All language subtitles for Diabolisch 2025 1080p AMZN WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,000 --> 00:01:15,333 I don't know what to do with her. This isn't Valerie. 2 00:01:16,083 --> 00:01:18,791 We can give her all the help she needs. 3 00:01:19,791 --> 00:01:21,500 I just need your approval. 4 00:01:22,583 --> 00:01:23,958 Is this really the best for her? 5 00:01:24,791 --> 00:01:27,125 If this goes wrong, she will never forgive me. 6 00:01:27,500 --> 00:01:30,125 This is the only way you can help her. 7 00:01:31,291 --> 00:01:35,875 You're not just doing this for Valerie, but also for Jessica and for yourself. 8 00:01:42,500 --> 00:01:43,375 Jessica? 9 00:01:44,750 --> 00:01:46,208 Help me, Jessica. 10 00:01:52,291 --> 00:01:53,708 Mommy needs your help. 11 00:01:59,166 --> 00:02:00,125 Help me, Jessica. 12 00:02:44,750 --> 00:02:45,666 Jessica? 13 00:02:49,208 --> 00:02:50,208 Jessica? 14 00:02:53,458 --> 00:02:54,208 Jessica? 15 00:02:56,125 --> 00:02:56,725 Jessica? 16 00:02:58,750 --> 00:02:59,350 Jessica? 17 00:02:59,708 --> 00:03:00,308 Jessica? 18 00:03:01,166 --> 00:03:01,766 Sorry? 19 00:03:02,833 --> 00:03:03,458 Welcome back. 20 00:03:04,125 --> 00:03:04,791 Where were you? 21 00:03:05,916 --> 00:03:07,375 I was lost in thought for a moment. 22 00:03:08,166 --> 00:03:08,875 What did you say? 23 00:03:09,875 --> 00:03:11,458 Shall we ask for the check? 24 00:03:11,708 --> 00:03:13,208 I have to get up early tomorrow. 25 00:03:13,583 --> 00:03:15,333 And I think you could use your bed as well. 26 00:03:16,208 --> 00:03:17,583 You're already getting a year older. 27 00:03:21,708 --> 00:03:22,708 I have doubts about it. 28 00:03:23,375 --> 00:03:24,625 So, maybe next time. 29 00:03:25,375 --> 00:03:26,333 Hey, it was fun. 30 00:03:26,791 --> 00:03:28,583 Certainly. Good luck with the alarm tomorrow. 31 00:03:28,666 --> 00:03:29,333 Yes, thank you. 32 00:03:29,583 --> 00:03:32,250 Next time we'll meet when I'm free the next day. 33 00:03:32,708 --> 00:03:33,308 Okay. 34 00:03:34,083 --> 00:03:35,333 - Sleep well. - You too. 35 00:03:36,041 --> 00:03:37,708 - Until next time. - Bye. 36 00:04:21,791 --> 00:04:23,666 So, someone celebrated her birthday quite a bit? 37 00:04:25,666 --> 00:04:27,791 I've been good for a change. 38 00:04:28,250 --> 00:04:29,333 This weekend, however... 39 00:04:30,041 --> 00:04:31,458 Yeah? Big plans? 40 00:04:32,791 --> 00:04:33,391 No. 41 00:04:33,875 --> 00:04:35,166 A nice weekend of doing nothing. 42 00:04:36,000 --> 00:04:38,125 Anna is coming tonight and she will cook for me. 43 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 Ah, how nice. 44 00:04:39,916 --> 00:04:42,208 How far along are you with the Zandbergen Group's balance sheet? 45 00:04:42,625 --> 00:04:45,000 I want it out the door tomorrow at end of the day. 46 00:04:46,500 --> 00:04:47,625 I still have quite a bit to do. 47 00:04:47,791 --> 00:04:50,166 But I'll manage to have it ready tomorrow morning. 48 00:04:50,625 --> 00:04:51,416 Does that work for you? 49 00:04:52,000 --> 00:04:52,600 Yes, great. 50 00:04:52,750 --> 00:04:53,375 Thanks. 51 00:05:45,750 --> 00:05:46,350 Hey, Mom. 52 00:05:46,500 --> 00:05:47,100 Hey, darling. 53 00:05:48,041 --> 00:05:51,000 - Happy birthday. - Oh, thank you. 54 00:05:51,291 --> 00:05:52,000 Time for a selfie? 55 00:05:52,625 --> 00:05:54,041 Now? I just got home from work. 56 00:05:54,500 --> 00:05:56,041 You still look good for your age, don't you? 57 00:05:56,791 --> 00:05:57,958 - Sorry!? - Smile! 58 00:06:01,458 --> 00:06:02,750 You still look great, don't you? 59 00:06:03,250 --> 00:06:04,250 Yeah, yeah, okay. 60 00:06:05,125 --> 00:06:05,958 What are you cooking? 61 00:06:06,250 --> 00:06:07,475 Pasta. Oh, yummy. 62 00:06:07,625 --> 00:06:08,416 Can I help you? 63 00:06:09,083 --> 00:06:11,333 No, grab a glass of wine and take a seat. 64 00:06:11,583 --> 00:06:12,183 It's almost done. 65 00:06:13,083 --> 00:06:14,250 I'll have a glass as well. 66 00:06:15,250 --> 00:06:16,000 On a weekday? 67 00:06:16,541 --> 00:06:17,791 Come on. It's a party. 68 00:06:21,083 --> 00:06:22,708 It's not like we can take it easy now. 69 00:06:23,000 --> 00:06:25,750 But it looks like we can finish first this season. 70 00:06:25,833 --> 00:06:26,433 Look at that. 71 00:06:26,750 --> 00:06:28,250 And how many matches do you still have? 72 00:06:28,708 --> 00:06:29,308 Four. 73 00:06:29,708 --> 00:06:31,041 Okay, and around the area? 74 00:06:31,333 --> 00:06:32,666 Because then I will watch. 75 00:06:32,875 --> 00:06:34,791 I do want to be there when you become champion. 76 00:06:35,541 --> 00:06:38,333 Yes, I think this weekend. But I'll have to check. 77 00:06:39,208 --> 00:06:39,808 Okay. 78 00:06:40,208 --> 00:06:42,375 And how are things at home? How is your father? 79 00:06:43,583 --> 00:06:44,708 Oh, you know how he is. 80 00:06:45,333 --> 00:06:46,333 Busy, busy, busy. 81 00:06:47,375 --> 00:06:50,041 With work or with something else? 82 00:06:51,208 --> 00:06:53,041 Or do you mean someone else? 83 00:06:53,666 --> 00:06:55,166 - No, I mean... - I know what you mean. 84 00:06:55,208 --> 00:06:56,125 But he is busy with work. 85 00:06:56,500 --> 00:06:58,833 As far as I know, there is no one else in the picture yet. 86 00:06:59,041 --> 00:07:01,333 If there is someone else, then that's fine with me. 87 00:07:01,833 --> 00:07:04,208 Just because things didn't work out between us doesn't mean I don't... 88 00:07:04,250 --> 00:07:05,708 ...wish him all the happiness in the world. 89 00:07:06,375 --> 00:07:07,000 I know, Mom. 90 00:07:07,750 --> 00:07:09,083 I'm sure he thinks the same. 91 00:07:10,541 --> 00:07:11,791 Oh shit, is it that late already? 92 00:07:12,583 --> 00:07:14,000 I still have to do some homework. 93 00:07:15,750 --> 00:07:17,291 No, leave it alone. I'll do it. 94 00:07:18,166 --> 00:07:19,125 But it's your birthday. 95 00:07:19,416 --> 00:07:22,125 You cooked a delicious meal and I've been spoiled enough today. 96 00:07:23,541 --> 00:07:24,250 Are you sure? 97 00:07:24,583 --> 00:07:25,875 Yes, absolutely. 98 00:07:26,458 --> 00:07:28,041 Go home, you still have work to do. 99 00:07:36,458 --> 00:07:37,666 Want to go shopping this weekend? 100 00:07:38,750 --> 00:07:39,916 Yeah, fun. 101 00:07:40,666 --> 00:07:41,266 Great. 102 00:07:41,666 --> 00:07:43,250 Well, we'll keep in touch about that. 103 00:07:43,958 --> 00:07:45,791 - All right. Now, go, already. - Bye, Mom. 104 00:07:46,000 --> 00:07:46,625 Bye, darling. 105 00:09:25,541 --> 00:09:26,750 Miss Insinger. 106 00:09:28,541 --> 00:09:30,041 Miss Insinger. 107 00:09:31,083 --> 00:09:32,416 There is no one in the house. 108 00:09:34,083 --> 00:09:34,833 Are you sure? 109 00:09:35,666 --> 00:09:38,666 Yes, there are no signs of forced entry, the back door is locked. 110 00:09:38,916 --> 00:09:41,208 The chances that anyone was inside are really slim. 111 00:09:42,833 --> 00:09:43,875 But I really saw someone. 112 00:09:45,666 --> 00:09:47,500 Could it be that someone was in the garden? 113 00:09:47,583 --> 00:09:49,583 And it looked like that person was inside? 114 00:09:53,375 --> 00:09:55,541 Anyway, you can safely go back inside. 115 00:09:56,833 --> 00:10:01,041 And ma'am, know that if there is anything, you can always call us. 116 00:10:01,458 --> 00:10:03,958 We'll be on our way and when that person comes back... 117 00:10:04,041 --> 00:10:05,000 ...I'll chase him away. 118 00:10:05,833 --> 00:10:06,500 Okay, thanks. 119 00:10:09,000 --> 00:10:10,541 This neighborhood keeps getting more unsafe. 120 00:10:11,166 --> 00:10:12,666 This would never have happened in the past. 121 00:10:48,541 --> 00:10:49,958 Jessica. Jesus, Arnout. 122 00:10:50,833 --> 00:10:51,666 Guilty conscience? 123 00:10:52,875 --> 00:10:54,166 I've had a weird night. 124 00:10:54,416 --> 00:10:55,250 But it's all right. 125 00:10:55,458 --> 00:10:57,750 Okay... Do you have the Zandbergen balance for me? 126 00:10:58,500 --> 00:11:00,125 Yes, I sent that to you this morning. 127 00:11:00,375 --> 00:11:02,166 You sent me something, but no balance sheet. 128 00:11:03,416 --> 00:11:06,583 Oh... Well, then I'll check it and if not, I'll send it again. 129 00:11:06,625 --> 00:11:07,375 Okay, thank you. 130 00:11:27,166 --> 00:11:27,916 What is this? 131 00:11:35,541 --> 00:11:36,141 Arnout... 132 00:11:36,750 --> 00:11:38,791 I don't know what happened, but the file is broken. 133 00:11:39,958 --> 00:11:40,558 And now? 134 00:11:41,041 --> 00:11:42,375 The tax return must be filed today. 135 00:11:44,208 --> 00:11:45,250 Can we ask for an extension? 136 00:11:49,000 --> 00:11:49,600 I'm sorry. 137 00:11:51,250 --> 00:11:52,791 Yeah, that's not much use to us now. 138 00:11:53,916 --> 00:11:55,916 I'll call them and try to explain it. 139 00:11:56,083 --> 00:11:57,375 But they won't be happy about it. 140 00:11:59,083 --> 00:12:01,000 Just start over and make backups this time. 141 00:12:03,000 --> 00:12:04,541 We'll consider the fine as a lesson. 142 00:12:06,333 --> 00:12:06,933 Okay. 143 00:12:07,583 --> 00:12:08,183 Was that it? 144 00:12:08,666 --> 00:12:10,291 Yes, I will work on it. 145 00:12:25,166 --> 00:12:26,416 Well, you're busy. 146 00:12:26,958 --> 00:12:28,000 Yes, it was necessary. 147 00:12:28,541 --> 00:12:29,833 But it's nice with this weather. 148 00:12:31,166 --> 00:12:31,766 Well, honey. 149 00:12:33,166 --> 00:12:35,625 - Happy birthday. - Thank you, Dad. 150 00:12:36,125 --> 00:12:37,625 There is a present for you on the table. 151 00:12:38,458 --> 00:12:39,166 That's not necessary. 152 00:12:39,375 --> 00:12:42,166 Yes, with everything you do for me, it's still far too little. 153 00:12:42,583 --> 00:12:43,583 Well, thank you. 154 00:12:44,166 --> 00:12:45,208 Have you done the laundry yet? 155 00:12:46,208 --> 00:12:47,375 Yes, that is also on the table. 156 00:12:47,958 --> 00:12:49,208 Okay, I'll put it away. 157 00:12:50,333 --> 00:12:52,166 You are too good for your old father. 158 00:12:52,625 --> 00:12:54,875 As long as that old father keeps cooking delicious food for me... 159 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 ...I'll put away the laundry. 160 00:12:56,291 --> 00:12:56,891 Good. 161 00:13:34,125 --> 00:13:34,916 Just fifteen minutes. 162 00:13:37,666 --> 00:13:38,333 Now, come on. 163 00:13:38,833 --> 00:13:40,500 Time to finally unwrap your present. 164 00:13:47,291 --> 00:13:47,891 Oh, wow. 165 00:13:49,333 --> 00:13:50,000 Open it. 166 00:13:59,625 --> 00:14:00,750 It belonged to your mother. 167 00:14:03,458 --> 00:14:05,166 I found it in the attic... 168 00:14:05,625 --> 00:14:07,125 ...along with some other things of hers. 169 00:14:09,125 --> 00:14:10,416 And I think you should have it. 170 00:14:12,250 --> 00:14:12,916 It's beautiful. 171 00:14:15,291 --> 00:14:16,666 I thought you might like it. 172 00:14:19,416 --> 00:14:20,958 You look more and more like your mother. 173 00:14:23,500 --> 00:14:25,500 I've been thinking about her a lot lately as well. 174 00:14:26,791 --> 00:14:27,391 Yes? 175 00:14:32,708 --> 00:14:33,308 And? 176 00:14:33,666 --> 00:14:34,266 How does it look? 177 00:14:35,541 --> 00:14:36,166 Wonderful. 178 00:14:41,208 --> 00:14:41,833 You know... 179 00:14:44,291 --> 00:14:45,333 I still miss her too. 180 00:14:47,375 --> 00:14:49,291 You would think that it would become less over the years. 181 00:14:49,333 --> 00:14:50,125 But that is not true. 182 00:14:55,916 --> 00:14:56,791 I miss her too, dad. 183 00:15:03,125 --> 00:15:04,625 I'm going to go check on the food. 184 00:17:33,666 --> 00:17:34,266 Jessica. 185 00:17:39,541 --> 00:17:40,208 Jessica. 186 00:17:51,041 --> 00:17:51,708 Jessica. 187 00:17:54,791 --> 00:17:55,391 Mom? 188 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 What are you doing, Mom? 189 00:18:07,833 --> 00:18:10,166 I am looking at my beautiful daughter. 190 00:18:14,833 --> 00:18:16,333 Just keep the light off, honey. 191 00:18:17,041 --> 00:18:17,641 Why? 192 00:18:22,041 --> 00:18:22,641 Mom? 193 00:18:25,000 --> 00:18:25,916 You're scaring me. 194 00:18:28,875 --> 00:18:30,625 There's no need for that. 195 00:18:36,458 --> 00:18:37,058 Valerie? 196 00:18:38,541 --> 00:18:39,833 What are you doing, Valerie? 197 00:18:44,833 --> 00:18:45,875 Go back to sleep. 198 00:18:46,291 --> 00:18:47,333 I'll take care of mom. 199 00:19:26,875 --> 00:19:28,250 Well, good morning. 200 00:19:29,375 --> 00:19:30,166 Had a rough night? 201 00:19:30,250 --> 00:19:31,083 Rough week. 202 00:19:31,500 --> 00:19:32,458 What are you doing here? 203 00:19:33,000 --> 00:19:35,041 We were going shopping, remember? 204 00:19:35,875 --> 00:19:36,833 Dad's dropping me off. 205 00:19:37,958 --> 00:19:39,791 Sorry, I completely lost track of time. 206 00:19:40,625 --> 00:19:42,458 Well, I think it's a bit more than just time. 207 00:19:42,500 --> 00:19:44,916 No, I just overslept. 208 00:19:45,000 --> 00:19:46,208 Give me a few minutes. 209 00:19:46,708 --> 00:19:47,333 Come on in. 210 00:19:55,875 --> 00:19:57,750 - Or a new coat? - A new coat? 211 00:19:58,750 --> 00:19:59,666 Yes, it's about time. 212 00:19:59,875 --> 00:20:01,666 So, are you ready? 213 00:20:03,041 --> 00:20:05,583 Okay guys, I'll leave you alone then. 214 00:20:06,916 --> 00:20:08,583 Could you give me a call when you get back, Anna? 215 00:20:08,708 --> 00:20:09,308 Yes, off course. 216 00:20:10,041 --> 00:20:11,500 - Have lots of fun. - Thank you, bye. 217 00:20:19,041 --> 00:20:20,166 Is everything okay? 218 00:20:20,875 --> 00:20:22,333 - What do you mean? - With you? 219 00:20:22,875 --> 00:20:24,958 Yeah, I've just had a tough week. 220 00:20:25,166 --> 00:20:26,833 I'm a year older now. 221 00:20:26,958 --> 00:20:27,916 Yeah, okay. 222 00:20:28,083 --> 00:20:30,125 Let me know what you spent for Anna today? 223 00:20:30,416 --> 00:20:33,250 You'll just get that back. - There's no need for that, David. 224 00:20:33,458 --> 00:20:34,208 Are you sure? 225 00:20:34,375 --> 00:20:37,000 She is also my daughter and I can take care of her just as well. 226 00:20:37,625 --> 00:20:38,750 I was just offering. 227 00:20:39,458 --> 00:20:40,791 Well, enjoy your day. 228 00:20:57,041 --> 00:20:58,166 This guy is driving me crazy. 229 00:20:58,458 --> 00:21:00,458 He can't explain the material, gives boring lessons... 230 00:21:00,541 --> 00:21:01,791 ...and doesn't even like his job. 231 00:21:02,166 --> 00:21:04,583 And gets angry at everyone when everyone fails. 232 00:21:04,833 --> 00:21:06,291 I used to have a teacher like that. 233 00:21:06,708 --> 00:21:08,458 He taught math, but he didn't like it. 234 00:21:09,666 --> 00:21:12,208 He seized every opportunity to talk about something else. 235 00:21:12,333 --> 00:21:13,708 Yeah, why are you in front of a class? 236 00:21:14,333 --> 00:21:16,458 The thing is, now I have a subject Iโ€™m not doing well in. 237 00:21:16,750 --> 00:21:18,791 And all thanks to some guy who doesn't like his job. 238 00:21:19,625 --> 00:21:21,541 Do you have classmates who are doing well? 239 00:21:22,583 --> 00:21:24,000 Maybe you can ask for their help. 240 00:21:24,625 --> 00:21:26,000 Yes, Ellen. 241 00:21:26,541 --> 00:21:28,416 I really don't feel like taking lessons from her. 242 00:21:28,791 --> 00:21:30,083 What would be your solution then? 243 00:21:33,208 --> 00:21:35,541 By the way, I have a home game on Saturday. 244 00:21:35,583 --> 00:21:36,416 It starts at two o'clock. 245 00:21:36,666 --> 00:21:37,958 - Are you coming to watch? - Yes, fun. 246 00:21:38,875 --> 00:21:40,000 Number 49. 247 00:21:41,333 --> 00:21:41,933 That's us. 248 00:21:48,125 --> 00:21:48,750 Number 49. 249 00:21:49,125 --> 00:21:50,125 Yes, thank you. 250 00:21:59,583 --> 00:22:00,183 Here you go. 251 00:22:00,375 --> 00:22:00,975 Here it is. 252 00:22:01,208 --> 00:22:02,208 - Thank you. - Enjoy your meal. 253 00:22:12,000 --> 00:22:12,666 Ooh, yummy. 254 00:22:20,333 --> 00:22:21,375 Do you see that guy over there? 255 00:22:24,708 --> 00:22:25,308 Yeah... 256 00:22:26,333 --> 00:22:28,291 He keeps staring at me. 257 00:22:31,791 --> 00:22:32,625 I don't think so. 258 00:22:36,708 --> 00:22:37,308 Mom? 259 00:22:43,083 --> 00:22:43,791 Can you see? 260 00:22:46,250 --> 00:22:46,850 Excuse me? 261 00:22:48,000 --> 00:22:49,083 Why are you looking at me? 262 00:22:52,083 --> 00:22:52,916 Mom, what are you doing? 263 00:22:53,291 --> 00:22:55,166 Me? That guy is staring at me. 264 00:22:55,541 --> 00:22:56,458 He doesn't do that at all. 265 00:22:57,041 --> 00:22:59,208 - I saw it myself, didn't I? - He's just waiting. 266 00:23:00,041 --> 00:23:02,375 Harold, what's going on here? 267 00:23:03,625 --> 00:23:04,583 Who are you? 268 00:23:05,916 --> 00:23:07,416 Mom, you're acting weird. Come on, let's go. 269 00:23:08,000 --> 00:23:08,600 Come on. 270 00:23:16,208 --> 00:23:17,125 What was that? 271 00:23:19,791 --> 00:23:21,458 - Mom, what's wrong with you? - Nothing... 272 00:23:21,791 --> 00:23:22,458 I'm just tired. 273 00:23:24,083 --> 00:23:25,416 Which store should we go to? 274 00:23:26,625 --> 00:23:27,416 Do you need anything? 275 00:23:28,166 --> 00:23:28,766 No. 276 00:23:29,541 --> 00:23:31,541 What do you mean, no? We're supposed to go shopping, right? 277 00:23:31,875 --> 00:23:33,291 I don't think I need anything. 278 00:23:34,833 --> 00:23:37,875 I could use a few pairs of pants and a nice dress for the summer. 279 00:23:39,666 --> 00:23:40,333 I... 280 00:23:41,416 --> 00:23:44,666 I'd rather go home. I still have homework to do. 281 00:23:46,208 --> 00:23:47,000 Okay. 282 00:23:47,333 --> 00:23:48,750 Should I take you home then? 283 00:23:50,625 --> 00:23:52,166 No, it's okay. I'll take the bus. 284 00:23:53,708 --> 00:23:55,541 Are you sure? It's no problem. 285 00:23:55,833 --> 00:23:57,625 No, Mom. Just do your thing. 286 00:23:59,375 --> 00:24:00,125 I'll get home. 287 00:24:02,000 --> 00:24:02,600 Okay. 288 00:24:03,500 --> 00:24:04,333 See you on Saturday then. 289 00:24:44,250 --> 00:24:47,125 Hey, are you doing anything tonight? 290 00:24:52,833 --> 00:24:55,416 She lives with David and I see her so little. 291 00:24:56,250 --> 00:24:57,541 I'm afraid of losing her. 292 00:24:58,208 --> 00:25:00,125 Oh come on, she's a smart girl. 293 00:25:00,416 --> 00:25:04,541 She's not going to cut off all contact just because you acted a little weird today. 294 00:25:07,041 --> 00:25:08,041 It's not just today. 295 00:25:09,416 --> 00:25:11,125 I've been feeling bad all week. 296 00:25:11,958 --> 00:25:13,291 You're just having a shitty week. 297 00:25:13,833 --> 00:25:14,500 That happens. 298 00:25:16,500 --> 00:25:18,666 Take a few days of rest. 299 00:25:19,041 --> 00:25:20,666 Take some time for yourself. 300 00:25:21,541 --> 00:25:23,375 And then everything will be fine again. 301 00:25:24,750 --> 00:25:26,708 What if it's something else than a shitty week? 302 00:25:27,333 --> 00:25:27,933 Like what? 303 00:25:31,541 --> 00:25:33,708 My mother was the same age as me when she... 304 00:25:34,625 --> 00:25:36,000 You are not your mother. 305 00:25:36,541 --> 00:25:37,141 Jessica. 306 00:25:37,583 --> 00:25:38,625 You are not your mother. 307 00:25:40,958 --> 00:25:42,291 Isn't that what's going on? 308 00:25:42,708 --> 00:25:45,041 You're afraid that you'll act like your mother. 309 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 And because of that fear you're doing exactly that? 310 00:25:49,125 --> 00:25:50,208 Well, Ms. Freud. 311 00:25:50,625 --> 00:25:52,916 But seriously, could that be it? 312 00:25:55,500 --> 00:25:57,458 I've been thinking about her a lot lately. 313 00:25:58,041 --> 00:25:58,641 Yes. 314 00:25:59,041 --> 00:25:59,641 You see. 315 00:26:00,708 --> 00:26:01,541 That must be it. 316 00:26:02,541 --> 00:26:04,791 Trust me, craziness isn't hereditary. 317 00:26:05,916 --> 00:26:06,791 Are you sure? 318 00:26:07,708 --> 00:26:08,791 Yes, I think so. 319 00:26:12,666 --> 00:26:13,666 One more round then? 320 00:26:14,041 --> 00:26:16,166 - My therapist told me to relax. - Yes, please. 321 00:26:45,916 --> 00:26:48,000 The days are slowly ticking away. 322 00:26:49,291 --> 00:26:51,416 Every hour brings you closer to death. 323 00:26:53,791 --> 00:26:58,458 But sometimes dying is sweeter than living. 324 00:27:08,666 --> 00:27:09,266 Jessica. 325 00:27:10,750 --> 00:27:11,500 I have a problem. 326 00:27:12,500 --> 00:27:13,100 What is it? 327 00:27:13,541 --> 00:27:15,625 I spoke to the Zandbergen group. 328 00:27:15,708 --> 00:27:17,416 As expected, they are not happy about it. 329 00:27:18,833 --> 00:27:21,541 Now they want all our administration as soon as possible... 330 00:27:21,583 --> 00:27:23,875 ...so that they can give it to a third party. 331 00:27:24,958 --> 00:27:28,958 Apparently, a technical malfunction is a sign of distrust in our abilities. 332 00:27:30,666 --> 00:27:32,791 But they've been with us for almost 14 years. 333 00:27:33,208 --> 00:27:35,833 How can one mistake put this relationship under such strain? 334 00:27:36,375 --> 00:27:38,333 I also think it's an overreaction. 335 00:27:39,125 --> 00:27:40,125 But that doesn't matter now. 336 00:27:40,416 --> 00:27:42,583 I'm trying to win them over again. 337 00:27:43,500 --> 00:27:45,666 I promised them they would get everything tomorrow... 338 00:27:45,916 --> 00:27:46,833 ...so they can move on. 339 00:27:47,333 --> 00:27:49,416 Tomorrow? But I have to do it all again. 340 00:27:50,875 --> 00:27:54,583 Yes, that's why I also want to propose working all night. 341 00:27:55,125 --> 00:27:56,416 Sharon supports us. 342 00:27:56,625 --> 00:28:00,541 The three of us can really pull together and get everything done. 343 00:28:01,666 --> 00:28:03,958 And then just celebrate a deserved weekend. 344 00:28:05,625 --> 00:28:08,125 It's not my favorite solution either, but that's the way it is. 345 00:28:08,916 --> 00:28:09,958 Yes, okay. 346 00:28:11,125 --> 00:28:11,725 Good. 347 00:28:11,958 --> 00:28:12,916 Fancy Chinese food tonight? 348 00:28:13,625 --> 00:28:14,225 Nice. 349 00:28:14,375 --> 00:28:14,975 Great. 350 00:28:15,041 --> 00:28:15,666 I'll arrange that. 351 00:28:28,125 --> 00:28:30,500 I have the complete printed annual administration here. 352 00:28:30,958 --> 00:28:32,791 Thank you. I'll check them. 353 00:28:33,708 --> 00:28:34,958 Have you received the balance? 354 00:28:35,750 --> 00:28:36,958 And does it work now? 355 00:28:38,250 --> 00:28:40,375 Yes, with a bit of luck we'll be done before 12 o'clock. 356 00:28:41,500 --> 00:28:43,166 Great. I'm going to get coffee. 357 00:28:43,708 --> 00:28:44,500 Do you want something? 358 00:28:45,041 --> 00:28:45,641 No, thank you. 359 00:28:46,750 --> 00:28:48,166 Please let me know if anything is missing. 360 00:28:48,583 --> 00:28:49,183 We will. 361 00:29:19,875 --> 00:29:20,475 Help! 362 00:30:02,250 --> 00:30:03,041 - Jessica! - Jess! 363 00:30:03,958 --> 00:30:05,041 Jessica, are you here?! 364 00:30:05,958 --> 00:30:06,583 Help me! 365 00:30:18,625 --> 00:30:19,583 The police are on their way. 366 00:30:20,500 --> 00:30:21,625 Did he do something to you? 367 00:30:24,000 --> 00:30:25,416 He left when you came in. 368 00:30:26,166 --> 00:30:26,958 Was he in the room? 369 00:30:27,541 --> 00:30:28,141 Yes. 370 00:30:30,250 --> 00:30:31,666 Jessica, you were the only one there. 371 00:30:32,416 --> 00:30:34,291 He left when you came in. 372 00:30:36,208 --> 00:30:37,958 There was one door and it was locked. 373 00:30:41,250 --> 00:30:42,625 Jessica, what exactly did you see? 374 00:30:43,291 --> 00:30:45,708 There was someone in the office with me. I'm not crazy, am I? 375 00:30:46,291 --> 00:30:47,625 Nobody says you're crazy. 376 00:30:48,083 --> 00:30:49,958 But maybe the stress has become too much for you. 377 00:30:50,166 --> 00:30:52,541 Jesus, Arnout. That's just like saying I'm crazy. 378 00:30:52,958 --> 00:30:53,750 That's not what I mean. 379 00:30:54,125 --> 00:30:56,166 But maybe it's better to take a few days off. 380 00:30:56,250 --> 00:30:58,000 And make an appointment with the company doctor. 381 00:30:58,708 --> 00:31:00,208 We have your best interests at heart. 382 00:31:00,541 --> 00:31:01,541 I notice that, yes. 383 00:31:01,625 --> 00:31:03,625 Just leave the crazy woman at home, then we're rid of her. 384 00:31:04,000 --> 00:31:05,083 Fine, let's do that. 385 00:31:05,208 --> 00:31:06,000 - Jessica... - Good luck! 386 00:31:07,125 --> 00:31:07,725 Jessica! 387 00:31:34,708 --> 00:31:36,833 - What's wrong with you? - I need to talk to you. 388 00:31:43,791 --> 00:31:44,958 - Here you go. - Thank you. 389 00:31:52,375 --> 00:31:53,583 What happened to mom? 390 00:31:57,208 --> 00:31:57,875 Must we do this now? 391 00:32:01,208 --> 00:32:02,416 Dad, it's important. 392 00:32:04,000 --> 00:32:05,875 I need to know what happened to mom. 393 00:32:12,041 --> 00:32:13,208 Your mother had problems. 394 00:32:17,416 --> 00:32:18,416 Serious problems. 395 00:32:22,791 --> 00:32:23,750 What kind of problems? 396 00:32:27,000 --> 00:32:28,791 I tried everything to help her. 397 00:32:29,833 --> 00:32:30,458 Really everything. 398 00:32:35,375 --> 00:32:36,916 What was wrong with mom? 399 00:32:40,416 --> 00:32:41,291 I don't know. 400 00:32:44,041 --> 00:32:46,375 I'm serious, I still have no clue. 401 00:32:49,833 --> 00:32:52,000 Valerie slowly changed into something else. 402 00:32:55,541 --> 00:32:56,916 Not the woman I was in love with. 403 00:32:59,750 --> 00:33:00,375 Not your mother. 404 00:33:03,625 --> 00:33:04,750 What did she turn into? 405 00:33:09,250 --> 00:33:09,850 In something... 406 00:33:10,625 --> 00:33:11,666 Something monstrous. 407 00:33:14,500 --> 00:33:16,375 She had an obsession with hurting people. 408 00:33:17,666 --> 00:33:20,375 And if she couldn't do that, she would hurt herself. 409 00:33:22,291 --> 00:33:25,500 The only thing I could do in the end was protect her from herself. 410 00:33:28,416 --> 00:33:30,291 And what did you do to help her? 411 00:33:32,791 --> 00:33:36,166 You have to believe me when I say that I did absolutely everything to make her better. 412 00:33:36,916 --> 00:33:37,875 We've been everywhere. 413 00:33:37,958 --> 00:33:40,291 At doctors, specialists, psychologists. 414 00:33:41,250 --> 00:33:43,291 And no one knew what was wrong with her. 415 00:33:46,833 --> 00:33:48,416 I remember one night... 416 00:33:50,291 --> 00:33:53,000 A man came by when mom was sick in bed. 417 00:33:54,875 --> 00:33:56,333 And I heard you talking downstairs. 418 00:34:02,833 --> 00:34:03,708 Was that a doctor? 419 00:34:06,791 --> 00:34:08,375 Did he know what was wrong with mom? 420 00:34:13,125 --> 00:34:14,291 He couldn't help her either. 421 00:34:18,333 --> 00:34:19,000 Why not? 422 00:34:23,125 --> 00:34:24,750 Why this sudden interest? 423 00:34:27,625 --> 00:34:30,791 Suddenly you're at my door with all kinds of strange questions about your mother. 424 00:34:33,291 --> 00:34:34,750 All these years you've lived... 425 00:34:35,083 --> 00:34:37,166 ...with the idea that she died far too early... 426 00:34:37,208 --> 00:34:39,291 ...and suddenly we're in some kind of cross-examination. 427 00:34:40,416 --> 00:34:41,016 Why? 428 00:34:43,291 --> 00:34:44,458 Do you suspect me of something? 429 00:34:45,125 --> 00:34:45,750 No, dad. 430 00:34:48,250 --> 00:34:49,500 So what's going on? 431 00:34:53,458 --> 00:34:55,500 I think I have the same thing mom had. 432 00:35:00,500 --> 00:35:03,500 Lately I've been feeling like I'm going crazy. 433 00:35:07,250 --> 00:35:08,458 I'm missing moments. 434 00:35:09,583 --> 00:35:10,375 I sleep badly. 435 00:35:12,916 --> 00:35:13,750 I see things. 436 00:35:20,458 --> 00:35:22,916 I'm keep scratching myself and I don't know why. 437 00:35:35,416 --> 00:35:36,016 Your mother. 438 00:35:39,750 --> 00:35:41,000 We couldn't find anyone for her. 439 00:35:45,541 --> 00:35:47,750 That man you saw as a child... 440 00:35:49,083 --> 00:35:50,041 ...he wasn't a doctor. 441 00:35:52,583 --> 00:35:53,500 What was he? 442 00:35:55,375 --> 00:35:56,291 Some kind of specialist. 443 00:35:58,166 --> 00:36:00,375 He said he had experience with cases like your mother's. 444 00:36:02,125 --> 00:36:04,708 But whatever he did, he did more harm than good. 445 00:36:07,875 --> 00:36:08,916 Where can I find him? 446 00:36:10,333 --> 00:36:12,416 Jess... You don't want to go this way. 447 00:36:14,458 --> 00:36:16,083 Dad, I need help. 448 00:36:17,583 --> 00:36:18,208 Listen carefully. 449 00:36:18,791 --> 00:36:20,750 Your mother died two days after his treatment. 450 00:36:21,041 --> 00:36:22,291 I won't let that happen to you. 451 00:36:23,541 --> 00:36:26,708 I'm not going to lose you to the quackery of some con man. 452 00:36:26,833 --> 00:36:27,433 I will not. 453 00:36:29,333 --> 00:36:31,500 What if you lose me to what I do have? 454 00:36:33,375 --> 00:36:34,333 Is that better? 455 00:36:34,750 --> 00:36:35,791 But you weren't there. 456 00:36:36,958 --> 00:36:38,875 You do not know how she suffered under his hand. 457 00:36:40,541 --> 00:36:41,583 You don't know what it's like. 458 00:36:43,750 --> 00:36:45,500 This has been going on for five days now. 459 00:36:48,458 --> 00:36:50,291 And I don't know if I have five days left. 460 00:36:57,166 --> 00:36:57,875 Jessica. 461 00:37:00,375 --> 00:37:02,250 Whatever you see, it is not real. 462 00:37:03,833 --> 00:37:04,958 It can't do anything to you. 463 00:37:06,791 --> 00:37:08,875 Remember that and you will be safe. 464 00:37:10,958 --> 00:37:11,875 You don't get it. 465 00:37:13,458 --> 00:37:14,791 I really want to do anything for you... 466 00:37:14,833 --> 00:37:17,916 ...but I'm not going to send you to the man responsible for your mother's death. 467 00:37:17,958 --> 00:37:18,750 I will not do that. 468 00:37:33,916 --> 00:37:34,666 You can do this. 469 00:37:36,416 --> 00:37:38,500 If anyone can, it's you. 470 00:37:42,083 --> 00:37:43,291 What if I can't? 471 00:37:50,958 --> 00:37:52,750 So this is what you think. 472 00:37:58,708 --> 00:37:59,583 I'm sorry. 473 00:38:01,541 --> 00:38:04,416 You can tell Anna what happened to her mother. 474 00:39:22,041 --> 00:39:23,625 Help! 475 00:39:27,041 --> 00:39:29,208 Help! 476 00:39:32,333 --> 00:39:33,958 Help! 477 00:39:43,291 --> 00:39:44,083 Hello? 478 00:39:50,500 --> 00:39:51,375 Is anyone there? 479 00:40:00,833 --> 00:40:01,791 Where are you? 480 00:40:11,333 --> 00:40:13,208 Help! Call an ambulance! 481 00:40:25,583 --> 00:40:27,000 Anna, isn't that your mother? 482 00:40:28,583 --> 00:40:29,183 Mom? 483 00:40:41,791 --> 00:40:42,391 Hey. 484 00:40:43,541 --> 00:40:44,416 Are you home? 485 00:40:54,916 --> 00:40:56,416 Jesus, Jessica. 486 00:40:58,500 --> 00:40:59,666 I need help. 487 00:41:11,083 --> 00:41:11,683 Eline? 488 00:41:13,041 --> 00:41:14,000 Jessica? 489 00:41:18,666 --> 00:41:19,266 Eline? 490 00:41:19,833 --> 00:41:20,791 Jessica, stop! 491 00:41:22,208 --> 00:41:22,833 Eline! 492 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 Jessica... 493 00:41:36,458 --> 00:41:37,500 Jessica... 494 00:41:44,041 --> 00:41:44,791 Jessica. 495 00:41:52,458 --> 00:41:53,125 Jessica! 496 00:41:59,708 --> 00:42:00,308 Eline? 497 00:42:23,583 --> 00:42:24,416 I'm sorry. 498 00:42:35,791 --> 00:42:36,875 What did you do? 499 00:43:33,000 --> 00:43:33,600 Mom? 500 00:43:37,291 --> 00:43:37,891 Anna? 501 00:43:40,250 --> 00:43:41,083 What are you doing here? 502 00:43:41,750 --> 00:43:42,583 What are you doing here? 503 00:43:44,916 --> 00:43:46,333 Does your father know you're here? 504 00:43:46,750 --> 00:43:47,350 Off course. 505 00:43:51,208 --> 00:43:51,916 You're acting weird. 506 00:43:53,250 --> 00:43:54,583 Are you hiding something from me? 507 00:43:56,000 --> 00:43:57,958 Sorry, I still don't understand what you're doing here. 508 00:43:59,416 --> 00:44:00,541 Dad wanted me out of the house. 509 00:44:01,208 --> 00:44:01,916 He has a visitor. 510 00:44:04,125 --> 00:44:04,875 His new girlfriend. 511 00:44:05,875 --> 00:44:07,500 He's fucking her and doesn't want me to know. 512 00:44:07,625 --> 00:44:09,083 - Anna! - There's more I know. 513 00:44:11,583 --> 00:44:12,416 How is Eline? 514 00:44:15,083 --> 00:44:15,791 How did it feel? 515 00:44:16,291 --> 00:44:17,666 When you shoved that knife into her body? 516 00:44:18,958 --> 00:44:20,291 Her warm blood on your hands? 517 00:44:21,333 --> 00:44:22,791 Her last breath on your face? 518 00:44:23,875 --> 00:44:24,916 You are not my daughter. 519 00:44:26,458 --> 00:44:28,791 I've been promised something, Jessica. You're going to give it to me. 520 00:44:29,125 --> 00:44:30,666 I get what was promised to me. 521 00:44:31,583 --> 00:44:34,125 - Where is my daughter? - Give me what I deserve. 522 00:44:35,166 --> 00:44:35,791 Where is Anna? 523 00:44:45,000 --> 00:44:46,458 Maybe I am your daughter. 524 00:44:47,416 --> 00:44:49,541 Maybe she's at home. 525 00:44:50,458 --> 00:44:52,833 Maybe she's dying in a ditch. Who knows? 526 00:44:53,666 --> 00:44:55,666 What's still real, Jessica? Do you know? 527 00:44:57,916 --> 00:44:58,666 This isn't real. 528 00:45:00,541 --> 00:45:01,141 Not? 529 00:45:04,666 --> 00:45:05,875 It feels real, mommy. 530 00:45:11,375 --> 00:45:12,583 I'll see you soon, Jessica. 531 00:45:25,500 --> 00:45:26,541 - Mom? - Anna? 532 00:45:27,458 --> 00:45:28,058 Where are you? 533 00:45:28,625 --> 00:45:30,708 At home, I'm in bed. Why are you calling? 534 00:45:31,250 --> 00:45:31,958 Where is David? 535 00:45:32,208 --> 00:45:35,416 He's sleeping too. It's 3 a.m., Mom. What's wrong? 536 00:45:51,833 --> 00:45:54,833 - What is this? - David!? Anna! 537 00:45:59,250 --> 00:45:59,850 It's mom. 538 00:46:00,083 --> 00:46:00,683 David?! 539 00:46:02,250 --> 00:46:02,850 Anna?! 540 00:46:04,333 --> 00:46:04,933 David? 541 00:46:06,958 --> 00:46:08,041 Goddammit, Jessica. 542 00:46:08,291 --> 00:46:09,874 - What are you doing here? - Is Anna here? 543 00:46:09,916 --> 00:46:11,458 Yes, of course she's here. She's upstairs. 544 00:46:11,500 --> 00:46:12,333 I need to see her. 545 00:46:13,416 --> 00:46:16,666 Do you have any idea what time it is? Act normal for once. 546 00:46:16,833 --> 00:46:18,500 I'm afraid there's something wrong with Anna. 547 00:46:18,791 --> 00:46:22,416 No, she was just sleeping soundly until her idiot mother showed up on the doorstep. 548 00:46:22,500 --> 00:46:25,208 David, I know how this sounds. But something's going to happen to Anna. 549 00:46:25,250 --> 00:46:26,458 - Something bad. - Jesus, Jess... 550 00:46:28,125 --> 00:46:29,791 Please David, I need to see her. 551 00:46:31,250 --> 00:46:31,850 Anna?! 552 00:46:33,041 --> 00:46:33,641 Okay. 553 00:46:34,416 --> 00:46:35,125 You saw her? 554 00:46:36,000 --> 00:46:36,600 Now you can go. 555 00:46:37,125 --> 00:46:38,166 Are you all right? 556 00:46:39,208 --> 00:46:39,808 Yes, mom. 557 00:46:41,750 --> 00:46:42,350 Honey. 558 00:46:43,416 --> 00:46:44,250 Go upstairs for a moment. 559 00:46:49,125 --> 00:46:49,725 Okay. 560 00:46:50,750 --> 00:46:51,350 Jessica? 561 00:46:52,625 --> 00:46:53,750 We'll find help for you tomorrow. 562 00:46:54,416 --> 00:46:56,166 But now you really have to go. 563 00:46:56,750 --> 00:46:57,916 David, I can't be helped. 564 00:46:58,541 --> 00:47:00,624 My father is the only one who knows what's wrong with me... 565 00:47:00,666 --> 00:47:01,916 ...and even he won't tell. 566 00:47:02,916 --> 00:47:03,791 Come on, Jess. 567 00:47:03,958 --> 00:47:05,583 Even my father won't help me. 568 00:47:08,958 --> 00:47:10,500 Even my father won't help me. 569 00:47:11,541 --> 00:47:12,166 Okay, Jessica. 570 00:47:15,291 --> 00:47:15,891 Jessica? 571 00:47:17,958 --> 00:47:18,625 Jessica? 572 00:47:30,875 --> 00:47:32,500 I'm really going to make sure she gets help. 573 00:49:53,833 --> 00:49:54,708 Jessica... 574 00:50:23,708 --> 00:50:25,875 Help me! 575 00:50:54,000 --> 00:50:55,541 Jessica... 576 00:50:56,375 --> 00:50:59,875 Help me... Help me... 577 00:51:02,208 --> 00:51:03,041 Help me! 578 00:51:17,875 --> 00:51:20,083 Valerie, this is Doctor Erlings. 579 00:51:24,541 --> 00:51:26,000 Raymond Erlings... 580 00:51:45,708 --> 00:51:46,308 Jessica! 581 00:51:54,583 --> 00:51:55,291 What is this? 582 00:51:59,375 --> 00:52:00,458 Who is Raymond Erlings? 583 00:52:01,916 --> 00:52:03,000 Forget that name. 584 00:52:05,458 --> 00:52:06,500 Did he help mom? 585 00:52:08,000 --> 00:52:08,625 Jessica... 586 00:52:09,291 --> 00:52:11,958 Your mother was absolutely crazy. Nothing more, nothing less. 587 00:52:12,458 --> 00:52:15,625 And everything written in that book is the ravings of a maniac. 588 00:52:15,875 --> 00:52:16,791 Don't believe a word of it. 589 00:52:17,791 --> 00:52:19,125 Do not trust that man. 590 00:52:19,333 --> 00:52:21,916 He says he wants to help you, but he's just making things worse. 591 00:52:22,875 --> 00:52:23,750 I can't do nothing. 592 00:52:24,708 --> 00:52:25,916 Don't trust anything you see. 593 00:52:26,750 --> 00:52:29,125 Your mother also saw people who weren't there. 594 00:52:29,583 --> 00:52:31,291 And they gave her all kinds of bizarre assignments. 595 00:52:31,916 --> 00:52:34,666 And if you have the same... - Then I'm talking to a figment of my imagination. 596 00:52:35,291 --> 00:52:36,041 Thanks, Dad. 597 00:53:04,875 --> 00:53:08,666 Since the beginning of history, there have been tales of possessed people. 598 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 But as knowledge about mental illness increased... 599 00:53:13,250 --> 00:53:15,833 ...many of these types of cases could be attributed to that. 600 00:53:17,333 --> 00:53:21,541 Unfortunately, there are still a limited number of cases of demonic possession. 601 00:53:22,541 --> 00:53:24,541 But that's different from what you see in movies. 602 00:53:30,208 --> 00:53:31,708 Anna? What are you doing here? 603 00:53:33,125 --> 00:53:34,333 What's the matter with you, Mom? 604 00:53:37,333 --> 00:53:37,933 Yesterday. 605 00:53:42,291 --> 00:53:43,041 Can you say anything? 606 00:53:44,250 --> 00:53:44,958 Sorry. 607 00:53:47,125 --> 00:53:48,916 I'm worried about you. Is everything okay? 608 00:53:53,666 --> 00:53:54,708 Jesus, what's wrong? 609 00:53:57,333 --> 00:53:58,541 I have to show you something. 610 00:54:05,125 --> 00:54:06,541 Doctor Erlings is a demonologist. 611 00:54:06,750 --> 00:54:10,083 He is an expert on demons and the occult. 612 00:54:10,166 --> 00:54:11,666 And he tried to help my mother. 613 00:54:12,375 --> 00:54:14,291 They thought my mother was possessed. 614 00:54:15,333 --> 00:54:16,833 - What? - I know how it sounds. 615 00:54:20,041 --> 00:54:20,916 Is this our family? 616 00:54:24,958 --> 00:54:25,558 Yes. 617 00:54:27,708 --> 00:54:29,083 The women don't really get old. 618 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 They all died at the age of 44. 619 00:54:38,583 --> 00:54:40,125 You're 44 now, right? 620 00:54:40,916 --> 00:54:41,516 Yes. 621 00:54:42,083 --> 00:54:43,583 Does it also say how they died? 622 00:54:52,833 --> 00:54:54,416 Is this grandma when she was pregnant with you? 623 00:54:55,875 --> 00:54:57,833 Yes, she must have been about 30 years old. 624 00:55:03,958 --> 00:55:04,558 What is? 625 00:55:05,416 --> 00:55:06,016 Do you see this? 626 00:55:07,000 --> 00:55:07,708 What's up with that? 627 00:55:08,708 --> 00:55:09,958 That's what follows me. 628 00:55:11,166 --> 00:55:14,000 That's just someone standing in the background. - No, and it followed her. 629 00:55:16,916 --> 00:55:18,875 If so, it should be in photos of you too, right? 630 00:55:24,541 --> 00:55:25,500 There is nothing here. 631 00:55:26,500 --> 00:55:27,100 There. 632 00:55:28,375 --> 00:55:29,125 That's what I see. 633 00:55:39,791 --> 00:55:40,391 Mom? 634 00:55:44,458 --> 00:55:45,058 Anna! 635 00:55:51,791 --> 00:55:54,291 - I need to talk to that Erlings. - I'll go with you. 636 00:55:54,333 --> 00:55:56,291 - Absolutely not. - Mom, I can help. 637 00:55:56,333 --> 00:55:57,791 Not until I know what's going on. 638 00:55:58,041 --> 00:55:59,125 You don't have to do this alone. 639 00:56:00,875 --> 00:56:02,875 I know what this thing did to my mother. 640 00:56:03,916 --> 00:56:05,750 And I don't want you to remember me like that. 641 00:56:05,833 --> 00:56:07,875 Mom, it hasn't come to that. We can beat her. 642 00:56:11,375 --> 00:56:13,000 I have to do this myself, Anna. 643 00:56:43,000 --> 00:56:43,958 Doctor Raymond Erlings? 644 00:56:44,250 --> 00:56:44,850 Yes. 645 00:56:45,750 --> 00:56:47,625 I found your address through your website... 646 00:56:47,833 --> 00:56:48,666 I don't do that anymore. 647 00:56:49,791 --> 00:56:50,875 I need your help. 648 00:56:51,333 --> 00:56:53,166 I'm sorry, I can't help you. 649 00:56:55,291 --> 00:56:57,208 My mother is Valerie Insinger! 650 00:57:04,875 --> 00:57:05,475 Come in. 651 00:57:14,791 --> 00:57:15,500 Insinger... 652 00:57:15,958 --> 00:57:17,791 I had hoped never to hear that name again. 653 00:57:18,500 --> 00:57:19,100 Follow me. 654 00:57:22,166 --> 00:57:23,583 Your mother was a special case. 655 00:57:28,375 --> 00:57:29,541 What was wrong with my mother? 656 00:57:31,333 --> 00:57:34,833 There was a darkness within Valerie. Stronger than anything I'd ever seen. 657 00:57:37,583 --> 00:57:38,791 It should have stopped with her. 658 00:57:40,208 --> 00:57:41,333 What kind of darkness? 659 00:57:42,750 --> 00:57:44,708 There is more to the world than the tangible. 660 00:57:46,000 --> 00:57:47,083 Some things are beautiful. 661 00:57:47,625 --> 00:57:48,225 Most are not. 662 00:57:49,458 --> 00:57:51,041 Evil creatures... 663 00:57:51,708 --> 00:57:53,166 Preying on the innocent. 664 00:57:54,000 --> 00:57:56,458 Their sole purpose is to cause pain and suffering. 665 00:57:58,416 --> 00:57:59,875 They have no name, no form... 666 00:58:00,666 --> 00:58:01,291 No soul. 667 00:58:04,291 --> 00:58:05,375 It is pure evil. 668 00:58:07,666 --> 00:58:08,625 Something diabolical. 669 00:58:12,791 --> 00:58:13,416 What does it want? 670 00:58:16,041 --> 00:58:18,625 Pain, sadness, fear. That's how it feeds. 671 00:58:20,375 --> 00:58:23,791 Generations ago it bonded with your family and it won't let go. 672 00:58:26,375 --> 00:58:28,041 Your bloodline is... 673 00:58:29,125 --> 00:58:31,041 ...for lack of a better word, cursed. 674 00:58:37,416 --> 00:58:39,833 It wants what it was promised all those centuries ago. 675 00:58:41,375 --> 00:58:43,083 Only then will it leave you alone. 676 00:58:43,416 --> 00:58:44,291 It wants a sacrifice. 677 00:58:46,041 --> 00:58:46,916 What kind of sacrifice? 678 00:58:50,333 --> 00:58:52,125 The thing that hurts a mother the most. 679 00:58:56,666 --> 00:58:57,291 My daughter. 680 00:58:58,750 --> 00:58:59,350 Anna. 681 00:59:00,666 --> 00:59:03,458 Valerie chose to sacrifice herself. 682 00:59:03,833 --> 00:59:04,583 To save you. 683 00:59:06,458 --> 00:59:09,375 We hoped that this would break the bond with the darkness. 684 00:59:11,041 --> 00:59:11,958 You were wrong. 685 00:59:14,458 --> 00:59:16,291 Are there any other ways to stop this? 686 00:59:17,833 --> 00:59:18,458 It's not here. 687 00:59:19,750 --> 00:59:20,350 What? 688 00:59:20,791 --> 00:59:21,391 Stay here. 689 00:59:35,333 --> 00:59:36,083 Jessica... 690 00:59:40,833 --> 00:59:41,433 Mom? 691 00:59:49,916 --> 00:59:50,875 Doctor Erlings? 692 00:59:54,333 --> 00:59:55,666 Jessica, help me. 693 00:59:56,375 --> 00:59:56,975 Mom? 694 01:01:06,083 --> 01:01:06,683 Mom? 695 01:01:14,625 --> 01:01:15,225 Jessica? 696 01:01:17,833 --> 01:01:18,666 What are you doing here? 697 01:01:24,666 --> 01:01:26,000 You shouldn't be here. 698 01:01:26,666 --> 01:01:27,666 I stopped her. 699 01:01:29,375 --> 01:01:30,208 What are you doing here? 700 01:01:32,500 --> 01:01:33,166 I don't know. 701 01:01:37,500 --> 01:01:38,100 Go away. 702 01:01:39,208 --> 01:01:40,291 - Mom, I... - Go away! 703 01:02:21,291 --> 01:02:22,833 I told you to stay downstairs. 704 01:02:33,875 --> 01:02:34,708 What is this? 705 01:02:36,708 --> 01:02:39,333 A reminder of the darkness within myself. 706 01:02:42,625 --> 01:02:43,958 Hopefully this will help you. 707 01:02:46,625 --> 01:02:48,333 This is all the information I have of your mother. 708 01:02:51,916 --> 01:02:53,541 Maybe there is something in there that can help. 709 01:02:54,583 --> 01:02:55,958 I came here for your help. 710 01:02:56,541 --> 01:02:57,208 Not for this. 711 01:02:59,291 --> 01:03:00,250 I am an old man. 712 01:03:01,333 --> 01:03:03,333 I couldn't save your mother all those years ago either. 713 01:03:04,583 --> 01:03:06,500 Why do you think I could help you now? 714 01:03:07,000 --> 01:03:08,041 We have to find something. 715 01:03:09,000 --> 01:03:09,708 There is no we. 716 01:03:10,875 --> 01:03:11,750 I can't help you. 717 01:03:14,041 --> 01:03:15,333 Does this mean nothing to you at all? 718 01:03:16,625 --> 01:03:17,750 What kind of doctor are you? 719 01:03:20,208 --> 01:03:21,750 One who can't do anything for you. 720 01:03:22,791 --> 01:03:24,041 You sincerely have my sympathy. 721 01:03:25,583 --> 01:03:26,625 But I can't help you. 722 01:03:28,000 --> 01:03:28,708 You have to go. 723 01:03:30,375 --> 01:03:31,166 So this is it? 724 01:03:33,958 --> 01:03:35,083 Read about your mother. 725 01:04:36,208 --> 01:04:37,541 You must resist her. 726 01:04:39,166 --> 01:04:39,766 Jessica... 727 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 You have to stop her. 728 01:04:43,208 --> 01:04:43,958 Jessica! 729 01:05:38,708 --> 01:05:40,416 You have to help me. 730 01:05:41,750 --> 01:05:42,541 Set me free. 731 01:06:08,916 --> 01:06:10,083 Jessica... 732 01:06:13,333 --> 01:06:14,541 I'm not going to do anything to you. 733 01:06:16,500 --> 01:06:18,250 I will never hurt you. 734 01:06:22,541 --> 01:06:24,125 Can mommy have a hug? 735 01:06:32,500 --> 01:06:33,583 Jessica, no! 736 01:06:33,833 --> 01:06:34,433 Go away! 737 01:06:35,666 --> 01:06:36,833 Get out of here! Get lost! 738 01:06:39,500 --> 01:06:40,708 Jessica... 739 01:06:41,625 --> 01:06:43,250 Flee, please... 740 01:08:03,541 --> 01:08:05,291 I love you, Jessica. 741 01:08:49,750 --> 01:08:50,375 Go away! 742 01:09:20,500 --> 01:09:21,291 Stop it! 743 01:09:30,875 --> 01:09:32,041 Stop! Stop! 744 01:11:07,708 --> 01:11:08,308 Mom? 745 01:11:13,041 --> 01:11:13,750 Are you home? 746 01:11:36,541 --> 01:11:37,833 Gross. 747 01:11:46,791 --> 01:11:47,391 Mom? 748 01:11:56,708 --> 01:11:57,458 Are you here? 749 01:12:01,416 --> 01:12:02,208 I'm coming in. 750 01:12:15,041 --> 01:12:15,666 Anna? 751 01:12:17,708 --> 01:12:18,308 Mom? 752 01:12:18,958 --> 01:12:19,916 Come in, Anna. 753 01:12:29,875 --> 01:12:30,958 What are you doing in the dark? 754 01:12:44,125 --> 01:12:44,725 Mom? 755 01:12:47,666 --> 01:12:48,375 Is everything okay? 756 01:12:56,208 --> 01:12:57,125 Do you need help? 757 01:13:05,791 --> 01:13:06,391 Anna... 758 01:13:09,291 --> 01:13:10,250 Mom, what's wrong with you? 759 01:13:12,333 --> 01:13:13,166 Mommy is okay. 760 01:13:13,791 --> 01:13:14,875 Please stay away from me. 761 01:13:15,666 --> 01:13:17,166 Don't you want to give mommy a hug? 762 01:13:24,041 --> 01:13:24,916 Let me out! 763 01:13:25,541 --> 01:13:27,541 Let mommy skin you like a cat! 764 01:13:27,625 --> 01:13:28,666 Mom, stop it! 765 01:13:29,833 --> 01:13:31,416 Help! Help! 766 01:13:32,541 --> 01:13:33,875 Nobody will help you! 767 01:13:45,458 --> 01:13:46,125 Anna? 768 01:13:49,750 --> 01:13:51,916 Anna, what am I doing here? 769 01:13:52,916 --> 01:13:54,125 Why is it dark? 770 01:13:57,375 --> 01:13:59,000 Why does my face hurt? 771 01:14:00,750 --> 01:14:03,291 Anna, I need help. 772 01:14:04,458 --> 01:14:05,750 Please help me. 773 01:14:52,708 --> 01:14:53,308 Anna? 774 01:14:54,750 --> 01:14:56,416 I'm Michelle Berger, police. 775 01:14:56,708 --> 01:14:57,875 Can I talk to you in a moment? 776 01:15:00,291 --> 01:15:01,208 Your father can come along. 777 01:15:09,375 --> 01:15:10,458 What's wrong with my mother? 778 01:15:11,416 --> 01:15:15,125 The doctor suspects a psychosis, but I have never seen anything like this. 779 01:15:16,083 --> 01:15:17,583 She's been acting weird the past few days. 780 01:15:18,291 --> 01:15:19,291 Could she have it back then? 781 01:15:19,875 --> 01:15:20,475 Maybe. 782 01:15:21,166 --> 01:15:22,541 But I'm not a psychiatrist. 783 01:15:23,833 --> 01:15:24,433 Anna... 784 01:15:24,666 --> 01:15:27,583 ...did your mother tell you anything about Eline de Jong when you were with her? 785 01:15:48,458 --> 01:15:49,583 Calm. 786 01:15:52,125 --> 01:15:52,833 Where am I? 787 01:15:53,166 --> 01:15:55,166 You seemed weaker than your mother. 788 01:15:57,291 --> 01:15:58,958 Eline was found dead. 789 01:15:59,791 --> 01:16:01,666 She was stabbed to death by an unknown person. 790 01:16:01,958 --> 01:16:02,791 Eline is dead? 791 01:16:04,000 --> 01:16:04,600 Who are you? 792 01:16:05,041 --> 01:16:07,791 I am the voice in your head that makes you doubt yourself. 793 01:16:08,625 --> 01:16:11,416 I am the spontaneous idea of jumping from a great height. 794 01:16:12,000 --> 01:16:14,208 I am all your negative thoughts. 795 01:16:15,500 --> 01:16:17,291 And I have always been with you. 796 01:16:20,708 --> 01:16:22,458 Give me what is mine! 797 01:16:45,125 --> 01:16:45,725 Anna... 798 01:16:46,500 --> 01:16:49,583 To help your mother, you must tell me everything you know. 799 01:16:51,125 --> 01:16:51,725 Help! 800 01:16:52,583 --> 01:16:53,183 Mom!? 801 01:16:55,041 --> 01:16:55,641 Anna! 802 01:16:55,708 --> 01:16:56,458 Help me! 803 01:16:56,500 --> 01:16:57,416 - Mom! - Anna! 804 01:17:02,041 --> 01:17:02,666 Stay here. 805 01:17:03,041 --> 01:17:04,541 Come, come, come. 806 01:18:16,625 --> 01:18:17,833 - Help me! - Run! 807 01:18:17,958 --> 01:18:18,558 What? 808 01:18:19,000 --> 01:18:19,750 Run! 809 01:18:32,291 --> 01:18:33,250 Fuck, fuck! 810 01:18:34,708 --> 01:18:35,333 Hide! 811 01:18:35,625 --> 01:18:36,225 Dad? 812 01:18:36,791 --> 01:18:37,391 Hide. 813 01:18:37,625 --> 01:18:38,625 I distract her... 814 01:18:38,708 --> 01:18:41,125 ...the moment you get the chance, you run outside as fast as you can. 815 01:18:41,208 --> 01:18:43,916 What about you? Don't worry about me. Come on, hide. 816 01:19:01,833 --> 01:19:02,875 Resist this. 817 01:19:04,250 --> 01:19:05,958 This is not you. 818 01:19:08,750 --> 01:19:11,416 I'm sorry I wasn't here to help you sooner, but... 819 01:19:11,583 --> 01:19:13,041 You are stronger than this. 820 01:19:14,041 --> 01:19:15,416 This has to stop! 821 01:19:19,916 --> 01:19:20,583 David? 822 01:19:26,875 --> 01:19:27,791 What am I doing here? 823 01:19:30,500 --> 01:19:31,100 Jessica? 824 01:19:34,416 --> 01:19:35,500 What's happening to me? 825 01:19:35,666 --> 01:19:37,625 I'm going to help you. 826 01:19:38,708 --> 01:19:39,308 Okay? 827 01:19:40,750 --> 01:19:41,625 Come with me. 828 01:19:42,916 --> 01:19:43,516 Okay? 829 01:19:43,833 --> 01:19:44,433 Come with... 830 01:19:47,958 --> 01:19:50,500 Give my sacrifice. 831 01:20:05,250 --> 01:20:05,875 Anna? 832 01:21:18,208 --> 01:21:18,808 Anna? 833 01:22:03,416 --> 01:22:04,458 Anna! Run! 834 01:22:08,000 --> 01:22:08,600 Mom, stop! 835 01:22:10,750 --> 01:22:11,350 Do it! 836 01:22:11,833 --> 01:22:13,041 Cowardly bitch. 837 01:22:13,875 --> 01:22:14,475 Do it! 838 01:22:15,916 --> 01:22:16,958 Please let her go. 839 01:22:19,625 --> 01:22:20,225 No! 840 01:22:21,250 --> 01:22:23,500 How many more innocents are you willing to sacrifice, Anna? 841 01:22:25,708 --> 01:22:26,708 Please stay away from me. 842 01:22:32,375 --> 01:22:34,833 Run, Anna. Mommy will find you. 843 01:23:10,750 --> 01:23:13,000 Stop playing and come to mommy! 844 01:25:21,541 --> 01:25:22,250 Anna? 845 01:25:25,250 --> 01:25:25,958 Where are you? 846 01:26:12,375 --> 01:26:14,625 I won't hurt you anymore... 847 01:27:11,375 --> 01:27:11,975 Stop! 848 01:27:13,041 --> 01:27:14,500 Please don't hurt her. 849 01:27:16,333 --> 01:27:16,933 No... 850 01:27:18,041 --> 01:27:19,000 She's mine. 851 01:27:19,583 --> 01:27:20,791 She is promised to me. 852 01:27:21,416 --> 01:27:23,208 No, no one has done that. 853 01:27:23,583 --> 01:27:25,916 Your blood has promised me a daughter. 854 01:27:26,625 --> 01:27:29,208 And now I finally get what is rightfully mine. 855 01:27:30,083 --> 01:27:31,791 No, you can't have her. 856 01:27:40,416 --> 01:27:41,016 Mom? 857 01:27:46,375 --> 01:27:47,208 Flee, Anna... 858 01:28:24,166 --> 01:28:25,041 Stop! 859 01:28:52,291 --> 01:28:53,000 It's okay... 860 01:28:58,250 --> 01:28:59,083 Finish it... 861 01:29:01,083 --> 01:29:02,041 Stop her! 862 01:29:06,750 --> 01:29:08,041 I love you, Anna. 863 01:29:11,166 --> 01:29:12,000 I love you too, mom. 864 01:30:04,166 --> 01:30:04,916 I'm leaving. 865 01:30:07,541 --> 01:30:08,208 Are you okay? 866 01:30:29,416 --> 01:30:30,375 It's not your fault. 867 01:30:34,125 --> 01:30:35,500 There was a darkness inside your mother. 868 01:30:36,333 --> 01:30:37,041 You have it too. 869 01:30:37,208 --> 01:30:37,958 I can feel it. 870 01:30:40,958 --> 01:30:41,916 What kind of darkness? 871 01:30:43,291 --> 01:30:45,041 You will discover that decades from now. 872 01:30:46,166 --> 01:30:46,766 See you then. 53997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.