Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,000 --> 00:01:15,333
I don't know what to do with her. This isn't Valerie.
2
00:01:16,083 --> 00:01:18,791
We can give her all the help she needs.
3
00:01:19,791 --> 00:01:21,500
I just need your approval.
4
00:01:22,583 --> 00:01:23,958
Is this really the best for her?
5
00:01:24,791 --> 00:01:27,125
If this goes wrong, she will never forgive me.
6
00:01:27,500 --> 00:01:30,125
This is the only way you can help her.
7
00:01:31,291 --> 00:01:35,875
You're not just doing this for Valerie,
but also for Jessica and for yourself.
8
00:01:42,500 --> 00:01:43,375
Jessica?
9
00:01:44,750 --> 00:01:46,208
Help me, Jessica.
10
00:01:52,291 --> 00:01:53,708
Mommy needs your help.
11
00:01:59,166 --> 00:02:00,125
Help me, Jessica.
12
00:02:44,750 --> 00:02:45,666
Jessica?
13
00:02:49,208 --> 00:02:50,208
Jessica?
14
00:02:53,458 --> 00:02:54,208
Jessica?
15
00:02:56,125 --> 00:02:56,725
Jessica?
16
00:02:58,750 --> 00:02:59,350
Jessica?
17
00:02:59,708 --> 00:03:00,308
Jessica?
18
00:03:01,166 --> 00:03:01,766
Sorry?
19
00:03:02,833 --> 00:03:03,458
Welcome back.
20
00:03:04,125 --> 00:03:04,791
Where were you?
21
00:03:05,916 --> 00:03:07,375
I was lost in thought for a moment.
22
00:03:08,166 --> 00:03:08,875
What did you say?
23
00:03:09,875 --> 00:03:11,458
Shall we ask for the check?
24
00:03:11,708 --> 00:03:13,208
I have to get up early tomorrow.
25
00:03:13,583 --> 00:03:15,333
And I think you could use your bed as well.
26
00:03:16,208 --> 00:03:17,583
You're already getting a year older.
27
00:03:21,708 --> 00:03:22,708
I have doubts about it.
28
00:03:23,375 --> 00:03:24,625
So, maybe next time.
29
00:03:25,375 --> 00:03:26,333
Hey, it was fun.
30
00:03:26,791 --> 00:03:28,583
Certainly.
Good luck with the alarm tomorrow.
31
00:03:28,666 --> 00:03:29,333
Yes, thank you.
32
00:03:29,583 --> 00:03:32,250
Next time we'll meet when I'm free the next day.
33
00:03:32,708 --> 00:03:33,308
Okay.
34
00:03:34,083 --> 00:03:35,333
- Sleep well.
- You too.
35
00:03:36,041 --> 00:03:37,708
- Until next time.
- Bye.
36
00:04:21,791 --> 00:04:23,666
So, someone celebrated her birthday quite a bit?
37
00:04:25,666 --> 00:04:27,791
I've been good for a change.
38
00:04:28,250 --> 00:04:29,333
This weekend, however...
39
00:04:30,041 --> 00:04:31,458
Yeah? Big plans?
40
00:04:32,791 --> 00:04:33,391
No.
41
00:04:33,875 --> 00:04:35,166
A nice weekend of doing nothing.
42
00:04:36,000 --> 00:04:38,125
Anna is coming tonight and she will cook for me.
43
00:04:38,458 --> 00:04:39,375
Ah, how nice.
44
00:04:39,916 --> 00:04:42,208
How far along are you with the
Zandbergen Group's balance sheet?
45
00:04:42,625 --> 00:04:45,000
I want it out the door tomorrow at end of the day.
46
00:04:46,500 --> 00:04:47,625
I still have quite a bit to do.
47
00:04:47,791 --> 00:04:50,166
But I'll manage to have it ready tomorrow morning.
48
00:04:50,625 --> 00:04:51,416
Does that work for you?
49
00:04:52,000 --> 00:04:52,600
Yes, great.
50
00:04:52,750 --> 00:04:53,375
Thanks.
51
00:05:45,750 --> 00:05:46,350
Hey, Mom.
52
00:05:46,500 --> 00:05:47,100
Hey, darling.
53
00:05:48,041 --> 00:05:51,000
- Happy birthday.
- Oh, thank you.
54
00:05:51,291 --> 00:05:52,000
Time for a selfie?
55
00:05:52,625 --> 00:05:54,041
Now? I just got home from work.
56
00:05:54,500 --> 00:05:56,041
You still look good for your age, don't you?
57
00:05:56,791 --> 00:05:57,958
- Sorry!?
- Smile!
58
00:06:01,458 --> 00:06:02,750
You still look great, don't you?
59
00:06:03,250 --> 00:06:04,250
Yeah, yeah, okay.
60
00:06:05,125 --> 00:06:05,958
What are you cooking?
61
00:06:06,250 --> 00:06:07,475
Pasta.
Oh, yummy.
62
00:06:07,625 --> 00:06:08,416
Can I help you?
63
00:06:09,083 --> 00:06:11,333
No, grab a glass of wine and take a seat.
64
00:06:11,583 --> 00:06:12,183
It's almost done.
65
00:06:13,083 --> 00:06:14,250
I'll have a glass as well.
66
00:06:15,250 --> 00:06:16,000
On a weekday?
67
00:06:16,541 --> 00:06:17,791
Come on. It's a party.
68
00:06:21,083 --> 00:06:22,708
It's not like we can take it easy now.
69
00:06:23,000 --> 00:06:25,750
But it looks like we can finish first this season.
70
00:06:25,833 --> 00:06:26,433
Look at that.
71
00:06:26,750 --> 00:06:28,250
And how many matches do you still have?
72
00:06:28,708 --> 00:06:29,308
Four.
73
00:06:29,708 --> 00:06:31,041
Okay, and around the area?
74
00:06:31,333 --> 00:06:32,666
Because then I will watch.
75
00:06:32,875 --> 00:06:34,791
I do want to be there when you become champion.
76
00:06:35,541 --> 00:06:38,333
Yes, I think this weekend. But I'll have to check.
77
00:06:39,208 --> 00:06:39,808
Okay.
78
00:06:40,208 --> 00:06:42,375
And how are things at home? How is your father?
79
00:06:43,583 --> 00:06:44,708
Oh, you know how he is.
80
00:06:45,333 --> 00:06:46,333
Busy, busy, busy.
81
00:06:47,375 --> 00:06:50,041
With work or with something else?
82
00:06:51,208 --> 00:06:53,041
Or do you mean someone else?
83
00:06:53,666 --> 00:06:55,166
- No, I mean...
- I know what you mean.
84
00:06:55,208 --> 00:06:56,125
But he is busy with work.
85
00:06:56,500 --> 00:06:58,833
As far as I know, there is no one else in the picture yet.
86
00:06:59,041 --> 00:07:01,333
If there is someone else, then that's fine with me.
87
00:07:01,833 --> 00:07:04,208
Just because things didn't work
out between us doesn't mean I don't...
88
00:07:04,250 --> 00:07:05,708
...wish him all the happiness in the world.
89
00:07:06,375 --> 00:07:07,000
I know, Mom.
90
00:07:07,750 --> 00:07:09,083
I'm sure he thinks the same.
91
00:07:10,541 --> 00:07:11,791
Oh shit, is it that late already?
92
00:07:12,583 --> 00:07:14,000
I still have to do some homework.
93
00:07:15,750 --> 00:07:17,291
No, leave it alone. I'll do it.
94
00:07:18,166 --> 00:07:19,125
But it's your birthday.
95
00:07:19,416 --> 00:07:22,125
You cooked a delicious meal
and I've been spoiled enough today.
96
00:07:23,541 --> 00:07:24,250
Are you sure?
97
00:07:24,583 --> 00:07:25,875
Yes, absolutely.
98
00:07:26,458 --> 00:07:28,041
Go home, you still have work to do.
99
00:07:36,458 --> 00:07:37,666
Want to go shopping this weekend?
100
00:07:38,750 --> 00:07:39,916
Yeah, fun.
101
00:07:40,666 --> 00:07:41,266
Great.
102
00:07:41,666 --> 00:07:43,250
Well, we'll keep in touch about that.
103
00:07:43,958 --> 00:07:45,791
- All right. Now, go, already.
- Bye, Mom.
104
00:07:46,000 --> 00:07:46,625
Bye, darling.
105
00:09:25,541 --> 00:09:26,750
Miss Insinger.
106
00:09:28,541 --> 00:09:30,041
Miss Insinger.
107
00:09:31,083 --> 00:09:32,416
There is no one in the house.
108
00:09:34,083 --> 00:09:34,833
Are you sure?
109
00:09:35,666 --> 00:09:38,666
Yes, there are no signs of forced
entry, the back door is locked.
110
00:09:38,916 --> 00:09:41,208
The chances that anyone was inside are really slim.
111
00:09:42,833 --> 00:09:43,875
But I really saw someone.
112
00:09:45,666 --> 00:09:47,500
Could it be that someone was in the garden?
113
00:09:47,583 --> 00:09:49,583
And it looked like that person was inside?
114
00:09:53,375 --> 00:09:55,541
Anyway, you can safely go back inside.
115
00:09:56,833 --> 00:10:01,041
And ma'am, know that if there is
anything, you can always call us.
116
00:10:01,458 --> 00:10:03,958
We'll be on our way and when that person comes back...
117
00:10:04,041 --> 00:10:05,000
...I'll chase him away.
118
00:10:05,833 --> 00:10:06,500
Okay, thanks.
119
00:10:09,000 --> 00:10:10,541
This neighborhood keeps getting more unsafe.
120
00:10:11,166 --> 00:10:12,666
This would never have happened in the past.
121
00:10:48,541 --> 00:10:49,958
Jessica.
Jesus, Arnout.
122
00:10:50,833 --> 00:10:51,666
Guilty conscience?
123
00:10:52,875 --> 00:10:54,166
I've had a weird night.
124
00:10:54,416 --> 00:10:55,250
But it's all right.
125
00:10:55,458 --> 00:10:57,750
Okay... Do you have the Zandbergen balance for me?
126
00:10:58,500 --> 00:11:00,125
Yes, I sent that to you this morning.
127
00:11:00,375 --> 00:11:02,166
You sent me something, but no balance sheet.
128
00:11:03,416 --> 00:11:06,583
Oh... Well, then I'll check it and if not, I'll send it again.
129
00:11:06,625 --> 00:11:07,375
Okay, thank you.
130
00:11:27,166 --> 00:11:27,916
What is this?
131
00:11:35,541 --> 00:11:36,141
Arnout...
132
00:11:36,750 --> 00:11:38,791
I don't know what happened, but the file is broken.
133
00:11:39,958 --> 00:11:40,558
And now?
134
00:11:41,041 --> 00:11:42,375
The tax return must be filed today.
135
00:11:44,208 --> 00:11:45,250
Can we ask for an extension?
136
00:11:49,000 --> 00:11:49,600
I'm sorry.
137
00:11:51,250 --> 00:11:52,791
Yeah, that's not much use to us now.
138
00:11:53,916 --> 00:11:55,916
I'll call them and try to explain it.
139
00:11:56,083 --> 00:11:57,375
But they won't be happy about it.
140
00:11:59,083 --> 00:12:01,000
Just start over and make backups this time.
141
00:12:03,000 --> 00:12:04,541
We'll consider the fine as a lesson.
142
00:12:06,333 --> 00:12:06,933
Okay.
143
00:12:07,583 --> 00:12:08,183
Was that it?
144
00:12:08,666 --> 00:12:10,291
Yes, I will work on it.
145
00:12:25,166 --> 00:12:26,416
Well, you're busy.
146
00:12:26,958 --> 00:12:28,000
Yes, it was necessary.
147
00:12:28,541 --> 00:12:29,833
But it's nice with this weather.
148
00:12:31,166 --> 00:12:31,766
Well, honey.
149
00:12:33,166 --> 00:12:35,625
- Happy birthday.
- Thank you, Dad.
150
00:12:36,125 --> 00:12:37,625
There is a present for you on the table.
151
00:12:38,458 --> 00:12:39,166
That's not necessary.
152
00:12:39,375 --> 00:12:42,166
Yes, with everything you
do for me, it's still far too little.
153
00:12:42,583 --> 00:12:43,583
Well, thank you.
154
00:12:44,166 --> 00:12:45,208
Have you done the laundry yet?
155
00:12:46,208 --> 00:12:47,375
Yes, that is also on the table.
156
00:12:47,958 --> 00:12:49,208
Okay, I'll put it away.
157
00:12:50,333 --> 00:12:52,166
You are too good for your old father.
158
00:12:52,625 --> 00:12:54,875
As long as that old father keeps
cooking delicious food for me...
159
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
...I'll put away the laundry.
160
00:12:56,291 --> 00:12:56,891
Good.
161
00:13:34,125 --> 00:13:34,916
Just fifteen minutes.
162
00:13:37,666 --> 00:13:38,333
Now, come on.
163
00:13:38,833 --> 00:13:40,500
Time to finally unwrap your present.
164
00:13:47,291 --> 00:13:47,891
Oh, wow.
165
00:13:49,333 --> 00:13:50,000
Open it.
166
00:13:59,625 --> 00:14:00,750
It belonged to your mother.
167
00:14:03,458 --> 00:14:05,166
I found it in the attic...
168
00:14:05,625 --> 00:14:07,125
...along with some other things of hers.
169
00:14:09,125 --> 00:14:10,416
And I think you should have it.
170
00:14:12,250 --> 00:14:12,916
It's beautiful.
171
00:14:15,291 --> 00:14:16,666
I thought you might like it.
172
00:14:19,416 --> 00:14:20,958
You look more and more like your mother.
173
00:14:23,500 --> 00:14:25,500
I've been thinking about her a lot lately as well.
174
00:14:26,791 --> 00:14:27,391
Yes?
175
00:14:32,708 --> 00:14:33,308
And?
176
00:14:33,666 --> 00:14:34,266
How does it look?
177
00:14:35,541 --> 00:14:36,166
Wonderful.
178
00:14:41,208 --> 00:14:41,833
You know...
179
00:14:44,291 --> 00:14:45,333
I still miss her too.
180
00:14:47,375 --> 00:14:49,291
You would think that it would
become less over the years.
181
00:14:49,333 --> 00:14:50,125
But that is not true.
182
00:14:55,916 --> 00:14:56,791
I miss her too, dad.
183
00:15:03,125 --> 00:15:04,625
I'm going to go check on the food.
184
00:17:33,666 --> 00:17:34,266
Jessica.
185
00:17:39,541 --> 00:17:40,208
Jessica.
186
00:17:51,041 --> 00:17:51,708
Jessica.
187
00:17:54,791 --> 00:17:55,391
Mom?
188
00:18:05,083 --> 00:18:06,083
What are you doing, Mom?
189
00:18:07,833 --> 00:18:10,166
I am looking at my beautiful daughter.
190
00:18:14,833 --> 00:18:16,333
Just keep the light off, honey.
191
00:18:17,041 --> 00:18:17,641
Why?
192
00:18:22,041 --> 00:18:22,641
Mom?
193
00:18:25,000 --> 00:18:25,916
You're scaring me.
194
00:18:28,875 --> 00:18:30,625
There's no need for that.
195
00:18:36,458 --> 00:18:37,058
Valerie?
196
00:18:38,541 --> 00:18:39,833
What are you doing, Valerie?
197
00:18:44,833 --> 00:18:45,875
Go back to sleep.
198
00:18:46,291 --> 00:18:47,333
I'll take care of mom.
199
00:19:26,875 --> 00:19:28,250
Well, good morning.
200
00:19:29,375 --> 00:19:30,166
Had a rough night?
201
00:19:30,250 --> 00:19:31,083
Rough week.
202
00:19:31,500 --> 00:19:32,458
What are you doing here?
203
00:19:33,000 --> 00:19:35,041
We were going shopping, remember?
204
00:19:35,875 --> 00:19:36,833
Dad's dropping me off.
205
00:19:37,958 --> 00:19:39,791
Sorry, I completely lost track of time.
206
00:19:40,625 --> 00:19:42,458
Well, I think it's a bit more than just time.
207
00:19:42,500 --> 00:19:44,916
No, I just overslept.
208
00:19:45,000 --> 00:19:46,208
Give me a few minutes.
209
00:19:46,708 --> 00:19:47,333
Come on in.
210
00:19:55,875 --> 00:19:57,750
- Or a new coat?
- A new coat?
211
00:19:58,750 --> 00:19:59,666
Yes, it's about time.
212
00:19:59,875 --> 00:20:01,666
So, are you ready?
213
00:20:03,041 --> 00:20:05,583
Okay guys, I'll leave you alone then.
214
00:20:06,916 --> 00:20:08,583
Could you give me a call when you get back, Anna?
215
00:20:08,708 --> 00:20:09,308
Yes, off course.
216
00:20:10,041 --> 00:20:11,500
- Have lots of fun.
- Thank you, bye.
217
00:20:19,041 --> 00:20:20,166
Is everything okay?
218
00:20:20,875 --> 00:20:22,333
- What do you mean?
- With you?
219
00:20:22,875 --> 00:20:24,958
Yeah, I've just had a tough week.
220
00:20:25,166 --> 00:20:26,833
I'm a year older now.
221
00:20:26,958 --> 00:20:27,916
Yeah, okay.
222
00:20:28,083 --> 00:20:30,125
Let me know what you spent for Anna today?
223
00:20:30,416 --> 00:20:33,250
You'll just get that back.
- There's no need for that, David.
224
00:20:33,458 --> 00:20:34,208
Are you sure?
225
00:20:34,375 --> 00:20:37,000
She is also my daughter and I
can take care of her just as well.
226
00:20:37,625 --> 00:20:38,750
I was just offering.
227
00:20:39,458 --> 00:20:40,791
Well, enjoy your day.
228
00:20:57,041 --> 00:20:58,166
This guy is driving me crazy.
229
00:20:58,458 --> 00:21:00,458
He can't explain the material, gives boring lessons...
230
00:21:00,541 --> 00:21:01,791
...and doesn't even like his job.
231
00:21:02,166 --> 00:21:04,583
And gets angry at everyone when everyone fails.
232
00:21:04,833 --> 00:21:06,291
I used to have a teacher like that.
233
00:21:06,708 --> 00:21:08,458
He taught math, but he didn't like it.
234
00:21:09,666 --> 00:21:12,208
He seized every opportunity
to talk about something else.
235
00:21:12,333 --> 00:21:13,708
Yeah, why are you in front of a class?
236
00:21:14,333 --> 00:21:16,458
The thing is, now I have a subject Iโm not doing well in.
237
00:21:16,750 --> 00:21:18,791
And all thanks to some guy who doesn't like his job.
238
00:21:19,625 --> 00:21:21,541
Do you have classmates who are doing well?
239
00:21:22,583 --> 00:21:24,000
Maybe you can ask for their help.
240
00:21:24,625 --> 00:21:26,000
Yes, Ellen.
241
00:21:26,541 --> 00:21:28,416
I really don't feel like taking lessons from her.
242
00:21:28,791 --> 00:21:30,083
What would be your solution then?
243
00:21:33,208 --> 00:21:35,541
By the way, I have a home game on Saturday.
244
00:21:35,583 --> 00:21:36,416
It starts at two o'clock.
245
00:21:36,666 --> 00:21:37,958
- Are you coming to watch?
- Yes, fun.
246
00:21:38,875 --> 00:21:40,000
Number 49.
247
00:21:41,333 --> 00:21:41,933
That's us.
248
00:21:48,125 --> 00:21:48,750
Number 49.
249
00:21:49,125 --> 00:21:50,125
Yes, thank you.
250
00:21:59,583 --> 00:22:00,183
Here you go.
251
00:22:00,375 --> 00:22:00,975
Here it is.
252
00:22:01,208 --> 00:22:02,208
- Thank you.
- Enjoy your meal.
253
00:22:12,000 --> 00:22:12,666
Ooh, yummy.
254
00:22:20,333 --> 00:22:21,375
Do you see that guy over there?
255
00:22:24,708 --> 00:22:25,308
Yeah...
256
00:22:26,333 --> 00:22:28,291
He keeps staring at me.
257
00:22:31,791 --> 00:22:32,625
I don't think so.
258
00:22:36,708 --> 00:22:37,308
Mom?
259
00:22:43,083 --> 00:22:43,791
Can you see?
260
00:22:46,250 --> 00:22:46,850
Excuse me?
261
00:22:48,000 --> 00:22:49,083
Why are you looking at me?
262
00:22:52,083 --> 00:22:52,916
Mom, what are you doing?
263
00:22:53,291 --> 00:22:55,166
Me?
That guy is staring at me.
264
00:22:55,541 --> 00:22:56,458
He doesn't do that at all.
265
00:22:57,041 --> 00:22:59,208
- I saw it myself, didn't I?
- He's just waiting.
266
00:23:00,041 --> 00:23:02,375
Harold, what's going on here?
267
00:23:03,625 --> 00:23:04,583
Who are you?
268
00:23:05,916 --> 00:23:07,416
Mom, you're acting weird. Come on, let's go.
269
00:23:08,000 --> 00:23:08,600
Come on.
270
00:23:16,208 --> 00:23:17,125
What was that?
271
00:23:19,791 --> 00:23:21,458
- Mom, what's wrong with you?
- Nothing...
272
00:23:21,791 --> 00:23:22,458
I'm just tired.
273
00:23:24,083 --> 00:23:25,416
Which store should we go to?
274
00:23:26,625 --> 00:23:27,416
Do you need anything?
275
00:23:28,166 --> 00:23:28,766
No.
276
00:23:29,541 --> 00:23:31,541
What do you mean, no? We're
supposed to go shopping, right?
277
00:23:31,875 --> 00:23:33,291
I don't think I need anything.
278
00:23:34,833 --> 00:23:37,875
I could use a few pairs of pants
and a nice dress for the summer.
279
00:23:39,666 --> 00:23:40,333
I...
280
00:23:41,416 --> 00:23:44,666
I'd rather go home. I still have homework to do.
281
00:23:46,208 --> 00:23:47,000
Okay.
282
00:23:47,333 --> 00:23:48,750
Should I take you home then?
283
00:23:50,625 --> 00:23:52,166
No, it's okay. I'll take the bus.
284
00:23:53,708 --> 00:23:55,541
Are you sure? It's no problem.
285
00:23:55,833 --> 00:23:57,625
No, Mom. Just do your thing.
286
00:23:59,375 --> 00:24:00,125
I'll get home.
287
00:24:02,000 --> 00:24:02,600
Okay.
288
00:24:03,500 --> 00:24:04,333
See you on Saturday then.
289
00:24:44,250 --> 00:24:47,125
Hey, are you doing anything tonight?
290
00:24:52,833 --> 00:24:55,416
She lives with David and I see her so little.
291
00:24:56,250 --> 00:24:57,541
I'm afraid of losing her.
292
00:24:58,208 --> 00:25:00,125
Oh come on, she's a smart girl.
293
00:25:00,416 --> 00:25:04,541
She's not going to cut off all contact just
because you acted a little weird today.
294
00:25:07,041 --> 00:25:08,041
It's not just today.
295
00:25:09,416 --> 00:25:11,125
I've been feeling bad all week.
296
00:25:11,958 --> 00:25:13,291
You're just having a shitty week.
297
00:25:13,833 --> 00:25:14,500
That happens.
298
00:25:16,500 --> 00:25:18,666
Take a few days of rest.
299
00:25:19,041 --> 00:25:20,666
Take some time for yourself.
300
00:25:21,541 --> 00:25:23,375
And then everything will be fine again.
301
00:25:24,750 --> 00:25:26,708
What if it's something else than a shitty week?
302
00:25:27,333 --> 00:25:27,933
Like what?
303
00:25:31,541 --> 00:25:33,708
My mother was the same age as me when she...
304
00:25:34,625 --> 00:25:36,000
You are not your mother.
305
00:25:36,541 --> 00:25:37,141
Jessica.
306
00:25:37,583 --> 00:25:38,625
You are not your mother.
307
00:25:40,958 --> 00:25:42,291
Isn't that what's going on?
308
00:25:42,708 --> 00:25:45,041
You're afraid that you'll act like your mother.
309
00:25:45,166 --> 00:25:48,000
And because of that fear you're doing exactly that?
310
00:25:49,125 --> 00:25:50,208
Well, Ms. Freud.
311
00:25:50,625 --> 00:25:52,916
But seriously, could that be it?
312
00:25:55,500 --> 00:25:57,458
I've been thinking about her a lot lately.
313
00:25:58,041 --> 00:25:58,641
Yes.
314
00:25:59,041 --> 00:25:59,641
You see.
315
00:26:00,708 --> 00:26:01,541
That must be it.
316
00:26:02,541 --> 00:26:04,791
Trust me, craziness isn't hereditary.
317
00:26:05,916 --> 00:26:06,791
Are you sure?
318
00:26:07,708 --> 00:26:08,791
Yes, I think so.
319
00:26:12,666 --> 00:26:13,666
One more round then?
320
00:26:14,041 --> 00:26:16,166
- My therapist told me to relax.
- Yes, please.
321
00:26:45,916 --> 00:26:48,000
The days are slowly ticking away.
322
00:26:49,291 --> 00:26:51,416
Every hour brings you closer to death.
323
00:26:53,791 --> 00:26:58,458
But sometimes dying is sweeter than living.
324
00:27:08,666 --> 00:27:09,266
Jessica.
325
00:27:10,750 --> 00:27:11,500
I have a problem.
326
00:27:12,500 --> 00:27:13,100
What is it?
327
00:27:13,541 --> 00:27:15,625
I spoke to the Zandbergen group.
328
00:27:15,708 --> 00:27:17,416
As expected, they are not happy about it.
329
00:27:18,833 --> 00:27:21,541
Now they want all our
administration as soon as possible...
330
00:27:21,583 --> 00:27:23,875
...so that they can give it to a third party.
331
00:27:24,958 --> 00:27:28,958
Apparently, a technical malfunction
is a sign of distrust in our abilities.
332
00:27:30,666 --> 00:27:32,791
But they've been with us for almost 14 years.
333
00:27:33,208 --> 00:27:35,833
How can one mistake put this
relationship under such strain?
334
00:27:36,375 --> 00:27:38,333
I also think it's an overreaction.
335
00:27:39,125 --> 00:27:40,125
But that doesn't matter now.
336
00:27:40,416 --> 00:27:42,583
I'm trying to win them over again.
337
00:27:43,500 --> 00:27:45,666
I promised them they would get everything tomorrow...
338
00:27:45,916 --> 00:27:46,833
...so they can move on.
339
00:27:47,333 --> 00:27:49,416
Tomorrow? But I have to do it all again.
340
00:27:50,875 --> 00:27:54,583
Yes, that's why I also want
to propose working all night.
341
00:27:55,125 --> 00:27:56,416
Sharon supports us.
342
00:27:56,625 --> 00:28:00,541
The three of us can really pull
together and get everything done.
343
00:28:01,666 --> 00:28:03,958
And then just celebrate a deserved weekend.
344
00:28:05,625 --> 00:28:08,125
It's not my favorite solution
either, but that's the way it is.
345
00:28:08,916 --> 00:28:09,958
Yes, okay.
346
00:28:11,125 --> 00:28:11,725
Good.
347
00:28:11,958 --> 00:28:12,916
Fancy Chinese food tonight?
348
00:28:13,625 --> 00:28:14,225
Nice.
349
00:28:14,375 --> 00:28:14,975
Great.
350
00:28:15,041 --> 00:28:15,666
I'll arrange that.
351
00:28:28,125 --> 00:28:30,500
I have the complete printed
annual administration here.
352
00:28:30,958 --> 00:28:32,791
Thank you. I'll check them.
353
00:28:33,708 --> 00:28:34,958
Have you received the balance?
354
00:28:35,750 --> 00:28:36,958
And does it work now?
355
00:28:38,250 --> 00:28:40,375
Yes, with a bit of luck we'll be done before 12 o'clock.
356
00:28:41,500 --> 00:28:43,166
Great. I'm going to get coffee.
357
00:28:43,708 --> 00:28:44,500
Do you want something?
358
00:28:45,041 --> 00:28:45,641
No, thank you.
359
00:28:46,750 --> 00:28:48,166
Please let me know if anything is missing.
360
00:28:48,583 --> 00:28:49,183
We will.
361
00:29:19,875 --> 00:29:20,475
Help!
362
00:30:02,250 --> 00:30:03,041
- Jessica!
- Jess!
363
00:30:03,958 --> 00:30:05,041
Jessica, are you here?!
364
00:30:05,958 --> 00:30:06,583
Help me!
365
00:30:18,625 --> 00:30:19,583
The police are on their way.
366
00:30:20,500 --> 00:30:21,625
Did he do something to you?
367
00:30:24,000 --> 00:30:25,416
He left when you came in.
368
00:30:26,166 --> 00:30:26,958
Was he in the room?
369
00:30:27,541 --> 00:30:28,141
Yes.
370
00:30:30,250 --> 00:30:31,666
Jessica, you were the only one there.
371
00:30:32,416 --> 00:30:34,291
He left when you came in.
372
00:30:36,208 --> 00:30:37,958
There was one door and it was locked.
373
00:30:41,250 --> 00:30:42,625
Jessica, what exactly did you see?
374
00:30:43,291 --> 00:30:45,708
There was someone in the
office with me. I'm not crazy, am I?
375
00:30:46,291 --> 00:30:47,625
Nobody says you're crazy.
376
00:30:48,083 --> 00:30:49,958
But maybe the stress has become too much for you.
377
00:30:50,166 --> 00:30:52,541
Jesus, Arnout. That's just like saying I'm crazy.
378
00:30:52,958 --> 00:30:53,750
That's not what I mean.
379
00:30:54,125 --> 00:30:56,166
But maybe it's better to take a few days off.
380
00:30:56,250 --> 00:30:58,000
And make an appointment with the company doctor.
381
00:30:58,708 --> 00:31:00,208
We have your best interests at heart.
382
00:31:00,541 --> 00:31:01,541
I notice that, yes.
383
00:31:01,625 --> 00:31:03,625
Just leave the crazy woman
at home, then we're rid of her.
384
00:31:04,000 --> 00:31:05,083
Fine, let's do that.
385
00:31:05,208 --> 00:31:06,000
- Jessica...
- Good luck!
386
00:31:07,125 --> 00:31:07,725
Jessica!
387
00:31:34,708 --> 00:31:36,833
- What's wrong with you?
- I need to talk to you.
388
00:31:43,791 --> 00:31:44,958
- Here you go.
- Thank you.
389
00:31:52,375 --> 00:31:53,583
What happened to mom?
390
00:31:57,208 --> 00:31:57,875
Must we do this now?
391
00:32:01,208 --> 00:32:02,416
Dad, it's important.
392
00:32:04,000 --> 00:32:05,875
I need to know what happened to mom.
393
00:32:12,041 --> 00:32:13,208
Your mother had problems.
394
00:32:17,416 --> 00:32:18,416
Serious problems.
395
00:32:22,791 --> 00:32:23,750
What kind of problems?
396
00:32:27,000 --> 00:32:28,791
I tried everything to help her.
397
00:32:29,833 --> 00:32:30,458
Really everything.
398
00:32:35,375 --> 00:32:36,916
What was wrong with mom?
399
00:32:40,416 --> 00:32:41,291
I don't know.
400
00:32:44,041 --> 00:32:46,375
I'm serious, I still have no clue.
401
00:32:49,833 --> 00:32:52,000
Valerie slowly changed into something else.
402
00:32:55,541 --> 00:32:56,916
Not the woman I was in love with.
403
00:32:59,750 --> 00:33:00,375
Not your mother.
404
00:33:03,625 --> 00:33:04,750
What did she turn into?
405
00:33:09,250 --> 00:33:09,850
In something...
406
00:33:10,625 --> 00:33:11,666
Something monstrous.
407
00:33:14,500 --> 00:33:16,375
She had an obsession with hurting people.
408
00:33:17,666 --> 00:33:20,375
And if she couldn't do that, she would hurt herself.
409
00:33:22,291 --> 00:33:25,500
The only thing I could do in the
end was protect her from herself.
410
00:33:28,416 --> 00:33:30,291
And what did you do to help her?
411
00:33:32,791 --> 00:33:36,166
You have to believe me when I say that I did
absolutely everything to make her better.
412
00:33:36,916 --> 00:33:37,875
We've been everywhere.
413
00:33:37,958 --> 00:33:40,291
At doctors, specialists, psychologists.
414
00:33:41,250 --> 00:33:43,291
And no one knew what was wrong with her.
415
00:33:46,833 --> 00:33:48,416
I remember one night...
416
00:33:50,291 --> 00:33:53,000
A man came by when mom was sick in bed.
417
00:33:54,875 --> 00:33:56,333
And I heard you talking downstairs.
418
00:34:02,833 --> 00:34:03,708
Was that a doctor?
419
00:34:06,791 --> 00:34:08,375
Did he know what was wrong with mom?
420
00:34:13,125 --> 00:34:14,291
He couldn't help her either.
421
00:34:18,333 --> 00:34:19,000
Why not?
422
00:34:23,125 --> 00:34:24,750
Why this sudden interest?
423
00:34:27,625 --> 00:34:30,791
Suddenly you're at my door with all kinds
of strange questions about your mother.
424
00:34:33,291 --> 00:34:34,750
All these years you've lived...
425
00:34:35,083 --> 00:34:37,166
...with the idea that she died far too early...
426
00:34:37,208 --> 00:34:39,291
...and suddenly we're in some kind of cross-examination.
427
00:34:40,416 --> 00:34:41,016
Why?
428
00:34:43,291 --> 00:34:44,458
Do you suspect me of something?
429
00:34:45,125 --> 00:34:45,750
No, dad.
430
00:34:48,250 --> 00:34:49,500
So what's going on?
431
00:34:53,458 --> 00:34:55,500
I think I have the same thing mom had.
432
00:35:00,500 --> 00:35:03,500
Lately I've been feeling like I'm going crazy.
433
00:35:07,250 --> 00:35:08,458
I'm missing moments.
434
00:35:09,583 --> 00:35:10,375
I sleep badly.
435
00:35:12,916 --> 00:35:13,750
I see things.
436
00:35:20,458 --> 00:35:22,916
I'm keep scratching myself and I don't know why.
437
00:35:35,416 --> 00:35:36,016
Your mother.
438
00:35:39,750 --> 00:35:41,000
We couldn't find anyone for her.
439
00:35:45,541 --> 00:35:47,750
That man you saw as a child...
440
00:35:49,083 --> 00:35:50,041
...he wasn't a doctor.
441
00:35:52,583 --> 00:35:53,500
What was he?
442
00:35:55,375 --> 00:35:56,291
Some kind of specialist.
443
00:35:58,166 --> 00:36:00,375
He said he had experience
with cases like your mother's.
444
00:36:02,125 --> 00:36:04,708
But whatever he did, he did more harm than good.
445
00:36:07,875 --> 00:36:08,916
Where can I find him?
446
00:36:10,333 --> 00:36:12,416
Jess... You don't want to go this way.
447
00:36:14,458 --> 00:36:16,083
Dad, I need help.
448
00:36:17,583 --> 00:36:18,208
Listen carefully.
449
00:36:18,791 --> 00:36:20,750
Your mother died two days after his treatment.
450
00:36:21,041 --> 00:36:22,291
I won't let that happen to you.
451
00:36:23,541 --> 00:36:26,708
I'm not going to lose you to
the quackery of some con man.
452
00:36:26,833 --> 00:36:27,433
I will not.
453
00:36:29,333 --> 00:36:31,500
What if you lose me to what I do have?
454
00:36:33,375 --> 00:36:34,333
Is that better?
455
00:36:34,750 --> 00:36:35,791
But you weren't there.
456
00:36:36,958 --> 00:36:38,875
You do not know how she suffered under his hand.
457
00:36:40,541 --> 00:36:41,583
You don't know what it's like.
458
00:36:43,750 --> 00:36:45,500
This has been going on for five days now.
459
00:36:48,458 --> 00:36:50,291
And I don't know if I have five days left.
460
00:36:57,166 --> 00:36:57,875
Jessica.
461
00:37:00,375 --> 00:37:02,250
Whatever you see, it is not real.
462
00:37:03,833 --> 00:37:04,958
It can't do anything to you.
463
00:37:06,791 --> 00:37:08,875
Remember that and you will be safe.
464
00:37:10,958 --> 00:37:11,875
You don't get it.
465
00:37:13,458 --> 00:37:14,791
I really want to do anything for you...
466
00:37:14,833 --> 00:37:17,916
...but I'm not going to send you to the
man responsible for your mother's death.
467
00:37:17,958 --> 00:37:18,750
I will not do that.
468
00:37:33,916 --> 00:37:34,666
You can do this.
469
00:37:36,416 --> 00:37:38,500
If anyone can, it's you.
470
00:37:42,083 --> 00:37:43,291
What if I can't?
471
00:37:50,958 --> 00:37:52,750
So this is what you think.
472
00:37:58,708 --> 00:37:59,583
I'm sorry.
473
00:38:01,541 --> 00:38:04,416
You can tell Anna what happened to her mother.
474
00:39:22,041 --> 00:39:23,625
Help!
475
00:39:27,041 --> 00:39:29,208
Help!
476
00:39:32,333 --> 00:39:33,958
Help!
477
00:39:43,291 --> 00:39:44,083
Hello?
478
00:39:50,500 --> 00:39:51,375
Is anyone there?
479
00:40:00,833 --> 00:40:01,791
Where are you?
480
00:40:11,333 --> 00:40:13,208
Help! Call an ambulance!
481
00:40:25,583 --> 00:40:27,000
Anna, isn't that your mother?
482
00:40:28,583 --> 00:40:29,183
Mom?
483
00:40:41,791 --> 00:40:42,391
Hey.
484
00:40:43,541 --> 00:40:44,416
Are you home?
485
00:40:54,916 --> 00:40:56,416
Jesus, Jessica.
486
00:40:58,500 --> 00:40:59,666
I need help.
487
00:41:11,083 --> 00:41:11,683
Eline?
488
00:41:13,041 --> 00:41:14,000
Jessica?
489
00:41:18,666 --> 00:41:19,266
Eline?
490
00:41:19,833 --> 00:41:20,791
Jessica, stop!
491
00:41:22,208 --> 00:41:22,833
Eline!
492
00:41:29,625 --> 00:41:30,833
Jessica...
493
00:41:36,458 --> 00:41:37,500
Jessica...
494
00:41:44,041 --> 00:41:44,791
Jessica.
495
00:41:52,458 --> 00:41:53,125
Jessica!
496
00:41:59,708 --> 00:42:00,308
Eline?
497
00:42:23,583 --> 00:42:24,416
I'm sorry.
498
00:42:35,791 --> 00:42:36,875
What did you do?
499
00:43:33,000 --> 00:43:33,600
Mom?
500
00:43:37,291 --> 00:43:37,891
Anna?
501
00:43:40,250 --> 00:43:41,083
What are you doing here?
502
00:43:41,750 --> 00:43:42,583
What are you doing here?
503
00:43:44,916 --> 00:43:46,333
Does your father know you're here?
504
00:43:46,750 --> 00:43:47,350
Off course.
505
00:43:51,208 --> 00:43:51,916
You're acting weird.
506
00:43:53,250 --> 00:43:54,583
Are you hiding something from me?
507
00:43:56,000 --> 00:43:57,958
Sorry, I still don't understand what you're doing here.
508
00:43:59,416 --> 00:44:00,541
Dad wanted me out of the house.
509
00:44:01,208 --> 00:44:01,916
He has a visitor.
510
00:44:04,125 --> 00:44:04,875
His new girlfriend.
511
00:44:05,875 --> 00:44:07,500
He's fucking her and doesn't want me to know.
512
00:44:07,625 --> 00:44:09,083
- Anna!
- There's more I know.
513
00:44:11,583 --> 00:44:12,416
How is Eline?
514
00:44:15,083 --> 00:44:15,791
How did it feel?
515
00:44:16,291 --> 00:44:17,666
When you shoved that knife into her body?
516
00:44:18,958 --> 00:44:20,291
Her warm blood on your hands?
517
00:44:21,333 --> 00:44:22,791
Her last breath on your face?
518
00:44:23,875 --> 00:44:24,916
You are not my daughter.
519
00:44:26,458 --> 00:44:28,791
I've been promised something,
Jessica. You're going to give it to me.
520
00:44:29,125 --> 00:44:30,666
I get what was promised to me.
521
00:44:31,583 --> 00:44:34,125
- Where is my daughter?
- Give me what I deserve.
522
00:44:35,166 --> 00:44:35,791
Where is Anna?
523
00:44:45,000 --> 00:44:46,458
Maybe I am your daughter.
524
00:44:47,416 --> 00:44:49,541
Maybe she's at home.
525
00:44:50,458 --> 00:44:52,833
Maybe she's dying in a ditch. Who knows?
526
00:44:53,666 --> 00:44:55,666
What's still real, Jessica? Do you know?
527
00:44:57,916 --> 00:44:58,666
This isn't real.
528
00:45:00,541 --> 00:45:01,141
Not?
529
00:45:04,666 --> 00:45:05,875
It feels real, mommy.
530
00:45:11,375 --> 00:45:12,583
I'll see you soon, Jessica.
531
00:45:25,500 --> 00:45:26,541
- Mom?
- Anna?
532
00:45:27,458 --> 00:45:28,058
Where are you?
533
00:45:28,625 --> 00:45:30,708
At home, I'm in bed. Why are you calling?
534
00:45:31,250 --> 00:45:31,958
Where is David?
535
00:45:32,208 --> 00:45:35,416
He's sleeping too. It's 3 a.m., Mom. What's wrong?
536
00:45:51,833 --> 00:45:54,833
- What is this?
- David!? Anna!
537
00:45:59,250 --> 00:45:59,850
It's mom.
538
00:46:00,083 --> 00:46:00,683
David?!
539
00:46:02,250 --> 00:46:02,850
Anna?!
540
00:46:04,333 --> 00:46:04,933
David?
541
00:46:06,958 --> 00:46:08,041
Goddammit, Jessica.
542
00:46:08,291 --> 00:46:09,874
- What are you doing here?
- Is Anna here?
543
00:46:09,916 --> 00:46:11,458
Yes, of course she's here. She's upstairs.
544
00:46:11,500 --> 00:46:12,333
I need to see her.
545
00:46:13,416 --> 00:46:16,666
Do you have any idea what
time it is? Act normal for once.
546
00:46:16,833 --> 00:46:18,500
I'm afraid there's something wrong with Anna.
547
00:46:18,791 --> 00:46:22,416
No, she was just sleeping soundly until
her idiot mother showed up on the doorstep.
548
00:46:22,500 --> 00:46:25,208
David, I know how this sounds. But
something's going to happen to Anna.
549
00:46:25,250 --> 00:46:26,458
- Something bad.
- Jesus, Jess...
550
00:46:28,125 --> 00:46:29,791
Please David, I need to see her.
551
00:46:31,250 --> 00:46:31,850
Anna?!
552
00:46:33,041 --> 00:46:33,641
Okay.
553
00:46:34,416 --> 00:46:35,125
You saw her?
554
00:46:36,000 --> 00:46:36,600
Now you can go.
555
00:46:37,125 --> 00:46:38,166
Are you all right?
556
00:46:39,208 --> 00:46:39,808
Yes, mom.
557
00:46:41,750 --> 00:46:42,350
Honey.
558
00:46:43,416 --> 00:46:44,250
Go upstairs for a moment.
559
00:46:49,125 --> 00:46:49,725
Okay.
560
00:46:50,750 --> 00:46:51,350
Jessica?
561
00:46:52,625 --> 00:46:53,750
We'll find help for you tomorrow.
562
00:46:54,416 --> 00:46:56,166
But now you really have to go.
563
00:46:56,750 --> 00:46:57,916
David, I can't be helped.
564
00:46:58,541 --> 00:47:00,624
My father is the only one who
knows what's wrong with me...
565
00:47:00,666 --> 00:47:01,916
...and even he won't tell.
566
00:47:02,916 --> 00:47:03,791
Come on, Jess.
567
00:47:03,958 --> 00:47:05,583
Even my father won't help me.
568
00:47:08,958 --> 00:47:10,500
Even my father won't help me.
569
00:47:11,541 --> 00:47:12,166
Okay, Jessica.
570
00:47:15,291 --> 00:47:15,891
Jessica?
571
00:47:17,958 --> 00:47:18,625
Jessica?
572
00:47:30,875 --> 00:47:32,500
I'm really going to make sure she gets help.
573
00:49:53,833 --> 00:49:54,708
Jessica...
574
00:50:23,708 --> 00:50:25,875
Help me!
575
00:50:54,000 --> 00:50:55,541
Jessica...
576
00:50:56,375 --> 00:50:59,875
Help me... Help me...
577
00:51:02,208 --> 00:51:03,041
Help me!
578
00:51:17,875 --> 00:51:20,083
Valerie, this is Doctor Erlings.
579
00:51:24,541 --> 00:51:26,000
Raymond Erlings...
580
00:51:45,708 --> 00:51:46,308
Jessica!
581
00:51:54,583 --> 00:51:55,291
What is this?
582
00:51:59,375 --> 00:52:00,458
Who is Raymond Erlings?
583
00:52:01,916 --> 00:52:03,000
Forget that name.
584
00:52:05,458 --> 00:52:06,500
Did he help mom?
585
00:52:08,000 --> 00:52:08,625
Jessica...
586
00:52:09,291 --> 00:52:11,958
Your mother was absolutely
crazy. Nothing more, nothing less.
587
00:52:12,458 --> 00:52:15,625
And everything written in that
book is the ravings of a maniac.
588
00:52:15,875 --> 00:52:16,791
Don't believe a word of it.
589
00:52:17,791 --> 00:52:19,125
Do not trust that man.
590
00:52:19,333 --> 00:52:21,916
He says he wants to help you,
but he's just making things worse.
591
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
I can't do nothing.
592
00:52:24,708 --> 00:52:25,916
Don't trust anything you see.
593
00:52:26,750 --> 00:52:29,125
Your mother also saw people who weren't there.
594
00:52:29,583 --> 00:52:31,291
And they gave her all kinds of bizarre assignments.
595
00:52:31,916 --> 00:52:34,666
And if you have the same...
- Then I'm talking to a figment of my imagination.
596
00:52:35,291 --> 00:52:36,041
Thanks, Dad.
597
00:53:04,875 --> 00:53:08,666
Since the beginning of history, there
have been tales of possessed people.
598
00:53:09,458 --> 00:53:12,666
But as knowledge about mental illness increased...
599
00:53:13,250 --> 00:53:15,833
...many of these types of
cases could be attributed to that.
600
00:53:17,333 --> 00:53:21,541
Unfortunately, there are still a limited
number of cases of demonic possession.
601
00:53:22,541 --> 00:53:24,541
But that's different from what you see in movies.
602
00:53:30,208 --> 00:53:31,708
Anna? What are you doing here?
603
00:53:33,125 --> 00:53:34,333
What's the matter with you, Mom?
604
00:53:37,333 --> 00:53:37,933
Yesterday.
605
00:53:42,291 --> 00:53:43,041
Can you say anything?
606
00:53:44,250 --> 00:53:44,958
Sorry.
607
00:53:47,125 --> 00:53:48,916
I'm worried about you. Is everything okay?
608
00:53:53,666 --> 00:53:54,708
Jesus, what's wrong?
609
00:53:57,333 --> 00:53:58,541
I have to show you something.
610
00:54:05,125 --> 00:54:06,541
Doctor Erlings is a demonologist.
611
00:54:06,750 --> 00:54:10,083
He is an expert on demons and the occult.
612
00:54:10,166 --> 00:54:11,666
And he tried to help my mother.
613
00:54:12,375 --> 00:54:14,291
They thought my mother was possessed.
614
00:54:15,333 --> 00:54:16,833
- What?
- I know how it sounds.
615
00:54:20,041 --> 00:54:20,916
Is this our family?
616
00:54:24,958 --> 00:54:25,558
Yes.
617
00:54:27,708 --> 00:54:29,083
The women don't really get old.
618
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
They all died at the age of 44.
619
00:54:38,583 --> 00:54:40,125
You're 44 now, right?
620
00:54:40,916 --> 00:54:41,516
Yes.
621
00:54:42,083 --> 00:54:43,583
Does it also say how they died?
622
00:54:52,833 --> 00:54:54,416
Is this grandma when she was pregnant with you?
623
00:54:55,875 --> 00:54:57,833
Yes, she must have been about 30 years old.
624
00:55:03,958 --> 00:55:04,558
What is?
625
00:55:05,416 --> 00:55:06,016
Do you see this?
626
00:55:07,000 --> 00:55:07,708
What's up with that?
627
00:55:08,708 --> 00:55:09,958
That's what follows me.
628
00:55:11,166 --> 00:55:14,000
That's just someone standing in the background.
- No, and it followed her.
629
00:55:16,916 --> 00:55:18,875
If so, it should be in photos of you too, right?
630
00:55:24,541 --> 00:55:25,500
There is nothing here.
631
00:55:26,500 --> 00:55:27,100
There.
632
00:55:28,375 --> 00:55:29,125
That's what I see.
633
00:55:39,791 --> 00:55:40,391
Mom?
634
00:55:44,458 --> 00:55:45,058
Anna!
635
00:55:51,791 --> 00:55:54,291
- I need to talk to that Erlings.
- I'll go with you.
636
00:55:54,333 --> 00:55:56,291
- Absolutely not.
- Mom, I can help.
637
00:55:56,333 --> 00:55:57,791
Not until I know what's going on.
638
00:55:58,041 --> 00:55:59,125
You don't have to do this alone.
639
00:56:00,875 --> 00:56:02,875
I know what this thing did to my mother.
640
00:56:03,916 --> 00:56:05,750
And I don't want you to remember me like that.
641
00:56:05,833 --> 00:56:07,875
Mom, it hasn't come to that. We can beat her.
642
00:56:11,375 --> 00:56:13,000
I have to do this myself, Anna.
643
00:56:43,000 --> 00:56:43,958
Doctor Raymond Erlings?
644
00:56:44,250 --> 00:56:44,850
Yes.
645
00:56:45,750 --> 00:56:47,625
I found your address through your website...
646
00:56:47,833 --> 00:56:48,666
I don't do that anymore.
647
00:56:49,791 --> 00:56:50,875
I need your help.
648
00:56:51,333 --> 00:56:53,166
I'm sorry, I can't help you.
649
00:56:55,291 --> 00:56:57,208
My mother is Valerie Insinger!
650
00:57:04,875 --> 00:57:05,475
Come in.
651
00:57:14,791 --> 00:57:15,500
Insinger...
652
00:57:15,958 --> 00:57:17,791
I had hoped never to hear that name again.
653
00:57:18,500 --> 00:57:19,100
Follow me.
654
00:57:22,166 --> 00:57:23,583
Your mother was a special case.
655
00:57:28,375 --> 00:57:29,541
What was wrong with my mother?
656
00:57:31,333 --> 00:57:34,833
There was a darkness within Valerie.
Stronger than anything I'd ever seen.
657
00:57:37,583 --> 00:57:38,791
It should have stopped with her.
658
00:57:40,208 --> 00:57:41,333
What kind of darkness?
659
00:57:42,750 --> 00:57:44,708
There is more to the world than the tangible.
660
00:57:46,000 --> 00:57:47,083
Some things are beautiful.
661
00:57:47,625 --> 00:57:48,225
Most are not.
662
00:57:49,458 --> 00:57:51,041
Evil creatures...
663
00:57:51,708 --> 00:57:53,166
Preying on the innocent.
664
00:57:54,000 --> 00:57:56,458
Their sole purpose is to cause pain and suffering.
665
00:57:58,416 --> 00:57:59,875
They have no name, no form...
666
00:58:00,666 --> 00:58:01,291
No soul.
667
00:58:04,291 --> 00:58:05,375
It is pure evil.
668
00:58:07,666 --> 00:58:08,625
Something diabolical.
669
00:58:12,791 --> 00:58:13,416
What does it want?
670
00:58:16,041 --> 00:58:18,625
Pain, sadness, fear. That's how it feeds.
671
00:58:20,375 --> 00:58:23,791
Generations ago it bonded
with your family and it won't let go.
672
00:58:26,375 --> 00:58:28,041
Your bloodline is...
673
00:58:29,125 --> 00:58:31,041
...for lack of a better word, cursed.
674
00:58:37,416 --> 00:58:39,833
It wants what it was promised
all those centuries ago.
675
00:58:41,375 --> 00:58:43,083
Only then will it leave you alone.
676
00:58:43,416 --> 00:58:44,291
It wants a sacrifice.
677
00:58:46,041 --> 00:58:46,916
What kind of sacrifice?
678
00:58:50,333 --> 00:58:52,125
The thing that hurts a mother the most.
679
00:58:56,666 --> 00:58:57,291
My daughter.
680
00:58:58,750 --> 00:58:59,350
Anna.
681
00:59:00,666 --> 00:59:03,458
Valerie chose to sacrifice herself.
682
00:59:03,833 --> 00:59:04,583
To save you.
683
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
We hoped that this would
break the bond with the darkness.
684
00:59:11,041 --> 00:59:11,958
You were wrong.
685
00:59:14,458 --> 00:59:16,291
Are there any other ways to stop this?
686
00:59:17,833 --> 00:59:18,458
It's not here.
687
00:59:19,750 --> 00:59:20,350
What?
688
00:59:20,791 --> 00:59:21,391
Stay here.
689
00:59:35,333 --> 00:59:36,083
Jessica...
690
00:59:40,833 --> 00:59:41,433
Mom?
691
00:59:49,916 --> 00:59:50,875
Doctor Erlings?
692
00:59:54,333 --> 00:59:55,666
Jessica, help me.
693
00:59:56,375 --> 00:59:56,975
Mom?
694
01:01:06,083 --> 01:01:06,683
Mom?
695
01:01:14,625 --> 01:01:15,225
Jessica?
696
01:01:17,833 --> 01:01:18,666
What are you doing here?
697
01:01:24,666 --> 01:01:26,000
You shouldn't be here.
698
01:01:26,666 --> 01:01:27,666
I stopped her.
699
01:01:29,375 --> 01:01:30,208
What are you doing here?
700
01:01:32,500 --> 01:01:33,166
I don't know.
701
01:01:37,500 --> 01:01:38,100
Go away.
702
01:01:39,208 --> 01:01:40,291
- Mom, I...
- Go away!
703
01:02:21,291 --> 01:02:22,833
I told you to stay downstairs.
704
01:02:33,875 --> 01:02:34,708
What is this?
705
01:02:36,708 --> 01:02:39,333
A reminder of the darkness within myself.
706
01:02:42,625 --> 01:02:43,958
Hopefully this will help you.
707
01:02:46,625 --> 01:02:48,333
This is all the information I have of your mother.
708
01:02:51,916 --> 01:02:53,541
Maybe there is something in there that can help.
709
01:02:54,583 --> 01:02:55,958
I came here for your help.
710
01:02:56,541 --> 01:02:57,208
Not for this.
711
01:02:59,291 --> 01:03:00,250
I am an old man.
712
01:03:01,333 --> 01:03:03,333
I couldn't save your mother
all those years ago either.
713
01:03:04,583 --> 01:03:06,500
Why do you think I could help you now?
714
01:03:07,000 --> 01:03:08,041
We have to find something.
715
01:03:09,000 --> 01:03:09,708
There is no we.
716
01:03:10,875 --> 01:03:11,750
I can't help you.
717
01:03:14,041 --> 01:03:15,333
Does this mean nothing to you at all?
718
01:03:16,625 --> 01:03:17,750
What kind of doctor are you?
719
01:03:20,208 --> 01:03:21,750
One who can't do anything for you.
720
01:03:22,791 --> 01:03:24,041
You sincerely have my sympathy.
721
01:03:25,583 --> 01:03:26,625
But I can't help you.
722
01:03:28,000 --> 01:03:28,708
You have to go.
723
01:03:30,375 --> 01:03:31,166
So this is it?
724
01:03:33,958 --> 01:03:35,083
Read about your mother.
725
01:04:36,208 --> 01:04:37,541
You must resist her.
726
01:04:39,166 --> 01:04:39,766
Jessica...
727
01:04:40,583 --> 01:04:41,625
You have to stop her.
728
01:04:43,208 --> 01:04:43,958
Jessica!
729
01:05:38,708 --> 01:05:40,416
You have to help me.
730
01:05:41,750 --> 01:05:42,541
Set me free.
731
01:06:08,916 --> 01:06:10,083
Jessica...
732
01:06:13,333 --> 01:06:14,541
I'm not going to do anything to you.
733
01:06:16,500 --> 01:06:18,250
I will never hurt you.
734
01:06:22,541 --> 01:06:24,125
Can mommy have a hug?
735
01:06:32,500 --> 01:06:33,583
Jessica, no!
736
01:06:33,833 --> 01:06:34,433
Go away!
737
01:06:35,666 --> 01:06:36,833
Get out of here! Get lost!
738
01:06:39,500 --> 01:06:40,708
Jessica...
739
01:06:41,625 --> 01:06:43,250
Flee, please...
740
01:08:03,541 --> 01:08:05,291
I love you, Jessica.
741
01:08:49,750 --> 01:08:50,375
Go away!
742
01:09:20,500 --> 01:09:21,291
Stop it!
743
01:09:30,875 --> 01:09:32,041
Stop! Stop!
744
01:11:07,708 --> 01:11:08,308
Mom?
745
01:11:13,041 --> 01:11:13,750
Are you home?
746
01:11:36,541 --> 01:11:37,833
Gross.
747
01:11:46,791 --> 01:11:47,391
Mom?
748
01:11:56,708 --> 01:11:57,458
Are you here?
749
01:12:01,416 --> 01:12:02,208
I'm coming in.
750
01:12:15,041 --> 01:12:15,666
Anna?
751
01:12:17,708 --> 01:12:18,308
Mom?
752
01:12:18,958 --> 01:12:19,916
Come in, Anna.
753
01:12:29,875 --> 01:12:30,958
What are you doing in the dark?
754
01:12:44,125 --> 01:12:44,725
Mom?
755
01:12:47,666 --> 01:12:48,375
Is everything okay?
756
01:12:56,208 --> 01:12:57,125
Do you need help?
757
01:13:05,791 --> 01:13:06,391
Anna...
758
01:13:09,291 --> 01:13:10,250
Mom, what's wrong with you?
759
01:13:12,333 --> 01:13:13,166
Mommy is okay.
760
01:13:13,791 --> 01:13:14,875
Please stay away from me.
761
01:13:15,666 --> 01:13:17,166
Don't you want to give mommy a hug?
762
01:13:24,041 --> 01:13:24,916
Let me out!
763
01:13:25,541 --> 01:13:27,541
Let mommy skin you like a cat!
764
01:13:27,625 --> 01:13:28,666
Mom, stop it!
765
01:13:29,833 --> 01:13:31,416
Help! Help!
766
01:13:32,541 --> 01:13:33,875
Nobody will help you!
767
01:13:45,458 --> 01:13:46,125
Anna?
768
01:13:49,750 --> 01:13:51,916
Anna, what am I doing here?
769
01:13:52,916 --> 01:13:54,125
Why is it dark?
770
01:13:57,375 --> 01:13:59,000
Why does my face hurt?
771
01:14:00,750 --> 01:14:03,291
Anna, I need help.
772
01:14:04,458 --> 01:14:05,750
Please help me.
773
01:14:52,708 --> 01:14:53,308
Anna?
774
01:14:54,750 --> 01:14:56,416
I'm Michelle Berger, police.
775
01:14:56,708 --> 01:14:57,875
Can I talk to you in a moment?
776
01:15:00,291 --> 01:15:01,208
Your father can come along.
777
01:15:09,375 --> 01:15:10,458
What's wrong with my mother?
778
01:15:11,416 --> 01:15:15,125
The doctor suspects a psychosis,
but I have never seen anything like this.
779
01:15:16,083 --> 01:15:17,583
She's been acting weird the past few days.
780
01:15:18,291 --> 01:15:19,291
Could she have it back then?
781
01:15:19,875 --> 01:15:20,475
Maybe.
782
01:15:21,166 --> 01:15:22,541
But I'm not a psychiatrist.
783
01:15:23,833 --> 01:15:24,433
Anna...
784
01:15:24,666 --> 01:15:27,583
...did your mother tell you anything about
Eline de Jong when you were with her?
785
01:15:48,458 --> 01:15:49,583
Calm.
786
01:15:52,125 --> 01:15:52,833
Where am I?
787
01:15:53,166 --> 01:15:55,166
You seemed weaker than your mother.
788
01:15:57,291 --> 01:15:58,958
Eline was found dead.
789
01:15:59,791 --> 01:16:01,666
She was stabbed to death by an unknown person.
790
01:16:01,958 --> 01:16:02,791
Eline is dead?
791
01:16:04,000 --> 01:16:04,600
Who are you?
792
01:16:05,041 --> 01:16:07,791
I am the voice in your head
that makes you doubt yourself.
793
01:16:08,625 --> 01:16:11,416
I am the spontaneous idea
of jumping from a great height.
794
01:16:12,000 --> 01:16:14,208
I am all your negative thoughts.
795
01:16:15,500 --> 01:16:17,291
And I have always been with you.
796
01:16:20,708 --> 01:16:22,458
Give me what is mine!
797
01:16:45,125 --> 01:16:45,725
Anna...
798
01:16:46,500 --> 01:16:49,583
To help your mother, you must
tell me everything you know.
799
01:16:51,125 --> 01:16:51,725
Help!
800
01:16:52,583 --> 01:16:53,183
Mom!?
801
01:16:55,041 --> 01:16:55,641
Anna!
802
01:16:55,708 --> 01:16:56,458
Help me!
803
01:16:56,500 --> 01:16:57,416
- Mom!
- Anna!
804
01:17:02,041 --> 01:17:02,666
Stay here.
805
01:17:03,041 --> 01:17:04,541
Come, come, come.
806
01:18:16,625 --> 01:18:17,833
- Help me!
- Run!
807
01:18:17,958 --> 01:18:18,558
What?
808
01:18:19,000 --> 01:18:19,750
Run!
809
01:18:32,291 --> 01:18:33,250
Fuck, fuck!
810
01:18:34,708 --> 01:18:35,333
Hide!
811
01:18:35,625 --> 01:18:36,225
Dad?
812
01:18:36,791 --> 01:18:37,391
Hide.
813
01:18:37,625 --> 01:18:38,625
I distract her...
814
01:18:38,708 --> 01:18:41,125
...the moment you get the chance,
you run outside as fast as you can.
815
01:18:41,208 --> 01:18:43,916
What about you?
Don't worry about me. Come on, hide.
816
01:19:01,833 --> 01:19:02,875
Resist this.
817
01:19:04,250 --> 01:19:05,958
This is not you.
818
01:19:08,750 --> 01:19:11,416
I'm sorry I wasn't here to help you sooner, but...
819
01:19:11,583 --> 01:19:13,041
You are stronger than this.
820
01:19:14,041 --> 01:19:15,416
This has to stop!
821
01:19:19,916 --> 01:19:20,583
David?
822
01:19:26,875 --> 01:19:27,791
What am I doing here?
823
01:19:30,500 --> 01:19:31,100
Jessica?
824
01:19:34,416 --> 01:19:35,500
What's happening to me?
825
01:19:35,666 --> 01:19:37,625
I'm going to help you.
826
01:19:38,708 --> 01:19:39,308
Okay?
827
01:19:40,750 --> 01:19:41,625
Come with me.
828
01:19:42,916 --> 01:19:43,516
Okay?
829
01:19:43,833 --> 01:19:44,433
Come with...
830
01:19:47,958 --> 01:19:50,500
Give my sacrifice.
831
01:20:05,250 --> 01:20:05,875
Anna?
832
01:21:18,208 --> 01:21:18,808
Anna?
833
01:22:03,416 --> 01:22:04,458
Anna! Run!
834
01:22:08,000 --> 01:22:08,600
Mom, stop!
835
01:22:10,750 --> 01:22:11,350
Do it!
836
01:22:11,833 --> 01:22:13,041
Cowardly bitch.
837
01:22:13,875 --> 01:22:14,475
Do it!
838
01:22:15,916 --> 01:22:16,958
Please let her go.
839
01:22:19,625 --> 01:22:20,225
No!
840
01:22:21,250 --> 01:22:23,500
How many more innocents
are you willing to sacrifice, Anna?
841
01:22:25,708 --> 01:22:26,708
Please stay away from me.
842
01:22:32,375 --> 01:22:34,833
Run, Anna. Mommy will find you.
843
01:23:10,750 --> 01:23:13,000
Stop playing and come to mommy!
844
01:25:21,541 --> 01:25:22,250
Anna?
845
01:25:25,250 --> 01:25:25,958
Where are you?
846
01:26:12,375 --> 01:26:14,625
I won't hurt you anymore...
847
01:27:11,375 --> 01:27:11,975
Stop!
848
01:27:13,041 --> 01:27:14,500
Please don't hurt her.
849
01:27:16,333 --> 01:27:16,933
No...
850
01:27:18,041 --> 01:27:19,000
She's mine.
851
01:27:19,583 --> 01:27:20,791
She is promised to me.
852
01:27:21,416 --> 01:27:23,208
No, no one has done that.
853
01:27:23,583 --> 01:27:25,916
Your blood has promised me a daughter.
854
01:27:26,625 --> 01:27:29,208
And now I finally get what is rightfully mine.
855
01:27:30,083 --> 01:27:31,791
No, you can't have her.
856
01:27:40,416 --> 01:27:41,016
Mom?
857
01:27:46,375 --> 01:27:47,208
Flee, Anna...
858
01:28:24,166 --> 01:28:25,041
Stop!
859
01:28:52,291 --> 01:28:53,000
It's okay...
860
01:28:58,250 --> 01:28:59,083
Finish it...
861
01:29:01,083 --> 01:29:02,041
Stop her!
862
01:29:06,750 --> 01:29:08,041
I love you, Anna.
863
01:29:11,166 --> 01:29:12,000
I love you too, mom.
864
01:30:04,166 --> 01:30:04,916
I'm leaving.
865
01:30:07,541 --> 01:30:08,208
Are you okay?
866
01:30:29,416 --> 01:30:30,375
It's not your fault.
867
01:30:34,125 --> 01:30:35,500
There was a darkness inside your mother.
868
01:30:36,333 --> 01:30:37,041
You have it too.
869
01:30:37,208 --> 01:30:37,958
I can feel it.
870
01:30:40,958 --> 01:30:41,916
What kind of darkness?
871
01:30:43,291 --> 01:30:45,041
You will discover that decades from now.
872
01:30:46,166 --> 01:30:46,766
See you then.
53997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.