go, go, go.
8
00:03:10,940 --> 00:03:11,940
Diamonds.
9
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
Genuine.
10
00:03:15,920 --> 00:03:16,920
Drive.
11
00:03:17,380 --> 00:03:18,380
Works for me.
12
00:03:24,900 --> 00:03:25,980
I think so, mate.
13
00:03:40,360 --> 00:03:41,560
doctor. Happy Easter.
14
00:04:22,620 --> 00:04:26,960
Right, cloak off the area, get all these
people cleared. So we've got to be here
15
00:04:26,960 --> 00:04:28,540
somewhere. Cleared the road.
16
00:04:28,960 --> 00:04:30,400
Get the whole place sealed off.
17
00:04:30,760 --> 00:04:33,360
It's not the bus, it's our bus. Come in
and get the car.
18
00:04:33,800 --> 00:04:35,880
It's definitely her. Come on, move it.
19
00:04:36,880 --> 00:04:38,500
Jackson, follow that bus.
20
00:04:47,960 --> 00:04:50,960
Funny thing is, I don't often do e
-striking and never find it.
21
00:04:51,360 --> 00:04:54,720
Sure was at a different time,
although... I remember the original.
22
00:04:55,660 --> 00:04:57,680
Between you and me, what really happened
was... Oh!
23
00:04:58,180 --> 00:04:59,520
Sorry. All of that happened to me.
24
00:05:00,980 --> 00:05:04,140
Actually, go on, have it. Finish it.
It's full of sugar and I'm determined to
25
00:05:04,140 --> 00:05:05,140
keep these teeth.
26
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Ah!
27
00:05:07,760 --> 00:05:09,740
Oh, you've got excitation.
28
00:05:11,460 --> 00:05:14,060
I'm picking up something very strange.
29
00:05:14,960 --> 00:05:15,980
I know the feeling.
30
00:05:19,720 --> 00:05:20,860
All units in pursuit.
31
00:05:21,220 --> 00:05:23,760
Registration Whiskey 974.
32
00:05:24,200 --> 00:05:28,260
Golf Hotel Mike. They're heading for the
Gladwell Road Tunnel. We stop all
33
00:05:28,260 --> 00:05:30,400
traffic. Steal off the North End.
34
00:05:33,740 --> 00:05:36,320
The bus has entered the south entrance
of the tunnel.
35
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Officers in pursuit.
36
00:05:47,390 --> 00:05:50,390
Tango 183 up at the far end, sir. I've
sealed off the exit.
37
00:05:50,610 --> 00:05:51,810
There's no way out. Over.
38
00:05:55,990 --> 00:05:56,990
I'm right behind.
39
00:05:57,210 --> 00:05:58,210
We've got her.
40
00:05:58,410 --> 00:06:00,090
Rondium particles. That's what I'm
looking for.
41
00:06:00,650 --> 00:06:01,950
This thing detects them.
42
00:06:02,710 --> 00:06:04,850
A little dish would go round. A little
dish, that.
43
00:06:05,190 --> 00:06:07,190
Right now, a way out would come in
pretty handy.
44
00:06:07,450 --> 00:06:08,990
Can you detect me one of those?
45
00:06:11,410 --> 00:06:12,410
No.
46
00:06:12,670 --> 00:06:13,670
Can you hear that?
47
00:06:14,370 --> 00:06:15,370
Hear what, sweetheart?
48
00:06:16,719 --> 00:06:18,620
Voices. So many voices.
49
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
Harlan's lost.
50
00:06:22,100 --> 00:06:23,160
Harlan's not back.
51
00:06:24,660 --> 00:06:27,100
Ah, the little dish is going round.
52
00:06:27,400 --> 00:06:28,400
Fascinating.
53
00:06:30,600 --> 00:06:31,600
Going round.
54
00:06:31,900 --> 00:06:32,900
Whoa.
55
00:06:34,560 --> 00:06:35,560
Made you mind?
56
00:06:35,880 --> 00:06:37,140
Sorry, that was my little dish.
57
00:06:37,640 --> 00:06:39,100
Can't you turn that thing off?
58
00:06:40,300 --> 00:06:41,300
What was your name?
59
00:06:41,880 --> 00:06:42,980
Christina. Christina.
60
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Hold on tight.
61
00:06:44,890 --> 00:06:46,250
Hold on!
62
00:07:18,860 --> 00:07:19,980
Units in position, sir.
63
00:07:22,160 --> 00:07:24,780
Sorry to report, but no sign of the
boss.
64
00:07:25,140 --> 00:07:26,140
Over.
65
00:07:26,340 --> 00:07:27,340
It's gone.
66
00:07:27,380 --> 00:07:31,000
Right in front of me. The bathroom's
just... gone.
67
00:08:10,440 --> 00:08:11,440
End of the line.
68
00:08:16,360 --> 00:08:19,240
Call it a hunch, but I think we've gone
a little bit further than Brixton.
69
00:08:44,080 --> 00:08:44,939
she get out?
70
00:08:44,940 --> 00:08:49,080
Even if that's the Sahara, we can't get
on board this thing.
71
00:08:49,380 --> 00:08:50,640
I'm not going out there.
72
00:08:51,140 --> 00:08:54,440
They're still calling all around us.
73
00:08:56,860 --> 00:08:59,720
The voices are crying.
74
00:09:00,180 --> 00:09:01,920
What voices, sweetheart?
75
00:09:02,960 --> 00:09:03,960
The dead.
76
00:09:06,560 --> 00:09:09,800
We're surrounded by the dead.
77
00:09:22,760 --> 00:09:23,760
Three suns?
78
00:09:23,900 --> 00:09:24,900
Three of them?
79
00:09:25,160 --> 00:09:27,020
Like when all those planets were off in
the sky.
80
00:09:27,360 --> 00:09:29,160
But it was the Earth that moved back
then, wasn't it?
81
00:09:29,960 --> 00:09:31,560
Oh, man, we're in another world.
82
00:09:32,260 --> 00:09:33,440
It's still intact, though.
83
00:09:34,060 --> 00:09:36,480
Not as bad as it looks, and the chassis
is still holding together.
84
00:09:37,600 --> 00:09:39,100
My bossy's going to murder me.
85
00:09:39,560 --> 00:09:40,720
Can you still drive it?
86
00:09:41,040 --> 00:09:43,540
Oh, no, no, no. The wheels are stuck
through them.
87
00:09:43,920 --> 00:09:45,060
They'll never get a budge.
88
00:09:45,720 --> 00:09:46,940
Stenson, listen.
89
00:09:47,400 --> 00:09:48,420
Field off the far end.
90
00:09:49,060 --> 00:09:50,400
Nothing is to come through.
91
00:09:51,160 --> 00:09:53,760
But I don't understand, sir. How can a
bush just disappear?
92
00:09:55,020 --> 00:09:56,460
Ready for every emergency.
93
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
Me too.
94
00:10:07,300 --> 00:10:08,420
And what's your name?
95
00:10:08,800 --> 00:10:09,800
I'm the Doctor.
96
00:10:09,900 --> 00:10:11,060
Name, not rank.
97
00:10:11,360 --> 00:10:12,259
The Doctor.
98
00:10:12,260 --> 00:10:13,300
Surname? The Doctor.
99
00:10:13,520 --> 00:10:14,700
You're called the Doctor?
100
00:10:15,080 --> 00:10:16,080
Yes, I am.
101
00:10:16,420 --> 00:10:19,020
That's not a name. That's a
psychological condition.
102
00:10:19,910 --> 00:10:22,150
Funny sort of sound. This is a trace of
something else.
103
00:10:24,570 --> 00:10:26,410
Ow, ow, ow, ow, ow, ow.
104
00:10:27,230 --> 00:10:28,490
It's not good.
105
00:10:28,910 --> 00:10:30,190
Well, it wouldn't be. It's sand.
106
00:10:30,850 --> 00:10:35,090
No, it tastes like... Never mind.
107
00:10:35,610 --> 00:10:36,650
What is it? What's wrong?
108
00:10:37,790 --> 00:10:38,790
Hold on a minute.
109
00:10:38,830 --> 00:10:41,530
I saw you, mate. You had that thing,
that machine.
110
00:10:41,810 --> 00:10:42,810
Did you make this happen?
111
00:10:43,150 --> 00:10:45,550
Oh, humans on buses, always blaming me.
112
00:10:45,750 --> 00:10:46,679
Look, look.
113
00:10:46,680 --> 00:10:49,480
If you must know, I was tracking a hole
in the fabric of reality.
114
00:10:49,900 --> 00:10:53,300
Call it a hobby, but it was a tiny
little hole. No danger to anyone.
115
00:10:54,220 --> 00:10:57,360
Suddenly it gets big and we drive right
through it. But then where is it?
116
00:10:58,120 --> 00:10:59,180
Hey, there's nothing.
117
00:10:59,400 --> 00:11:01,220
There's just sand.
118
00:11:02,340 --> 00:11:03,340
All right.
119
00:11:06,760 --> 00:11:07,760
You want proof?
120
00:11:08,840 --> 00:11:10,600
We drove through this.
121
00:11:19,470 --> 00:11:25,430
hell was that and that's a door a door
in space
122
00:11:25,430 --> 00:11:30,130
so what you're saying is on the other
side of that it's home we can get to
123
00:11:30,130 --> 00:11:34,950
london through there the bus came
through but we can't well then what are
124
00:11:34,950 --> 00:11:38,810
waiting for no no don't i'm going home
mate don't
125
00:11:50,640 --> 00:11:51,820
It was bones, just bones.
126
00:11:52,260 --> 00:11:57,780
Tennyson, I think we're out of our depth
here. We need experts.
127
00:11:59,420 --> 00:12:00,460
Get me unit.
128
00:12:01,120 --> 00:12:02,320
Emergency code one.
129
00:12:07,180 --> 00:12:08,200
It was a bus.
130
00:12:09,160 --> 00:12:10,160
Look at the damage.
131
00:12:10,440 --> 00:12:12,080
That was a bus protecting us.
132
00:12:13,040 --> 00:12:14,560
Great big box of metal.
133
00:12:14,840 --> 00:12:16,080
Rather like a Faraday cage.
134
00:12:17,220 --> 00:12:18,860
Like in a thunderstorm, yeah?
135
00:12:20,010 --> 00:12:24,170
The safest place is inside a car,
because the metal conducts the lightning
136
00:12:24,170 --> 00:12:25,510
through. We did it in school.
137
00:12:26,090 --> 00:12:30,450
If we can only travel back inside the
bus, the Faraday cage needs to be
138
00:12:30,690 --> 00:12:32,050
That thing's been ripped wide open.
139
00:12:33,730 --> 00:12:36,870
Slight dynamics with a wormhole. That's
enough metal to make it work, I think.
140
00:12:37,230 --> 00:12:41,810
Oh. Then we have to drive five tons of
bus, which is currently buried in the
141
00:12:41,810 --> 00:12:45,030
sand, and we've got nothing without bare
hands, correct?
142
00:12:45,430 --> 00:12:46,610
I'd say nine and a half tons.
143
00:12:46,970 --> 00:12:48,710
But the point's still standing.
144
00:12:49,520 --> 00:12:52,660
Then we need to apply ourselves to the
problem with discipline, which starts
145
00:12:52,660 --> 00:12:55,280
with appointing a leader. Yes, alas,
thank you. So?
146
00:12:55,480 --> 00:12:56,640
Well, thank goodness you've got me.
147
00:12:56,980 --> 00:12:59,780
Everyone do exactly as I say, inside the
bus immediately.
148
00:13:00,440 --> 00:13:03,240
Is it safe in there? I don't think
anything's safe anymore.
149
00:13:03,640 --> 00:13:07,380
But if it's a choice between baking in
there or roasting out here, I'd say
150
00:13:07,380 --> 00:13:08,380
baking is slower.
151
00:13:08,820 --> 00:13:10,620
Come on, all of you, right now.
152
00:13:12,300 --> 00:13:14,200
And you, the doctor.
153
00:13:14,740 --> 00:13:15,740
Yes, ma 'am.
154
00:13:22,570 --> 00:13:26,670
The crucial thing is do not panic. Quite
apart from anything else, the smell of
155
00:13:26,670 --> 00:13:29,150
sweat inside this thing is reaching
atrocious levels.
156
00:13:29,390 --> 00:13:30,790
We don't need to add any more.
157
00:13:31,190 --> 00:13:33,330
Point six, team identification.
158
00:13:33,930 --> 00:13:35,770
Names. I'm Christina.
159
00:13:36,230 --> 00:13:38,750
This man is apparently the doctor.
Hello.
160
00:13:39,130 --> 00:13:40,130
And you?
161
00:13:40,450 --> 00:13:42,350
Nathan. I'm Barclay.
162
00:13:42,710 --> 00:13:44,510
Angela. Angela Whittaker.
163
00:13:44,790 --> 00:13:45,910
My name is Louis.
164
00:13:46,410 --> 00:13:47,630
Everyone calls me Lou.
165
00:13:48,010 --> 00:13:49,110
And this is Carmen.
166
00:13:49,680 --> 00:13:52,080
Excellent. Memorise those names. There
might be a test.
167
00:13:52,760 --> 00:13:53,760
Point seven.
168
00:13:53,840 --> 00:13:55,420
Assessment and application of knowledge.
169
00:13:56,160 --> 00:13:57,920
Over to you, the doctor.
170
00:13:58,720 --> 00:13:59,860
I thought you were in charge.
171
00:14:00,120 --> 00:14:01,119
I am.
172
00:14:01,120 --> 00:14:03,140
And a good leader utilises her strength.
173
00:14:03,660 --> 00:14:05,080
You seem to be the brain box.
174
00:14:05,680 --> 00:14:07,580
So, start boxing.
175
00:14:08,460 --> 00:14:09,460
Right.
176
00:14:09,880 --> 00:14:14,100
So, the wormhole. We were in the wrong
place at the wrong time.
177
00:14:14,520 --> 00:14:15,600
It was just an accident.
178
00:14:15,960 --> 00:14:17,900
No, it wasn't.
179
00:14:19,120 --> 00:14:24,860
That thing, the doorway, someone made it
for a reason.
180
00:14:25,480 --> 00:14:26,480
How do you know?
181
00:14:28,440 --> 00:14:29,580
She's got a gift.
182
00:14:30,260 --> 00:14:33,580
Ever since she was a little girl, she
can just tell things.
183
00:14:34,380 --> 00:14:36,140
We do the lottery twice a week.
184
00:14:36,340 --> 00:14:37,420
You don't look like a millionaire.
185
00:14:38,640 --> 00:14:40,580
No, but we win ten pounds.
186
00:14:41,380 --> 00:14:44,180
Every week, twice a week, ten pounds.
187
00:14:45,100 --> 00:14:46,680
Don't tell me that's not a gift.
188
00:14:47,720 --> 00:14:49,820
Tell me, Carmen, how many fingers am I
holding up?
189
00:14:50,320 --> 00:14:51,320
Three.
190
00:14:52,720 --> 00:14:54,600
Four. Very good.
191
00:14:55,360 --> 00:14:58,740
Low -level psychic ability, exacerbated
by an alien sun.
192
00:14:59,820 --> 00:15:01,120
What can you see, Carmen?
193
00:15:02,120 --> 00:15:03,200
Tell me, what's out there?
194
00:15:04,920 --> 00:15:05,920
Something.
195
00:15:07,320 --> 00:15:08,440
Something is coming.
196
00:15:10,520 --> 00:15:11,640
Riding on the wind.
197
00:15:12,980 --> 00:15:14,160
And shining.
198
00:15:14,940 --> 00:15:15,940
What is it?
199
00:15:17,860 --> 00:15:18,860
Death.
200
00:15:20,020 --> 00:15:21,020
Death has come in.
201
00:15:21,420 --> 00:15:22,580
We're going to die.
202
00:15:22,960 --> 00:15:23,980
Oh, I knew it, Mama.
203
00:15:24,400 --> 00:15:28,100
We can't die out here. No one's going
to... This isn't exactly helping. Shut
204
00:15:28,100 --> 00:15:31,380
We're not your soldiers. I'm not doing
any good. You're upsetting her. We're
205
00:15:31,380 --> 00:15:31,839
going to be bones.
206
00:15:31,840 --> 00:15:34,360
Stop it.
207
00:15:34,580 --> 00:15:35,580
Everyone, stop it!
208
00:15:38,220 --> 00:15:39,680
Angela, look at me. Angela.
209
00:15:40,000 --> 00:15:44,460
Angela. Answer me one question, Angela.
That's it. At me. At me. There we go.
210
00:15:45,160 --> 00:15:46,720
Angela, just answer me one thing.
211
00:15:47,210 --> 00:15:49,990
When you got on this bus, where were you
going?
212
00:15:50,770 --> 00:15:52,850
Doesn't matter now, does it? Answer the
question.
213
00:15:53,730 --> 00:15:54,730
Just home.
214
00:15:54,790 --> 00:15:55,790
And what's home?
215
00:15:56,510 --> 00:16:01,530
Me and Mike and Suzanne. That's my
daughter. She's 18.
216
00:16:01,950 --> 00:16:03,290
Suzanne. Good.
217
00:16:04,110 --> 00:16:05,110
What about you?
218
00:16:05,630 --> 00:16:06,630
Don't know.
219
00:16:07,430 --> 00:16:09,590
Don't know about Tina's. Who's Tina,
your girlfriend?
220
00:16:10,730 --> 00:16:11,730
Not yet.
221
00:16:11,970 --> 00:16:12,970
Good boy.
222
00:16:12,990 --> 00:16:13,990
What about you, Nathan?
223
00:16:14,650 --> 00:16:15,750
Big trap for cash.
224
00:16:16,970 --> 00:16:18,310
I lost my job last week.
225
00:16:19,630 --> 00:16:21,630
I'm going to stay in and watch TV.
226
00:16:22,010 --> 00:16:24,270
Brilliant. And you two? I was going to
cook.
227
00:16:25,190 --> 00:16:26,550
It's his turn tonight.
228
00:16:26,890 --> 00:16:28,130
Then I clear up.
229
00:16:28,370 --> 00:16:29,370
What's for tea?
230
00:16:29,830 --> 00:16:33,030
Chops. A nice couple of chops and gravy.
231
00:16:34,070 --> 00:16:35,070
Nothing special.
232
00:16:35,370 --> 00:16:37,430
Oh, that's special, Lou. That is so
special.
233
00:16:37,990 --> 00:16:38,990
Chops and gravy.
234
00:16:39,150 --> 00:16:40,610
What about you, Christina?
235
00:16:41,810 --> 00:16:45,850
I was going so far away.
236
00:16:46,590 --> 00:16:50,190
Far away, chops and gravy, watching TV,
Mike and Suzanne and poor old Tina.
237
00:16:50,410 --> 00:16:51,610
Hey, just think of them.
238
00:16:52,390 --> 00:16:57,510
Because that planet out there, all three
suns and wormholes and alien sun, that
239
00:16:57,510 --> 00:16:58,510
planet is nothing.
240
00:16:59,390 --> 00:17:00,390
You hear me? Nothing.
241
00:17:01,330 --> 00:17:03,250
Compared to all those things waiting for
you.
242
00:17:05,010 --> 00:17:07,050
Food and home and people.
243
00:17:08,710 --> 00:17:09,710
Hold on to that.
244
00:17:11,869 --> 00:17:13,089
Because we're going to get there.
245
00:17:13,930 --> 00:17:14,930
I promise.
246
00:17:17,200 --> 00:17:18,280
I'm going to get you home.
247
00:17:50,070 --> 00:17:51,530
Isolate the area. Yes, ma 'am.
248
00:17:51,950 --> 00:17:53,150
Establish an exclusion zone.
249
00:17:53,690 --> 00:17:55,230
Any media, move them back.
250
00:17:55,610 --> 00:17:57,390
Any trouble, arrest them. Yes, ma 'am.
251
00:17:57,850 --> 00:18:00,570
I want the vehicles in a standard
procedure, five layout.
252
00:18:01,150 --> 00:18:04,410
All outreach officers, report to me via
Sergeant Calhoun.
253
00:18:04,630 --> 00:18:05,469
Is that understood?
254
00:18:05,470 --> 00:18:08,670
Yes, ma 'am. Captain, I'm Detective
Inspector McMillan. Clear the area,
255
00:18:08,670 --> 00:18:10,770
you. Yes, but I was here when the...
256
00:18:11,110 --> 00:18:13,770
The bus was... I read the report.
257
00:18:14,050 --> 00:18:18,070
Now clear the area. Panjofsky, get these
men out of the zone. Yes, but there's
258
00:18:18,070 --> 00:18:19,370
somebody on board that bus.
259
00:18:20,150 --> 00:18:21,150
She's mine!
260
00:18:21,430 --> 00:18:22,430
She's mine.
261
00:18:24,870 --> 00:18:26,410
Room with the guards. Stand ready.
262
00:18:29,110 --> 00:18:30,110
Stay alert.
263
00:18:30,870 --> 00:18:32,090
Any hostile activity.
264
00:18:34,130 --> 00:18:35,130
Here we go.
265
00:18:38,270 --> 00:18:39,270
That's my boy!
266
00:18:39,920 --> 00:18:42,740
See, we lay a flat surface between the
bus and the wormhole, like duckboards,
267
00:18:42,820 --> 00:18:43,820
and we reverse into it.
268
00:18:43,860 --> 00:18:45,980
Let some air out of the tyres, just a
little bit.
269
00:18:46,200 --> 00:18:49,100
Spreads the weight of the bus, gives you
more grip against the sand. Oh, that's
270
00:18:49,100 --> 00:18:50,540
good. Holidays in the Kalahari.
271
00:18:50,780 --> 00:18:52,060
Yeah, but those wheels go deep.
272
00:18:52,620 --> 00:18:53,620
Then start digging.
273
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
With what?
274
00:18:55,340 --> 00:18:56,340
With this.
275
00:19:03,060 --> 00:19:04,080
Put anything else in there?
276
00:19:05,200 --> 00:19:06,420
Try that.
277
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
Might help with the feet.
278
00:19:08,820 --> 00:19:09,820
Thanks.
279
00:19:11,210 --> 00:19:12,210
find the keys.
280
00:19:12,530 --> 00:19:14,190
Oh, no, no, no. Buses don't have keys.
281
00:19:14,670 --> 00:19:16,910
There's a master switch, then there's
one button for start, the other one for
282
00:19:16,910 --> 00:19:19,090
stop, yeah? Right, hold on. Oh, I've got
it.
283
00:19:20,310 --> 00:19:21,770
Here we go. Hold tight.
284
00:19:22,370 --> 00:19:23,370
Ding, ding.
285
00:19:28,630 --> 00:19:30,170
Oh, that doesn't sound too good.
286
00:19:32,550 --> 00:19:33,550
Oh.
287
00:19:34,210 --> 00:19:36,630
Never mind losing half the top deck. You
know what's worse?
288
00:19:37,650 --> 00:19:38,650
Sad.
289
00:19:39,750 --> 00:19:42,670
Tiny little grains of sand. The engine's
clogged up.
290
00:19:44,110 --> 00:19:45,110
Anyone know mechanics?
291
00:19:46,010 --> 00:19:48,830
Me. I did a two -week NVQ at the garage.
292
00:19:49,710 --> 00:19:52,690
Never finished it, but... Off you go,
then. Try stripping the air filter as
293
00:19:52,690 --> 00:19:53,690
as you can.
294
00:19:53,850 --> 00:19:54,850
Back in two takes.
295
00:19:55,070 --> 00:19:56,070
Wait a minute.
296
00:19:56,370 --> 00:19:57,650
You're the man with all the answers.
297
00:19:58,490 --> 00:20:00,170
I'm not letting you out of my sight.
298
00:20:12,010 --> 00:20:13,490
What do you do if you left that backpack
behind?
299
00:20:13,850 --> 00:20:15,070
Where I go, it goes.
300
00:20:16,070 --> 00:20:18,030
Backpack? With a spade and an axe?
301
00:20:19,450 --> 00:20:22,850
Christina, who's going so far away and
yet scared by the sound of a siren.
302
00:20:23,510 --> 00:20:24,510
Who are you?
303
00:20:24,870 --> 00:20:25,870
You can talk.
304
00:20:27,210 --> 00:20:29,230
Let's just say we're two equal
mysteries.
305
00:20:30,110 --> 00:20:33,590
We make quite a couple. We don't make
any sort of couple, thank you very much.
306
00:20:34,370 --> 00:20:35,730
Come on then, tell me.
307
00:20:36,650 --> 00:20:40,970
If Carmen's right, if that wormhole's
not an accident, then what is it?
308
00:20:41,450 --> 00:20:42,650
Have I done this on purpose?
309
00:20:42,930 --> 00:20:43,930
I don't know.
310
00:20:44,230 --> 00:20:47,710
But every single instinct of mine is
telling me to get off this planet right
311
00:20:47,710 --> 00:20:49,090
now. And do you think we can?
312
00:20:49,770 --> 00:20:50,770
I live in hope.
313
00:20:51,190 --> 00:20:52,190
That must be nice.
314
00:20:56,070 --> 00:20:57,510
It's Christina de Souza.
315
00:20:58,090 --> 00:21:00,410
To be precise, Lady Christina de Souza.
316
00:21:00,830 --> 00:21:02,730
Oh, that's handy, because I'm a lord.
317
00:21:03,170 --> 00:21:04,890
Seriously? A lord of where?
318
00:21:05,310 --> 00:21:06,350
It's quite a big estate.
319
00:21:07,750 --> 00:21:10,030
No, but there's something more about
you.
320
00:21:11,240 --> 00:21:14,940
That device you were carrying, and the
wormhole, like you knew.
321
00:21:16,880 --> 00:21:22,540
And the way you stride around this
place, like... Like?
322
00:21:23,560 --> 00:21:27,920
Like you're not quite... Anyway, come
on.
323
00:21:28,600 --> 00:21:29,419
Allons -y.
324
00:21:29,420 --> 00:21:31,960
Oui, mais pas si nous allons vers le
cauchemar.
325
00:21:32,160 --> 00:21:33,860
Oh, we were made for each other.
326
00:21:35,800 --> 00:21:37,240
Oh, I don't like the look of that.
327
00:21:38,040 --> 00:21:39,040
Storm clouds.
328
00:21:39,950 --> 00:21:41,050
Must be hundreds of miles away.
329
00:21:41,270 --> 00:21:42,270
We're getting closer.
330
00:21:42,850 --> 00:21:46,970
But the sandstorm will get ripped to
shreds. It's a storm.
331
00:21:47,790 --> 00:21:48,990
Who says it's sand?
332
00:21:52,210 --> 00:21:55,090
Closer and closer and closer.
333
00:21:56,030 --> 00:21:57,030
Where is it?
334
00:21:58,230 --> 00:21:59,470
There, there on the seat.
335
00:22:00,310 --> 00:22:03,770
You're hardly going to get a signal.
We're on another planet. Just watch me.
336
00:22:04,550 --> 00:22:06,870
Right, now, a bit of hush, thank you.
337
00:22:07,600 --> 00:22:09,640
Got to remember the number. Very
important number.
338
00:22:12,020 --> 00:22:13,420
Hello, it's a Geronimo.
339
00:22:13,860 --> 00:22:16,740
And again. Ah, 76, not 67.
340
00:22:20,660 --> 00:22:23,420
This is the Unified Intelligence Task
Force.
341
00:22:23,860 --> 00:22:26,300
Please select one of the following four
options.
342
00:22:27,160 --> 00:22:30,840
All right, how do you do? If you keep
your finger pressed on zero, you get
343
00:22:30,840 --> 00:22:31,840
through to a real person.
344
00:22:32,140 --> 00:22:33,880
Thank you, Angela.
345
00:22:34,580 --> 00:22:36,860
Unit helpline, which department would
you like?
346
00:22:37,230 --> 00:22:38,230
Listen, it's the Doctor.
347
00:22:38,670 --> 00:22:39,670
It's me.
348
00:22:41,390 --> 00:22:44,050
Captain, urgent call, Mum. Relay direct
from HQ.
349
00:22:44,490 --> 00:22:45,490
It's him, Mum.
350
00:22:46,110 --> 00:22:47,110
It's the Doctor.
351
00:22:50,250 --> 00:22:53,910
Doctor, this is Captain Arisa Mugambo.
352
00:22:55,010 --> 00:22:57,870
Might I say, sir, it's an honour.
353
00:22:58,210 --> 00:22:59,410
Did you just salute?
354
00:23:02,010 --> 00:23:03,010
No.
355
00:23:03,170 --> 00:23:06,370
Arisa, it's about the bus. HQ said
you're at the tunnel, yeah? And where
356
00:23:06,370 --> 00:23:09,880
you? I'm on the bus, but apart from
that, not a clue.
357
00:23:10,740 --> 00:23:14,120
Except it's very pretty and pretty
dangerous.
358
00:23:14,460 --> 00:23:18,500
A body came through here. Have you
sustained any more fatalities?
359
00:23:18,840 --> 00:23:22,160
No, and we're not going to, but I'm
stuck. I haven't got the TARDIS and I
360
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
to analyse that wormhole.
361
00:23:23,420 --> 00:23:27,040
We have a scientific advisor on site, Dr
Malcolm Taylor.
362
00:23:28,020 --> 00:23:30,280
Just the man you need. He's a genius.
363
00:23:30,620 --> 00:23:31,980
Oh, is he? We'll see about that.
364
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
It's the doctor.
365
00:23:37,320 --> 00:23:40,080
All right now, thanks. It was just a
little bit of a sore throat.
366
00:23:40,440 --> 00:23:43,360
I've got to be honest, a cup of tea
might be nice.
367
00:23:43,700 --> 00:23:45,040
It's the doctor.
368
00:23:50,800 --> 00:23:54,480
Do you mean... the doctor?
369
00:23:54,700 --> 00:23:55,760
Doctor. I know.
370
00:23:56,100 --> 00:24:00,780
We all want to meet him one day, but...
We all know what that day will bring. I
371
00:24:00,780 --> 00:24:02,000
can hear everything you're saying.
372
00:24:09,040 --> 00:24:10,040
Hello, Doctor?
373
00:24:10,140 --> 00:24:11,140
Oh, my goodness!
374
00:24:11,420 --> 00:24:13,420
Yes, I am. Hello, Malcolm.
375
00:24:15,300 --> 00:24:16,300
The Doctor!
376
00:24:16,860 --> 00:24:21,540
Oh, blimey! I can't believe I'm actually
speaking to you! I mean, I've read all
377
00:24:21,540 --> 00:24:22,399
the files!
378
00:24:22,400 --> 00:24:24,520
Really? What was your favourite, the
giant robot?
379
00:24:24,720 --> 00:24:26,380
No, no, hold on, let's sort out that
one.
380
00:24:26,700 --> 00:24:27,700
Excuse me.
381
00:24:27,720 --> 00:24:29,260
On speakerphone, please.
382
00:24:31,200 --> 00:24:33,080
I don't want anyone keeping secret.
383
00:24:34,060 --> 00:24:37,240
Malcolm, something's not making sense
here. I've got a storm and a wormhole,
384
00:24:37,240 --> 00:24:38,360
I can't help thinking there's a
connection.
385
00:24:38,660 --> 00:24:41,600
I need a complete full -range analysis
of that wormhole, the whole thing.
386
00:24:41,880 --> 00:24:45,760
Well, I've probably got the wrong idea,
but I've wired up an integrator. I
387
00:24:45,760 --> 00:24:47,300
thought it could measure the energy
signature.
388
00:24:47,600 --> 00:24:52,560
No, no, no, no, no, that'll never work.
I'm measuring an oscillation of 15
389
00:24:52,560 --> 00:24:53,820
Malcolms per second.
390
00:24:54,300 --> 00:24:55,299
15 what?
391
00:24:55,300 --> 00:24:57,520
15 Malcolms. It's my own little term.
392
00:24:57,720 --> 00:25:02,120
A wavelength parcel of 10 kilohertz
operating in four dimensions equals one
393
00:25:02,120 --> 00:25:03,120
Malcolm.
394
00:25:03,690 --> 00:25:07,310
You named a unit of measurement after
yourself?
395
00:25:07,810 --> 00:25:12,170
Well, it didn't do Mr. Watt any harm.
Furthermore, 100 Malcolms equals a
396
00:25:12,170 --> 00:25:13,910
Burnett. Who's that, your dad?
397
00:25:14,170 --> 00:25:15,170
Don't be ridiculous.
398
00:25:15,510 --> 00:25:16,670
That's Quater Math.
399
00:25:18,840 --> 00:25:23,580
Fine, but before I die of old age, which
in my case would be quite an
400
00:25:23,580 --> 00:25:26,780
achievement, so congratulations on that,
is there anyone else I can talk to?
401
00:25:26,980 --> 00:25:31,340
No, no, no, no, no, but listen. I sent
the scanner to register what it can't
402
00:25:31,340 --> 00:25:33,080
detect and inverted the image.
403
00:25:34,140 --> 00:25:35,880
You did what? Is that wrong?
404
00:25:36,660 --> 00:25:39,580
No, Malcolm, that's brilliant. So you
can actually measure the wormhole?
405
00:25:39,940 --> 00:25:41,860
Okay. I admit, that is genius.
406
00:25:42,820 --> 00:25:45,440
The doctor called me a genius. I never
heard.
407
00:25:45,740 --> 00:25:48,400
Now, run a capacity scan. I need a full
report. Call me back when you've done
408
00:25:48,400 --> 00:25:53,240
it. And, Malcolm, you're my new best
friend.
409
00:25:53,500 --> 00:25:55,000
And you're mine, too, sir.
410
00:25:56,060 --> 00:25:57,100
Barclay, I'm holding on to this.
411
00:25:57,320 --> 00:25:58,420
I think you'd better bring her back.
412
00:26:01,960 --> 00:26:02,919
You're mine.
413
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
He's gone.
414
00:26:04,520 --> 00:26:05,520
He's gone.
415
00:26:13,550 --> 00:26:16,110
Send this back to Earth, see if Malcolm
can analyse the storm.
416
00:26:17,390 --> 00:26:18,750
Something in those clouds.
417
00:26:18,970 --> 00:26:20,010
Something shining.
418
00:26:20,430 --> 00:26:21,430
Look.
419
00:26:22,750 --> 00:26:23,750
Like metal.
420
00:26:24,750 --> 00:26:26,610
Why would there be metal in a storm?
421
00:26:27,530 --> 00:26:28,530
So fast.
422
00:26:29,070 --> 00:26:30,070
And strong.
423
00:26:30,550 --> 00:26:32,190
They will ride the storm.
424
00:26:34,250 --> 00:26:35,870
They are the storm.
425
00:26:37,410 --> 00:26:38,750
What are they?
426
00:26:41,330 --> 00:26:42,470
They devour.
427
00:26:44,840 --> 00:26:46,220
Did you hear something? Hold on, Lizzie.
428
00:26:47,200 --> 00:26:48,420
It was a noise.
429
00:26:48,960 --> 00:26:54,520
Like a sort of... Doctor.
430
00:26:57,920 --> 00:26:59,060
There's something new.
431
00:27:04,400 --> 00:27:05,400
Let's wait.
432
00:27:05,480 --> 00:27:07,500
I shall wait. People usually wait.
433
00:27:07,820 --> 00:27:08,820
You speak the language.
434
00:27:09,120 --> 00:27:10,120
Every language.
435
00:27:26,820 --> 00:27:29,200
These fly things, they must be
responsible.
436
00:27:29,540 --> 00:27:30,540
They brought us here.
437
00:27:30,720 --> 00:27:32,500
No, no, no, no, no. Look at the ship.
It's a wreck.
438
00:27:32,780 --> 00:27:34,140
They crashed just like us.
439
00:27:36,980 --> 00:27:39,440
But this place is freezing.
440
00:27:40,220 --> 00:27:42,060
The hull's made of photofine steel.
441
00:27:45,320 --> 00:27:46,640
It turns cold when it's hot.
442
00:27:47,080 --> 00:27:49,060
Pointing at the outside, breathing shit
inside.
443
00:27:49,780 --> 00:27:52,160
I think I met you, Christina. We've been
through all the extremes.
444
00:27:52,560 --> 00:27:53,620
That's how I like things.
445
00:27:54,780 --> 00:27:55,780
Extremes.
446
00:27:59,440 --> 00:28:01,200
Oh, this is beautiful.
447
00:28:02,580 --> 00:28:06,280
Intact, it must have been magnificent. A
proper, streamlined, deep space app.
448
00:28:06,480 --> 00:28:08,420
I'll remember that as I'm being slowly
tortured.
449
00:28:08,640 --> 00:28:11,200
At least I'm bleeding on the floor of a
really well -designed spaceship.
450
00:28:24,400 --> 00:28:25,620
All right, good, yes.
451
00:28:25,940 --> 00:28:28,460
Hello. That's a telepathic translator.
452
00:28:28,860 --> 00:28:29,860
He can understand.
453
00:28:32,760 --> 00:28:34,380
Still sounds like gibberish to me.
454
00:28:34,860 --> 00:28:36,460
As I said, he can understand us.
455
00:28:36,980 --> 00:28:38,340
It doesn't work the other way around.
456
00:28:41,240 --> 00:28:44,140
You will suffer for your crimes.
457
00:28:45,900 --> 00:28:47,300
Et cetera.
458
00:28:47,640 --> 00:28:53,540
You have committed an act of violence
against the Tritobol race. Tritobols,
459
00:28:53,540 --> 00:28:54,329
they're called.
460
00:28:54,330 --> 00:28:55,269
Try to board.
461
00:28:55,270 --> 00:28:59,570
You came here in the 200 to destroy us.
462
00:29:00,110 --> 00:29:01,450
Sorry, what's the 200?
463
00:29:01,790 --> 00:29:02,629
It's the bus.
464
00:29:02,630 --> 00:29:03,509
Number 200.
465
00:29:03,510 --> 00:29:04,510
They mean the bus.
466
00:29:04,930 --> 00:29:05,930
Oh, no.
467
00:29:05,990 --> 00:29:08,610
Look, I think you're making the same
mistake Christina did. I'm the doctor,
468
00:29:08,610 --> 00:29:11,130
the way, and this is Christina. The
honourable Lady Christina.
469
00:29:11,390 --> 00:29:12,570
At least I hope she's honourable.
470
00:29:12,830 --> 00:29:16,230
But we got pulled through that wormhole.
The 200 doesn't look like that
471
00:29:16,230 --> 00:29:17,870
normally. It's broken, just the same as
you.
472
00:29:25,130 --> 00:29:26,130
What are they doing?
473
00:29:26,330 --> 00:29:27,330
They believe me.
474
00:29:27,950 --> 00:29:29,470
Wow, simple as that.
475
00:29:29,850 --> 00:29:31,130
I've got a very honest face.
476
00:29:32,070 --> 00:29:33,890
And the translator says I'm telling the
truth.
477
00:29:35,290 --> 00:29:36,290
Plus the face.
478
00:29:37,230 --> 00:29:41,850
Right, so, first things first, there's a
very strange storm heading our way. Can
479
00:29:41,850 --> 00:29:42,850
you send out a probe?
480
00:29:45,650 --> 00:29:47,730
Oh, that's power.
481
00:29:49,710 --> 00:29:51,910
Hmm, it crashed off the mainland
crystallography.
482
00:29:53,790 --> 00:29:54,790
But...
483
00:29:55,720 --> 00:29:56,720
Are you going back?
484
00:29:59,820 --> 00:30:00,820
Hi, how are you?
485
00:30:01,520 --> 00:30:02,520
Yes,
486
00:30:03,060 --> 00:30:04,060
I am.
487
00:30:04,640 --> 00:30:06,280
Frequently. Oh, kiddo.
488
00:30:06,640 --> 00:30:08,620
Let's launch that probe.
489
00:30:15,120 --> 00:30:16,680
The Scorpion Nebula.
490
00:30:17,100 --> 00:30:18,700
We're on the other side of the universe.
491
00:30:19,240 --> 00:30:21,280
Just what you wanted. So far away.
492
00:30:24,620 --> 00:30:26,340
The planet of San Helios.
493
00:30:27,380 --> 00:30:28,380
And that's us.
494
00:30:29,600 --> 00:30:30,900
We're on another world.
495
00:30:31,420 --> 00:30:32,780
We have been for quite a while.
496
00:30:32,980 --> 00:30:35,800
I know, but seeing it like that... It's
good, isn't it?
497
00:30:36,820 --> 00:30:37,820
Wonderful.
498
00:30:41,140 --> 00:30:43,320
Tritobores were going to trade with San
Helios.
499
00:30:44,680 --> 00:30:46,940
A population of 100 billion.
500
00:30:47,460 --> 00:30:49,440
Plenty of waste matter for them to
absorb.
501
00:30:49,920 --> 00:30:51,060
What waste matter do you mean?
502
00:30:51,380 --> 00:30:53,740
They feed off what others leave behind.
503
00:30:54,830 --> 00:30:57,130
From that behind.
504
00:30:57,750 --> 00:30:59,870
See what I mean? It's perfectly natural.
They are flies.
505
00:31:00,670 --> 00:31:02,730
Charming. Just remind me never to kiss
them.
506
00:31:06,810 --> 00:31:08,070
San Helios City.
507
00:31:09,150 --> 00:31:10,150
That's amazing.
508
00:31:11,770 --> 00:31:15,350
But you've seen this sort of thing
before, haven't you?
509
00:31:16,030 --> 00:31:17,030
Thousands of times.
510
00:31:17,730 --> 00:31:19,210
That lordship of yours.
511
00:31:19,410 --> 00:31:20,730
The lord of where, exactly?
512
00:31:21,070 --> 00:31:22,070
Of time.
513
00:31:23,850 --> 00:31:25,830
I come from a race of people called Time
Lords.
514
00:31:26,030 --> 00:31:27,030
You're an alien?
515
00:31:27,270 --> 00:31:29,710
Yeah. But you don't have to kiss me
either.
516
00:31:30,670 --> 00:31:31,670
You look human.
517
00:31:32,070 --> 00:31:33,270
You look Time Lord.
518
00:31:36,810 --> 00:31:41,450
Anyway. So, if that's what we need, all
we need to do is find that city. They
519
00:31:41,450 --> 00:31:42,450
can help us.
520
00:31:43,110 --> 00:31:44,770
I don't think it's that simple.
521
00:31:51,050 --> 00:31:52,050
We're in the city.
522
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
Right now.
523
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
But it's sand.
524
00:31:56,800 --> 00:32:00,220
That first image of the temples and
things, what's that then? Ancient
525
00:32:03,300 --> 00:32:05,260
The image was taken last year.
526
00:32:06,120 --> 00:32:08,220
It became a desert in one year.
527
00:32:09,720 --> 00:32:11,480
I said there was something in the sun.
528
00:32:12,940 --> 00:32:18,900
The city, the oceans, mountains.
529
00:32:26,920 --> 00:32:28,320
Those voices in Carmen's head.
530
00:32:30,340 --> 00:32:31,660
She's hearing them die.
531
00:32:33,040 --> 00:32:34,420
I've got sand in my hair.
532
00:32:35,320 --> 00:32:37,800
That's dead people. Oh, that's
disgusting.
533
00:32:38,240 --> 00:32:40,640
Something destroyed the whole of San
Helios.
534
00:32:40,880 --> 00:32:42,040
Yes, but in my hair.
535
00:32:45,660 --> 00:32:46,960
Malcolm, tell me the bad news.
536
00:32:47,480 --> 00:32:48,480
Oh, you are clever.
537
00:32:50,220 --> 00:32:51,460
It is bad news.
538
00:32:52,560 --> 00:32:54,940
It's the wormhole, Doctor. It's getting
bigger.
539
00:32:55,880 --> 00:33:00,420
We've gone way past 100 burners. I
haven't invented a name for that.
540
00:33:00,860 --> 00:33:02,300
How can it get bigger by itself?
541
00:33:03,540 --> 00:33:04,780
Well, that's why I'm phoning.
542
00:33:05,320 --> 00:33:07,600
You'll work it out if I know you, sir.
543
00:33:08,400 --> 00:33:12,840
Doctor, we estimate that the
circumference of your invisible wormhole
544
00:33:12,840 --> 00:33:15,320
four miles heading upwards.
545
00:33:15,580 --> 00:33:19,300
I've grounded all flights above London.
We can't risk anyone else falling
546
00:33:19,300 --> 00:33:21,020
through. Ah, good work, buddy.
547
00:33:21,240 --> 00:33:26,010
But... I have to know, does that
wormhole constitute a danger to this
548
00:33:26,390 --> 00:33:27,970
Oh, sorry. Call waiting. Got to go.
549
00:33:28,390 --> 00:33:29,390
Call waiting.
550
00:33:29,850 --> 00:33:31,190
He's a devil, that one.
551
00:33:32,710 --> 00:33:35,310
Yeah. Doctor, it's Nathan.
552
00:33:35,810 --> 00:33:38,270
We got those stopboard things down,
but... No,
553
00:33:39,170 --> 00:33:40,550
it's not. Don't say that.
554
00:33:40,770 --> 00:33:41,770
Fire was up.
555
00:33:42,690 --> 00:33:46,770
We kept on turning the engine, but...
We're out of petrol.
556
00:33:47,690 --> 00:33:48,690
Used it all up.
557
00:33:49,669 --> 00:33:54,250
Even if we can get those wheels out, the
bus is never going to move.
558
00:33:56,050 --> 00:33:57,190
What is it? What's wrong?
559
00:33:58,190 --> 00:33:59,190
Doctor, tell me.
560
00:33:59,950 --> 00:34:01,630
You promised you'd get us home.
561
00:34:03,290 --> 00:34:05,390
Doctor? Are you still there?
562
00:34:05,710 --> 00:34:07,090
Doctor, tell me. What did he say?
563
00:34:13,070 --> 00:34:14,029
The probe.
564
00:34:14,030 --> 00:34:15,030
It's reaching the storm.
565
00:34:16,949 --> 00:34:17,949
And what's he saying?
566
00:34:19,340 --> 00:34:20,340
It's not a storm.
567
00:34:28,860 --> 00:34:29,860
It's a swarm.
568
00:34:31,440 --> 00:34:32,440
Millions of them.
569
00:34:33,139 --> 00:34:34,139
Brilliant.
570
00:34:43,940 --> 00:34:48,100
Oh, we've lost a probe. Everything on
this planet gets eaten.
571
00:34:48,460 --> 00:34:49,620
How far away is that swarm?
572
00:34:49,920 --> 00:34:51,800
A hundred miles from the Earth's speed
over here in 20 minutes.
573
00:34:54,659 --> 00:34:57,300
No, no, no, they're not just coming for
us. They want the wormhole.
574
00:34:57,560 --> 00:34:58,560
They're heading for Earth.
575
00:34:59,300 --> 00:35:00,300
Show the analysis.
576
00:35:03,060 --> 00:35:04,060
Incredible.
577
00:35:05,140 --> 00:35:08,540
They swarm out of a wormhole, strip the
planet bare, then move on to the next
578
00:35:08,540 --> 00:35:09,540
world.
579
00:35:09,800 --> 00:35:11,540
Start the life cycle all over again.
580
00:35:12,120 --> 00:35:14,120
So, they make the wormholes?
581
00:35:14,460 --> 00:35:15,279
They must do.
582
00:35:15,280 --> 00:35:15,979
But how?
583
00:35:15,980 --> 00:35:17,680
They don't exactly look like
technicians.
584
00:35:18,440 --> 00:35:21,060
And if the wormhole belongs to them, why
are they 100 miles away?
585
00:35:22,120 --> 00:35:23,400
Because they need to be.
586
00:35:24,240 --> 00:35:25,460
No, that's bonkers.
587
00:35:25,860 --> 00:35:26,860
Hang on.
588
00:35:29,460 --> 00:35:30,460
Yes.
589
00:35:31,100 --> 00:35:34,740
Oh, you see, billions of them flying in
formation all the way around the planet.
590
00:35:35,040 --> 00:35:39,180
Round and round and round. Faster and
faster and faster until they generate a
591
00:35:39,180 --> 00:35:40,240
rupture in space.
592
00:35:40,920 --> 00:35:42,080
The speed of them.
593
00:35:42,640 --> 00:35:46,060
And the numbers and the size, all of
that rips the wormhole into existence.
594
00:35:46,360 --> 00:35:48,280
And the wormhole's getting bigger.
Because they're getting closer.
595
00:35:48,500 --> 00:35:51,480
But how do they get through? Because
that wormhole's a killer. We've seen it.
596
00:35:51,560 --> 00:35:52,399
Ah, no.
597
00:35:52,400 --> 00:35:53,460
See the exoskeleton?
598
00:35:54,380 --> 00:35:55,380
Metal?
599
00:35:55,720 --> 00:35:57,080
They've got bones of metal.
600
00:35:57,620 --> 00:35:59,860
They eat metal and extrude it into the
exoskeleton.
601
00:36:00,900 --> 00:36:02,840
So their velocity makes the wormhole.
602
00:36:03,540 --> 00:36:05,080
Then their body makes it safe.
603
00:36:06,560 --> 00:36:07,560
Perfect design.
604
00:36:08,300 --> 00:36:10,840
Those things are going to turn the
entire earth into a desert.
605
00:36:11,920 --> 00:36:13,520
So why exactly are you smiling?
606
00:36:16,300 --> 00:36:18,340
The worse it gets, the more I love it.
607
00:36:18,620 --> 00:36:19,620
Me too.
608
00:36:29,400 --> 00:36:30,400
That's like a storm.
609
00:36:31,180 --> 00:36:32,740
Never mind, we got water.
610
00:36:33,240 --> 00:36:34,240
No water.
611
00:36:34,840 --> 00:36:36,580
All of it dust.
612
00:36:38,520 --> 00:36:39,520
But a girl?
613
00:36:42,680 --> 00:36:43,680
What girl?
614
00:36:44,300 --> 00:36:45,300
The girl?
615
00:36:46,040 --> 00:36:47,080
She will fly.
616
00:36:47,800 --> 00:36:50,300
Thing is, Doctor, you're missing the
obvious.
617
00:36:50,980 --> 00:36:52,760
We came here through the wormhole, yes?
618
00:36:53,740 --> 00:36:57,560
But our tritical friends didn't. They
came here to trade with Sun Helios.
619
00:36:58,200 --> 00:37:01,060
Therefore, the question is, why did they
crash?
620
00:37:01,900 --> 00:37:03,740
Ah, good question.
621
00:37:04,940 --> 00:37:07,900
What a team. Like she said, why did you
crash?
622
00:37:08,830 --> 00:37:09,830
Oh, yes.
623
00:37:11,410 --> 00:37:13,650
Gravity well. Look, it goes all the way
down to the engine.
624
00:37:14,050 --> 00:37:15,050
So what happened?
625
00:37:17,870 --> 00:37:19,430
It's the drive system still.
626
00:37:20,890 --> 00:37:22,670
Ten miles up and it fell out of the sky.
627
00:37:22,970 --> 00:37:23,970
But what caused that?
628
00:37:24,810 --> 00:37:26,150
Which means no idea.
629
00:37:26,450 --> 00:37:27,450
Yeah.
630
00:37:27,950 --> 00:37:30,190
But wait a minute, that's a crystal
nucleus down there, yes?
631
00:37:31,770 --> 00:37:33,850
Looks like it survived the crash. The
crystal's intact.
632
00:37:35,490 --> 00:37:36,490
Oh, yes.
633
00:37:37,730 --> 00:37:38,770
That's better than diesel.
634
00:37:39,130 --> 00:37:41,930
What? You can use a crystal to move the
bus? I think so.
635
00:37:43,410 --> 00:37:46,590
Spaceships are right up with the 200
small enough. How does a crystal drive a
636
00:37:46,590 --> 00:37:51,510
bus? In a super clever outer spacey way.
Just trust me. That's a crystal. It
637
00:37:51,510 --> 00:37:52,510
falls to the bottom of the well.
638
00:37:52,970 --> 00:37:54,130
Have you got access shaft?
639
00:37:56,030 --> 00:37:56,928
All frozen.
640
00:37:56,930 --> 00:37:58,750
What? Maybe I can open the bar.
641
00:37:59,990 --> 00:38:00,988
Internal comms.
642
00:38:00,990 --> 00:38:01,868
Put that on.
643
00:38:01,870 --> 00:38:04,610
You stay here. Keep an eye on the shaft.
Tell me if anything happens.
644
00:38:18,380 --> 00:38:19,380
Start the automatic maintenance.
645
00:38:19,840 --> 00:38:20,840
Christina!
646
00:38:21,260 --> 00:38:24,180
If you see a panel opening in that
shaft, let me know.
647
00:38:24,740 --> 00:38:25,740
Nothing yet.
648
00:38:26,140 --> 00:38:27,140
Anything now?
649
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
Brave not.
650
00:38:28,760 --> 00:38:29,800
Any sign of movement?
651
00:38:30,220 --> 00:38:31,220
Nope.
652
00:38:32,620 --> 00:38:33,620
How's that?
653
00:38:33,960 --> 00:38:34,960
Nothing.
654
00:38:35,500 --> 00:38:36,500
Any result?
655
00:38:36,740 --> 00:38:38,540
Not a jicky bird.
656
00:38:40,120 --> 00:38:41,420
So let me get this right.
657
00:38:43,340 --> 00:38:44,520
You need that crystal?
658
00:38:47,400 --> 00:38:48,580
Then consider it done.
659
00:38:48,780 --> 00:38:49,840
What do you mean?
660
00:38:51,440 --> 00:38:52,440
Christina?
661
00:38:54,400 --> 00:38:55,400
Christina!
662
00:38:56,420 --> 00:38:59,040
The aristocracy survives for a reason.
663
00:39:02,480 --> 00:39:03,860
We're ready for anything.
664
00:39:22,720 --> 00:39:26,020
Thank you. You're about to hit the
security grid. Look.
665
00:39:27,720 --> 00:39:28,720
Excellent.
666
00:39:29,800 --> 00:39:30,920
So what do I do?
667
00:39:31,340 --> 00:39:32,880
Try the big red button.
668
00:39:34,820 --> 00:39:35,820
Well done.
669
00:39:36,600 --> 00:39:38,480
Now come back up. I can do that.
670
00:39:38,780 --> 00:39:40,000
Oh, don't you wish.
671
00:39:40,680 --> 00:39:41,680
Slowly.
672
00:39:43,020 --> 00:39:44,020
Yes, sir.
673
00:39:49,690 --> 00:39:51,430
Lady Christina D'Souza.
674
00:39:52,850 --> 00:39:54,290
Carrying a winch in her bag.
675
00:39:54,610 --> 00:39:56,490
No stranger than you, spaceman.
676
00:39:57,390 --> 00:39:58,770
I had this friend once.
677
00:40:00,390 --> 00:40:01,750
She called me spaceman.
678
00:40:02,110 --> 00:40:05,470
And was she right? Do you zoom about the
place in a rocket?
679
00:40:05,830 --> 00:40:07,970
Wow. Little blue box.
680
00:40:10,090 --> 00:40:11,170
Travels in more than space.
681
00:40:13,550 --> 00:40:15,870
You could journey through time,
Christina.
682
00:40:17,030 --> 00:40:18,730
Oh, the places I've been.
683
00:40:19,630 --> 00:40:20,630
World War I.
684
00:40:21,730 --> 00:40:22,970
Creation of the universe.
685
00:40:23,510 --> 00:40:24,590
End of the universe.
686
00:40:24,950 --> 00:40:26,830
The war between China and Japan.
687
00:40:27,950 --> 00:40:28,950
And?
688
00:40:29,450 --> 00:40:33,370
The court of King Athelstan in 924 AD.
689
00:40:33,970 --> 00:40:35,710
I don't remember you being there.
690
00:40:36,510 --> 00:40:38,510
What are you doing with this?
691
00:40:39,210 --> 00:40:40,230
Excuse me?
692
00:40:40,510 --> 00:40:42,910
A gentleman never going through a lady's
possession.
693
00:40:45,910 --> 00:40:47,310
It's a cup of Athelstan.
694
00:40:47,960 --> 00:40:50,820
It's been given to the first king of
Britain as a coronation gift from Howl,
695
00:40:50,920 --> 00:40:51,920
king of the Welsh.
696
00:40:52,740 --> 00:40:57,060
But it's been held in the International
Gallery for 200 years, which makes you,
697
00:40:57,260 --> 00:41:00,100
Lady Christina, a thief.
698
00:41:00,500 --> 00:41:02,280
I like to think I liberated it.
699
00:41:02,620 --> 00:41:03,840
Don't tell me you need the money.
700
00:41:04,160 --> 00:41:05,240
Daddy lost everything.
701
00:41:05,660 --> 00:41:07,580
Invested his fortune in the Icelandic
banks.
702
00:41:07,980 --> 00:41:10,740
No, no, no, no, no, no. You're short of
cash, you're on the bank.
703
00:41:11,760 --> 00:41:12,760
Stealing this?
704
00:41:13,320 --> 00:41:14,320
That's a lifestyle.
705
00:41:14,720 --> 00:41:16,060
I take it you disapprove.
706
00:41:18,529 --> 00:41:22,270
Absolutely. That little blue box.
707
00:41:23,950 --> 00:41:24,950
I stole it.
708
00:41:26,470 --> 00:41:27,610
For my own people.
709
00:41:28,070 --> 00:41:29,070
Good boy.
710
00:41:29,430 --> 00:41:30,430
You were right.
711
00:41:30,750 --> 00:41:31,930
We're quite a team.
712
00:41:35,430 --> 00:41:36,810
What the blazes was that?
713
00:41:37,130 --> 00:41:39,510
We never did find out why the ship
crashed. Christina, I think you should
714
00:41:39,510 --> 00:41:40,109
back up.
715
00:41:40,110 --> 00:41:41,110
Too late.
716
00:41:41,250 --> 00:41:42,290
I can see it.
717
00:41:42,710 --> 00:41:44,670
Careful. Slowly. Have you got an open
vent system?
718
00:41:46,129 --> 00:41:47,129
What does that mean?
719
00:41:47,370 --> 00:41:49,250
It's like when birds fly into the
engines of an aircraft.
720
00:41:53,010 --> 00:41:54,010
One of the creatures.
721
00:41:54,290 --> 00:41:56,590
Got trapped in the vents, caused the
crash. Christina, get out!
722
00:41:57,010 --> 00:41:58,010
It's not moving.
723
00:41:58,270 --> 00:41:59,310
I think it's injured.
724
00:42:00,090 --> 00:42:03,210
No, it's dormant because it's so cold
down there, but your body heat is
725
00:42:03,210 --> 00:42:03,888
the temperature.
726
00:42:03,890 --> 00:42:05,170
I tend to have that effect.
727
00:42:05,970 --> 00:42:06,970
Almost there.
728
00:42:07,690 --> 00:42:10,090
Bob, just the crystal. I need the whole
bed, the plate thing.
729
00:42:25,840 --> 00:42:26,840
Come on, come on, come on.
730
00:42:32,460 --> 00:42:33,460
He's going to eat this way out.
731
00:43:02,350 --> 00:43:04,390
Something can leave a ship if there's a
bus standing by.
732
00:43:05,650 --> 00:43:06,650
What the hell was that?
733
00:43:07,270 --> 00:43:08,270
Is this place safe?
734
00:43:09,910 --> 00:43:10,910
It's the creature.
735
00:43:10,990 --> 00:43:11,990
It's not dead.
736
00:43:14,710 --> 00:43:16,130
Maybe you didn't hit just one of them.
737
00:43:16,710 --> 00:43:19,390
If you hit a swarm... Do you mean if
there's more on board?
738
00:43:19,710 --> 00:43:21,150
This ship's built inside a metal sleeve.
739
00:43:21,550 --> 00:43:23,590
It can move through the infrastructure
all around us.
740
00:43:25,410 --> 00:43:28,270
Those things wake up hungry. Commander,
you've got to come with us right now!
741
00:43:28,570 --> 00:43:30,070
Come at 12, we'll find you a home!
742
00:43:30,370 --> 00:43:31,370
That's the word of a lady!
743
00:44:34,100 --> 00:44:35,100
He's a busy man.
744
00:44:47,700 --> 00:44:48,700
Hello.
745
00:44:49,020 --> 00:44:51,640
Who have you been? Get inside. Get the
city down.
746
00:44:52,660 --> 00:44:53,660
Now then, let's have a look.
747
00:44:54,300 --> 00:44:55,340
What does that crystal do?
748
00:44:55,680 --> 00:44:56,680
Oh, nothing. It's only the crystal.
749
00:44:56,880 --> 00:44:59,700
I risked my life for that. No, no. You
risked your life for these.
750
00:44:59,920 --> 00:45:00,920
The clams.
751
00:45:02,700 --> 00:45:03,700
You want that?
752
00:45:09,340 --> 00:45:10,940
You want that?
753
00:45:12,340 --> 00:45:13,380
You want that?
754
00:45:13,700 --> 00:45:14,700
Well, what have we come for?
755
00:45:14,840 --> 00:45:17,900
Did they turn the wheel? It's all right,
I just need to fix this. Have you got a
756
00:45:17,900 --> 00:45:18,799
hammer in that bag?
757
00:45:18,800 --> 00:45:19,800
Funnily enough.
758
00:45:22,180 --> 00:45:23,180
I'm afraid we don't.
759
00:45:26,680 --> 00:45:27,680
Malcolm, it's me.
760
00:45:28,240 --> 00:45:29,158
I'm ready.
761
00:45:29,160 --> 00:45:30,160
Ready for what?
762
00:45:30,410 --> 00:45:33,450
I don't know. You tell me. I'm going to
try to get back, but listen, there might
763
00:45:33,450 --> 00:45:35,890
be something following us. You need to
find a way to close the wormhole.
764
00:45:36,170 --> 00:45:39,150
Would that be a compressed burst of
feedback on a counter -oscillation
765
00:45:39,150 --> 00:45:41,270
perchance? Oh, Malcolm, you're
brilliant.
766
00:45:42,390 --> 00:45:44,290
Coming from you, sir, that means the
world.
767
00:45:44,990 --> 00:45:49,430
Doctor, what sort of something? That
wormhole is now measuring ten miles and
768
00:45:49,430 --> 00:45:51,810
growing. I need to know the exact nature
of the crack.
769
00:45:52,190 --> 00:45:53,190
Sorry, got to go.
770
00:45:56,590 --> 00:45:59,430
Mobilise and stand ready. Possible code
red. Unknown.
771
00:45:59,750 --> 00:46:02,990
Understood. Code red. Repeat, code red.
Detention!
772
00:46:03,710 --> 00:46:04,710
Oh,
773
00:46:06,130 --> 00:46:20,830
it's
774
00:46:20,830 --> 00:46:21,769
not compatible.
775
00:46:21,770 --> 00:46:25,090
Bus, spaceship, spaceship, bus. I need
to weld the two systems together. And
776
00:46:25,090 --> 00:46:25,959
do you do that?
777
00:46:25,960 --> 00:46:31,240
I need something non -corrosive,
something malleable, something ductile,
778
00:46:31,280 --> 00:46:33,360
something... Gold.
779
00:46:34,400 --> 00:46:37,300
Oh, no, you don't. Christina, what is it
worth now?
780
00:46:37,580 --> 00:46:38,580
Hey, hey, use it.
781
00:46:38,780 --> 00:46:39,780
I said gold.
782
00:46:40,640 --> 00:46:43,120
It's got... Oh, that's all you come in.
Christina.
783
00:46:59,980 --> 00:47:03,780
It's over a thousand years old. Worth 18
million pounds.
784
00:47:04,620 --> 00:47:05,980
Promise me you'll be careful.
785
00:47:06,820 --> 00:47:07,820
I promise.
786
00:47:15,900 --> 00:47:17,020
I hate you.
787
00:47:21,660 --> 00:47:22,660
Done it.
788
00:47:23,340 --> 00:47:25,680
Transmit that and the wormhole should
close.
789
00:47:26,860 --> 00:47:27,860
And then do it.
790
00:47:29,130 --> 00:47:31,030
Well, after the doctor's come through,
obviously.
791
00:47:31,670 --> 00:47:32,670
I'm sorry.
792
00:47:33,050 --> 00:47:39,390
Believe me, that wormhole constitutes a
major threat, and I have a duty to every
793
00:47:39,390 --> 00:47:41,550
man, woman and child on this planet.
794
00:47:42,390 --> 00:47:44,290
It's got to be closed immediately.
795
00:47:45,910 --> 00:47:47,190
That's an order.
796
00:47:47,690 --> 00:47:48,830
No, no, no, no.
797
00:47:49,390 --> 00:47:51,950
No, we can't just abandon him. He's the
doctor.
798
00:47:52,150 --> 00:47:54,410
How many times has he saved our lives?
799
00:47:55,110 --> 00:47:56,490
I won't let you, ma 'am.
800
00:47:56,850 --> 00:47:58,230
I simply won't.
801
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
now, soldier.
802
00:48:06,860 --> 00:48:09,140
This is your driver speaking. Hold on
tight.
803
00:48:09,520 --> 00:48:11,080
What for? What's he doing?
804
00:48:11,360 --> 00:48:12,360
Do as he says.
805
00:48:13,020 --> 00:48:16,000
What are you doing? Come on, that's it.
806
00:48:16,700 --> 00:48:18,160
You can do the abusing.
807
00:48:19,060 --> 00:48:20,240
One last trick.
808
00:48:59,660 --> 00:49:01,320
round we go
809
00:50:22,670 --> 00:50:23,670
products dot that
810
00:50:57,310 --> 00:50:58,310
It's enough for me.
811
00:51:27,660 --> 00:51:30,460
I need that signal. We've got billions
of those things about to fly through.
812
00:51:30,700 --> 00:51:31,940
Well, what do I do?
813
00:51:32,360 --> 00:51:35,140
We put back to the integrator and keep
the signal ramping up.
814
00:51:35,900 --> 00:51:37,000
But by how much?
815
00:53:16,620 --> 00:53:20,740
All at this point, ladies and gentlemen,
you have reached your final
816
00:53:20,740 --> 00:53:21,740
destination.
817
00:53:21,840 --> 00:53:24,780
Welcome home, the Mighty 200.
818
00:54:05,160 --> 00:54:06,160
Welcome back, everyone.
819
00:54:06,540 --> 00:54:08,620
Step away from the basket, just to be
safe.
820
00:54:08,920 --> 00:54:10,620
As far as you can, thank you.
821
00:54:11,120 --> 00:54:14,280
Stand at procedure, we'll screen you,
and then you'll all be taken to
822
00:54:14,280 --> 00:54:15,320
debriefing. I don't care.
823
00:54:15,560 --> 00:54:16,860
Doctor? With me.
824
00:54:18,120 --> 00:54:19,120
Doctor!
825
00:54:22,660 --> 00:54:24,120
You must be Malcolm.
826
00:54:24,360 --> 00:54:25,780
Oh! Oh!
827
00:54:26,480 --> 00:54:27,780
Oh, I love you!
828
00:54:28,800 --> 00:54:29,800
Oh!
829
00:54:30,560 --> 00:54:31,580
I love you.
830
00:54:32,520 --> 00:54:34,140
I... I love you.
831
00:54:35,210 --> 00:54:36,810
To your station, Dr. Taylor.
832
00:54:40,130 --> 00:54:41,130
Yes, Mom.
833
00:54:44,430 --> 00:54:46,630
I love you.
834
00:54:52,530 --> 00:54:53,530
Mom.
835
00:54:54,470 --> 00:54:55,470
Doctor.
836
00:54:56,770 --> 00:54:59,210
I salute you, whether you like it or
not.
837
00:55:00,030 --> 00:55:02,270
Now I take it we're safe from those
things.
838
00:55:02,670 --> 00:55:03,670
They'll start again.
839
00:55:04,190 --> 00:55:07,090
Generate a new doorway. It's not their
fault. It's a natural life cycle.
840
00:55:07,470 --> 00:55:11,890
But I'll see if I can nudge the
wormholes onto uninhabited planets.
841
00:55:12,870 --> 00:55:14,450
Closer to home, Captain.
842
00:55:14,930 --> 00:55:16,030
Those two lads.
843
00:55:16,910 --> 00:55:18,010
Very good in a crisis.
844
00:55:19,250 --> 00:55:21,930
Nathan needs a job. Barclay's good with
engines. You could do a lot worse.
845
00:55:23,370 --> 00:55:24,730
Privates Nathan and Barclay.
846
00:55:24,950 --> 00:55:25,950
Unit's finest.
847
00:55:28,210 --> 00:55:29,350
I'll see what I can do.
848
00:55:30,930 --> 00:55:32,770
And I've got something for you.
849
00:55:36,020 --> 00:55:38,300
Better than a bus any day. Hello.
850
00:55:39,660 --> 00:55:41,640
Found in the gardens of Buckingham
Palace.
851
00:55:41,980 --> 00:55:42,980
Oh, she doesn't mind.
852
00:55:44,320 --> 00:55:49,140
Now, I've got three dead alien stingrays
to clear up. I don't suppose you fancy
853
00:55:49,140 --> 00:55:50,140
helping with the paperwork.
854
00:55:50,380 --> 00:55:51,380
Not a chance.
855
00:55:51,720 --> 00:55:53,660
Till we meet again, Doctor. I hope so.
856
00:55:55,540 --> 00:55:56,840
I think I'm back, Suzanne.
857
00:55:57,480 --> 00:55:58,480
I'm home.
858
00:55:59,900 --> 00:56:01,840
If not, I was gone.
859
00:56:04,560 --> 00:56:05,600
Quite enough of that.
860
00:56:08,060 --> 00:56:10,140
She is not getting away this time.
861
00:56:11,840 --> 00:56:12,840
Little blue box.
862
00:56:13,020 --> 00:56:14,100
Just like you said.
863
00:56:14,840 --> 00:56:16,220
Right then, off we go.
864
00:56:16,840 --> 00:56:19,020
Come on, Doctor. Show me the stuff.
865
00:56:19,460 --> 00:56:20,460
No.
866
00:56:21,300 --> 00:56:22,300
What?
867
00:56:22,720 --> 00:56:23,720
I said no.
868
00:56:24,000 --> 00:56:25,300
I saved your life.
869
00:56:25,680 --> 00:56:26,960
And you saved mine.
870
00:56:27,320 --> 00:56:30,620
So? I'm surrounded by police. I'll go to
prison.
871
00:56:31,400 --> 00:56:34,450
Yeah. But you're right. It's not about
the money.
872
00:56:34,990 --> 00:56:41,250
I only steal things for the adventure.
And today with you, I want more days
873
00:56:41,250 --> 00:56:43,610
this. I want every day to be like this.
874
00:56:44,630 --> 00:56:46,730
We're made for each other. You said so
yourself.
875
00:56:47,350 --> 00:56:48,570
The perfect team.
876
00:56:54,230 --> 00:56:55,230
Why not?
877
00:56:57,030 --> 00:56:58,930
People have traveled with me and I've
lost them.
878
00:57:01,450 --> 00:57:02,450
Lost them all.
879
00:57:03,550 --> 00:57:04,550
Never again.
880
00:57:07,030 --> 00:57:11,270
Lady Christina D'Souza. Oh, I have
waited a long time to say this.
881
00:57:11,550 --> 00:57:15,050
I'm arresting you on suspicion of theft.
882
00:57:15,430 --> 00:57:20,350
You don't have to say anything, etc.,
etc. Denison, take her away.
883
00:57:28,230 --> 00:57:29,230
Doctor?
884
00:57:30,480 --> 00:57:31,620
You take care now.
885
00:57:31,820 --> 00:57:33,660
You too. Chops and gravy, lovely.
886
00:57:34,000 --> 00:57:36,260
No. But you be careful.
887
00:57:37,260 --> 00:57:39,720
Because your song is ending, sir.
888
00:57:41,140 --> 00:57:42,140
What do you mean?
889
00:57:42,880 --> 00:57:43,920
It is returning.
890
00:57:45,380 --> 00:57:47,640
It is returning through the dark.
891
00:57:48,820 --> 00:57:52,640
And then, Doctor... Oh, but then...
892
00:57:52,640 --> 00:57:57,920
He will knock four times.
893
00:59:02,130 --> 00:59:04,950
arrest. I'd step back if I were you.
894
00:59:05,890 --> 00:59:09,290
I'm charging you too. Aiding and
abetting. Yes.
895
00:59:10,030 --> 00:59:13,390
I'll just step inside this police box
and arrest myself.
896
00:59:58,020 --> 00:59:59,040
Christina. We were.
897
01:00:56,650 --> 01:00:58,350
State your name, rank and intention.
898
01:01:15,130 --> 01:01:16,330
They're on the roof.
899
01:01:19,210 --> 01:01:20,610
Water always wins.
60610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.