All language subtitles for Death Valley 2025 1x03.720p.WEBRip.x265-Skyfire.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:17,425 Vou pegá-los ao entrar. 2 00:00:17,455 --> 00:00:19,625 Você vai por trás e tira algumas fotos da igreja 3 00:00:19,655 --> 00:00:20,705 conforme o quadro de estado de espírito. 4 00:00:20,735 --> 00:00:22,905 Eles estarão prontos nas portas principais. 5 00:00:22,935 --> 00:00:24,665 Quadro de estado de espírito. Ouviu aquilo? 6 00:00:24,695 --> 00:00:26,905 Eles são os melhores, esse a turma, vou te dizer. 7 00:00:26,935 --> 00:00:28,945 OK. Coloque o cabelo para trás ... 8 00:00:28,975 --> 00:00:30,360 - Deixa quieto! - Está bem. 9 00:00:31,760 --> 00:00:32,865 Desculpe, desculpe. 10 00:00:32,895 --> 00:00:34,585 Você poderia tirar algumas fotos de mim do outro lado? 11 00:00:34,615 --> 00:00:37,480 É que o meu nariz parece meio focinhudo do lado direito. 12 00:00:38,520 --> 00:00:39,665 Tem certeza de que está bem, amor? 13 00:00:39,695 --> 00:00:40,945 Sim, Claro que estou. Por que não estaria? 14 00:00:40,975 --> 00:00:42,305 Bem, você sabe, nervos de última hora. 15 00:00:42,335 --> 00:00:43,505 Eu pensei que você gostava do Aaron! 16 00:00:43,535 --> 00:00:45,505 Sim, eu gosto. É só que ele é um pouco tenso, não é? 17 00:00:45,535 --> 00:00:46,545 O que? Eh? 18 00:00:46,575 --> 00:00:48,425 Rapaz adorável. Garoto de primeira. Bem-vindo à família. 19 00:00:48,455 --> 00:00:49,880 Um de nós agora. 20 00:00:51,080 --> 00:00:53,185 Morto! O que? 21 00:00:53,215 --> 00:00:55,265 Sua bateria está morta? Pelo amor de Deus, Ashley. 22 00:00:55,295 --> 00:00:58,385 Não. Um corpo. Morto. 23 00:00:58,415 --> 00:01:00,040 Há um cadáver. 24 00:01:02,800 --> 00:01:04,440 E minha bateria morreu. 25 00:01:17,539 --> 00:01:21,364 Tradução por brunomcl 26 00:01:22,480 --> 00:01:25,465 Sempre parece um desperdício maior quando eles são jovens assim. 27 00:01:25,495 --> 00:01:26,905 E em boa forma. 28 00:01:26,935 --> 00:01:27,945 Isso é inapropriado? 29 00:01:27,975 --> 00:01:29,320 Muito. - Oh. 30 00:01:30,360 --> 00:01:32,905 Bem, aqui deve ser onde todos os adolescentes locais vêm beber. 31 00:01:32,935 --> 00:01:34,225 É bem chique. 32 00:01:34,255 --> 00:01:35,785 Tem uma garrafa de Pinot Noir lá. 33 00:01:35,815 --> 00:01:39,025 O que aconteceu com cidra forte e vômito? 34 00:01:39,055 --> 00:01:41,265 Crianças hoje, não conseguem nem tomar um porre corretamente. 35 00:01:41,295 --> 00:01:43,945 Desculpem o atraso. Estive com a Superintendente chefe. 36 00:01:43,975 --> 00:01:45,385 Ela me chamou para me elogiar. 37 00:01:45,415 --> 00:01:47,385 Elogiar? Você? - Sim. 38 00:01:47,415 --> 00:01:49,225 Ela está impressionada com nossa taxa recente de solução de casos. 39 00:01:49,255 --> 00:01:51,105 Ela acha que estou te influenciando. 40 00:01:51,135 --> 00:01:52,225 Foi praticamente tudo eu. 41 00:01:52,255 --> 00:01:54,465 Er, trabalho policial é um jogo de equipe, Mallowan. 42 00:01:54,495 --> 00:01:55,905 Você pode fazer o gol, 43 00:01:55,935 --> 00:01:58,185 Mas estou lá no banco, escolhendo a equipe, 44 00:01:58,215 --> 00:01:59,785 escolhendo a formação. 45 00:01:59,815 --> 00:02:02,385 Sim. Enfim, pensei em vir te ajudar. 46 00:02:02,415 --> 00:02:03,545 O que temos? 47 00:02:03,575 --> 00:02:06,625 Temos Gethin Bennion, padrinho. 48 00:02:06,655 --> 00:02:08,625 Administrava uma empresa de marketing digital 49 00:02:08,655 --> 00:02:12,465 com o noivo, chamada Alto Ignite Marketing Digital. 50 00:02:12,495 --> 00:02:15,505 Aparentemente, são "Disruptores de construção de marcas". 51 00:02:15,535 --> 00:02:18,185 Uau. Eu quero matá-lo eu mesmo. 52 00:02:18,215 --> 00:02:19,265 Mm. 53 00:02:19,295 --> 00:02:20,305 Hora da morte? 54 00:02:20,335 --> 00:02:23,705 A temperatura corporal diz tarde da noite passada ou cedo esta manhã. 55 00:02:23,735 --> 00:02:26,225 Ele estava hospedado na casa de aluguel ali 56 00:02:26,255 --> 00:02:27,665 com o pessoal do noivo. 57 00:02:27,695 --> 00:02:30,825 Esse é o noivo, Aaron James, e seu irmão, Nathan. 58 00:02:30,855 --> 00:02:32,385 Certo. Mm. 59 00:02:32,415 --> 00:02:33,505 Causa da morte? 60 00:02:33,535 --> 00:02:35,145 Ele pode ter se envolvido em uma briga. 61 00:02:35,175 --> 00:02:36,865 Pode ter caído ou sido empurrado. 62 00:02:36,895 --> 00:02:39,145 Ele certamente bateu a cabeça em uma lápide. 63 00:02:39,175 --> 00:02:40,265 Bam. 64 00:02:40,295 --> 00:02:41,705 O que ele fazia no cemitério? 65 00:02:41,735 --> 00:02:43,785 Não tenho certeza. Não tem CFTV na igreja, 66 00:02:43,815 --> 00:02:45,825 Mas botei Chaudhry perguntando por aí 67 00:02:45,855 --> 00:02:47,505 para ver se mais alguém viu alguma coisa. 68 00:02:47,535 --> 00:02:49,465 Mas um dos painéis de vidro 69 00:02:49,495 --> 00:02:51,345 na porta lateral da igreja foi quebrado. 70 00:02:51,375 --> 00:02:53,625 Ah. Então, estamos pensando 71 00:02:53,655 --> 00:02:56,225 que ele viu alguém tentando invadir da porta ao lado. 72 00:02:56,255 --> 00:02:57,465 Uma tentativa de heroísmo. 73 00:02:57,495 --> 00:02:58,745 Não sei. 74 00:02:58,775 --> 00:03:00,825 Aqui dificilmente é um berço de crimes. 75 00:03:00,855 --> 00:03:03,265 Algo está errado. É como, sabe, quando está assistindo, 76 00:03:03,295 --> 00:03:05,465 Hum, Casados à Primeira Vista e eles são tipo ... 77 00:03:05,495 --> 00:03:07,305 [Em sotaque australiano] "Estou pronto para compromisso." 78 00:03:07,335 --> 00:03:09,745 E você pensa, tipo, "Não, você não está pronto para o compromisso. " 79 00:03:09,775 --> 00:03:10,905 O que? 80 00:03:10,935 --> 00:03:12,680 Só que parece encenado. Óbvio. 81 00:03:14,480 --> 00:03:15,705 Isso ainda vai demorar muito? 82 00:03:15,735 --> 00:03:16,905 Só mais algumas perguntas. 83 00:03:16,935 --> 00:03:18,305 Eu preciso falar com a igreja, 84 00:03:18,335 --> 00:03:20,225 Veja se eles conseguem reorganizar para mais tarde na semana. 85 00:03:20,255 --> 00:03:22,745 Tire seu discurso da minha cara, Nathan. 86 00:03:22,775 --> 00:03:24,905 Reorganizar? Não vai cancelar? 87 00:03:24,935 --> 00:03:26,345 Por que as pessoas ficam perguntando isso? 88 00:03:26,375 --> 00:03:29,745 Não fará a diferença se esperarmos uma semana ou um ano - 89 00:03:29,775 --> 00:03:31,865 Meu padrinho ainda não estará aqui. 90 00:03:31,895 --> 00:03:34,025 Assim pelo menos parece que Gethin ainda está envolvido. 91 00:03:34,055 --> 00:03:35,985 Você sabe, ele contribuiu muito para o projeto. 92 00:03:36,015 --> 00:03:38,345 Você chama seu casamento de projeto? 93 00:03:38,375 --> 00:03:40,145 Este não é só um casamento comum. 94 00:03:40,175 --> 00:03:41,185 Oh? 95 00:03:41,215 --> 00:03:43,025 É um super-evento de marketing digital. 96 00:03:43,055 --> 00:03:45,265 Eles tinham clientes de todos os lugares chegando - 97 00:03:45,295 --> 00:03:47,105 Cardiff, Londres, Lincoln ... 98 00:03:47,135 --> 00:03:48,505 LinkedIn. 99 00:03:48,535 --> 00:03:50,025 E eu lá conheço alguém de Lincoln? 100 00:03:50,055 --> 00:03:53,345 Er, sua noiva não se incomodou do casamento dela ser transformado 101 00:03:53,375 --> 00:03:56,825 numa coisa digital sei lá o que? 102 00:03:56,855 --> 00:03:59,625 Não. Sioned convidou clientes em potencial também. 103 00:03:59,655 --> 00:04:01,105 Sim, ela dirige uma galeria local. 104 00:04:01,135 --> 00:04:02,265 Isso é ótimo. 105 00:04:02,295 --> 00:04:04,665 Significa que podemos debitar parte do custo como despesas comerciais. 106 00:04:04,695 --> 00:04:05,745 Uau. 107 00:04:05,775 --> 00:04:07,585 É com o que toda garota sonha. 108 00:04:07,615 --> 00:04:10,945 Hum, há algo mais que devíamos saber sobre Gethin? 109 00:04:10,975 --> 00:04:13,425 Como ele estava ontem? 110 00:04:13,455 --> 00:04:14,785 Estava um pouco estranho. 111 00:04:14,815 --> 00:04:17,225 Nós íamos almoçar no pub, mas ele não apareceu. 112 00:04:17,255 --> 00:04:18,585 Passou a maior parte do dia no quarto. 113 00:04:18,615 --> 00:04:20,025 Interessante. Oh! 114 00:04:20,055 --> 00:04:21,545 Ah, meu bloco de notas está cheio. 115 00:04:21,575 --> 00:04:23,265 Deixe-me, hum ... 116 00:04:23,295 --> 00:04:25,240 Tudo bem. Tudo bem. 117 00:04:26,680 --> 00:04:28,705 Sim. Hum ... 118 00:04:28,735 --> 00:04:32,425 Então, "quarto o dia todo". 119 00:04:32,455 --> 00:04:34,905 Entendi. Hum, você o viu ontem à noite? 120 00:04:34,935 --> 00:04:37,665 Não, fiquei no meu quarto a noite toda. 121 00:04:37,695 --> 00:04:39,145 Eu o ouvi, no entanto. 122 00:04:39,175 --> 00:04:41,305 Sim, era, tipo 0:30, 123 00:04:41,335 --> 00:04:43,800 Me acordou com o barulho da água corrente no banheiro. 124 00:04:46,280 --> 00:04:48,025 Bem, obrigada pelo seu tempo. 125 00:04:48,055 --> 00:04:52,425 E você conhece alguma papelaria por aqui? 126 00:04:52,455 --> 00:04:54,280 É que isso, sabe, não é ideal. 127 00:04:58,480 --> 00:04:59,720 Você conhece? 128 00:05:01,960 --> 00:05:05,480 Alan! Você mal tocou no seu café da manhã. 129 00:05:07,160 --> 00:05:10,465 Estes são de ponta: flocos de salmão marinado, companheiro. 130 00:05:10,495 --> 00:05:11,880 Não é barato. 131 00:05:13,200 --> 00:05:14,785 Você não está bem, está? 132 00:05:14,815 --> 00:05:18,025 As principais manchetes de hoje. 133 00:05:18,055 --> 00:05:20,585 A polícia que investiga o assassinato de Gethin Bennion 134 00:05:20,615 --> 00:05:22,585 em Cwmishel na quinta- feira apelou aos ... 135 00:05:22,615 --> 00:05:24,505 .. residentes para comunicar 136 00:05:24,535 --> 00:05:27,425 qualquer informação que possa ajudar na investigação. 137 00:05:27,455 --> 00:05:29,745 A polícia de Mid-Wales declarou que apesar de ... 138 00:05:29,775 --> 00:05:31,265 .. um número de pistas, 139 00:05:31,295 --> 00:05:34,345 Eles atualmente não estão mais próximos de uma prisão. 140 00:05:34,375 --> 00:05:38,985 Se você tiver alguma informação pertinente ao caso, então ... 141 00:05:39,015 --> 00:05:42,280 O assassino o empurrou e, splash, cérebros por toda a lápide. 142 00:05:44,040 --> 00:05:48,185 Sabe, minha hora Macchiato costumava ser sagrada. 143 00:05:48,215 --> 00:05:49,905 Não se importe que eu me junte a você, não é? 144 00:05:49,935 --> 00:05:52,345 Mamãe! Isso é assunto confidencial da polícia. 145 00:05:52,375 --> 00:05:54,385 Nem vão notar que estou aqui. Só vim para um lanchinho. 146 00:05:54,415 --> 00:05:57,425 Pode me trazer um daqueles pães de chocolate, por favor, amor? 147 00:05:57,455 --> 00:05:58,625 Pão de chocolate? 148 00:05:58,655 --> 00:06:00,665 É pain au chocolat - eu já experimentei. 149 00:06:00,695 --> 00:06:03,345 Certo. Esses são a noiva e o noivo. 150 00:06:03,375 --> 00:06:06,705 E esta é a vítima - Gethin Bennion, 32, 151 00:06:06,735 --> 00:06:08,265 homem, um 1,88 m de altura. 152 00:06:08,295 --> 00:06:09,585 Eu não preciso das medidas dele. 153 00:06:09,615 --> 00:06:12,905 Eu preciso saber sobre o homem - como ele pensa, suas preocupações, como ele respira. 154 00:06:12,935 --> 00:06:14,745 Bem, ele não respira mais, porque está morto. 155 00:06:14,775 --> 00:06:17,465 E o casal feliz está saindo em lua de mel em breve, 156 00:06:17,495 --> 00:06:19,185 Então, temos que agir rápido. 157 00:06:19,215 --> 00:06:21,305 Como, eles vão prosseguir com o casamento? 158 00:06:21,335 --> 00:06:22,705 O padrinho ainda nem esfriou. 159 00:06:22,735 --> 00:06:25,025 Eles terão sorte se o casamento não interferir com o funeral. 160 00:06:25,055 --> 00:06:26,585 Certo. OK. 161 00:06:26,615 --> 00:06:30,505 Então você diz o assassinato foi cara a cara. 162 00:06:30,535 --> 00:06:32,625 Íntimo. Mas foi planejado? 163 00:06:32,655 --> 00:06:35,505 Planejado, Chapel? Não, não, não, não, não, não, não é planejado. 164 00:06:35,535 --> 00:06:37,465 Este é um ato de paixão. 165 00:06:37,495 --> 00:06:41,865 Secreta, talvez, vindo à luz na escuridão do cemitério? 166 00:06:41,895 --> 00:06:43,305 Sim? É interessante. 167 00:06:43,335 --> 00:06:44,960 [Traduzido do Galês] E agora ele está falando sozinho. 168 00:06:48,880 --> 00:06:51,945 Minhas faculdades mentais estão todas presentes e corretas, 169 00:06:51,975 --> 00:06:53,145 obrigado, Yvonne. 170 00:06:53,175 --> 00:06:55,985 - Mãe, sh, sh! - Agora, vamos dar uma olhada. 171 00:06:56,015 --> 00:06:58,345 Ah, o discurso do padrinho. 172 00:06:58,375 --> 00:07:00,145 Algo interessante nisso? 173 00:07:00,175 --> 00:07:02,385 Nada, exceto o nível perigoso de gracejos, 174 00:07:02,415 --> 00:07:04,385 Embora falte um dos cartões. 175 00:07:04,415 --> 00:07:06,745 Achamos que ele deve ter perdido. 176 00:07:06,775 --> 00:07:08,985 Bem, graças a Deus o meticulosamente completo 177 00:07:09,015 --> 00:07:11,945 braço da lei está no caso? Não, não, não, não, não, não. 178 00:07:11,975 --> 00:07:14,905 Não, veja isso. Veja, veja. Você vê isso? Olhe. 179 00:07:14,935 --> 00:07:17,705 Alguns atores, atores de verdade, fazem o mesmo. 180 00:07:17,735 --> 00:07:19,625 Marcam quais palavras enfatizar, 181 00:07:19,655 --> 00:07:21,745 onde deixar uma pausa dramática. 182 00:07:21,775 --> 00:07:22,985 É bobagem, mas é meticuloso. 183 00:07:23,015 --> 00:07:25,385 Não, esses não são os preparativos de um homem 184 00:07:25,415 --> 00:07:28,065 que simplesmente perderia uma parte importante do seu discurso. 185 00:07:28,095 --> 00:07:29,745 Seu grande momento. Não. 186 00:07:29,775 --> 00:07:31,265 Este cartão foi roubado. 187 00:07:31,295 --> 00:07:33,280 Este discurso é significativo. 188 00:07:35,320 --> 00:07:37,785 Você tem razão. O discurso era significativo. 189 00:07:37,815 --> 00:07:39,665 Bem, é um dom, você sabe. 190 00:07:39,695 --> 00:07:43,560 Não, não, não esse discurso. Nathan, o irmão. 191 00:07:44,760 --> 00:07:46,545 Ele tinha um discurso impresso. 192 00:07:46,575 --> 00:07:50,665 Por que? A menos que soubesse que seria o novo padrinho. 193 00:07:50,695 --> 00:07:53,585 Eu vou levar aquele pão de chocolate para viagem, amor. 194 00:07:53,615 --> 00:07:55,305 Você já vai? Eu vou junto. 195 00:07:55,335 --> 00:07:57,665 Já que você vai para Cwmishel, Meu veterinário fica lá. 196 00:07:57,695 --> 00:07:59,625 Podemos passar pela minha casa e pegá-lo. 197 00:07:59,655 --> 00:08:01,025 Alan não está comendo. 198 00:08:01,055 --> 00:08:02,105 Alan? 199 00:08:02,135 --> 00:08:04,265 Gato de rua. Eles conversam profunda e significativamente, ao que parece. 200 00:08:04,295 --> 00:08:06,385 Agora ele fala com gatos. 201 00:08:06,415 --> 00:08:07,720 Devo pegar isso? 202 00:08:10,280 --> 00:08:11,345 Rhiannon. 203 00:08:11,375 --> 00:08:12,825 Janie. 204 00:08:12,855 --> 00:08:14,665 Rhiannon. 205 00:08:14,695 --> 00:08:16,505 Yvonne. 206 00:08:16,535 --> 00:08:18,065 John Chapel? 207 00:08:18,095 --> 00:08:19,320 Olá. 208 00:08:21,240 --> 00:08:23,720 Er, posso ter um café com leite, por favor, com leite de aveia? 209 00:08:25,280 --> 00:08:28,120 Eu tenho IBS. Não posso consumir laticínios. 210 00:08:29,440 --> 00:08:30,785 Eu sou o mesmo com as lentilhas. 211 00:08:30,815 --> 00:08:32,185 Estômago que nem máquina de lavar. 212 00:08:32,215 --> 00:08:33,760 Mãe! Vamos. 213 00:08:35,120 --> 00:08:36,160 Tudo bem? 214 00:08:38,640 --> 00:08:41,785 Uma certa vibração peculiar - estou sentindo uma história lá. 215 00:08:41,815 --> 00:08:43,545 - Quem era ela? - Ninguém. 216 00:08:43,575 --> 00:08:45,065 Rhiannon Hopkins. 217 00:08:45,095 --> 00:08:47,145 É muita coragem dela mostrar a cara por aqui novamente, 218 00:08:47,175 --> 00:08:49,265 - Depois do que ela fez com você. - Mamãe! 219 00:08:49,295 --> 00:08:50,825 Infernizou a vida dela. 220 00:08:50,855 --> 00:08:53,185 Eu me meio que pensei em dizer umas verdades a ela lá dentro. 221 00:08:53,215 --> 00:08:56,440 Bem, você disse. Você falou de lentilhas, então deixe para lá. 222 00:08:57,440 --> 00:08:58,625 Mãe, o que você está fazendo? 223 00:08:58,655 --> 00:09:00,465 Bem, não posso ir? Adoro casamentos. 224 00:09:00,495 --> 00:09:03,025 Isso não é um casamento. É uma investigação de assassinato. 225 00:09:03,055 --> 00:09:05,265 E um serviço de táxi para gatos, pelo jeito. 226 00:09:05,295 --> 00:09:09,080 Seria difícil obter uma licença de táxi para essa sucata ambulante. 227 00:09:13,160 --> 00:09:14,345 Tenha um bom assassinato! 228 00:09:25,800 --> 00:09:26,545 Vomitou em tudo. 229 00:09:27,335 --> 00:09:29,545 Você me disse que ele era um viajante experiente. 230 00:09:29,575 --> 00:09:32,585 Lamento, mas provavelmente ele se assustou com sua direção, 231 00:09:32,615 --> 00:09:33,825 E não foi só ele.. 232 00:09:33,855 --> 00:09:36,025 Enfim, um pouco de sensibilidade, Ele não está bem. 233 00:09:36,055 --> 00:09:37,505 Estou preocupado com ele. 234 00:09:37,535 --> 00:09:38,865 Bem, ele pode pegar o ônibus para voltar para casa. 235 00:09:38,895 --> 00:09:40,905 Meu banco traseiro nunca será o mesmo novamente. 236 00:09:40,935 --> 00:09:43,265 E enquanto estivermos aqui, não fale com meus suspeitos. 237 00:09:43,295 --> 00:09:45,225 Mantenha um perfil discreto, OK? 238 00:09:45,255 --> 00:09:47,865 Você é da televisão, é? - Oh, droga. 239 00:09:47,895 --> 00:09:50,585 É você, não é? Caesar? 240 00:09:50,615 --> 00:09:54,065 Eu sempre te adorei nos anúncios da Vision Express de anos atrás. 241 00:09:54,095 --> 00:09:55,585 "Isso foi assassinato. 242 00:09:55,615 --> 00:09:57,225 "Está claro de ver." 243 00:09:57,255 --> 00:09:59,825 Ah, sim. Foi minha melhor hora. 244 00:09:59,855 --> 00:10:02,225 Mm-hum. Vocês vão terminar logo? 245 00:10:02,255 --> 00:10:04,585 Todas essas idas e vindas da polícia, 246 00:10:04,615 --> 00:10:07,105 Estão perturbando os texugos. - Texugos? 247 00:10:07,135 --> 00:10:09,065 Eu sou o líder dos Vigilantes dos Texugos de Cwmishel. 248 00:10:09,095 --> 00:10:11,185 Temos texugos muito raros aqui. 249 00:10:11,215 --> 00:10:14,345 Só que, desde o assassinato, não houve sinal deles. 250 00:10:14,375 --> 00:10:15,985 Todos debaixo da terra. 251 00:10:16,015 --> 00:10:17,505 Eles não moram debaixo da terra? 252 00:10:17,535 --> 00:10:20,065 - Outro entusiasta, é? - Desculpe, temos que ir. 253 00:10:20,095 --> 00:10:22,425 Assuntos policiais de verdade para cuidar. 254 00:10:22,455 --> 00:10:23,285 O que? Todos os três? 255 00:10:24,175 --> 00:10:28,745 Oh sim. Sim. Ele é um OEF altamente treinado - 256 00:10:28,775 --> 00:10:30,440 Oficial Especial Felino. 257 00:10:37,600 --> 00:10:39,705 Oh! Desculpe. 258 00:10:39,735 --> 00:10:41,265 Me deu um susto. 259 00:10:41,295 --> 00:10:43,545 Não está nervoso, está? - Não. 260 00:10:43,575 --> 00:10:44,945 Er, tudo bem. 261 00:10:44,975 --> 00:10:46,345 Só um dia agitado, agitado. 262 00:10:46,375 --> 00:10:49,505 Deus, sua mala está limpa. Com o que você a limpa? 263 00:10:49,535 --> 00:10:52,000 Só pergunto porque, uh, meu carro está coberto de vômito de gato. 264 00:10:53,200 --> 00:10:54,985 Shampoo de carro. 265 00:10:55,015 --> 00:10:57,025 Sim. Coco. 266 00:10:57,055 --> 00:10:59,545 Ooh. Sim. Cheira a Piña Colada. 267 00:10:59,575 --> 00:11:02,065 Tudo pronto para o discurso do padrinho? 268 00:11:02,095 --> 00:11:04,905 Honestamente, eu- eu joguei ele fora. Sim. 269 00:11:04,935 --> 00:11:07,545 Você não tinha um discurso pronto na manhã do casamento? 270 00:11:07,575 --> 00:11:10,185 Quase como se soubesse que Gethin não fosse aparecer ou algo assim? 271 00:11:10,215 --> 00:11:11,425 Não. 272 00:11:11,455 --> 00:11:13,305 Er, é só que, hum ... 273 00:11:13,335 --> 00:11:14,785 Eu o escrevi semanas atrás. 274 00:11:14,815 --> 00:11:17,665 Só queria estar preparado no caso de Aaron mudar de ideia. 275 00:11:17,695 --> 00:11:19,905 Você sabe o que estou sentindo, Nathan? 276 00:11:19,935 --> 00:11:22,385 Além do exuberante aroma de coco. 277 00:11:22,415 --> 00:11:25,425 Sério, você precisa me dizer onde consegue esse xampu de carro. 278 00:11:25,455 --> 00:11:27,600 Não, o que eu sinto é que alguém está mentindo. 279 00:11:30,160 --> 00:11:31,385 Tudo bem. 280 00:11:31,415 --> 00:11:33,225 Eu achei que ele me pediria para ser o padrinho. 281 00:11:33,255 --> 00:11:34,665 Digo, eu sou o irmão dele. 282 00:11:34,695 --> 00:11:37,945 Gethin era um babaca, Mas Aaron nunca notou. 283 00:11:37,975 --> 00:11:39,625 Mesmo quando Gethin foi expulso da universidade, 284 00:11:39,655 --> 00:11:41,585 Aaron ainda achava que ele era uma lenda. 285 00:11:41,615 --> 00:11:43,585 Você não gostava mesmo dele. - Não. 286 00:11:43,615 --> 00:11:45,745 E não era só eu. Sioned não gostava dele. 287 00:11:45,775 --> 00:11:47,560 Ela achava que eu devia ser padrinho, também. 288 00:11:48,680 --> 00:11:50,985 Digo, por que você o escolheria em vez do seu próprio irmão? 289 00:11:51,015 --> 00:11:52,705 Porque ele era sexy? Sai bem nas fotos. 290 00:11:52,735 --> 00:11:55,385 Desculpe, eu não devia ter dito isso em voz alta, mas, hum ... 291 00:11:55,415 --> 00:11:59,480 Ei, você é o padrinho agora, E isso é tudo o que importa. 292 00:12:01,120 --> 00:12:02,905 Sim. Sim. 293 00:12:02,935 --> 00:12:04,080 Não estrague tudo. 294 00:12:05,560 --> 00:12:06,865 Brincadeira. 295 00:12:06,895 --> 00:12:08,425 Ou será que não? 296 00:12:08,455 --> 00:12:09,760 É sim. 297 00:12:23,680 --> 00:12:25,705 Oh! Isso é, hum ... 298 00:12:27,735 --> 00:12:28,585 Hum ... 299 00:12:33,080 --> 00:12:34,385 Desculpe. 300 00:12:34,415 --> 00:12:36,465 Eu estava em um mundo só meu. 301 00:12:36,495 --> 00:12:40,065 Posso ajudar? - Sim, não, eu estava admirando 302 00:12:40,095 --> 00:12:42,865 este magnífico chiaroscuro aqui. 303 00:12:42,895 --> 00:12:47,345 Sim. Eu posso sentir a paixão por trás de cada pincelada. 304 00:12:47,375 --> 00:12:49,305 Oh, sim, esse é, hum ... 305 00:12:49,335 --> 00:12:51,265 Esse é um dos meus, na verdade. 306 00:12:51,295 --> 00:12:52,665 - É? - Sim. 307 00:12:52,695 --> 00:12:54,745 Oh sim. Bem, parabéns. 308 00:12:54,775 --> 00:12:55,945 Obrigada. 309 00:12:55,975 --> 00:12:57,705 Espere. Você é...? 310 00:12:57,735 --> 00:12:59,745 Você é John Chapel? 311 00:12:59,775 --> 00:13:01,505 - Bem ... - Grant Sioned! 312 00:13:01,535 --> 00:13:03,145 Hum ... Oh! 313 00:13:03,175 --> 00:13:05,345 - Como vai? O que você está fazendo aqui? 314 00:13:05,375 --> 00:13:08,425 Bem, eu pensei em entrar e ver se encontraria algo 315 00:13:08,455 --> 00:13:10,825 que realmente falasse comigo. 316 00:13:10,855 --> 00:13:13,625 Digo, a maioria das pessoas só quer algo para combinar com as cortinas. 317 00:13:14,855 --> 00:13:16,025 Aposto que querem. É. 318 00:13:16,055 --> 00:13:19,505 Não, eu sempre fui fascinado pelo modo como ... 319 00:13:19,535 --> 00:13:21,225 ... a fina arte da pintura 320 00:13:21,255 --> 00:13:23,825 e a fina arte da atuação estão relacionadas. 321 00:13:23,855 --> 00:13:25,865 Nós dois nos esforçamos para revelar a verdade oculta 322 00:13:25,895 --> 00:13:28,760 das contradições humanas, Você não acha? 323 00:13:29,680 --> 00:13:32,025 Oh, Deus, sim. Sim, em absoluto. 324 00:13:32,055 --> 00:13:32,885 Mm-hum. 325 00:13:33,775 --> 00:13:36,825 Oh! Hum, desculpe. São só, er, coisas de casamento. 326 00:13:36,855 --> 00:13:38,520 Sim. Claro. Sim. 327 00:13:40,080 --> 00:13:41,160 Sim? 328 00:13:42,160 --> 00:13:43,920 Bem, e se a dividirmos o número de rosas pela metade? 329 00:13:46,120 --> 00:13:47,585 OK, dálias. 330 00:13:47,615 --> 00:13:48,745 Olha, qualquer cor! 331 00:13:48,775 --> 00:13:51,280 Se tiver caule e não estiver morta, vai servir. 332 00:13:54,200 --> 00:13:55,385 Desculpe. 333 00:13:55,415 --> 00:13:58,305 Uh, tendo um pesadelo. Me caso em dois dias. 334 00:13:58,335 --> 00:14:00,425 Você já pensou em mudar de florista? 335 00:14:00,455 --> 00:14:01,005 Oh! 336 00:14:01,615 --> 00:14:05,865 Sim, bem, o, hum, maior problema é o padrinho que está fora 337 00:14:05,895 --> 00:14:07,280 porque está morto. 338 00:14:08,920 --> 00:14:10,385 Hum ... 339 00:14:10,415 --> 00:14:11,665 Desculpe. 340 00:14:11,695 --> 00:14:12,985 Hum, me ignore. 341 00:14:13,015 --> 00:14:15,785 É que, er, é muito para absorver. 342 00:14:15,815 --> 00:14:17,545 Ouvi sobre isso nas notícias. 343 00:14:17,575 --> 00:14:18,905 Me perdoe. 344 00:14:18,935 --> 00:14:21,865 Deve ter sido um choque terrível para você. 345 00:14:21,895 --> 00:14:24,145 Sim. Digo, se dependesse de mim, nós esperaríamos, 346 00:14:24,175 --> 00:14:26,465 você sabe, e faríamos as coisas do jeito certo, mas, hum ... 347 00:14:26,495 --> 00:14:28,665 Bem, eu não sei, talvez isso seja pior. 348 00:14:28,695 --> 00:14:31,225 Como se estivéssemos nos esquecendo dele ou coisa assim. 349 00:14:31,255 --> 00:14:33,265 Hum ... Oh, me desculpe. 350 00:14:33,295 --> 00:14:35,985 Hum ... Deus, eu nem gostava do Gethin. 351 00:14:36,015 --> 00:14:39,105 Não, não, não, eu entendo. 352 00:14:39,135 --> 00:14:40,785 Não, você é uma artista. 353 00:14:40,815 --> 00:14:42,705 Sentimos as coisas profundamente. 354 00:14:42,735 --> 00:14:45,425 É uma aflição. - Mm. 355 00:14:45,455 --> 00:14:48,905 Hum, certo. Por que não fazemos uma mostra particular? 356 00:14:48,935 --> 00:14:51,680 - Oh! - Nos afundarmos em arte. 357 00:15:02,360 --> 00:15:04,760 Mm. Gato doente e coco. 358 00:15:06,040 --> 00:15:06,925 Melhor. 359 00:15:12,435 --> 00:15:13,465 Chaudhry. 360 00:15:13,495 --> 00:15:15,905 Janie! Eu tenho analisado as finanças de Gethin Bennion, 361 00:15:15,935 --> 00:15:18,025 - Como você pediu. - Alguma coisa interessante? 362 00:15:18,055 --> 00:15:21,945 Há 15 dias Gethin Bennion pagou £2.000 à firma de carros clássicos 363 00:15:21,975 --> 00:15:23,665 pelo aluguel do carro do casamento. - Esquisito. 364 00:15:23,695 --> 00:15:26,225 Você pensaria que seria pago pelo pai da noiva. 365 00:15:26,255 --> 00:15:28,465 E foi. Peguei uma declaração de Chris Grant, 366 00:15:28,495 --> 00:15:30,865 que pagou Gethin para contratar o carro do casamento, 367 00:15:30,895 --> 00:15:34,465 Mas pagou £4.000, não £2.000. 368 00:15:34,495 --> 00:15:36,360 Foi mesmo? 369 00:15:39,080 --> 00:15:40,385 Chris Grant? 370 00:15:40,415 --> 00:15:43,585 - Sim. - DS Mallowan, Trebach Cid. 371 00:15:43,615 --> 00:15:45,585 Eu te conheço! 372 00:15:45,615 --> 00:15:48,025 O rei dos Tapetes Carmarthen! 373 00:15:49,315 --> 00:15:50,545 Oh, eu me lembro do seu anúncio! 374 00:15:50,575 --> 00:15:52,585 "Underlay, underlay, a oferta termina amanhã! " 375 00:15:52,615 --> 00:15:53,565 "Seu rei comanda!" 376 00:15:54,575 --> 00:15:56,225 Minha mãe tinha um de seus tapetes. 377 00:15:56,255 --> 00:15:57,985 Realmente? Você disse que seu nome é Mallowan? 378 00:15:58,015 --> 00:15:59,945 - Sim. Sim, eu me lembro bem. 379 00:15:59,975 --> 00:16:02,025 Fio de loop, cinza cobertura. Bom tapete. Boa escolha. 380 00:16:02,055 --> 00:16:03,905 - Uau. - Essa foi boa. 381 00:16:03,935 --> 00:16:05,345 Enfim, o que posso fazer por você, amor? 382 00:16:05,375 --> 00:16:07,385 Oh, só amarrando mas pontas soltas. 383 00:16:07,415 --> 00:16:10,825 Hum, você pagou Gethin pelo o carro do casamento? 384 00:16:10,855 --> 00:16:12,025 Sim. 385 00:16:12,055 --> 00:16:13,785 Sim, ele disse que me conseguiria um desconto. 386 00:16:13,815 --> 00:16:15,505 Você sabe, economizar um pouco no imposto. 387 00:16:15,535 --> 00:16:18,145 Eu não deveria estar dizendo isso a uma tira, mas você parece legal. 388 00:16:18,175 --> 00:16:20,625 Não posso acreditar que o rei do tapete acha que sou legal! 389 00:16:20,655 --> 00:16:21,840 Oh, estou excitada! 390 00:16:23,320 --> 00:16:26,545 Sim. A coisa é, porém, er, que você deu a ele £4.000, 391 00:16:26,575 --> 00:16:27,920 E ele só pagou duas mil. 392 00:16:29,240 --> 00:16:30,785 Ele estava te roubando. 393 00:16:30,815 --> 00:16:32,360 - Mesmo? - Mm. 394 00:16:35,360 --> 00:16:37,785 Você sabe, ele era um merdinha asqueroso. 395 00:16:37,815 --> 00:16:40,105 Sioned não era fã dele. Ele teve um bate-boca enorme 396 00:16:40,135 --> 00:16:42,265 com o irmão de Aaron na noite da despedida de solteiro. 397 00:16:42,295 --> 00:16:43,825 Sim, provavelmente ele mereceu isso. 398 00:16:43,855 --> 00:16:46,785 Eu não devia ter dito isso também. Mas de qualquer maneira. Então... 399 00:16:46,815 --> 00:16:49,745 Muito descuidado, sabe, jogando dinheiro por aí. 400 00:16:49,775 --> 00:16:52,865 O rei deve ter mais cuidado com "a moeda real!" 401 00:16:52,895 --> 00:16:54,545 Desculpe. Estou irritando até a mim mesma. 402 00:16:54,575 --> 00:16:57,465 Hum, onde você estava na noite do assassinato? 403 00:16:57,495 --> 00:16:59,425 Oh, hum ... 404 00:16:59,455 --> 00:17:01,785 Bem, eu estou na casa da Sioned até depois do casamento. 405 00:17:01,815 --> 00:17:03,905 E Sioned pode confirmar seus movimentos? 406 00:17:03,935 --> 00:17:05,905 Sim, até as nove horas. 407 00:17:05,935 --> 00:17:07,945 Ela está dormindo cedo desde que cheguei aqui. 408 00:17:07,975 --> 00:17:09,705 Ela diz que eu coloco o volume da TV muito alto. 409 00:17:09,735 --> 00:17:11,465 Ela dorme tampões para os ouvidos. 410 00:17:11,495 --> 00:17:14,185 Entre nós aqui, acho que estou incomodando ela um pouco. 411 00:17:14,215 --> 00:17:15,865 Oh, coitado de você ... 412 00:17:15,895 --> 00:17:16,985 .. Sua Majestade. 413 00:17:17,015 --> 00:17:19,185 Desculpe, desculpe, eu sei, eu sei que você não é um rei de verdade. 414 00:17:19,215 --> 00:17:20,625 Você não é. Eu sei. 415 00:17:20,655 --> 00:17:21,945 Enfim, ela é uma mulher adulta. 416 00:17:21,975 --> 00:17:24,265 Ela não me quer no caminho dela, então... 417 00:17:24,295 --> 00:17:25,625 É apenas temporário. 418 00:17:25,655 --> 00:17:28,945 Como um desses pobres adultos que ainda moram com os pais, eh? 419 00:17:28,975 --> 00:17:30,025 Ooh. 420 00:17:30,055 --> 00:17:31,760 Sim, eu ainda moro com minha mãe. 421 00:17:37,160 --> 00:17:40,345 Ooh, olhe só isso. Sim. Bem, vou me atrasar para o AA. 422 00:17:40,375 --> 00:17:41,865 Sim. Tenho um carburador defeituoso. 423 00:17:43,735 --> 00:17:45,400 Sim. Não, sou alcoólatra. 424 00:17:46,400 --> 00:17:47,560 Então... 425 00:17:48,560 --> 00:17:49,585 ... é isso. 426 00:17:49,615 --> 00:17:51,225 Hum, bem, tudo de bom. Sim. 427 00:17:51,255 --> 00:17:52,720 - Boa sorte com tudo. - Obrigada. 428 00:17:55,520 --> 00:17:57,945 Não é para sempre, morar com minha mãe. Eu só... 429 00:17:57,975 --> 00:18:00,865 só estou economizando até juntar depósito. Sim. 430 00:18:00,895 --> 00:18:03,985 Vou começar a procurar apartamento logo ... logo ... 431 00:18:04,015 --> 00:18:05,400 Ele já foi. Já foi. 432 00:18:08,400 --> 00:18:10,985 É muito impressionante. 433 00:18:11,015 --> 00:18:15,145 Sioned sentiu que eu realmente reagi visceralmente a ele. 434 00:18:15,175 --> 00:18:16,345 Tudo bem, Van Gogh. 435 00:18:16,375 --> 00:18:18,385 Eu te disse para ficar longe do meu suspeito. 436 00:18:18,415 --> 00:18:21,265 Um grito transparente de ajuda. Não poderia estar mais claro 437 00:18:21,295 --> 00:18:23,385 que, subconscientemente, Você me queria envolvido. 438 00:18:23,415 --> 00:18:25,985 Felizmente para você, encontrei uma maneira elegante de fazer isso. 439 00:18:26,015 --> 00:18:28,465 Oh, gastando uma fortuna em uma pintura de quadrados. 440 00:18:28,495 --> 00:18:30,745 Levantando o véu do verdadeiro caráter da noiva. 441 00:18:30,775 --> 00:18:33,105 Uma conversa revigorante sobre arte contemporânea 442 00:18:33,135 --> 00:18:35,265 - foi só um bônus adicional. - Oh, aposto que sim. 443 00:18:35,295 --> 00:18:38,985 Mulher bonita dizendo que gosto incrível que você tem por borrões. 444 00:18:39,015 --> 00:18:41,465 Claro que você não entende, sua bárbara. 445 00:18:41,495 --> 00:18:43,105 Sim, deve ter sido uma boa mudança 446 00:18:43,135 --> 00:18:45,345 de todas as conversas triviais sobre assassinato comigo. 447 00:18:45,375 --> 00:18:46,825 Você quer saber o que descobri? 448 00:18:46,855 --> 00:18:50,225 Bem, por favor, me forneça suas deduções rudimentares. 449 00:18:50,255 --> 00:18:52,265 Oi, por que você está sendo mais rude do que o normal? 450 00:18:52,295 --> 00:18:55,705 Porque alguém está me impedindo de tomar meu café duplo da manhã. 451 00:18:55,735 --> 00:18:56,865 Esta é a minha hora do café! 452 00:18:56,895 --> 00:18:58,945 E você sabe que eu não gosto de mudar minha agenda. 453 00:18:58,975 --> 00:19:00,385 Mas, não, temos que nos encontrar aqui 454 00:19:00,415 --> 00:19:02,425 Porque você está evitando uma garota do passado. 455 00:19:02,455 --> 00:19:04,785 Isso não tem nada a ver com Rhiannon, OK? 456 00:19:04,815 --> 00:19:06,305 Então feche a matraca e escute. 457 00:19:06,335 --> 00:19:11,425 Agora, Gethin estava enganando o pai da noiva 458 00:19:11,455 --> 00:19:13,505 por duas mil libras. 459 00:19:13,535 --> 00:19:14,865 Bem? 460 00:19:14,895 --> 00:19:17,545 Medianamente interessante, sim. 461 00:19:17,575 --> 00:19:20,745 Sim. Nos diz um pouco sobre a psicologia de Gethin, 462 00:19:20,775 --> 00:19:24,985 Mas um crime por pouco dinheiro? Oh, não, é, er ... 463 00:19:25,015 --> 00:19:26,945 Não soa como um motivo verdadeiro. 464 00:19:26,975 --> 00:19:32,025 O verdadeiro enigma aqui é o noivo indo em frente com o casamento. 465 00:19:32,055 --> 00:19:33,585 Sim, Chapel, sim. É interessante. 466 00:19:33,615 --> 00:19:34,985 Aaron acabou de perder seu melhor amigo. 467 00:19:35,015 --> 00:19:37,545 Pessoas podem ficar meio estranhas quando algo assim acontece. 468 00:19:37,575 --> 00:19:39,465 Mas ainda assim, dificilmente combina com o que deveria ser 469 00:19:39,495 --> 00:19:40,825 o dia mais feliz da sua vida. 470 00:19:40,855 --> 00:19:44,025 Não, é o comportamento de Aaron que não combina aqui. 471 00:19:44,055 --> 00:19:45,065 Mm. 472 00:19:45,095 --> 00:19:49,345 Não, eu devo mergulhar um pouco mais fundo com Sioned mais tarde. 473 00:19:49,375 --> 00:19:52,440 Não, não, não, não, não. Você não vai se encontrar com ela de novo. 474 00:19:53,520 --> 00:19:55,185 Mm, pode ser complicado. 475 00:19:55,215 --> 00:19:57,465 Oh, muito obrigada. 476 00:19:57,495 --> 00:19:59,625 Isso vai ficar incrível no meu portfólio. 477 00:19:59,655 --> 00:20:01,585 Oh, por favor, não, o ... 478 00:20:01,615 --> 00:20:02,665 o prazer é tudo meu. 479 00:20:03,775 --> 00:20:05,120 Hum, então ... 480 00:20:06,480 --> 00:20:09,465 Para que lado você gostaria que eu, er, olhasse? 481 00:20:09,495 --> 00:20:10,705 Er ... 482 00:20:10,735 --> 00:20:13,545 Eu não quero interferir com suas escolhas, 483 00:20:13,575 --> 00:20:15,960 Mas me disseram que, er ... 484 00:20:17,160 --> 00:20:20,120 este é o meu lado mais impactante. 485 00:20:21,680 --> 00:20:23,265 Sim. Exuberante. 486 00:20:23,295 --> 00:20:27,745 Oh, isso já está parecendo uma colaboração realmente frutífera. 487 00:20:27,775 --> 00:20:28,960 Eu não... 488 00:20:30,440 --> 00:20:32,640 Certo. Coloque suas roupas no banquinho. 489 00:20:36,040 --> 00:20:38,225 Eu não pensei que estávamos ... 490 00:20:39,695 --> 00:20:40,945 Estou brincando! 491 00:20:40,975 --> 00:20:42,840 - Sua cara! - Oh! 492 00:20:45,040 --> 00:20:46,640 Shake It Off é um tipo de hino. 493 00:20:47,720 --> 00:20:49,105 Bem, você pode tentar? 494 00:20:49,135 --> 00:20:52,505 Ela tem 14 Grammys. Acho que Deus aprovaria. 495 00:20:52,535 --> 00:20:53,865 Olá? 496 00:20:53,895 --> 00:20:54,960 Olá! 497 00:20:56,120 --> 00:20:57,160 O que é o ...? 498 00:20:58,840 --> 00:21:00,519 Eu conheço você. Sim. 499 00:21:00,549 --> 00:21:03,345 Você estava no Cardiff Digital Marketing Fest ano passado? 500 00:21:03,375 --> 00:21:05,785 Infelizmente, não. Não pude ir. - Oh. 501 00:21:05,815 --> 00:21:09,040 Este é John Chapel, o ator. Ele é famoso. 502 00:21:10,216 --> 00:21:12,145 Oh! Oh, claro. 503 00:21:12,175 --> 00:21:13,545 Sim, do ... 504 00:21:13,575 --> 00:21:14,665 ..filme? 505 00:21:14,695 --> 00:21:16,905 Ele está me deixando pintá-lo. 506 00:21:16,935 --> 00:21:19,825 Na semana do nosso casamento? Sion, quanto tempo isso vai levar? 507 00:21:19,855 --> 00:21:21,785 Bem, vai levar o tempo que levar. É arte. 508 00:21:21,815 --> 00:21:23,505 Não posso colocar um prazo nessas coisas. 509 00:21:23,535 --> 00:21:25,345 Isso é o Focus tudo de novo. 510 00:21:25,375 --> 00:21:26,385 Oh, aqui vamos nós. 511 00:21:26,415 --> 00:21:27,785 Focus? 512 00:21:27,815 --> 00:21:30,385 Gethin me ajudou a comprar um carro usado no ano passado, 513 00:21:30,415 --> 00:21:32,545 Mas eu fui muito indecisa para alguém. 514 00:21:32,575 --> 00:21:35,585 Ah. O demônio da indecisão. 515 00:21:35,615 --> 00:21:36,825 Curiosamente, eu uma vez ... 516 00:21:36,855 --> 00:21:38,545 Você deve ter visitado todas as revendedoras do País de Gales. 517 00:21:38,575 --> 00:21:41,465 Quer saber? Eu não posso criar com essa sua energia aqui. 518 00:21:41,495 --> 00:21:43,280 Por que você está criando? 519 00:21:44,680 --> 00:21:48,745 Tem sido um momento muito difícil Para vocês dois, perder seu amigo. 520 00:21:48,775 --> 00:21:51,025 O luto atinge a todos nós em diferentes ... 521 00:21:51,055 --> 00:21:53,985 Sem tempo para luto. Casamento, lua de mel, de volta ao trabalho. 522 00:21:54,015 --> 00:21:56,225 O marketing digital não para porque alguém morreu. 523 00:21:56,255 --> 00:21:57,505 É? 524 00:21:57,535 --> 00:22:01,265 Eu imagino que o seu ramo de trabalho seja muito difícil. 525 00:22:01,295 --> 00:22:03,705 Bolas na parede. Alta pressão. 526 00:22:03,735 --> 00:22:06,785 Sim. Sim. É 24/7, 365, 527 00:22:06,815 --> 00:22:10,705 Eu sempre pensei que seria bom no marketing, você sabe. Sim. 528 00:22:10,735 --> 00:22:14,465 Poder entender o verdadeiro desejo do coração humano, 529 00:22:14,495 --> 00:22:17,625 para transformar um mero objeto em um símbolo coletivo 530 00:22:17,655 --> 00:22:19,745 das nossas mais profundas esperanças e sonhos. 531 00:22:19,775 --> 00:22:21,225 Sim. 532 00:22:21,255 --> 00:22:22,865 Tweets engraçados também ajudam, mas ... 533 00:22:22,895 --> 00:22:24,225 Mm. 534 00:22:25,075 --> 00:22:25,865 Oh, desculpe. 535 00:22:25,895 --> 00:22:27,105 Fornecedores. 536 00:22:27,135 --> 00:22:29,105 Olá? Sim. Se você está me dizendo 537 00:22:29,135 --> 00:22:31,305 Você não pode consegue um bolo de casamento de quatro camadas 538 00:22:31,335 --> 00:22:33,280 Em 24 horas então desligue, hombre. 539 00:22:37,935 --> 00:22:38,825 Me desculpe por ele. 540 00:22:38,855 --> 00:22:41,385 Ele está, hum, sob muita pressão. 541 00:22:41,415 --> 00:22:42,985 Na verdade, ele é sempre assim. 542 00:22:43,015 --> 00:22:44,545 Entendo. 543 00:22:44,575 --> 00:22:46,000 OK. Onde estávamos? 544 00:22:47,120 --> 00:22:49,465 Então, Chaudhry, como vai a caça ao CCTV? 545 00:22:49,495 --> 00:22:51,705 É, muito chata. É como assistir a televisão 546 00:22:51,735 --> 00:22:53,945 sem saber qual é o programa. 547 00:22:53,975 --> 00:22:57,265 Continue tentando. Oh, acontece que nossa vítima foi expulsa da uni. 548 00:22:57,295 --> 00:22:59,360 - Veja se descobre por que. - Mm-hm. 549 00:23:00,520 --> 00:23:01,945 Você está verificando suas sociais? 550 00:23:01,975 --> 00:23:05,425 Não é o meu. Aparentemente Gethin e o irmão do noivo 551 00:23:05,455 --> 00:23:07,785 brigaram na despedida de solteiro. 552 00:23:07,815 --> 00:23:10,825 "Lendas em Tour 2025". 553 00:23:10,855 --> 00:23:12,905 Doente. Oh. 554 00:23:12,935 --> 00:23:15,385 Nathan ...? Mijou nas calças? 555 00:23:15,415 --> 00:23:17,185 Sim. Parece isso. 556 00:23:17,215 --> 00:23:19,745 Por que os homens fazem isso nas despedidas? 557 00:23:19,775 --> 00:23:21,625 Nem todos se molham. 558 00:23:21,655 --> 00:23:23,705 Eu voltei de cada despedida seco como um osso. 559 00:23:23,735 --> 00:23:25,785 Na verdade, teve uma vez, certo? 560 00:23:25,815 --> 00:23:27,985 Mas eu não achei que ninguém notaria, então eu meio que ... 561 00:23:28,715 --> 00:23:29,385 Oh, graças a Deus. 562 00:23:29,415 --> 00:23:31,305 Oi! Sim. A caminho. 563 00:23:31,335 --> 00:23:34,145 Nunca, nunca me conte fim dessa história, OK? 564 00:23:34,175 --> 00:23:35,465 Saquei. 565 00:23:35,495 --> 00:23:37,665 Causa de morte, dano cerebral 566 00:23:37,695 --> 00:23:41,945 como resultado de um crânio fraturado devido a um forte golpe na cabeça. 567 00:23:41,975 --> 00:23:44,825 Agora, algumas coisas interessantes sobre o nosso Gethin. 568 00:23:44,855 --> 00:23:47,105 Que horas você disse que ele estava usando o banheiro? 569 00:23:47,135 --> 00:23:48,985 O noivo e seu irmão o ouviram em seu banheiro 570 00:23:49,015 --> 00:23:50,745 com as torneiras abertas à meia-noite e meia. 571 00:23:50,775 --> 00:23:53,545 Sim, bem, eles tiraram isso dos próprios rabos. 572 00:23:53,575 --> 00:23:56,280 Eu posso ser mais precisa sobre a hora da morte. 573 00:23:57,840 --> 00:23:59,825 O relógio dele foi esmagado durante o incidente. 574 00:23:59,855 --> 00:24:02,560 - Parou às 11:30. - Mesmo? 575 00:24:03,680 --> 00:24:05,105 O que mais? 576 00:24:05,135 --> 00:24:06,585 O conteúdo do estômago. 577 00:24:06,615 --> 00:24:08,345 Ele tinha muitos laxantes em seu sistema. 578 00:24:08,375 --> 00:24:09,560 Estamos falando de muito. 579 00:24:10,680 --> 00:24:12,985 Surpreende não vermos o logo da tampa do vaso na bunda dele, 580 00:24:13,015 --> 00:24:15,265 vista a quantidade de tempo que ele deve gasto no banheiro. 581 00:24:15,295 --> 00:24:16,520 Oh. 582 00:24:17,680 --> 00:24:18,880 Talvez... 583 00:24:21,360 --> 00:24:23,425 Sim, acho que sei quem está por trás disso. 584 00:24:23,455 --> 00:24:25,425 Oh. Você já foi. 585 00:24:25,455 --> 00:24:27,520 Eu só o queria fora do caminho durante o casamento. 586 00:24:28,640 --> 00:24:30,385 E então eu coloquei uma carga de laxantes 587 00:24:30,415 --> 00:24:32,305 na vitamina em pó dele no dia anterior. 588 00:24:32,335 --> 00:24:34,625 E é por isso que ele não saiu do quarto o dia todo. 589 00:24:34,655 --> 00:24:36,185 E eu fui procurar por ele! 590 00:24:36,215 --> 00:24:38,000 E então encontrei o corpo. 591 00:24:39,040 --> 00:24:42,345 Eu quebrei a porta da igreja para que parecesse um assalto 592 00:24:42,375 --> 00:24:45,265 E então eu lavei o vidro que tinha os laxantes, 593 00:24:45,295 --> 00:24:47,105 Você sabe, no caso dessas coisas de CSI. 594 00:24:47,135 --> 00:24:49,640 E foi essa água correndo que o Aaron ouviu. 595 00:24:51,520 --> 00:24:53,080 Eu não quis matá-lo. 596 00:24:55,160 --> 00:24:58,960 Oh não. Você... você não o matou, Nathan. 597 00:25:00,000 --> 00:25:01,480 - Não? - Não. 598 00:25:03,360 --> 00:25:05,585 - Sério? - Sim. 599 00:25:05,615 --> 00:25:07,025 Oh! 600 00:25:09,215 --> 00:25:11,345 - Oh! - Sim. 601 00:25:11,375 --> 00:25:13,105 É tão bom não ser um assassino. 602 00:25:13,135 --> 00:25:14,145 Sim. Sim. 603 00:25:14,175 --> 00:25:16,145 Oh, uma última coisa. Hum ... 604 00:25:16,175 --> 00:25:17,865 Quando você misturou os laxantes, 605 00:25:17,895 --> 00:25:20,185 Você pegou um cartão do discurso do padrinho? 606 00:25:20,215 --> 00:25:22,800 Não, não peguei nenhum cartão. 607 00:25:24,360 --> 00:25:25,545 Hum. 608 00:25:25,575 --> 00:25:28,385 Mm-hm. OK. Obrigada, Chaudhry. 609 00:25:28,415 --> 00:25:31,105 Truxe alguns biscoitos. Eu os comi no caminho. 610 00:25:31,135 --> 00:25:33,305 O que? Ainda não almocei. 611 00:25:33,335 --> 00:25:36,345 Você é quase uma santa no seu cuidado com os outros. 612 00:25:36,375 --> 00:25:38,225 Era o Chaudhry no celular. 613 00:25:38,255 --> 00:25:42,825 Ele contactou a uni de Cardiff sobre a expulsão de Gethi. 614 00:25:42,855 --> 00:25:47,065 Ele estava roubando provas e vendendo para os alunos. 615 00:25:50,495 --> 00:25:53,105 - O que você está fazendo? - Alongamento. 616 00:25:53,135 --> 00:25:56,025 Estou exausto. Fiquei sentado o dia todo. 617 00:25:56,055 --> 00:25:58,625 Oh, pobre de você. Estou de pé desde as seis. 618 00:25:58,655 --> 00:26:00,945 Oh, você entenderia se já tivesse se sentado. 619 00:26:00,975 --> 00:26:02,385 Digo, sentado de verdade. 620 00:26:02,415 --> 00:26:04,025 O foco necessário! 621 00:26:04,055 --> 00:26:06,785 - Oh! É um ato equilibrismo. - É, é. 622 00:26:06,815 --> 00:26:08,105 Você é incrível. 623 00:26:08,135 --> 00:26:09,985 Bem, é tudo a Sioned, na verdade. 624 00:26:10,015 --> 00:26:13,305 Mesmo que eu tenha dito que era exaustivo, sabe, é ... 625 00:26:13,335 --> 00:26:15,040 Ela faz com que tudo pareça fácil. 626 00:26:16,080 --> 00:26:18,105 O tempo parece voar quando falo com ela. 627 00:26:18,135 --> 00:26:20,465 O que e o tempo não voa quando você fala comigo? 628 00:26:20,495 --> 00:26:22,585 Bem, é diferente, não é? 629 00:26:22,615 --> 00:26:23,985 É mais culto. 630 00:26:24,015 --> 00:26:25,265 Oi! Eu sou culta! 631 00:26:25,295 --> 00:26:28,625 Eu assisto a BBC quatro, e não apenas Por causa do antigo Top of The Pops. 632 00:26:28,655 --> 00:26:30,465 Eu acho que você está perto demais de alguém 633 00:26:30,495 --> 00:26:33,625 - que pode ser nosso assassino. - Não, não, não, não. 634 00:26:33,655 --> 00:26:37,585 Estou completamente neutro aqui, mas Sioned, assassina? 635 00:26:37,615 --> 00:26:39,745 Não, fora de questão. 636 00:26:39,775 --> 00:26:41,545 É ridículo. É insultuoso. 637 00:26:41,575 --> 00:26:44,385 Ela é uma alma artística sensível. Não combina. 638 00:26:44,415 --> 00:26:45,865 Ela não gostava de Gethin. 639 00:26:45,895 --> 00:26:48,265 Ela gostava dele o bastante para terem um caso. 640 00:26:48,295 --> 00:26:51,345 Ela estava tendo um caso com o melhor amigo do noivo? 641 00:26:51,375 --> 00:26:52,705 Claramente! 642 00:26:52,735 --> 00:26:54,945 Sioned não é uma pessoa exigente. 643 00:26:54,975 --> 00:26:57,065 Ela não se importou com as flores do seu casamento, 644 00:26:57,095 --> 00:27:00,305 No entanto, ficou paralisada de indecisão com um carro usado? 645 00:27:00,335 --> 00:27:01,905 Eu não sei o que ela estava fazendo com Gethin, 646 00:27:01,935 --> 00:27:03,665 mas não estavam procurando carros hatch. 647 00:27:03,695 --> 00:27:05,065 Pobre Aaron. 648 00:27:05,095 --> 00:27:07,105 Bem, ele não é exatamente um modelo de inocência. 649 00:27:07,135 --> 00:27:09,025 Ele transformou seu casamento em um evento de rede. 650 00:27:09,055 --> 00:27:12,025 Sim, bem, seu melhor amigo estava dormindo com sua noiva. 651 00:27:12,055 --> 00:27:13,985 Tipo vai e volta, dá volta. 652 00:27:14,015 --> 00:27:16,025 Ele priorizou sua carreira acima de sua parceira. 653 00:27:16,055 --> 00:27:17,785 - Isso é imperdoável. - Não, não é. 654 00:27:17,815 --> 00:27:20,025 Você não pode julgar as pessoas pelos seus padrões. 655 00:27:20,055 --> 00:27:22,520 Nem todo mundo tem Um casamento perfeito. 656 00:27:24,040 --> 00:27:25,985 Você não sabe nada do meu casamento. 657 00:27:26,015 --> 00:27:28,480 Bem, eu saberia se você falasse sobre ele. 658 00:27:29,440 --> 00:27:33,265 Aposto que você sempre fala da Elin para a metidinha da Sioned. 659 00:27:33,295 --> 00:27:35,986 Prefiro manter minha falecida esposa fora dos 660 00:27:36,016 --> 00:27:37,744 limites dessas conversas, OK? 661 00:27:37,775 --> 00:27:39,585 Mas eu quero falar sobre ela! 662 00:27:39,615 --> 00:27:41,745 Eu quero falar sobre como vocês eram juntos. 663 00:27:41,775 --> 00:27:43,425 Como quem mandava no controle remoto? 664 00:27:43,455 --> 00:27:45,305 Aposto que você pode dizer muito a partir disso. 665 00:27:45,335 --> 00:27:46,625 Mas você nunca fala comigo sobre isso, 666 00:27:46,655 --> 00:27:48,905 Mesmo que eu veja como você era feliz. 667 00:27:48,935 --> 00:27:52,480 Oh, sim, porque meu casamento era perfeito! 668 00:27:54,840 --> 00:27:58,665 Eu tão ocupado com o trabalho que nem sabia que ela estava morrendo 669 00:27:58,695 --> 00:28:01,345 Até que já era quase tarde demais. E eu não ... 670 00:28:01,375 --> 00:28:05,385 Eu não quero sofrer suas tentativas amadoras de psicologia, 671 00:28:05,415 --> 00:28:07,185 obrigado. 672 00:28:07,215 --> 00:28:10,105 O que você sabe sobre reais relacionamentos humanos? 673 00:28:10,135 --> 00:28:12,145 A pessoa com que você gastou a maior parte do seu tempo 674 00:28:12,175 --> 00:28:13,465 é um personagem de televisão! 675 00:28:13,495 --> 00:28:15,880 Ele é provavelmente o único motivo de você estar aqui! 676 00:28:19,800 --> 00:28:21,065 Bem. 677 00:28:21,095 --> 00:28:23,905 Mas, diferente do verdadeiro amador nessa sala, 678 00:28:23,935 --> 00:28:25,625 eu vou seguir as evidências. 679 00:28:25,655 --> 00:28:28,600 Você pode salvar seu mau humor para os seus papos com Alan. 680 00:28:29,960 --> 00:28:32,305 Você sabe que ele não está bem. Isso foi ... 681 00:28:32,335 --> 00:28:34,065 Isso foi de muito mau gosto. 682 00:28:37,200 --> 00:28:40,905 OK, nós tivemos uma coisa, mas terminou meses atrás. 683 00:28:40,935 --> 00:28:43,305 Você deveria ter mencionado seu relacionamento com Gethin mais cedo. 684 00:28:43,335 --> 00:28:46,625 Eu sei, mas era mais embaraçoso do que qualquer outra coisa. 685 00:28:46,655 --> 00:28:49,265 Olha, Gethin era brega. Você sabe? O tipo de cara 686 00:28:49,295 --> 00:28:51,345 com quem você tem lance de uma noite muito ruim, 687 00:28:51,375 --> 00:28:54,665 E eu fui e tive cerca de 15 com ele. - Por que? 688 00:28:54,695 --> 00:28:57,305 O que dizem sobre Por que os homens escalam montanhas? 689 00:28:57,335 --> 00:28:59,105 Não sei. Porque eles são esquisitos? 690 00:28:59,135 --> 00:29:01,040 Não. Porque ele estava lá. 691 00:29:02,640 --> 00:29:05,825 Estamos no século XXI e ele está fazendo uma tempestade disso. 692 00:29:05,855 --> 00:29:06,945 Obrigada, pai! 693 00:29:06,975 --> 00:29:09,440 Eu não sabia que você fala Galês. 694 00:29:09,470 --> 00:29:11,130 Eu nem queria Gethin como padrinho! 695 00:29:11,160 --> 00:29:12,800 Eu até pedi que ele desistisse. 696 00:29:14,880 --> 00:29:19,105 Bem, não muito, porque talvez nós meio que dormimos juntos de novo. 697 00:29:19,135 --> 00:29:21,560 Olha, eu não sou perfeita, OK? 698 00:29:23,040 --> 00:29:25,065 Aaron sabia do caso? 699 00:29:25,095 --> 00:29:26,145 Deus, não. 700 00:29:26,175 --> 00:29:28,025 Claro que eu sabia do caso. 701 00:29:28,055 --> 00:29:31,465 Tenho certeza que Deus ligaria para só um canhão de glitter. 702 00:29:31,495 --> 00:29:32,665 Pode perguntar a ele? 703 00:29:32,695 --> 00:29:35,745 É. Investigação de assassinato aqui. Você nos dá licença? 704 00:29:35,775 --> 00:29:36,920 Obrigada. 705 00:29:38,800 --> 00:29:41,225 Você decidiu manter Gethin como seu padrinho, 706 00:29:41,255 --> 00:29:43,225 mesmo com ele agitando os lençóis com sua noiva. 707 00:29:43,255 --> 00:29:46,345 Eu sei que parece louco, Mas é só um caso. 708 00:29:46,375 --> 00:29:48,305 Eu e Sioned conversaríamos depois do grande dia. 709 00:29:48,335 --> 00:29:50,305 Eu já tenho uma planilha de conselheiros de casais. 710 00:29:50,335 --> 00:29:52,025 Certo. Provavelmente uma boa ideia. 711 00:29:52,055 --> 00:29:54,345 - É. - E sempre tem o divórcio. 712 00:29:54,375 --> 00:29:55,705 OK, bem, se isso é tudo ... 713 00:29:55,735 --> 00:29:58,305 Não, não, não. Você sabe o que está me incomodando? 714 00:29:58,335 --> 00:30:00,305 Com tudo que eu aprendi sobre Gethin, 715 00:30:00,335 --> 00:30:03,185 Por que você escolheu mantê-lo como seu padrinho. 716 00:30:03,215 --> 00:30:04,625 Ele era meu amigo mais antigo. 717 00:30:04,655 --> 00:30:05,905 Sim, da uni. 718 00:30:05,935 --> 00:30:09,185 Até que ele foi expulso por vender provas. 719 00:30:09,215 --> 00:30:12,185 Veja, agora, isso parece característico do Gethin? 720 00:30:12,215 --> 00:30:15,305 Um complexo sindicato de fraude de provas universitárias? 721 00:30:15,335 --> 00:30:16,905 Ele tinha habilidades ocultas. 722 00:30:16,935 --> 00:30:19,625 Não, tem impressões digitais de outro por toda parte. 723 00:30:19,655 --> 00:30:20,985 As suas impressões digitais. 724 00:30:21,015 --> 00:30:23,265 Desculpe, eu devia pedir antes de tocar em você. 725 00:30:23,295 --> 00:30:24,520 Sim. Sim. 726 00:30:25,800 --> 00:30:27,825 OK, tudo bem. 727 00:30:27,855 --> 00:30:30,745 - Sim, fui eu. - Legal. 728 00:30:30,775 --> 00:30:33,865 Quando isso foi descoberto, achei que meu futuro já era. 729 00:30:33,895 --> 00:30:36,345 Eu deveria ter sido expulso, mas Gethin assumiu a culpa. 730 00:30:36,375 --> 00:30:37,625 Então você devia a ele? 731 00:30:37,655 --> 00:30:40,065 Sim, mas ele exagerou. 732 00:30:40,095 --> 00:30:42,625 Parou de se dedicar ao trabalho. Aumentava o próprio salário. 733 00:30:42,655 --> 00:30:44,385 Digo, tive que colocar um limite. 734 00:30:44,415 --> 00:30:45,585 Eu disse a ele que estávamos quites. 735 00:30:45,615 --> 00:30:49,745 Sim, mas Gethin disse "nah" e ameaçou te expor. 736 00:30:49,775 --> 00:30:52,785 Eu chequei seu discurso de padrinho e tinha todas essas piadas 737 00:30:52,815 --> 00:30:55,665 sobre, "não há folha de cola para a vida de casado. " 738 00:30:55,695 --> 00:30:57,545 Então você o calou. 739 00:30:57,575 --> 00:30:59,425 Tudo o que fiz foi tirar o cartão do discurso. 740 00:30:59,455 --> 00:31:02,185 Você pode se afastar um pouco? - Oh, sim. 741 00:31:02,215 --> 00:31:05,425 Desculpe. eu... É, eu comi falafel no almoço. 742 00:31:05,455 --> 00:31:07,025 Sempre se bate de volta comigo. 743 00:31:07,055 --> 00:31:08,360 É. 744 00:31:09,760 --> 00:31:12,265 Eu simplesmente acho essas criaturas majestosas. 745 00:31:12,295 --> 00:31:14,225 É por isso que estou ansioso por participar, entende. 746 00:31:14,255 --> 00:31:17,785 Eu realmente adoraria descobrir mais sobre a população local de texugos. 747 00:31:17,815 --> 00:31:19,945 Então, aqui está o seu cartão. Oh. 748 00:31:19,975 --> 00:31:21,800 Número de associado 002, 749 00:31:22,880 --> 00:31:24,905 Ter um membro famoso, isso pode realmente nos ajudar a 750 00:31:24,935 --> 00:31:26,665 obter a atenção da imprensa local. 751 00:31:26,695 --> 00:31:28,545 Você pode ser o nosso Bono. 752 00:31:28,575 --> 00:31:29,205 Oh... 753 00:31:29,895 --> 00:31:32,265 Eu estava me perguntando, hum, 754 00:31:32,295 --> 00:31:35,225 você tem, uh, câmeras de visão noturna 755 00:31:35,255 --> 00:31:38,665 para ... para, uh, vigiar os texugos? 756 00:31:38,695 --> 00:31:40,625 É, é. Tenho uma aqui no meu jardim. 757 00:31:40,655 --> 00:31:42,865 Incrível as coisas que você vê. 758 00:31:42,895 --> 00:31:45,625 Peguei um texugo "brincando" com uma raposa. 759 00:31:46,975 --> 00:31:48,280 Bem aqui. 760 00:31:49,360 --> 00:31:50,905 Bem, isso é ... 761 00:31:50,935 --> 00:31:53,000 Uh, um momento, por favor. 762 00:31:57,480 --> 00:31:58,945 Então, de repente você está interessado em texugos 763 00:31:58,975 --> 00:32:01,505 ou está só interferindo com minha investigação? 764 00:32:01,535 --> 00:32:03,345 Provavelmente a segunda opção. 765 00:32:03,375 --> 00:32:08,345 Mas, hum, eu estava mesmo esperando te encontrar para ... 766 00:32:08,375 --> 00:32:09,960 .. pedir desculpas. 767 00:32:11,000 --> 00:32:12,825 Diabos. 768 00:32:12,855 --> 00:32:15,585 Provavelmente foi a única palavra que nunca ouvi você dizer. 769 00:32:15,615 --> 00:32:19,225 Bem, eu ... não devia ter descontado em você. 770 00:32:19,255 --> 00:32:20,625 Mas em minha defesa, 771 00:32:20,655 --> 00:32:23,705 Eu estava preocupado com Alan, e fiquei sentado o dia todo. 772 00:32:23,735 --> 00:32:26,105 Agora, você realmente ... .. Não entende o efeito ... 773 00:32:26,135 --> 00:32:28,440 OK. Pare agora, enquanto as desculpas ainda parecem desculpas. 774 00:32:29,480 --> 00:32:31,745 E para registro, 775 00:32:31,775 --> 00:32:33,905 Caesar não é o único motivo por que eu venho até você. 776 00:32:33,935 --> 00:32:35,665 Ele não pode fazer o que você faz - 777 00:32:35,695 --> 00:32:39,385 o personagem, a coisa emocional, você sabe. 778 00:32:39,415 --> 00:32:40,785 Além disso, ele é muito inteligente do que você. 779 00:32:40,815 --> 00:32:42,585 - Tipo, ele é um gênio de verdade! - Sim. Tudo bem. 780 00:32:42,615 --> 00:32:45,105 Eu acho que seu ponto já foi feito de maneira bastante sucinta, 781 00:32:45,135 --> 00:32:47,065 - Mas eu, uh ... 782 00:32:47,095 --> 00:32:50,225 Eu acho que encontrei uma maneira de compensar você. 783 00:32:50,255 --> 00:32:52,225 Oh, não é uma vela, é? Porque honestamente, 784 00:32:52,255 --> 00:32:54,465 Eu só que eu não entendo o "hype" com esse tipo de coisa. 785 00:32:54,495 --> 00:32:55,840 Acho que é como queimar dinheiro. 786 00:32:57,000 --> 00:33:01,785 Vigilantes dos Texugos de Cwmishel tem uma câmera de visão noturna 787 00:33:01,815 --> 00:33:04,840 que aponta para o cemitério. 788 00:33:06,800 --> 00:33:09,785 Perguntamos a todos na área se eles tinham CfTV. 789 00:33:09,815 --> 00:33:11,585 Não é CFTV. 790 00:33:11,615 --> 00:33:13,865 É uma câmera infravermelha para texugos. 791 00:33:13,895 --> 00:33:14,905 Ugh! 792 00:33:14,935 --> 00:33:17,945 Certo. Bem, acho que temos algumas visualizações noturnas. 793 00:33:17,975 --> 00:33:19,000 Sim. 794 00:33:24,720 --> 00:33:27,785 Você acha que vamos mesmo ver um texugo? 795 00:33:27,815 --> 00:33:29,065 Oh! 796 00:33:29,095 --> 00:33:30,545 Não... 797 00:33:30,575 --> 00:33:32,185 Outro pacote de salgadinhos. 798 00:33:32,215 --> 00:33:33,560 Uau! 799 00:33:34,800 --> 00:33:37,665 A artística Sioned realmente não consegue fazer as mãos. 800 00:33:37,695 --> 00:33:38,825 Não. 801 00:33:38,855 --> 00:33:42,625 Uma alma artística, mas não a mais talentosa em retratos. 802 00:33:42,655 --> 00:33:45,345 Seus dedos parecem salsichas. 803 00:33:45,375 --> 00:33:46,545 É a Sioned. 804 00:33:46,575 --> 00:33:48,385 Sim, eu sei. Ela não pinta po... 805 00:33:48,415 --> 00:33:49,440 - É a SIONED! - Oh... 806 00:33:50,480 --> 00:33:53,625 Na sua declaração, você disse que foi dormir às 21h, 807 00:33:53,655 --> 00:33:56,185 Mas você foi ao cemitério para encontrar Gethin 808 00:33:56,215 --> 00:33:58,200 por volta da hora em que ele foi assassinado. 809 00:34:00,080 --> 00:34:02,185 Para o registro, acabei de mostrar à suspeita 810 00:34:02,215 --> 00:34:05,225 a gravação dela a caminho do cemitério para encontrar Gethin. 811 00:34:05,255 --> 00:34:08,505 Para o registro eu também gostei muito do broche da suspeita. 812 00:34:08,535 --> 00:34:11,345 Oh! Obrigada. Comprei na Tiger and Bear. 813 00:34:11,375 --> 00:34:14,385 Para o registro, a suspeita respondeu em galês 814 00:34:14,415 --> 00:34:17,265 e nomeou uma loja que está fora da minha faixa de preço. 815 00:34:17,295 --> 00:34:19,305 Isso não parece bom. 816 00:34:19,335 --> 00:34:21,625 Digo, a gravação, não o broche. 817 00:34:21,655 --> 00:34:23,585 O que você estava fazendo lá? 818 00:34:23,615 --> 00:34:26,345 Gethin me mandou uma mensagem, disse que ele tinha que me ver, 819 00:34:26,375 --> 00:34:28,585 então saí pela janela do quarto. 820 00:34:28,615 --> 00:34:30,465 Me senti com 15 anos descendo pela parede 821 00:34:30,495 --> 00:34:31,625 Enquanto papai assistia TV. 822 00:34:31,655 --> 00:34:34,265 Você foi vê-lo, mesmo tendo terminado o caso - 823 00:34:34,295 --> 00:34:36,025 como você disse? - meses antes? 824 00:34:36,055 --> 00:34:38,720 Eu tinha! Só que naquela noite, Gethin disse ... 825 00:34:40,120 --> 00:34:42,585 Ele disse que estava apaixonado por mim. 826 00:34:42,615 --> 00:34:44,745 Ele queria que fugissemos juntos. 827 00:34:44,775 --> 00:34:46,865 Olha, eu disse a ele que acabou, que tinha sido um erro. 828 00:34:46,895 --> 00:34:48,745 E como ele reagiu a isso? 829 00:34:48,775 --> 00:34:50,880 Bem, não muito bem, mas acabou aceitando. 830 00:34:54,520 --> 00:34:56,865 OK, tudo bem. Ele ameaçou contar tudo ao Aaron. 831 00:34:56,895 --> 00:34:58,345 - Então você o matou? - Não! 832 00:34:58,375 --> 00:35:00,705 Eu o chamei de idiota e disse a ele para ir para casa. 833 00:35:00,735 --> 00:35:02,465 Olha, podemos fazer isso outra hora? 834 00:35:02,495 --> 00:35:04,065 Vou me casar de manhã. 835 00:35:04,095 --> 00:35:05,385 Vamos repassar a linha do tempo novamente. 836 00:35:05,415 --> 00:35:08,225 - Pelo amor de Deus. - E também, só de curiosidade, 837 00:35:08,255 --> 00:35:10,280 Quanto custou o broche? 838 00:35:12,280 --> 00:35:14,345 Nós não tínhamos o suficiente para prendê-la. 839 00:35:14,375 --> 00:35:16,345 Chris dispensou o advogado estatal, 840 00:35:16,375 --> 00:35:19,385 trouxe um advogado figurão. Deve ter custado uma grana. 841 00:35:19,415 --> 00:35:22,545 Bem, dinheiro não é problema quando se trata de proteger sua garotinha. 842 00:35:22,575 --> 00:35:24,560 Está no cerne de seu personagem. 843 00:35:25,800 --> 00:35:29,385 Eu só... Eu só não consigo ver a Sioned nisso. 844 00:35:29,415 --> 00:35:30,865 A evidência está lá! 845 00:35:30,895 --> 00:35:33,105 Ela se esgueirou de casa para encontrar seu ex-amante 846 00:35:33,135 --> 00:35:34,625 Na hora em que ele foi assassinado. 847 00:35:34,655 --> 00:35:37,745 Sim, mas ela não mataria para proteger seu segredo. 848 00:35:37,775 --> 00:35:41,145 Se ela é alguma coisa, é a vítima de um noivo obcecado por trabalho. 849 00:35:41,175 --> 00:35:43,625 É possível que isso seja um pouco sobre você? 850 00:35:43,655 --> 00:35:47,505 Eu só acho que Sioned merece alguém que se importe com ela, 851 00:35:47,535 --> 00:35:49,960 que faria qualquer coisa para fazê-la feliz. 852 00:35:53,000 --> 00:35:54,065 Claro. 853 00:35:54,095 --> 00:35:55,280 O que? 854 00:35:56,320 --> 00:35:57,785 A televisão. 855 00:35:57,815 --> 00:35:59,840 Algo estava errado na história dela. 856 00:36:00,960 --> 00:36:02,825 Eu acho... [Ambos] Temos que parar um casamento! 857 00:36:02,855 --> 00:36:04,385 Eu falei primeiro. 858 00:36:12,000 --> 00:36:14,065 Você está estonteante, amor. 859 00:36:14,095 --> 00:36:15,400 Obrigada. 860 00:36:17,880 --> 00:36:19,400 O que você está fazendo aqui? 861 00:36:21,000 --> 00:36:23,145 OK. Quietos. 862 00:36:23,175 --> 00:36:24,719 VocÊ quer se sentar? 863 00:36:24,749 --> 00:36:26,284 Não realmente. Vai fundo. 864 00:36:26,380 --> 00:36:27,380 OK 865 00:36:27,506 --> 00:36:29,345 Não podemos cancelar o casamento novamente. 866 00:36:29,375 --> 00:36:30,985 Nah. Parece amador. 867 00:36:31,015 --> 00:36:34,065 Receio sua grande visão tem que dar lugar a algo 868 00:36:34,095 --> 00:36:36,305 ainda mais precioso. 869 00:36:36,335 --> 00:36:37,440 A verdade. 870 00:36:38,400 --> 00:36:40,945 É o Caesar? O que ele está fazendo aqui? 871 00:36:40,975 --> 00:36:44,160 O Sr. Chapel veio até mim como cidadão preocupado ... 872 00:36:45,600 --> 00:36:48,945 .. muito silenciosamente e no plano de fundo. 873 00:36:48,975 --> 00:36:52,025 Eu não sou apenas um aficionado pelas artes, 874 00:36:52,055 --> 00:36:55,665 Mas aficionado ... pela justiça. 875 00:36:55,695 --> 00:36:58,105 Você entende o termo "plano de fundo"? 876 00:36:58,135 --> 00:37:00,145 Sim. Alguém pode explicar o que diabos está acontecendo? 877 00:37:00,175 --> 00:37:02,025 Entre todos vocês, tem havido muitos segredos, 878 00:37:02,055 --> 00:37:04,545 E eles vão aparecer agora. 879 00:37:04,575 --> 00:37:08,160 Havia um segredo que levou à morte de Gethin. 880 00:37:09,600 --> 00:37:11,465 Ele estava tendo um caso. 881 00:37:13,455 --> 00:37:14,905 Sim. 882 00:37:14,935 --> 00:37:16,145 Com Sioned. 883 00:37:18,720 --> 00:37:20,204 Desculpe, eu tive que contar. 884 00:37:20,455 --> 00:37:22,505 Tudo bem. Eu sabia. 885 00:37:24,655 --> 00:37:26,785 Você não foi exatamente sutil. 886 00:37:26,815 --> 00:37:28,465 Fedia a colônia Sauvage. 887 00:37:28,495 --> 00:37:30,945 Certo. OK. É o fim deste circo agora, 888 00:37:30,975 --> 00:37:32,065 muito obrigado. 889 00:37:32,095 --> 00:37:34,025 Eu vou levar minha filha pela ala. 890 00:37:34,055 --> 00:37:35,585 Hoje não. 891 00:37:35,615 --> 00:37:36,985 Chris Grant, você está preso... 892 00:37:37,015 --> 00:37:38,985 O- o que está acontecendo? 893 00:37:39,015 --> 00:37:41,265 Não a escute, Sioni. El não sabe o que diz. 894 00:37:41,295 --> 00:37:42,565 Você matou Gethin. 895 00:37:43,895 --> 00:37:45,545 Por 2,000 libras? 896 00:37:45,575 --> 00:37:47,465 Não foi sobre o dinheiro. 897 00:37:47,495 --> 00:37:49,865 Mas foi sobre o casamento. 898 00:37:49,895 --> 00:37:52,905 Você pressionou muito para o casamento ser perfeito, 899 00:37:52,935 --> 00:37:54,905 um modo de compensar o passado. 900 00:37:54,935 --> 00:37:57,225 Desculpe. O que diabos isso tem a ver com você, companheiro? 901 00:37:57,255 --> 00:37:59,945 Hein? Digo, isso não é pecado, é? Não é crime. 902 00:37:59,975 --> 00:38:02,305 Sim, muito em primeiro plano agora, também. 903 00:38:02,335 --> 00:38:04,265 Oh, de fato, não é um crime. 904 00:38:04,295 --> 00:38:06,280 Mas a pressão aumentou. 905 00:38:07,280 --> 00:38:08,665 Sioned foi se deitar. 906 00:38:08,695 --> 00:38:10,305 Você estava sentindo o estresse, 907 00:38:10,335 --> 00:38:12,945 Sua culpa por negligenciar Sioned quando criança, 908 00:38:12,975 --> 00:38:14,745 Seu alcoolismo. 909 00:38:14,775 --> 00:38:16,985 Não. Você se odiava. 910 00:38:17,015 --> 00:38:20,985 Não. Você tentou resistir, mas precisava de uma bebida. 911 00:38:21,015 --> 00:38:25,280 Você arranjou uma e foi para onde os adolescentes locais vão beber. 912 00:38:26,480 --> 00:38:28,385 O cemitério da igreja. 913 00:38:28,415 --> 00:38:29,505 Oh, pai ... 914 00:38:29,535 --> 00:38:31,345 Você é um pai atencioso. 915 00:38:31,375 --> 00:38:34,105 Você não ligaria a TV com volume alto na véspera do casamento ... 916 00:38:34,135 --> 00:38:35,585 ..a menos que... 917 00:38:35,615 --> 00:38:37,705 .. você quisesse que ela colocasse os plugues de ouvido 918 00:38:37,735 --> 00:38:38,985 para que você pudesse escapar. 919 00:38:39,015 --> 00:38:41,665 Você foi ao cemitério nos fundos. 920 00:38:41,695 --> 00:38:43,840 Por isso não te pegamos na Texugo-Cam. 921 00:38:44,880 --> 00:38:47,625 OK, você tem que explicar essa Texugo-Cam. 922 00:38:47,655 --> 00:38:51,065 Depois de um tempo, você ouviu alguém vindo, então se escondeu. 923 00:38:51,095 --> 00:38:52,825 - Você estava lá? - Não! 924 00:38:52,855 --> 00:38:55,865 Você ouviu o argumento entre Gethin e sioned. 925 00:38:55,895 --> 00:38:58,825 Você o ouviu ameaçando Para arruinar seu grande dia. 926 00:38:58,855 --> 00:39:00,265 Você não deixaria isso acontecer. 927 00:39:00,295 --> 00:39:01,985 Eu não estava lá. 928 00:39:02,015 --> 00:39:03,265 Encontramos uma garrafa perto do corpo. 929 00:39:03,295 --> 00:39:09,105 Uma garrafa de ... chat-o ... Ppont ... Balee-vet? 930 00:39:09,135 --> 00:39:11,225 [Em sotaque francês] Chateau Pont Balivet. 931 00:39:11,255 --> 00:39:12,585 Esse aí. Sim. 932 00:39:12,615 --> 00:39:13,945 Um Pinot Noir. 933 00:39:13,975 --> 00:39:15,545 Vai surpreendentemente bem com peixe. 934 00:39:15,575 --> 00:39:17,145 - Vai mesmo? - Vai. 935 00:39:17,175 --> 00:39:18,905 Ela está na perícia. 936 00:39:18,935 --> 00:39:21,800 Acho que ela vai provar o vínculo entre você e a cena do crime. 937 00:39:24,080 --> 00:39:25,280 Pai? 938 00:39:36,680 --> 00:39:38,985 Não foi só a ameaça. 939 00:39:39,015 --> 00:39:41,400 Foi o jeito que ele falou com você, Sioni. 940 00:39:42,880 --> 00:39:44,305 Eu tinha que fazer algo. 941 00:39:44,335 --> 00:39:46,680 Você não tinha que fazer nada. 942 00:39:50,440 --> 00:39:53,000 Eu disse a ele que não deixaria que arruinasse o casamento. 943 00:39:55,000 --> 00:39:56,720 Mas ele podia ver que eu tinha bebido, e riu. 944 00:39:58,480 --> 00:40:02,185 E então ele disse que ia contar tudo para a Sioni. 945 00:40:02,215 --> 00:40:04,505 Eu só o empurrei. 946 00:40:09,800 --> 00:40:11,265 Eu não queria matá-lo. 947 00:40:11,295 --> 00:40:13,560 Por que você não podia só deixar as coisas em paz? 948 00:40:14,880 --> 00:40:17,000 Eu não poderia deixá-lo tratar minha garotinha assim. 949 00:40:22,840 --> 00:40:25,080 Por favor, deixe-me levar minha filha pela ala. 950 00:40:31,120 --> 00:40:32,680 Eu- eu sinto muito. 951 00:40:49,000 --> 00:40:50,705 Eu me sinto terrível, Sioned. 952 00:40:50,735 --> 00:40:52,065 Hum ... de verdade, se ... 953 00:40:52,095 --> 00:40:53,745 Oh, cala a boca e vai embora. 954 00:40:53,775 --> 00:40:54,920 É justo. 955 00:40:58,640 --> 00:41:01,385 Eles reagendaram casamento Para a semana que vem. 956 00:41:02,295 --> 00:41:03,145 Boa sorte para eles. 957 00:41:03,175 --> 00:41:04,785 Duvido que dure. 958 00:41:04,815 --> 00:41:07,480 Veja bem, nenhum casamento é perfeito, eu suponho. 959 00:41:09,320 --> 00:41:10,865 Você sabe... 960 00:41:10,895 --> 00:41:15,505 Sioned não se liga se Aaron ama o trabalho. 961 00:41:15,535 --> 00:41:17,105 Ela o escolheu mesmo assim. 962 00:41:17,135 --> 00:41:19,785 - Não. - Só estou dizendo. Tipo... 963 00:41:19,815 --> 00:41:22,600 Eu não sei o que aconteceu entre você e Elin, mas ... 964 00:41:23,640 --> 00:41:25,425 .. tenho certeza de que você foi um marido brilhante. 965 00:41:25,455 --> 00:41:26,905 Ah, sim, sim. 966 00:41:26,935 --> 00:41:30,920 Tão consumido pelo trabalho que Elin não podia me dizer que estava doente. 967 00:41:31,920 --> 00:41:33,600 Se eu soubesse ... 968 00:41:35,640 --> 00:41:38,025 .. bem, eu poderia ter estado mais lá. 969 00:41:38,055 --> 00:41:39,640 Talvez ela não te quisesse mais lá. 970 00:41:40,600 --> 00:41:42,480 Desculpe, isso parece duro, mas ... 971 00:41:43,800 --> 00:41:47,025 .. talvez o que ela precisasse era estar sozinha. 972 00:41:47,055 --> 00:41:49,080 Ou o que ela achou que precisasse. 973 00:41:50,080 --> 00:41:53,280 De qualquer modo, foi escolha dela. 974 00:41:54,520 --> 00:41:56,160 Não tire isso dela. 975 00:42:00,680 --> 00:42:01,760 Obrigado. 976 00:42:05,655 --> 00:42:07,905 Não olhe agora, mas, uh ... 977 00:42:07,935 --> 00:42:11,665 Sim, olhando muito agora, aí, sim. Er ... 978 00:42:11,695 --> 00:42:13,465 - Vamos a outro lugar? - Não. 979 00:42:13,495 --> 00:42:14,945 Pode me dar café com leite de aveia, por favor? 980 00:42:14,975 --> 00:42:16,425 Não estou mais me escondendo. 981 00:42:16,455 --> 00:42:18,560 Vou lidar com isso como adulta. 982 00:42:23,040 --> 00:42:24,665 - Tudo bem? - Tudo bem? 983 00:42:24,695 --> 00:42:27,025 Você está bem? Sim. Você está bem? 984 00:42:27,055 --> 00:42:28,280 Sim, estou bem. 985 00:42:32,175 --> 00:42:34,665 - Você está bem? - Sim. 986 00:42:34,695 --> 00:42:36,185 Uau. Isso, uh ... 987 00:42:36,215 --> 00:42:39,465 É preciso a pessoa maior para se levantar e ignorar o passado. 988 00:42:39,495 --> 00:42:41,585 Isso ... isso mostra real crescimento. 989 00:42:41,615 --> 00:42:42,705 Sim. Não, não isso. 990 00:42:42,735 --> 00:42:45,025 Eu troquei nossos cafés - leite integral com gordura. 991 00:42:45,055 --> 00:42:48,825 Ela vai ficar acordada metade da noite redecorando o banheiro. 992 00:42:48,855 --> 00:42:50,225 Obrigada. 993 00:42:50,255 --> 00:42:51,865 Retiro o que disse sobre crescimento. 994 00:42:51,895 --> 00:42:54,265 Isso foi infantil e grosseiro. 995 00:42:55,535 --> 00:42:57,225 Vai me dar uma carona, por favor? 996 00:42:57,255 --> 00:42:59,785 Eu preciso levar meu retrato para o lixão. 997 00:42:59,815 --> 00:43:02,545 Ah, posso ficar com ele? É hilário. 998 00:43:02,575 --> 00:43:03,905 Absolutamente não. 999 00:43:03,935 --> 00:43:05,385 Oh, vamos. É ótimo. 1000 00:43:05,415 --> 00:43:07,345 Você pode dizer que é bom Porque as mãos esquisitas 1001 00:43:07,375 --> 00:43:09,760 te seguem pela sala, de verdade. 1002 00:43:12,160 --> 00:43:13,305 - Vamos lá! - Esquece! 1003 00:43:13,335 --> 00:43:15,440 - É fantástica. - Esqueça! 1004 00:43:16,524 --> 00:43:24,085 Tradução por brunomcl77569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.