All language subtitles for Dr Who S4-E15 (Special) Planet of the Dead

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,100 --> 00:00:45,700 Position. Night, boys. 2 00:02:14,060 --> 00:02:15,060 Sorry lover. 3 00:02:57,520 --> 00:03:01,220 I'm so terribly sorry. That car paying device thing, that's a lobster card, am 4 00:03:01,220 --> 00:03:02,440 right? Oyster card. 5 00:03:02,800 --> 00:03:06,040 Ah, well, that's a problem, you see. I only use my Oyster Win as an R in the 6 00:03:06,040 --> 00:03:07,260 month. It's April. 7 00:03:08,880 --> 00:03:10,100 Go, go, go. 8 00:03:10,940 --> 00:03:11,940 Diamonds. 9 00:03:12,520 --> 00:03:13,520 Genuine. 10 00:03:15,920 --> 00:03:16,920 Drive. 11 00:03:17,380 --> 00:03:18,380 Works for me. 12 00:03:24,900 --> 00:03:25,980 I think so, mate. 13 00:03:40,360 --> 00:03:41,560 doctor. Happy Easter. 14 00:04:22,620 --> 00:04:26,960 Right, cloak off the area, get all these people cleared. So we've got to be here 15 00:04:26,960 --> 00:04:28,540 somewhere. Cleared the road. 16 00:04:28,960 --> 00:04:30,400 Get the whole place sealed off. 17 00:04:30,760 --> 00:04:33,360 It's not the bus, it's our bus. Come in and get the car. 18 00:04:33,800 --> 00:04:35,880 It's definitely her. Come on, move it. 19 00:04:36,880 --> 00:04:38,500 Jackson, follow that bus. 20 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 Funny thing is, I don't often do e -striking and never find it. 21 00:04:51,360 --> 00:04:54,720 Sure was at a different time, although... I remember the original. 22 00:04:55,660 --> 00:04:57,680 Between you and me, what really happened was... Oh! 23 00:04:58,180 --> 00:04:59,520 Sorry. All of that happened to me. 24 00:05:00,980 --> 00:05:04,140 Actually, go on, have it. Finish it. It's full of sugar and I'm determined to 25 00:05:04,140 --> 00:05:05,140 keep these teeth. 26 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Ah! 27 00:05:07,760 --> 00:05:09,740 Oh, you've got excitation. 28 00:05:11,460 --> 00:05:14,060 I'm picking up something very strange. 29 00:05:14,960 --> 00:05:15,980 I know the feeling. 30 00:05:19,720 --> 00:05:20,860 All units in pursuit. 31 00:05:21,220 --> 00:05:23,760 Registration Whiskey 974. 32 00:05:24,200 --> 00:05:28,260 Golf Hotel Mike. They're heading for the Gladwell Road Tunnel. We stop all 33 00:05:28,260 --> 00:05:30,400 traffic. Steal off the North End. 34 00:05:33,740 --> 00:05:36,320 The bus has entered the south entrance of the tunnel. 35 00:05:36,640 --> 00:05:37,640 Officers in pursuit. 36 00:05:47,390 --> 00:05:50,390 Tango 183 up at the far end, sir. I've sealed off the exit. 37 00:05:50,610 --> 00:05:51,810 There's no way out. Over. 38 00:05:55,990 --> 00:05:56,990 I'm right behind. 39 00:05:57,210 --> 00:05:58,210 We've got her. 40 00:05:58,410 --> 00:06:00,090 Rondium particles. That's what I'm looking for. 41 00:06:00,650 --> 00:06:01,950 This thing detects them. 42 00:06:02,710 --> 00:06:04,850 A little dish would go round. A little dish, that. 43 00:06:05,190 --> 00:06:07,190 Right now, a way out would come in pretty handy. 44 00:06:07,450 --> 00:06:08,990 Can you detect me one of those? 45 00:06:11,410 --> 00:06:12,410 No. 46 00:06:12,670 --> 00:06:13,670 Can you hear that? 47 00:06:14,370 --> 00:06:15,370 Hear what, sweetheart? 48 00:06:16,719 --> 00:06:18,620 Voices. So many voices. 49 00:06:19,900 --> 00:06:20,900 Harlan's lost. 50 00:06:22,100 --> 00:06:23,160 Harlan's not back. 51 00:06:24,660 --> 00:06:27,100 Ah, the little dish is going round. 52 00:06:27,400 --> 00:06:28,400 Fascinating. 53 00:06:30,600 --> 00:06:31,600 Going round. 54 00:06:31,900 --> 00:06:32,900 Whoa. 55 00:06:34,560 --> 00:06:35,560 Made you mind? 56 00:06:35,880 --> 00:06:37,140 Sorry, that was my little dish. 57 00:06:37,640 --> 00:06:39,100 Can't you turn that thing off? 58 00:06:40,300 --> 00:06:41,300 What was your name? 59 00:06:41,880 --> 00:06:42,980 Christina. Christina. 60 00:06:43,280 --> 00:06:44,280 Hold on tight. 61 00:06:44,890 --> 00:06:46,250 Hold on! 62 00:07:18,860 --> 00:07:19,980 Units in position, sir. 63 00:07:22,160 --> 00:07:24,780 Sorry to report, but no sign of the boss. 64 00:07:25,140 --> 00:07:26,140 Over. 65 00:07:26,340 --> 00:07:27,340 It's gone. 66 00:07:27,380 --> 00:07:31,000 Right in front of me. The bathroom's just... gone. 67 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 End of the line. 68 00:08:16,360 --> 00:08:19,240 Call it a hunch, but I think we've gone a little bit further than Brixton. 69 00:08:44,080 --> 00:08:44,939 she get out? 70 00:08:44,940 --> 00:08:49,080 Even if that's the Sahara, we can't get on board this thing. 71 00:08:49,380 --> 00:08:50,640 I'm not going out there. 72 00:08:51,140 --> 00:08:54,440 They're still calling all around us. 73 00:08:56,860 --> 00:08:59,720 The voices are crying. 74 00:09:00,180 --> 00:09:01,920 What voices, sweetheart? 75 00:09:02,960 --> 00:09:03,960 The dead. 76 00:09:06,560 --> 00:09:09,800 We're surrounded by the dead. 77 00:09:22,760 --> 00:09:23,760 Three suns? 78 00:09:23,900 --> 00:09:24,900 Three of them? 79 00:09:25,160 --> 00:09:27,020 Like when all those planets were off in the sky. 80 00:09:27,360 --> 00:09:29,160 But it was the Earth that moved back then, wasn't it? 81 00:09:29,960 --> 00:09:31,560 Oh, man, we're in another world. 82 00:09:32,260 --> 00:09:33,440 It's still intact, though. 83 00:09:34,060 --> 00:09:36,480 Not as bad as it looks, and the chassis is still holding together. 84 00:09:37,600 --> 00:09:39,100 My bossy's going to murder me. 85 00:09:39,560 --> 00:09:40,720 Can you still drive it? 86 00:09:41,040 --> 00:09:43,540 Oh, no, no, no. The wheels are stuck through them. 87 00:09:43,920 --> 00:09:45,060 They'll never get a budge. 88 00:09:45,720 --> 00:09:46,940 Stenson, listen. 89 00:09:47,400 --> 00:09:48,420 Field off the far end. 90 00:09:49,060 --> 00:09:50,400 Nothing is to come through. 91 00:09:51,160 --> 00:09:53,760 But I don't understand, sir. How can a bush just disappear? 92 00:09:55,020 --> 00:09:56,460 Ready for every emergency. 93 00:10:05,660 --> 00:10:06,660 Me too. 94 00:10:07,300 --> 00:10:08,420 And what's your name? 95 00:10:08,800 --> 00:10:09,800 I'm the Doctor. 96 00:10:09,900 --> 00:10:11,060 Name, not rank. 97 00:10:11,360 --> 00:10:12,259 The Doctor. 98 00:10:12,260 --> 00:10:13,300 Surname? The Doctor. 99 00:10:13,520 --> 00:10:14,700 You're called the Doctor? 100 00:10:15,080 --> 00:10:16,080 Yes, I am. 101 00:10:16,420 --> 00:10:19,020 That's not a name. That's a psychological condition. 102 00:10:19,910 --> 00:10:22,150 Funny sort of sound. This is a trace of something else. 103 00:10:24,570 --> 00:10:26,410 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 104 00:10:27,230 --> 00:10:28,490 It's not good. 105 00:10:28,910 --> 00:10:30,190 Well, it wouldn't be. It's sand. 106 00:10:30,850 --> 00:10:35,090 No, it tastes like... Never mind. 107 00:10:35,610 --> 00:10:36,650 What is it? What's wrong? 108 00:10:37,790 --> 00:10:38,790 Hold on a minute. 109 00:10:38,830 --> 00:10:41,530 I saw you, mate. You had that thing, that machine. 110 00:10:41,810 --> 00:10:42,810 Did you make this happen? 111 00:10:43,150 --> 00:10:45,550 Oh, humans on buses, always blaming me. 112 00:10:45,750 --> 00:10:46,679 Look, look. 113 00:10:46,680 --> 00:10:49,480 If you must know, I was tracking a hole in the fabric of reality. 114 00:10:49,900 --> 00:10:53,300 Call it a hobby, but it was a tiny little hole. No danger to anyone. 115 00:10:54,220 --> 00:10:57,360 Suddenly it gets big and we drive right through it. But then where is it? 116 00:10:58,120 --> 00:10:59,180 Hey, there's nothing. 117 00:10:59,400 --> 00:11:01,220 There's just sand. 118 00:11:02,340 --> 00:11:03,340 All right. 119 00:11:06,760 --> 00:11:07,760 You want proof? 120 00:11:08,840 --> 00:11:10,600 We drove through this. 121 00:11:19,470 --> 00:11:25,430 hell was that and that's a door a door in space 122 00:11:25,430 --> 00:11:30,130 so what you're saying is on the other side of that it's home we can get to 123 00:11:30,130 --> 00:11:34,950 london through there the bus came through but we can't well then what are 124 00:11:34,950 --> 00:11:38,810 waiting for no no don't i'm going home mate don't 125 00:11:50,640 --> 00:11:51,820 It was bones, just bones. 126 00:11:52,260 --> 00:11:57,780 Tennyson, I think we're out of our depth here. We need experts. 127 00:11:59,420 --> 00:12:00,460 Get me unit. 128 00:12:01,120 --> 00:12:02,320 Emergency code one. 129 00:12:07,180 --> 00:12:08,200 It was a bus. 130 00:12:09,160 --> 00:12:10,160 Look at the damage. 131 00:12:10,440 --> 00:12:12,080 That was a bus protecting us. 132 00:12:13,040 --> 00:12:14,560 Great big box of metal. 133 00:12:14,840 --> 00:12:16,080 Rather like a Faraday cage. 134 00:12:17,220 --> 00:12:18,860 Like in a thunderstorm, yeah? 135 00:12:20,010 --> 00:12:24,170 The safest place is inside a car, because the metal conducts the lightning 136 00:12:24,170 --> 00:12:25,510 through. We did it in school. 137 00:12:26,090 --> 00:12:30,450 If we can only travel back inside the bus, the Faraday cage needs to be 138 00:12:30,690 --> 00:12:32,050 That thing's been ripped wide open. 139 00:12:33,730 --> 00:12:36,870 Slight dynamics with a wormhole. That's enough metal to make it work, I think. 140 00:12:37,230 --> 00:12:41,810 Oh. Then we have to drive five tons of bus, which is currently buried in the 141 00:12:41,810 --> 00:12:45,030 sand, and we've got nothing without bare hands, correct? 142 00:12:45,430 --> 00:12:46,610 I'd say nine and a half tons. 143 00:12:46,970 --> 00:12:48,710 But the point's still standing. 144 00:12:49,520 --> 00:12:52,660 Then we need to apply ourselves to the problem with discipline, which starts 145 00:12:52,660 --> 00:12:55,280 with appointing a leader. Yes, alas, thank you. So? 146 00:12:55,480 --> 00:12:56,640 Well, thank goodness you've got me. 147 00:12:56,980 --> 00:12:59,780 Everyone do exactly as I say, inside the bus immediately. 148 00:13:00,440 --> 00:13:03,240 Is it safe in there? I don't think anything's safe anymore. 149 00:13:03,640 --> 00:13:07,380 But if it's a choice between baking in there or roasting out here, I'd say 150 00:13:07,380 --> 00:13:08,380 baking is slower. 151 00:13:08,820 --> 00:13:10,620 Come on, all of you, right now. 152 00:13:12,300 --> 00:13:14,200 And you, the doctor. 153 00:13:14,740 --> 00:13:15,740 Yes, ma 'am. 154 00:13:22,570 --> 00:13:26,670 The crucial thing is do not panic. Quite apart from anything else, the smell of 155 00:13:26,670 --> 00:13:29,150 sweat inside this thing is reaching atrocious levels. 156 00:13:29,390 --> 00:13:30,790 We don't need to add any more. 157 00:13:31,190 --> 00:13:33,330 Point six, team identification. 158 00:13:33,930 --> 00:13:35,770 Names. I'm Christina. 159 00:13:36,230 --> 00:13:38,750 This man is apparently the doctor. Hello. 160 00:13:39,130 --> 00:13:40,130 And you? 161 00:13:40,450 --> 00:13:42,350 Nathan. I'm Barclay. 162 00:13:42,710 --> 00:13:44,510 Angela. Angela Whittaker. 163 00:13:44,790 --> 00:13:45,910 My name is Louis. 164 00:13:46,410 --> 00:13:47,630 Everyone calls me Lou. 165 00:13:48,010 --> 00:13:49,110 And this is Carmen. 166 00:13:49,680 --> 00:13:52,080 Excellent. Memorise those names. There might be a test. 167 00:13:52,760 --> 00:13:53,760 Point seven. 168 00:13:53,840 --> 00:13:55,420 Assessment and application of knowledge. 169 00:13:56,160 --> 00:13:57,920 Over to you, the doctor. 170 00:13:58,720 --> 00:13:59,860 I thought you were in charge. 171 00:14:00,120 --> 00:14:01,119 I am. 172 00:14:01,120 --> 00:14:03,140 And a good leader utilises her strength. 173 00:14:03,660 --> 00:14:05,080 You seem to be the brain box. 174 00:14:05,680 --> 00:14:07,580 So, start boxing. 175 00:14:08,460 --> 00:14:09,460 Right. 176 00:14:09,880 --> 00:14:14,100 So, the wormhole. We were in the wrong place at the wrong time. 177 00:14:14,520 --> 00:14:15,600 It was just an accident. 178 00:14:15,960 --> 00:14:17,900 No, it wasn't. 179 00:14:19,120 --> 00:14:24,860 That thing, the doorway, someone made it for a reason. 180 00:14:25,480 --> 00:14:26,480 How do you know? 181 00:14:28,440 --> 00:14:29,580 She's got a gift. 182 00:14:30,260 --> 00:14:33,580 Ever since she was a little girl, she can just tell things. 183 00:14:34,380 --> 00:14:36,140 We do the lottery twice a week. 184 00:14:36,340 --> 00:14:37,420 You don't look like a millionaire. 185 00:14:38,640 --> 00:14:40,580 No, but we win ten pounds. 186 00:14:41,380 --> 00:14:44,180 Every week, twice a week, ten pounds. 187 00:14:45,100 --> 00:14:46,680 Don't tell me that's not a gift. 188 00:14:47,720 --> 00:14:49,820 Tell me, Carmen, how many fingers am I holding up? 189 00:14:50,320 --> 00:14:51,320 Three. 190 00:14:52,720 --> 00:14:54,600 Four. Very good. 191 00:14:55,360 --> 00:14:58,740 Low -level psychic ability, exacerbated by an alien sun. 192 00:14:59,820 --> 00:15:01,120 What can you see, Carmen? 193 00:15:02,120 --> 00:15:03,200 Tell me, what's out there? 194 00:15:04,920 --> 00:15:05,920 Something. 195 00:15:07,320 --> 00:15:08,440 Something is coming. 196 00:15:10,520 --> 00:15:11,640 Riding on the wind. 197 00:15:12,980 --> 00:15:14,160 And shining. 198 00:15:14,940 --> 00:15:15,940 What is it? 199 00:15:17,860 --> 00:15:18,860 Death. 200 00:15:20,020 --> 00:15:21,020 Death has come in. 201 00:15:21,420 --> 00:15:22,580 We're going to die. 202 00:15:22,960 --> 00:15:23,980 Oh, I knew it, Mama. 203 00:15:24,400 --> 00:15:28,100 We can't die out here. No one's going to... This isn't exactly helping. Shut 204 00:15:28,100 --> 00:15:31,380 We're not your soldiers. I'm not doing any good. You're upsetting her. We're 205 00:15:31,380 --> 00:15:31,839 going to be bones. 206 00:15:31,840 --> 00:15:34,360 Stop it. 207 00:15:34,580 --> 00:15:35,580 Everyone, stop it! 208 00:15:38,220 --> 00:15:39,680 Angela, look at me. Angela. 209 00:15:40,000 --> 00:15:44,460 Angela. Answer me one question, Angela. That's it. At me. At me. There we go. 210 00:15:45,160 --> 00:15:46,720 Angela, just answer me one thing. 211 00:15:47,210 --> 00:15:49,990 When you got on this bus, where were you going? 212 00:15:50,770 --> 00:15:52,850 Doesn't matter now, does it? Answer the question. 213 00:15:53,730 --> 00:15:54,730 Just home. 214 00:15:54,790 --> 00:15:55,790 And what's home? 215 00:15:56,510 --> 00:16:01,530 Me and Mike and Suzanne. That's my daughter. She's 18. 216 00:16:01,950 --> 00:16:03,290 Suzanne. Good. 217 00:16:04,110 --> 00:16:05,110 What about you? 218 00:16:05,630 --> 00:16:06,630 Don't know. 219 00:16:07,430 --> 00:16:09,590 Don't know about Tina's. Who's Tina, your girlfriend? 220 00:16:10,730 --> 00:16:11,730 Not yet. 221 00:16:11,970 --> 00:16:12,970 Good boy. 222 00:16:12,990 --> 00:16:13,990 What about you, Nathan? 223 00:16:14,650 --> 00:16:15,750 Big trap for cash. 224 00:16:16,970 --> 00:16:18,310 I lost my job last week. 225 00:16:19,630 --> 00:16:21,630 I'm going to stay in and watch TV. 226 00:16:22,010 --> 00:16:24,270 Brilliant. And you two? I was going to cook. 227 00:16:25,190 --> 00:16:26,550 It's his turn tonight. 228 00:16:26,890 --> 00:16:28,130 Then I clear up. 229 00:16:28,370 --> 00:16:29,370 What's for tea? 230 00:16:29,830 --> 00:16:33,030 Chops. A nice couple of chops and gravy. 231 00:16:34,070 --> 00:16:35,070 Nothing special. 232 00:16:35,370 --> 00:16:37,430 Oh, that's special, Lou. That is so special. 233 00:16:37,990 --> 00:16:38,990 Chops and gravy. 234 00:16:39,150 --> 00:16:40,610 What about you, Christina? 235 00:16:41,810 --> 00:16:45,850 I was going so far away. 236 00:16:46,590 --> 00:16:50,190 Far away, chops and gravy, watching TV, Mike and Suzanne and poor old Tina. 237 00:16:50,410 --> 00:16:51,610 Hey, just think of them. 238 00:16:52,390 --> 00:16:57,510 Because that planet out there, all three suns and wormholes and alien sun, that 239 00:16:57,510 --> 00:16:58,510 planet is nothing. 240 00:16:59,390 --> 00:17:00,390 You hear me? Nothing. 241 00:17:01,330 --> 00:17:03,250 Compared to all those things waiting for you. 242 00:17:05,010 --> 00:17:07,050 Food and home and people. 243 00:17:08,710 --> 00:17:09,710 Hold on to that. 244 00:17:11,869 --> 00:17:13,089 Because we're going to get there. 245 00:17:13,930 --> 00:17:14,930 I promise. 246 00:17:17,200 --> 00:17:18,280 I'm going to get you home. 247 00:17:50,070 --> 00:17:51,530 Isolate the area. Yes, ma 'am. 248 00:17:51,950 --> 00:17:53,150 Establish an exclusion zone. 249 00:17:53,690 --> 00:17:55,230 Any media, move them back. 250 00:17:55,610 --> 00:17:57,390 Any trouble, arrest them. Yes, ma 'am. 251 00:17:57,850 --> 00:18:00,570 I want the vehicles in a standard procedure, five layout. 252 00:18:01,150 --> 00:18:04,410 All outreach officers, report to me via Sergeant Calhoun. 253 00:18:04,630 --> 00:18:05,469 Is that understood? 254 00:18:05,470 --> 00:18:08,670 Yes, ma 'am. Captain, I'm Detective Inspector McMillan. Clear the area, 255 00:18:08,670 --> 00:18:10,770 you. Yes, but I was here when the... 256 00:18:11,110 --> 00:18:13,770 The bus was... I read the report. 257 00:18:14,050 --> 00:18:18,070 Now clear the area. Panjofsky, get these men out of the zone. Yes, but there's 258 00:18:18,070 --> 00:18:19,370 somebody on board that bus. 259 00:18:20,150 --> 00:18:21,150 She's mine! 260 00:18:21,430 --> 00:18:22,430 She's mine. 261 00:18:24,870 --> 00:18:26,410 Room with the guards. Stand ready. 262 00:18:29,110 --> 00:18:30,110 Stay alert. 263 00:18:30,870 --> 00:18:32,090 Any hostile activity. 264 00:18:34,130 --> 00:18:35,130 Here we go. 265 00:18:38,270 --> 00:18:39,270 That's my boy! 266 00:18:39,920 --> 00:18:42,740 See, we lay a flat surface between the bus and the wormhole, like duckboards, 267 00:18:42,820 --> 00:18:43,820 and we reverse into it. 268 00:18:43,860 --> 00:18:45,980 Let some air out of the tyres, just a little bit. 269 00:18:46,200 --> 00:18:49,100 Spreads the weight of the bus, gives you more grip against the sand. Oh, that's 270 00:18:49,100 --> 00:18:50,540 good. Holidays in the Kalahari. 271 00:18:50,780 --> 00:18:52,060 Yeah, but those wheels go deep. 272 00:18:52,620 --> 00:18:53,620 Then start digging. 273 00:18:53,900 --> 00:18:54,900 With what? 274 00:18:55,340 --> 00:18:56,340 With this. 275 00:19:03,060 --> 00:19:04,080 Put anything else in there? 276 00:19:05,200 --> 00:19:06,420 Try that. 277 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 Might help with the feet. 278 00:19:08,820 --> 00:19:09,820 Thanks. 279 00:19:11,210 --> 00:19:12,210 find the keys. 280 00:19:12,530 --> 00:19:14,190 Oh, no, no, no. Buses don't have keys. 281 00:19:14,670 --> 00:19:16,910 There's a master switch, then there's one button for start, the other one for 282 00:19:16,910 --> 00:19:19,090 stop, yeah? Right, hold on. Oh, I've got it. 283 00:19:20,310 --> 00:19:21,770 Here we go. Hold tight. 284 00:19:22,370 --> 00:19:23,370 Ding, ding. 285 00:19:28,630 --> 00:19:30,170 Oh, that doesn't sound too good. 286 00:19:32,550 --> 00:19:33,550 Oh. 287 00:19:34,210 --> 00:19:36,630 Never mind losing half the top deck. You know what's worse? 288 00:19:37,650 --> 00:19:38,650 Sad. 289 00:19:39,750 --> 00:19:42,670 Tiny little grains of sand. The engine's clogged up. 290 00:19:44,110 --> 00:19:45,110 Anyone know mechanics? 291 00:19:46,010 --> 00:19:48,830 Me. I did a two -week NVQ at the garage. 292 00:19:49,710 --> 00:19:52,690 Never finished it, but... Off you go, then. Try stripping the air filter as 293 00:19:52,690 --> 00:19:53,690 as you can. 294 00:19:53,850 --> 00:19:54,850 Back in two takes. 295 00:19:55,070 --> 00:19:56,070 Wait a minute. 296 00:19:56,370 --> 00:19:57,650 You're the man with all the answers. 297 00:19:58,490 --> 00:20:00,170 I'm not letting you out of my sight. 298 00:20:12,010 --> 00:20:13,490 What do you do if you left that backpack behind? 299 00:20:13,850 --> 00:20:15,070 Where I go, it goes. 300 00:20:16,070 --> 00:20:18,030 Backpack? With a spade and an axe? 301 00:20:19,450 --> 00:20:22,850 Christina, who's going so far away and yet scared by the sound of a siren. 302 00:20:23,510 --> 00:20:24,510 Who are you? 303 00:20:24,870 --> 00:20:25,870 You can talk. 304 00:20:27,210 --> 00:20:29,230 Let's just say we're two equal mysteries. 305 00:20:30,110 --> 00:20:33,590 We make quite a couple. We don't make any sort of couple, thank you very much. 306 00:20:34,370 --> 00:20:35,730 Come on then, tell me. 307 00:20:36,650 --> 00:20:40,970 If Carmen's right, if that wormhole's not an accident, then what is it? 308 00:20:41,450 --> 00:20:42,650 Have I done this on purpose? 309 00:20:42,930 --> 00:20:43,930 I don't know. 310 00:20:44,230 --> 00:20:47,710 But every single instinct of mine is telling me to get off this planet right 311 00:20:47,710 --> 00:20:49,090 now. And do you think we can? 312 00:20:49,770 --> 00:20:50,770 I live in hope. 313 00:20:51,190 --> 00:20:52,190 That must be nice. 314 00:20:56,070 --> 00:20:57,510 It's Christina de Souza. 315 00:20:58,090 --> 00:21:00,410 To be precise, Lady Christina de Souza. 316 00:21:00,830 --> 00:21:02,730 Oh, that's handy, because I'm a lord. 317 00:21:03,170 --> 00:21:04,890 Seriously? A lord of where? 318 00:21:05,310 --> 00:21:06,350 It's quite a big estate. 319 00:21:07,750 --> 00:21:10,030 No, but there's something more about you. 320 00:21:11,240 --> 00:21:14,940 That device you were carrying, and the wormhole, like you knew. 321 00:21:16,880 --> 00:21:22,540 And the way you stride around this place, like... Like? 322 00:21:23,560 --> 00:21:27,920 Like you're not quite... Anyway, come on. 323 00:21:28,600 --> 00:21:29,419 Allons -y. 324 00:21:29,420 --> 00:21:31,960 Oui, mais pas si nous allons vers le cauchemar. 325 00:21:32,160 --> 00:21:33,860 Oh, we were made for each other. 326 00:21:35,800 --> 00:21:37,240 Oh, I don't like the look of that. 327 00:21:38,040 --> 00:21:39,040 Storm clouds. 328 00:21:39,950 --> 00:21:41,050 Must be hundreds of miles away. 329 00:21:41,270 --> 00:21:42,270 We're getting closer. 330 00:21:42,850 --> 00:21:46,970 But the sandstorm will get ripped to shreds. It's a storm. 331 00:21:47,790 --> 00:21:48,990 Who says it's sand? 332 00:21:52,210 --> 00:21:55,090 Closer and closer and closer. 333 00:21:56,030 --> 00:21:57,030 Where is it? 334 00:21:58,230 --> 00:21:59,470 There, there on the seat. 335 00:22:00,310 --> 00:22:03,770 You're hardly going to get a signal. We're on another planet. Just watch me. 336 00:22:04,550 --> 00:22:06,870 Right, now, a bit of hush, thank you. 337 00:22:07,600 --> 00:22:09,640 Got to remember the number. Very important number. 338 00:22:12,020 --> 00:22:13,420 Hello, it's a Geronimo. 339 00:22:13,860 --> 00:22:16,740 And again. Ah, 76, not 67. 340 00:22:20,660 --> 00:22:23,420 This is the Unified Intelligence Task Force. 341 00:22:23,860 --> 00:22:26,300 Please select one of the following four options. 342 00:22:27,160 --> 00:22:30,840 All right, how do you do? If you keep your finger pressed on zero, you get 343 00:22:30,840 --> 00:22:31,840 through to a real person. 344 00:22:32,140 --> 00:22:33,880 Thank you, Angela. 345 00:22:34,580 --> 00:22:36,860 Unit helpline, which department would you like? 346 00:22:37,230 --> 00:22:38,230 Listen, it's the Doctor. 347 00:22:38,670 --> 00:22:39,670 It's me. 348 00:22:41,390 --> 00:22:44,050 Captain, urgent call, Mum. Relay direct from HQ. 349 00:22:44,490 --> 00:22:45,490 It's him, Mum. 350 00:22:46,110 --> 00:22:47,110 It's the Doctor. 351 00:22:50,250 --> 00:22:53,910 Doctor, this is Captain Arisa Mugambo. 352 00:22:55,010 --> 00:22:57,870 Might I say, sir, it's an honour. 353 00:22:58,210 --> 00:22:59,410 Did you just salute? 354 00:23:02,010 --> 00:23:03,010 No. 355 00:23:03,170 --> 00:23:06,370 Arisa, it's about the bus. HQ said you're at the tunnel, yeah? And where 356 00:23:06,370 --> 00:23:09,880 you? I'm on the bus, but apart from that, not a clue. 357 00:23:10,740 --> 00:23:14,120 Except it's very pretty and pretty dangerous. 358 00:23:14,460 --> 00:23:18,500 A body came through here. Have you sustained any more fatalities? 359 00:23:18,840 --> 00:23:22,160 No, and we're not going to, but I'm stuck. I haven't got the TARDIS and I 360 00:23:22,160 --> 00:23:23,160 to analyse that wormhole. 361 00:23:23,420 --> 00:23:27,040 We have a scientific advisor on site, Dr Malcolm Taylor. 362 00:23:28,020 --> 00:23:30,280 Just the man you need. He's a genius. 363 00:23:30,620 --> 00:23:31,980 Oh, is he? We'll see about that. 364 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 It's the doctor. 365 00:23:37,320 --> 00:23:40,080 All right now, thanks. It was just a little bit of a sore throat. 366 00:23:40,440 --> 00:23:43,360 I've got to be honest, a cup of tea might be nice. 367 00:23:43,700 --> 00:23:45,040 It's the doctor. 368 00:23:50,800 --> 00:23:54,480 Do you mean... the doctor? 369 00:23:54,700 --> 00:23:55,760 Doctor. I know. 370 00:23:56,100 --> 00:24:00,780 We all want to meet him one day, but... We all know what that day will bring. I 371 00:24:00,780 --> 00:24:02,000 can hear everything you're saying. 372 00:24:09,040 --> 00:24:10,040 Hello, Doctor? 373 00:24:10,140 --> 00:24:11,140 Oh, my goodness! 374 00:24:11,420 --> 00:24:13,420 Yes, I am. Hello, Malcolm. 375 00:24:15,300 --> 00:24:16,300 The Doctor! 376 00:24:16,860 --> 00:24:21,540 Oh, blimey! I can't believe I'm actually speaking to you! I mean, I've read all 377 00:24:21,540 --> 00:24:22,399 the files! 378 00:24:22,400 --> 00:24:24,520 Really? What was your favourite, the giant robot? 379 00:24:24,720 --> 00:24:26,380 No, no, hold on, let's sort out that one. 380 00:24:26,700 --> 00:24:27,700 Excuse me. 381 00:24:27,720 --> 00:24:29,260 On speakerphone, please. 382 00:24:31,200 --> 00:24:33,080 I don't want anyone keeping secret. 383 00:24:34,060 --> 00:24:37,240 Malcolm, something's not making sense here. I've got a storm and a wormhole, 384 00:24:37,240 --> 00:24:38,360 I can't help thinking there's a connection. 385 00:24:38,660 --> 00:24:41,600 I need a complete full -range analysis of that wormhole, the whole thing. 386 00:24:41,880 --> 00:24:45,760 Well, I've probably got the wrong idea, but I've wired up an integrator. I 387 00:24:45,760 --> 00:24:47,300 thought it could measure the energy signature. 388 00:24:47,600 --> 00:24:52,560 No, no, no, no, no, that'll never work. I'm measuring an oscillation of 15 389 00:24:52,560 --> 00:24:53,820 Malcolms per second. 390 00:24:54,300 --> 00:24:55,299 15 what? 391 00:24:55,300 --> 00:24:57,520 15 Malcolms. It's my own little term. 392 00:24:57,720 --> 00:25:02,120 A wavelength parcel of 10 kilohertz operating in four dimensions equals one 393 00:25:02,120 --> 00:25:03,120 Malcolm. 394 00:25:03,690 --> 00:25:07,310 You named a unit of measurement after yourself? 395 00:25:07,810 --> 00:25:12,170 Well, it didn't do Mr. Watt any harm. Furthermore, 100 Malcolms equals a 396 00:25:12,170 --> 00:25:13,910 Burnett. Who's that, your dad? 397 00:25:14,170 --> 00:25:15,170 Don't be ridiculous. 398 00:25:15,510 --> 00:25:16,670 That's Quater Math. 399 00:25:18,840 --> 00:25:23,580 Fine, but before I die of old age, which in my case would be quite an 400 00:25:23,580 --> 00:25:26,780 achievement, so congratulations on that, is there anyone else I can talk to? 401 00:25:26,980 --> 00:25:31,340 No, no, no, no, no, but listen. I sent the scanner to register what it can't 402 00:25:31,340 --> 00:25:33,080 detect and inverted the image. 403 00:25:34,140 --> 00:25:35,880 You did what? Is that wrong? 404 00:25:36,660 --> 00:25:39,580 No, Malcolm, that's brilliant. So you can actually measure the wormhole? 405 00:25:39,940 --> 00:25:41,860 Okay. I admit, that is genius. 406 00:25:42,820 --> 00:25:45,440 The doctor called me a genius. I never heard. 407 00:25:45,740 --> 00:25:48,400 Now, run a capacity scan. I need a full report. Call me back when you've done 408 00:25:48,400 --> 00:25:53,240 it. And, Malcolm, you're my new best friend. 409 00:25:53,500 --> 00:25:55,000 And you're mine, too, sir. 410 00:25:56,060 --> 00:25:57,100 Barclay, I'm holding on to this. 411 00:25:57,320 --> 00:25:58,420 I think you'd better bring her back. 412 00:26:01,960 --> 00:26:02,919 You're mine. 413 00:26:02,920 --> 00:26:03,920 He's gone. 414 00:26:04,520 --> 00:26:05,520 He's gone. 415 00:26:13,550 --> 00:26:16,110 Send this back to Earth, see if Malcolm can analyse the storm. 416 00:26:17,390 --> 00:26:18,750 Something in those clouds. 417 00:26:18,970 --> 00:26:20,010 Something shining. 418 00:26:20,430 --> 00:26:21,430 Look. 419 00:26:22,750 --> 00:26:23,750 Like metal. 420 00:26:24,750 --> 00:26:26,610 Why would there be metal in a storm? 421 00:26:27,530 --> 00:26:28,530 So fast. 422 00:26:29,070 --> 00:26:30,070 And strong. 423 00:26:30,550 --> 00:26:32,190 They will ride the storm. 424 00:26:34,250 --> 00:26:35,870 They are the storm. 425 00:26:37,410 --> 00:26:38,750 What are they? 426 00:26:41,330 --> 00:26:42,470 They devour. 427 00:26:44,840 --> 00:26:46,220 Did you hear something? Hold on, Lizzie. 428 00:26:47,200 --> 00:26:48,420 It was a noise. 429 00:26:48,960 --> 00:26:54,520 Like a sort of... Doctor. 430 00:26:57,920 --> 00:26:59,060 There's something new. 431 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 Let's wait. 432 00:27:05,480 --> 00:27:07,500 I shall wait. People usually wait. 433 00:27:07,820 --> 00:27:08,820 You speak the language. 434 00:27:09,120 --> 00:27:10,120 Every language. 435 00:27:26,820 --> 00:27:29,200 These fly things, they must be responsible. 436 00:27:29,540 --> 00:27:30,540 They brought us here. 437 00:27:30,720 --> 00:27:32,500 No, no, no, no, no. Look at the ship. It's a wreck. 438 00:27:32,780 --> 00:27:34,140 They crashed just like us. 439 00:27:36,980 --> 00:27:39,440 But this place is freezing. 440 00:27:40,220 --> 00:27:42,060 The hull's made of photofine steel. 441 00:27:45,320 --> 00:27:46,640 It turns cold when it's hot. 442 00:27:47,080 --> 00:27:49,060 Pointing at the outside, breathing shit inside. 443 00:27:49,780 --> 00:27:52,160 I think I met you, Christina. We've been through all the extremes. 444 00:27:52,560 --> 00:27:53,620 That's how I like things. 445 00:27:54,780 --> 00:27:55,780 Extremes. 446 00:27:59,440 --> 00:28:01,200 Oh, this is beautiful. 447 00:28:02,580 --> 00:28:06,280 Intact, it must have been magnificent. A proper, streamlined, deep space app. 448 00:28:06,480 --> 00:28:08,420 I'll remember that as I'm being slowly tortured. 449 00:28:08,640 --> 00:28:11,200 At least I'm bleeding on the floor of a really well -designed spaceship. 450 00:28:24,400 --> 00:28:25,620 All right, good, yes. 451 00:28:25,940 --> 00:28:28,460 Hello. That's a telepathic translator. 452 00:28:28,860 --> 00:28:29,860 He can understand. 453 00:28:32,760 --> 00:28:34,380 Still sounds like gibberish to me. 454 00:28:34,860 --> 00:28:36,460 As I said, he can understand us. 455 00:28:36,980 --> 00:28:38,340 It doesn't work the other way around. 456 00:28:41,240 --> 00:28:44,140 You will suffer for your crimes. 457 00:28:45,900 --> 00:28:47,300 Et cetera. 458 00:28:47,640 --> 00:28:53,540 You have committed an act of violence against the Tritobol race. Tritobols, 459 00:28:53,540 --> 00:28:54,329 they're called. 460 00:28:54,330 --> 00:28:55,269 Try to board. 461 00:28:55,270 --> 00:28:59,570 You came here in the 200 to destroy us. 462 00:29:00,110 --> 00:29:01,450 Sorry, what's the 200? 463 00:29:01,790 --> 00:29:02,629 It's the bus. 464 00:29:02,630 --> 00:29:03,509 Number 200. 465 00:29:03,510 --> 00:29:04,510 They mean the bus. 466 00:29:04,930 --> 00:29:05,930 Oh, no. 467 00:29:05,990 --> 00:29:08,610 Look, I think you're making the same mistake Christina did. I'm the doctor, 468 00:29:08,610 --> 00:29:11,130 the way, and this is Christina. The honourable Lady Christina. 469 00:29:11,390 --> 00:29:12,570 At least I hope she's honourable. 470 00:29:12,830 --> 00:29:16,230 But we got pulled through that wormhole. The 200 doesn't look like that 471 00:29:16,230 --> 00:29:17,870 normally. It's broken, just the same as you. 472 00:29:25,130 --> 00:29:26,130 What are they doing? 473 00:29:26,330 --> 00:29:27,330 They believe me. 474 00:29:27,950 --> 00:29:29,470 Wow, simple as that. 475 00:29:29,850 --> 00:29:31,130 I've got a very honest face. 476 00:29:32,070 --> 00:29:33,890 And the translator says I'm telling the truth. 477 00:29:35,290 --> 00:29:36,290 Plus the face. 478 00:29:37,230 --> 00:29:41,850 Right, so, first things first, there's a very strange storm heading our way. Can 479 00:29:41,850 --> 00:29:42,850 you send out a probe? 480 00:29:45,650 --> 00:29:47,730 Oh, that's power. 481 00:29:49,710 --> 00:29:51,910 Hmm, it crashed off the mainland crystallography. 482 00:29:53,790 --> 00:29:54,790 But... 483 00:29:55,720 --> 00:29:56,720 Are you going back? 484 00:29:59,820 --> 00:30:00,820 Hi, how are you? 485 00:30:01,520 --> 00:30:02,520 Yes, 486 00:30:03,060 --> 00:30:04,060 I am. 487 00:30:04,640 --> 00:30:06,280 Frequently. Oh, kiddo. 488 00:30:06,640 --> 00:30:08,620 Let's launch that probe. 489 00:30:15,120 --> 00:30:16,680 The Scorpion Nebula. 490 00:30:17,100 --> 00:30:18,700 We're on the other side of the universe. 491 00:30:19,240 --> 00:30:21,280 Just what you wanted. So far away. 492 00:30:24,620 --> 00:30:26,340 The planet of San Helios. 493 00:30:27,380 --> 00:30:28,380 And that's us. 494 00:30:29,600 --> 00:30:30,900 We're on another world. 495 00:30:31,420 --> 00:30:32,780 We have been for quite a while. 496 00:30:32,980 --> 00:30:35,800 I know, but seeing it like that... It's good, isn't it? 497 00:30:36,820 --> 00:30:37,820 Wonderful. 498 00:30:41,140 --> 00:30:43,320 Tritobores were going to trade with San Helios. 499 00:30:44,680 --> 00:30:46,940 A population of 100 billion. 500 00:30:47,460 --> 00:30:49,440 Plenty of waste matter for them to absorb. 501 00:30:49,920 --> 00:30:51,060 What waste matter do you mean? 502 00:30:51,380 --> 00:30:53,740 They feed off what others leave behind. 503 00:30:54,830 --> 00:30:57,130 From that behind. 504 00:30:57,750 --> 00:30:59,870 See what I mean? It's perfectly natural. They are flies. 505 00:31:00,670 --> 00:31:02,730 Charming. Just remind me never to kiss them. 506 00:31:06,810 --> 00:31:08,070 San Helios City. 507 00:31:09,150 --> 00:31:10,150 That's amazing. 508 00:31:11,770 --> 00:31:15,350 But you've seen this sort of thing before, haven't you? 509 00:31:16,030 --> 00:31:17,030 Thousands of times. 510 00:31:17,730 --> 00:31:19,210 That lordship of yours. 511 00:31:19,410 --> 00:31:20,730 The lord of where, exactly? 512 00:31:21,070 --> 00:31:22,070 Of time. 513 00:31:23,850 --> 00:31:25,830 I come from a race of people called Time Lords. 514 00:31:26,030 --> 00:31:27,030 You're an alien? 515 00:31:27,270 --> 00:31:29,710 Yeah. But you don't have to kiss me either. 516 00:31:30,670 --> 00:31:31,670 You look human. 517 00:31:32,070 --> 00:31:33,270 You look Time Lord. 518 00:31:36,810 --> 00:31:41,450 Anyway. So, if that's what we need, all we need to do is find that city. They 519 00:31:41,450 --> 00:31:42,450 can help us. 520 00:31:43,110 --> 00:31:44,770 I don't think it's that simple. 521 00:31:51,050 --> 00:31:52,050 We're in the city. 522 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Right now. 523 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 But it's sand. 524 00:31:56,800 --> 00:32:00,220 That first image of the temples and things, what's that then? Ancient 525 00:32:03,300 --> 00:32:05,260 The image was taken last year. 526 00:32:06,120 --> 00:32:08,220 It became a desert in one year. 527 00:32:09,720 --> 00:32:11,480 I said there was something in the sun. 528 00:32:12,940 --> 00:32:18,900 The city, the oceans, mountains. 529 00:32:26,920 --> 00:32:28,320 Those voices in Carmen's head. 530 00:32:30,340 --> 00:32:31,660 She's hearing them die. 531 00:32:33,040 --> 00:32:34,420 I've got sand in my hair. 532 00:32:35,320 --> 00:32:37,800 That's dead people. Oh, that's disgusting. 533 00:32:38,240 --> 00:32:40,640 Something destroyed the whole of San Helios. 534 00:32:40,880 --> 00:32:42,040 Yes, but in my hair. 535 00:32:45,660 --> 00:32:46,960 Malcolm, tell me the bad news. 536 00:32:47,480 --> 00:32:48,480 Oh, you are clever. 537 00:32:50,220 --> 00:32:51,460 It is bad news. 538 00:32:52,560 --> 00:32:54,940 It's the wormhole, Doctor. It's getting bigger. 539 00:32:55,880 --> 00:33:00,420 We've gone way past 100 burners. I haven't invented a name for that. 540 00:33:00,860 --> 00:33:02,300 How can it get bigger by itself? 541 00:33:03,540 --> 00:33:04,780 Well, that's why I'm phoning. 542 00:33:05,320 --> 00:33:07,600 You'll work it out if I know you, sir. 543 00:33:08,400 --> 00:33:12,840 Doctor, we estimate that the circumference of your invisible wormhole 544 00:33:12,840 --> 00:33:15,320 four miles heading upwards. 545 00:33:15,580 --> 00:33:19,300 I've grounded all flights above London. We can't risk anyone else falling 546 00:33:19,300 --> 00:33:21,020 through. Ah, good work, buddy. 547 00:33:21,240 --> 00:33:26,010 But... I have to know, does that wormhole constitute a danger to this 548 00:33:26,390 --> 00:33:27,970 Oh, sorry. Call waiting. Got to go. 549 00:33:28,390 --> 00:33:29,390 Call waiting. 550 00:33:29,850 --> 00:33:31,190 He's a devil, that one. 551 00:33:32,710 --> 00:33:35,310 Yeah. Doctor, it's Nathan. 552 00:33:35,810 --> 00:33:38,270 We got those stopboard things down, but... No, 553 00:33:39,170 --> 00:33:40,550 it's not. Don't say that. 554 00:33:40,770 --> 00:33:41,770 Fire was up. 555 00:33:42,690 --> 00:33:46,770 We kept on turning the engine, but... We're out of petrol. 556 00:33:47,690 --> 00:33:48,690 Used it all up. 557 00:33:49,669 --> 00:33:54,250 Even if we can get those wheels out, the bus is never going to move. 558 00:33:56,050 --> 00:33:57,190 What is it? What's wrong? 559 00:33:58,190 --> 00:33:59,190 Doctor, tell me. 560 00:33:59,950 --> 00:34:01,630 You promised you'd get us home. 561 00:34:03,290 --> 00:34:05,390 Doctor? Are you still there? 562 00:34:05,710 --> 00:34:07,090 Doctor, tell me. What did he say? 563 00:34:13,070 --> 00:34:14,029 The probe. 564 00:34:14,030 --> 00:34:15,030 It's reaching the storm. 565 00:34:16,949 --> 00:34:17,949 And what's he saying? 566 00:34:19,340 --> 00:34:20,340 It's not a storm. 567 00:34:28,860 --> 00:34:29,860 It's a swarm. 568 00:34:31,440 --> 00:34:32,440 Millions of them. 569 00:34:33,139 --> 00:34:34,139 Brilliant. 570 00:34:43,940 --> 00:34:48,100 Oh, we've lost a probe. Everything on this planet gets eaten. 571 00:34:48,460 --> 00:34:49,620 How far away is that swarm? 572 00:34:49,920 --> 00:34:51,800 A hundred miles from the Earth's speed over here in 20 minutes. 573 00:34:54,659 --> 00:34:57,300 No, no, no, they're not just coming for us. They want the wormhole. 574 00:34:57,560 --> 00:34:58,560 They're heading for Earth. 575 00:34:59,300 --> 00:35:00,300 Show the analysis. 576 00:35:03,060 --> 00:35:04,060 Incredible. 577 00:35:05,140 --> 00:35:08,540 They swarm out of a wormhole, strip the planet bare, then move on to the next 578 00:35:08,540 --> 00:35:09,540 world. 579 00:35:09,800 --> 00:35:11,540 Start the life cycle all over again. 580 00:35:12,120 --> 00:35:14,120 So, they make the wormholes? 581 00:35:14,460 --> 00:35:15,279 They must do. 582 00:35:15,280 --> 00:35:15,979 But how? 583 00:35:15,980 --> 00:35:17,680 They don't exactly look like technicians. 584 00:35:18,440 --> 00:35:21,060 And if the wormhole belongs to them, why are they 100 miles away? 585 00:35:22,120 --> 00:35:23,400 Because they need to be. 586 00:35:24,240 --> 00:35:25,460 No, that's bonkers. 587 00:35:25,860 --> 00:35:26,860 Hang on. 588 00:35:29,460 --> 00:35:30,460 Yes. 589 00:35:31,100 --> 00:35:34,740 Oh, you see, billions of them flying in formation all the way around the planet. 590 00:35:35,040 --> 00:35:39,180 Round and round and round. Faster and faster and faster until they generate a 591 00:35:39,180 --> 00:35:40,240 rupture in space. 592 00:35:40,920 --> 00:35:42,080 The speed of them. 593 00:35:42,640 --> 00:35:46,060 And the numbers and the size, all of that rips the wormhole into existence. 594 00:35:46,360 --> 00:35:48,280 And the wormhole's getting bigger. Because they're getting closer. 595 00:35:48,500 --> 00:35:51,480 But how do they get through? Because that wormhole's a killer. We've seen it. 596 00:35:51,560 --> 00:35:52,399 Ah, no. 597 00:35:52,400 --> 00:35:53,460 See the exoskeleton? 598 00:35:54,380 --> 00:35:55,380 Metal? 599 00:35:55,720 --> 00:35:57,080 They've got bones of metal. 600 00:35:57,620 --> 00:35:59,860 They eat metal and extrude it into the exoskeleton. 601 00:36:00,900 --> 00:36:02,840 So their velocity makes the wormhole. 602 00:36:03,540 --> 00:36:05,080 Then their body makes it safe. 603 00:36:06,560 --> 00:36:07,560 Perfect design. 604 00:36:08,300 --> 00:36:10,840 Those things are going to turn the entire earth into a desert. 605 00:36:11,920 --> 00:36:13,520 So why exactly are you smiling? 606 00:36:16,300 --> 00:36:18,340 The worse it gets, the more I love it. 607 00:36:18,620 --> 00:36:19,620 Me too. 608 00:36:29,400 --> 00:36:30,400 That's like a storm. 609 00:36:31,180 --> 00:36:32,740 Never mind, we got water. 610 00:36:33,240 --> 00:36:34,240 No water. 611 00:36:34,840 --> 00:36:36,580 All of it dust. 612 00:36:38,520 --> 00:36:39,520 But a girl? 613 00:36:42,680 --> 00:36:43,680 What girl? 614 00:36:44,300 --> 00:36:45,300 The girl? 615 00:36:46,040 --> 00:36:47,080 She will fly. 616 00:36:47,800 --> 00:36:50,300 Thing is, Doctor, you're missing the obvious. 617 00:36:50,980 --> 00:36:52,760 We came here through the wormhole, yes? 618 00:36:53,740 --> 00:36:57,560 But our tritical friends didn't. They came here to trade with Sun Helios. 619 00:36:58,200 --> 00:37:01,060 Therefore, the question is, why did they crash? 620 00:37:01,900 --> 00:37:03,740 Ah, good question. 621 00:37:04,940 --> 00:37:07,900 What a team. Like she said, why did you crash? 622 00:37:08,830 --> 00:37:09,830 Oh, yes. 623 00:37:11,410 --> 00:37:13,650 Gravity well. Look, it goes all the way down to the engine. 624 00:37:14,050 --> 00:37:15,050 So what happened? 625 00:37:17,870 --> 00:37:19,430 It's the drive system still. 626 00:37:20,890 --> 00:37:22,670 Ten miles up and it fell out of the sky. 627 00:37:22,970 --> 00:37:23,970 But what caused that? 628 00:37:24,810 --> 00:37:26,150 Which means no idea. 629 00:37:26,450 --> 00:37:27,450 Yeah. 630 00:37:27,950 --> 00:37:30,190 But wait a minute, that's a crystal nucleus down there, yes? 631 00:37:31,770 --> 00:37:33,850 Looks like it survived the crash. The crystal's intact. 632 00:37:35,490 --> 00:37:36,490 Oh, yes. 633 00:37:37,730 --> 00:37:38,770 That's better than diesel. 634 00:37:39,130 --> 00:37:41,930 What? You can use a crystal to move the bus? I think so. 635 00:37:43,410 --> 00:37:46,590 Spaceships are right up with the 200 small enough. How does a crystal drive a 636 00:37:46,590 --> 00:37:51,510 bus? In a super clever outer spacey way. Just trust me. That's a crystal. It 637 00:37:51,510 --> 00:37:52,510 falls to the bottom of the well. 638 00:37:52,970 --> 00:37:54,130 Have you got access shaft? 639 00:37:56,030 --> 00:37:56,928 All frozen. 640 00:37:56,930 --> 00:37:58,750 What? Maybe I can open the bar. 641 00:37:59,990 --> 00:38:00,988 Internal comms. 642 00:38:00,990 --> 00:38:01,868 Put that on. 643 00:38:01,870 --> 00:38:04,610 You stay here. Keep an eye on the shaft. Tell me if anything happens. 644 00:38:18,380 --> 00:38:19,380 Start the automatic maintenance. 645 00:38:19,840 --> 00:38:20,840 Christina! 646 00:38:21,260 --> 00:38:24,180 If you see a panel opening in that shaft, let me know. 647 00:38:24,740 --> 00:38:25,740 Nothing yet. 648 00:38:26,140 --> 00:38:27,140 Anything now? 649 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 Brave not. 650 00:38:28,760 --> 00:38:29,800 Any sign of movement? 651 00:38:30,220 --> 00:38:31,220 Nope. 652 00:38:32,620 --> 00:38:33,620 How's that? 653 00:38:33,960 --> 00:38:34,960 Nothing. 654 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 Any result? 655 00:38:36,740 --> 00:38:38,540 Not a jicky bird. 656 00:38:40,120 --> 00:38:41,420 So let me get this right. 657 00:38:43,340 --> 00:38:44,520 You need that crystal? 658 00:38:47,400 --> 00:38:48,580 Then consider it done. 659 00:38:48,780 --> 00:38:49,840 What do you mean? 660 00:38:51,440 --> 00:38:52,440 Christina? 661 00:38:54,400 --> 00:38:55,400 Christina! 662 00:38:56,420 --> 00:38:59,040 The aristocracy survives for a reason. 663 00:39:02,480 --> 00:39:03,860 We're ready for anything. 664 00:39:22,720 --> 00:39:26,020 Thank you. You're about to hit the security grid. Look. 665 00:39:27,720 --> 00:39:28,720 Excellent. 666 00:39:29,800 --> 00:39:30,920 So what do I do? 667 00:39:31,340 --> 00:39:32,880 Try the big red button. 668 00:39:34,820 --> 00:39:35,820 Well done. 669 00:39:36,600 --> 00:39:38,480 Now come back up. I can do that. 670 00:39:38,780 --> 00:39:40,000 Oh, don't you wish. 671 00:39:40,680 --> 00:39:41,680 Slowly. 672 00:39:43,020 --> 00:39:44,020 Yes, sir. 673 00:39:49,690 --> 00:39:51,430 Lady Christina D'Souza. 674 00:39:52,850 --> 00:39:54,290 Carrying a winch in her bag. 675 00:39:54,610 --> 00:39:56,490 No stranger than you, spaceman. 676 00:39:57,390 --> 00:39:58,770 I had this friend once. 677 00:40:00,390 --> 00:40:01,750 She called me spaceman. 678 00:40:02,110 --> 00:40:05,470 And was she right? Do you zoom about the place in a rocket? 679 00:40:05,830 --> 00:40:07,970 Wow. Little blue box. 680 00:40:10,090 --> 00:40:11,170 Travels in more than space. 681 00:40:13,550 --> 00:40:15,870 You could journey through time, Christina. 682 00:40:17,030 --> 00:40:18,730 Oh, the places I've been. 683 00:40:19,630 --> 00:40:20,630 World War I. 684 00:40:21,730 --> 00:40:22,970 Creation of the universe. 685 00:40:23,510 --> 00:40:24,590 End of the universe. 686 00:40:24,950 --> 00:40:26,830 The war between China and Japan. 687 00:40:27,950 --> 00:40:28,950 And? 688 00:40:29,450 --> 00:40:33,370 The court of King Athelstan in 924 AD. 689 00:40:33,970 --> 00:40:35,710 I don't remember you being there. 690 00:40:36,510 --> 00:40:38,510 What are you doing with this? 691 00:40:39,210 --> 00:40:40,230 Excuse me? 692 00:40:40,510 --> 00:40:42,910 A gentleman never going through a lady's possession. 693 00:40:45,910 --> 00:40:47,310 It's a cup of Athelstan. 694 00:40:47,960 --> 00:40:50,820 It's been given to the first king of Britain as a coronation gift from Howl, 695 00:40:50,920 --> 00:40:51,920 king of the Welsh. 696 00:40:52,740 --> 00:40:57,060 But it's been held in the International Gallery for 200 years, which makes you, 697 00:40:57,260 --> 00:41:00,100 Lady Christina, a thief. 698 00:41:00,500 --> 00:41:02,280 I like to think I liberated it. 699 00:41:02,620 --> 00:41:03,840 Don't tell me you need the money. 700 00:41:04,160 --> 00:41:05,240 Daddy lost everything. 701 00:41:05,660 --> 00:41:07,580 Invested his fortune in the Icelandic banks. 702 00:41:07,980 --> 00:41:10,740 No, no, no, no, no, no. You're short of cash, you're on the bank. 703 00:41:11,760 --> 00:41:12,760 Stealing this? 704 00:41:13,320 --> 00:41:14,320 That's a lifestyle. 705 00:41:14,720 --> 00:41:16,060 I take it you disapprove. 706 00:41:18,529 --> 00:41:22,270 Absolutely. That little blue box. 707 00:41:23,950 --> 00:41:24,950 I stole it. 708 00:41:26,470 --> 00:41:27,610 For my own people. 709 00:41:28,070 --> 00:41:29,070 Good boy. 710 00:41:29,430 --> 00:41:30,430 You were right. 711 00:41:30,750 --> 00:41:31,930 We're quite a team. 712 00:41:35,430 --> 00:41:36,810 What the blazes was that? 713 00:41:37,130 --> 00:41:39,510 We never did find out why the ship crashed. Christina, I think you should 714 00:41:39,510 --> 00:41:40,109 back up. 715 00:41:40,110 --> 00:41:41,110 Too late. 716 00:41:41,250 --> 00:41:42,290 I can see it. 717 00:41:42,710 --> 00:41:44,670 Careful. Slowly. Have you got an open vent system? 718 00:41:46,129 --> 00:41:47,129 What does that mean? 719 00:41:47,370 --> 00:41:49,250 It's like when birds fly into the engines of an aircraft. 720 00:41:53,010 --> 00:41:54,010 One of the creatures. 721 00:41:54,290 --> 00:41:56,590 Got trapped in the vents, caused the crash. Christina, get out! 722 00:41:57,010 --> 00:41:58,010 It's not moving. 723 00:41:58,270 --> 00:41:59,310 I think it's injured. 724 00:42:00,090 --> 00:42:03,210 No, it's dormant because it's so cold down there, but your body heat is 725 00:42:03,210 --> 00:42:03,888 the temperature. 726 00:42:03,890 --> 00:42:05,170 I tend to have that effect. 727 00:42:05,970 --> 00:42:06,970 Almost there. 728 00:42:07,690 --> 00:42:10,090 Bob, just the crystal. I need the whole bed, the plate thing. 729 00:42:25,840 --> 00:42:26,840 Come on, come on, come on. 730 00:42:32,460 --> 00:42:33,460 He's going to eat this way out. 731 00:43:02,350 --> 00:43:04,390 Something can leave a ship if there's a bus standing by. 732 00:43:05,650 --> 00:43:06,650 What the hell was that? 733 00:43:07,270 --> 00:43:08,270 Is this place safe? 734 00:43:09,910 --> 00:43:10,910 It's the creature. 735 00:43:10,990 --> 00:43:11,990 It's not dead. 736 00:43:14,710 --> 00:43:16,130 Maybe you didn't hit just one of them. 737 00:43:16,710 --> 00:43:19,390 If you hit a swarm... Do you mean if there's more on board? 738 00:43:19,710 --> 00:43:21,150 This ship's built inside a metal sleeve. 739 00:43:21,550 --> 00:43:23,590 It can move through the infrastructure all around us. 740 00:43:25,410 --> 00:43:28,270 Those things wake up hungry. Commander, you've got to come with us right now! 741 00:43:28,570 --> 00:43:30,070 Come at 12, we'll find you a home! 742 00:43:30,370 --> 00:43:31,370 That's the word of a lady! 743 00:44:34,100 --> 00:44:35,100 He's a busy man. 744 00:44:47,700 --> 00:44:48,700 Hello. 745 00:44:49,020 --> 00:44:51,640 Who have you been? Get inside. Get the city down. 746 00:44:52,660 --> 00:44:53,660 Now then, let's have a look. 747 00:44:54,300 --> 00:44:55,340 What does that crystal do? 748 00:44:55,680 --> 00:44:56,680 Oh, nothing. It's only the crystal. 749 00:44:56,880 --> 00:44:59,700 I risked my life for that. No, no. You risked your life for these. 750 00:44:59,920 --> 00:45:00,920 The clams. 751 00:45:02,700 --> 00:45:03,700 You want that? 752 00:45:09,340 --> 00:45:10,940 You want that? 753 00:45:12,340 --> 00:45:13,380 You want that? 754 00:45:13,700 --> 00:45:14,700 Well, what have we come for? 755 00:45:14,840 --> 00:45:17,900 Did they turn the wheel? It's all right, I just need to fix this. Have you got a 756 00:45:17,900 --> 00:45:18,799 hammer in that bag? 757 00:45:18,800 --> 00:45:19,800 Funnily enough. 758 00:45:22,180 --> 00:45:23,180 I'm afraid we don't. 759 00:45:26,680 --> 00:45:27,680 Malcolm, it's me. 760 00:45:28,240 --> 00:45:29,158 I'm ready. 761 00:45:29,160 --> 00:45:30,160 Ready for what? 762 00:45:30,410 --> 00:45:33,450 I don't know. You tell me. I'm going to try to get back, but listen, there might 763 00:45:33,450 --> 00:45:35,890 be something following us. You need to find a way to close the wormhole. 764 00:45:36,170 --> 00:45:39,150 Would that be a compressed burst of feedback on a counter -oscillation 765 00:45:39,150 --> 00:45:41,270 perchance? Oh, Malcolm, you're brilliant. 766 00:45:42,390 --> 00:45:44,290 Coming from you, sir, that means the world. 767 00:45:44,990 --> 00:45:49,430 Doctor, what sort of something? That wormhole is now measuring ten miles and 768 00:45:49,430 --> 00:45:51,810 growing. I need to know the exact nature of the crack. 769 00:45:52,190 --> 00:45:53,190 Sorry, got to go. 770 00:45:56,590 --> 00:45:59,430 Mobilise and stand ready. Possible code red. Unknown. 771 00:45:59,750 --> 00:46:02,990 Understood. Code red. Repeat, code red. Detention! 772 00:46:03,710 --> 00:46:04,710 Oh, 773 00:46:06,130 --> 00:46:20,830 it's 774 00:46:20,830 --> 00:46:21,769 not compatible. 775 00:46:21,770 --> 00:46:25,090 Bus, spaceship, spaceship, bus. I need to weld the two systems together. And 776 00:46:25,090 --> 00:46:25,959 do you do that? 777 00:46:25,960 --> 00:46:31,240 I need something non -corrosive, something malleable, something ductile, 778 00:46:31,280 --> 00:46:33,360 something... Gold. 779 00:46:34,400 --> 00:46:37,300 Oh, no, you don't. Christina, what is it worth now? 780 00:46:37,580 --> 00:46:38,580 Hey, hey, use it. 781 00:46:38,780 --> 00:46:39,780 I said gold. 782 00:46:40,640 --> 00:46:43,120 It's got... Oh, that's all you come in. Christina. 783 00:46:59,980 --> 00:47:03,780 It's over a thousand years old. Worth 18 million pounds. 784 00:47:04,620 --> 00:47:05,980 Promise me you'll be careful. 785 00:47:06,820 --> 00:47:07,820 I promise. 786 00:47:15,900 --> 00:47:17,020 I hate you. 787 00:47:21,660 --> 00:47:22,660 Done it. 788 00:47:23,340 --> 00:47:25,680 Transmit that and the wormhole should close. 789 00:47:26,860 --> 00:47:27,860 And then do it. 790 00:47:29,130 --> 00:47:31,030 Well, after the doctor's come through, obviously. 791 00:47:31,670 --> 00:47:32,670 I'm sorry. 792 00:47:33,050 --> 00:47:39,390 Believe me, that wormhole constitutes a major threat, and I have a duty to every 793 00:47:39,390 --> 00:47:41,550 man, woman and child on this planet. 794 00:47:42,390 --> 00:47:44,290 It's got to be closed immediately. 795 00:47:45,910 --> 00:47:47,190 That's an order. 796 00:47:47,690 --> 00:47:48,830 No, no, no, no. 797 00:47:49,390 --> 00:47:51,950 No, we can't just abandon him. He's the doctor. 798 00:47:52,150 --> 00:47:54,410 How many times has he saved our lives? 799 00:47:55,110 --> 00:47:56,490 I won't let you, ma 'am. 800 00:47:56,850 --> 00:47:58,230 I simply won't. 801 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 now, soldier. 802 00:48:06,860 --> 00:48:09,140 This is your driver speaking. Hold on tight. 803 00:48:09,520 --> 00:48:11,080 What for? What's he doing? 804 00:48:11,360 --> 00:48:12,360 Do as he says. 805 00:48:13,020 --> 00:48:16,000 What are you doing? Come on, that's it. 806 00:48:16,700 --> 00:48:18,160 You can do the abusing. 807 00:48:19,060 --> 00:48:20,240 One last trick. 808 00:48:59,660 --> 00:49:01,320 round we go 809 00:50:22,670 --> 00:50:23,670 products dot that 810 00:50:57,310 --> 00:50:58,310 It's enough for me. 811 00:51:27,660 --> 00:51:30,460 I need that signal. We've got billions of those things about to fly through. 812 00:51:30,700 --> 00:51:31,940 Well, what do I do? 813 00:51:32,360 --> 00:51:35,140 We put back to the integrator and keep the signal ramping up. 814 00:51:35,900 --> 00:51:37,000 But by how much? 815 00:53:16,620 --> 00:53:20,740 All at this point, ladies and gentlemen, you have reached your final 816 00:53:20,740 --> 00:53:21,740 destination. 817 00:53:21,840 --> 00:53:24,780 Welcome home, the Mighty 200. 818 00:54:05,160 --> 00:54:06,160 Welcome back, everyone. 819 00:54:06,540 --> 00:54:08,620 Step away from the basket, just to be safe. 820 00:54:08,920 --> 00:54:10,620 As far as you can, thank you. 821 00:54:11,120 --> 00:54:14,280 Stand at procedure, we'll screen you, and then you'll all be taken to 822 00:54:14,280 --> 00:54:15,320 debriefing. I don't care. 823 00:54:15,560 --> 00:54:16,860 Doctor? With me. 824 00:54:18,120 --> 00:54:19,120 Doctor! 825 00:54:22,660 --> 00:54:24,120 You must be Malcolm. 826 00:54:24,360 --> 00:54:25,780 Oh! Oh! 827 00:54:26,480 --> 00:54:27,780 Oh, I love you! 828 00:54:28,800 --> 00:54:29,800 Oh! 829 00:54:30,560 --> 00:54:31,580 I love you. 830 00:54:32,520 --> 00:54:34,140 I... I love you. 831 00:54:35,210 --> 00:54:36,810 To your station, Dr. Taylor. 832 00:54:40,130 --> 00:54:41,130 Yes, Mom. 833 00:54:44,430 --> 00:54:46,630 I love you. 834 00:54:52,530 --> 00:54:53,530 Mom. 835 00:54:54,470 --> 00:54:55,470 Doctor. 836 00:54:56,770 --> 00:54:59,210 I salute you, whether you like it or not. 837 00:55:00,030 --> 00:55:02,270 Now I take it we're safe from those things. 838 00:55:02,670 --> 00:55:03,670 They'll start again. 839 00:55:04,190 --> 00:55:07,090 Generate a new doorway. It's not their fault. It's a natural life cycle. 840 00:55:07,470 --> 00:55:11,890 But I'll see if I can nudge the wormholes onto uninhabited planets. 841 00:55:12,870 --> 00:55:14,450 Closer to home, Captain. 842 00:55:14,930 --> 00:55:16,030 Those two lads. 843 00:55:16,910 --> 00:55:18,010 Very good in a crisis. 844 00:55:19,250 --> 00:55:21,930 Nathan needs a job. Barclay's good with engines. You could do a lot worse. 845 00:55:23,370 --> 00:55:24,730 Privates Nathan and Barclay. 846 00:55:24,950 --> 00:55:25,950 Unit's finest. 847 00:55:28,210 --> 00:55:29,350 I'll see what I can do. 848 00:55:30,930 --> 00:55:32,770 And I've got something for you. 849 00:55:36,020 --> 00:55:38,300 Better than a bus any day. Hello. 850 00:55:39,660 --> 00:55:41,640 Found in the gardens of Buckingham Palace. 851 00:55:41,980 --> 00:55:42,980 Oh, she doesn't mind. 852 00:55:44,320 --> 00:55:49,140 Now, I've got three dead alien stingrays to clear up. I don't suppose you fancy 853 00:55:49,140 --> 00:55:50,140 helping with the paperwork. 854 00:55:50,380 --> 00:55:51,380 Not a chance. 855 00:55:51,720 --> 00:55:53,660 Till we meet again, Doctor. I hope so. 856 00:55:55,540 --> 00:55:56,840 I think I'm back, Suzanne. 857 00:55:57,480 --> 00:55:58,480 I'm home. 858 00:55:59,900 --> 00:56:01,840 If not, I was gone. 859 00:56:04,560 --> 00:56:05,600 Quite enough of that. 860 00:56:08,060 --> 00:56:10,140 She is not getting away this time. 861 00:56:11,840 --> 00:56:12,840 Little blue box. 862 00:56:13,020 --> 00:56:14,100 Just like you said. 863 00:56:14,840 --> 00:56:16,220 Right then, off we go. 864 00:56:16,840 --> 00:56:19,020 Come on, Doctor. Show me the stuff. 865 00:56:19,460 --> 00:56:20,460 No. 866 00:56:21,300 --> 00:56:22,300 What? 867 00:56:22,720 --> 00:56:23,720 I said no. 868 00:56:24,000 --> 00:56:25,300 I saved your life. 869 00:56:25,680 --> 00:56:26,960 And you saved mine. 870 00:56:27,320 --> 00:56:30,620 So? I'm surrounded by police. I'll go to prison. 871 00:56:31,400 --> 00:56:34,450 Yeah. But you're right. It's not about the money. 872 00:56:34,990 --> 00:56:41,250 I only steal things for the adventure. And today with you, I want more days 873 00:56:41,250 --> 00:56:43,610 this. I want every day to be like this. 874 00:56:44,630 --> 00:56:46,730 We're made for each other. You said so yourself. 875 00:56:47,350 --> 00:56:48,570 The perfect team. 876 00:56:54,230 --> 00:56:55,230 Why not? 877 00:56:57,030 --> 00:56:58,930 People have traveled with me and I've lost them. 878 00:57:01,450 --> 00:57:02,450 Lost them all. 879 00:57:03,550 --> 00:57:04,550 Never again. 880 00:57:07,030 --> 00:57:11,270 Lady Christina D'Souza. Oh, I have waited a long time to say this. 881 00:57:11,550 --> 00:57:15,050 I'm arresting you on suspicion of theft. 882 00:57:15,430 --> 00:57:20,350 You don't have to say anything, etc., etc. Denison, take her away. 883 00:57:28,230 --> 00:57:29,230 Doctor? 884 00:57:30,480 --> 00:57:31,620 You take care now. 885 00:57:31,820 --> 00:57:33,660 You too. Chops and gravy, lovely. 886 00:57:34,000 --> 00:57:36,260 No. But you be careful. 887 00:57:37,260 --> 00:57:39,720 Because your song is ending, sir. 888 00:57:41,140 --> 00:57:42,140 What do you mean? 889 00:57:42,880 --> 00:57:43,920 It is returning. 890 00:57:45,380 --> 00:57:47,640 It is returning through the dark. 891 00:57:48,820 --> 00:57:52,640 And then, Doctor... Oh, but then... 892 00:57:52,640 --> 00:57:57,920 He will knock four times. 893 00:59:02,130 --> 00:59:04,950 arrest. I'd step back if I were you. 894 00:59:05,890 --> 00:59:09,290 I'm charging you too. Aiding and abetting. Yes. 895 00:59:10,030 --> 00:59:13,390 I'll just step inside this police box and arrest myself. 896 00:59:58,020 --> 00:59:59,040 Christina. We were. 897 01:00:56,650 --> 01:00:58,350 State your name, rank and intention. 898 01:01:15,130 --> 01:01:16,330 They're on the roof. 899 01:01:19,210 --> 01:01:20,610 Water always wins. 60610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.