Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:17,705
Sumindo assim!
O itinerário era claro.
2
00:00:17,735 --> 00:00:19,385
Café da manhã no pub às 9:30,
3
00:00:19,415 --> 00:00:21,305
Dez horas - reunião do
lado de fora do pub.
4
00:00:21,335 --> 00:00:22,665
Preparação final às 10:15,
5
00:00:22,695 --> 00:00:24,905
Caminhada do pub até Pwll Mawr,
6
00:00:24,935 --> 00:00:26,985
Em seguida, completar a volta
ao ponto de partida de ontem.
7
00:00:27,015 --> 00:00:28,985
Por que ela sairia mais cedo?
8
00:00:29,015 --> 00:00:30,985
Talvez ela preferisse
algo menos rigoroso?
9
00:00:31,015 --> 00:00:32,705
Como um campo de
treinamento militar?
10
00:00:32,735 --> 00:00:35,945
Essas caminhadas são
um pouco forçadas, Anne.
11
00:00:35,975 --> 00:00:38,545
Eu não olho para cima
há 40 minutos.
12
00:00:38,575 --> 00:00:40,585
Se você colocar um som pesado,
13
00:00:40,615 --> 00:00:44,185
é como se estivéssemos numa
esteira do Fitness Primeiro.
14
00:00:44,215 --> 00:00:45,665
Bem, eu não entendo.
15
00:00:45,695 --> 00:00:47,625
Karen concordou em tomar
café da manhã comigo,
16
00:00:47,655 --> 00:00:48,905
E eu estava a fim disso
17
00:00:48,935 --> 00:00:50,665
porque ainda não bati um
papo decente com a Karen.
18
00:00:50,695 --> 00:00:52,745
Eu não gostei do jeito
como ela se comportou,
19
00:00:52,775 --> 00:00:55,465
flertando com Steffan,
um adolescente.
20
00:00:55,495 --> 00:00:56,745
Tenho 19 anos, mãe.
21
00:00:56,775 --> 00:00:59,080
Vamos! Mantenham o ritmo!
22
00:01:19,160 --> 00:01:22,520
Oh! Oh, é jeitoso, isso.
23
00:01:24,560 --> 00:01:27,280
É uma pena que Karen
não esteja aqui.
24
00:01:31,800 --> 00:01:33,385
Er ...
25
00:01:33,415 --> 00:01:34,865
.. Eu acho que ela está, pessoal.
26
00:01:34,895 --> 00:01:36,360
Oh, bom Deus.
27
00:01:37,400 --> 00:01:40,065
É melhor ligar para a polícia.
Oh, eu faço isso.
28
00:01:40,095 --> 00:01:41,785
Não olhe, Steffan. Não.
29
00:01:41,815 --> 00:01:44,185
Janie? É a mamãe.
30
00:01:44,215 --> 00:01:46,600
Ei, você respondeu que
muito rapidamente.
31
00:01:47,480 --> 00:01:48,465
Por que tem um eco aí?
32
00:01:48,495 --> 00:01:50,945
Eu não criei uma filha
que atende o celular
33
00:01:50,975 --> 00:01:52,465
No banheiro!
34
00:01:52,495 --> 00:01:54,705
Vou chegar ao ponto, sim.
35
00:01:54,735 --> 00:01:56,520
Encontramos um corpo.
36
00:02:11,429 --> 00:02:14,736
Tradução por brunomcl
37
00:02:18,840 --> 00:02:21,785
Esta é a quinta queda que
temos aqui em dois anos.
38
00:02:21,815 --> 00:02:23,880
Quando as pessoas vão aprender
que exercício mata?
39
00:02:25,120 --> 00:02:26,705
O que ela estava fazendo?
40
00:02:26,735 --> 00:02:28,505
sem equipamento apropriado.
41
00:02:28,535 --> 00:02:31,185
Pelos sapatos parece até
que ela ia a um festival.
42
00:02:31,215 --> 00:02:32,385
Bem, bom pra ela.
43
00:02:32,415 --> 00:02:34,145
Nada de errado em ter
um pouco de estilo, não é?
44
00:02:34,175 --> 00:02:37,745
Uma jaqueta de coração e uma
mochila de leopardo - estilo?
45
00:02:37,775 --> 00:02:39,665
Eu tenho exatamente
a mesma mochila.
46
00:02:39,695 --> 00:02:40,880
É boa.
47
00:02:42,400 --> 00:02:43,905
Como está sua mãe?
48
00:02:43,935 --> 00:02:45,465
- Um pouco abalada.
- Mm.
49
00:02:45,495 --> 00:02:47,520
Ela não teria sofrido, Sra. M.
50
00:02:48,920 --> 00:02:50,625
Teria sofrido terrivelmente.
Jeito horrível de morrer.
51
00:02:50,655 --> 00:02:52,785
Minha ideia de Inferno.
52
00:02:52,815 --> 00:02:55,040
- Basicamente esmagada até a morte.
- Tudo bem?
53
00:02:56,040 --> 00:02:57,705
Negócio terrível.
54
00:02:57,735 --> 00:02:59,745
Este lugar me traz más lembranças.
55
00:02:59,775 --> 00:03:02,905
Você teve um caso aqui?
Um suicída?
56
00:03:02,935 --> 00:03:04,545
Oh, não, não, não.
Feriado em família.
57
00:03:04,575 --> 00:03:07,025
Trouxe Kel e as crianças
caminhando até aqui.
58
00:03:07,055 --> 00:03:09,025
Tentando ensiná-las sobre
A história dessas quedas,
59
00:03:09,055 --> 00:03:11,705
o mito de Sgwd Gwladys,
aprender sobre sua herança.
60
00:03:11,735 --> 00:03:13,545
Adolescentes?
61
00:03:13,575 --> 00:03:15,945
Pensando bem, eu devia
te-las levado a Tenerife.
62
00:03:15,975 --> 00:03:18,225
Enfim, o que temos?
63
00:03:18,255 --> 00:03:19,745
Parece uma queda.
64
00:03:19,775 --> 00:03:21,945
Você esperaria lesões na parte
inferior do corpo em um salto.
65
00:03:21,975 --> 00:03:24,905
Ela estaria na vertical no impacto,
mas nossa mulher não estava.
66
00:03:24,935 --> 00:03:26,985
Causa da morte, eu diria,
67
00:03:27,015 --> 00:03:29,345
é o trauma na cabeça
quando ela bateu nas rochas.
68
00:03:29,375 --> 00:03:31,505
Obviamente não podemos eliminar
nada até que eu tenha feito
69
00:03:31,535 --> 00:03:32,745
a autópsia e a toxicologia.
70
00:03:32,775 --> 00:03:33,985
Tudo bem, certo,
mantenha-nos informados.
71
00:03:34,015 --> 00:03:35,185
Alguma informação
sobre a identidade dela?
72
00:03:35,215 --> 00:03:38,265
Sim, de acordo com minha mãe, ela
era nova no grupo de caminhada,
73
00:03:38,295 --> 00:03:41,265
Magra demais e tinha
"olhos teimosos".
74
00:03:41,295 --> 00:03:43,825
A única informação concreta
que ela nos deu
75
00:03:43,855 --> 00:03:45,825
foi que se chamava Karen Barnes.
76
00:03:45,855 --> 00:03:47,545
Não, não é ela.
77
00:03:47,575 --> 00:03:49,145
Ela deu um endereço falso.
78
00:03:49,175 --> 00:03:51,545
Também não consta do
Banco de dados Criminal.
79
00:03:51,575 --> 00:03:53,600
Ela é um mistério.
80
00:03:56,240 --> 00:03:58,305
Se agite, se agite.
81
00:03:58,335 --> 00:03:59,760
Mm. Obrigado.
82
00:04:01,600 --> 00:04:05,785
Como encontramos uma pessoa?
83
00:04:05,815 --> 00:04:09,625
Um bom ator, um ator de verdade,
não requer palavras ou movimento.
84
00:04:09,655 --> 00:04:15,240
Eles podem alcançar a essência
do personagem com duas coisas.
85
00:04:19,480 --> 00:04:20,625
Os dois olhos.
86
00:04:20,655 --> 00:04:23,425
Cheryl, pode vir aqui, por favor?
87
00:04:23,455 --> 00:04:26,225
Brincos legais.
88
00:04:26,255 --> 00:04:30,305
Eu quero que você leia
desta folha. Tudo bem?
89
00:04:30,335 --> 00:04:33,505
Nós vamos passar por
uma série de emoções.
90
00:04:33,535 --> 00:04:36,345
Agora vou tentar retratá-las
91
00:04:36,375 --> 00:04:38,760
Usando apenas... meus olhos.
92
00:04:41,520 --> 00:04:43,145
E comece.
93
00:04:43,175 --> 00:04:44,585
Raiva.
94
00:04:44,615 --> 00:04:46,105
Amor.
95
00:04:46,135 --> 00:04:48,025
Traição.
96
00:04:48,055 --> 00:04:49,505
Luxúria.
97
00:04:49,535 --> 00:04:51,105
Tristeza.
98
00:04:51,135 --> 00:04:52,785
Medo.
99
00:04:52,815 --> 00:04:54,465
Surpresa.
100
00:04:54,495 --> 00:04:55,545
Novamente, rápido.
101
00:04:55,575 --> 00:04:56,945
Raiva. Amor.
102
00:04:56,975 --> 00:05:00,545
Traição. Luxúria. Tristeza.
Medo. Surpresa.
103
00:05:00,575 --> 00:05:02,080
Congele!
104
00:05:03,320 --> 00:05:05,905
Lá. Os olhos o fizeram.
105
00:05:05,935 --> 00:05:07,905
Obrigado, obrigado.
106
00:05:07,935 --> 00:05:10,825
Agora, comédia física.
107
00:05:10,855 --> 00:05:15,825
Isso é incrível.
108
00:05:15,855 --> 00:05:20,280
Oh, isso. Sim, é a minha série
Masterclass de atuação.
109
00:05:21,240 --> 00:05:24,465
Eu resisti, mas, er, meu
agente disse, no final,
110
00:05:24,495 --> 00:05:26,745
que seria meu presente
para a profissão.
111
00:05:26,775 --> 00:05:27,945
Oh.
112
00:05:27,975 --> 00:05:29,225
Oh sim.
113
00:05:29,255 --> 00:05:32,785
"Um vislumbre poderoso
da magia de atuar. "
114
00:05:32,815 --> 00:05:34,145
Não palavras minhas.
115
00:05:34,175 --> 00:05:35,705
Do Jeremy Irons.
116
00:05:35,735 --> 00:05:37,905
Sim. Então, o que está
acontecendo aqui, afinal?
117
00:05:37,935 --> 00:05:39,865
Bem, estou reorganizando tudo.
118
00:05:39,895 --> 00:05:42,025
Eu faço isso a cada três anos.
119
00:05:42,055 --> 00:05:44,985
Eu sempre ...
Eu fico bloqueado.
120
00:05:45,015 --> 00:05:46,905
Já experimentou suco de ameixa?
Mamãe jura que é ótimo
121
00:05:46,935 --> 00:05:48,705
Quando ela precisa
"limpar o porão".
122
00:05:48,735 --> 00:05:52,025
Encantador. Muito evocativo.
Sim, vou manter isso em mente.
123
00:05:52,055 --> 00:05:55,865
Agora, detetive Mallowan, nós dois
sabemos por que você está aqui.
124
00:05:55,895 --> 00:05:58,185
Então vamos lá, deixe o
cachorro ver o coelho.
125
00:05:58,215 --> 00:05:59,585
Só vim para um bate -papo.
126
00:05:59,615 --> 00:06:02,265
Então não tem nada a ver
com essa misteriosa
127
00:06:02,295 --> 00:06:04,825
pessoa não identificada, mm?
128
00:06:04,855 --> 00:06:06,345
Li no jornal.
129
00:06:06,375 --> 00:06:08,345
Identidade apagada,
130
00:06:08,375 --> 00:06:11,025
mas podemos nos esconder
de verdade para sempre?
131
00:06:11,055 --> 00:06:14,425
Sim, eu sabia que você ficaria
interessado. Vou fazer um chá.
132
00:06:14,455 --> 00:06:16,520
Você não tem biscoitos, tem?
133
00:06:17,600 --> 00:06:19,345
Não tem nenhum carro no
estacionamento da trilha
134
00:06:19,375 --> 00:06:22,505
e nenhum motorista de ônibus
ou de táxi se lembra dela,
135
00:06:22,535 --> 00:06:24,585
Então achamos que ela
deve ter vindo a pé.
136
00:06:24,615 --> 00:06:25,905
Interessante.
137
00:06:25,935 --> 00:06:28,305
Pode ser algo, Chapel.
Pode ser algo ...
138
00:06:28,335 --> 00:06:30,905
Poderia ser algo.
Poderia estar falando sozinha
139
00:06:30,935 --> 00:06:32,625
como uma doida, Chapel ...
Oh meu Deus!
140
00:06:32,655 --> 00:06:34,705
Oh! Um pequeno aviso seria bom
141
00:06:34,735 --> 00:06:37,265
- antes de explodir.
- O casaco!
142
00:06:37,295 --> 00:06:38,425
Este é o casaco de Caesar.
Por que você não me disse
143
00:06:38,455 --> 00:06:39,985
que você tem casaco de Caesar?
Isso é enorme.
144
00:06:40,015 --> 00:06:42,345
Acho que temos dois mistérios aqui.
145
00:06:42,375 --> 00:06:43,665
A pessoa desaparecida e você.
146
00:06:43,695 --> 00:06:45,625
O que? Eu não sou um mistério.
147
00:06:45,655 --> 00:06:46,745
Eu sou simples.
148
00:06:46,775 --> 00:06:48,785
Eu sou um livro aberto.
Todo mundo diz isso.
149
00:06:48,815 --> 00:06:50,065
Minha mãe diz isso o tempo todo.
150
00:06:50,095 --> 00:06:53,665
Legal. Mas você não é como
outros grandes fãs de Caesar.
151
00:06:53,695 --> 00:06:54,825
Por que você gosta tanto?
152
00:06:54,855 --> 00:06:56,185
Você é uma policial profissional,
153
00:06:56,215 --> 00:06:58,625
por Deus.
Você sabe como tudo funciona.
154
00:06:58,655 --> 00:07:00,105
Eu simplesmente gosto, OK?
155
00:07:00,135 --> 00:07:01,745
Enfim, não estamos
falando sobre mim.
156
00:07:01,775 --> 00:07:02,985
Estamos falando de Karen.
157
00:07:03,015 --> 00:07:04,985
Então cale a boca sobre
o casaco, John Chapel.
158
00:07:05,015 --> 00:07:07,225
Você está obcecado com ele.
159
00:07:07,255 --> 00:07:10,265
O que você pode me dizer
Sobre Karen? Quem é ela?
160
00:07:10,295 --> 00:07:13,225
Bem, ela teve uma
infância sem dinheiro.
161
00:07:13,255 --> 00:07:15,745
Os sachês de açúcar
encontrados no bolso.
162
00:07:15,775 --> 00:07:17,545
Ela não os queria, não os usou,
163
00:07:17,575 --> 00:07:21,425
Mas ela se lembra de
como era ficar sem.
164
00:07:21,455 --> 00:07:25,545
Sim. E, er, caules de maçã
e duas sementes.
165
00:07:25,575 --> 00:07:27,305
O que significa que ela
come o miolo inteiro.
166
00:07:27,335 --> 00:07:29,425
Agora, isso é muito interessante.
167
00:07:29,455 --> 00:07:30,505
Por que?
168
00:07:30,535 --> 00:07:32,145
Porque eu faço isso também.
169
00:07:32,175 --> 00:07:33,305
Ótimo. Vou colocar um alerta
170
00:07:33,335 --> 00:07:34,785
para qualquer um que
roube sachês de açúcar
171
00:07:34,815 --> 00:07:35,985
e coma maçãs de modo esquisito.
172
00:07:36,015 --> 00:07:37,745
Vamos resolver o caso
em um instante.
173
00:07:37,775 --> 00:07:39,945
Construir uma imagem
da psique desta mulher
174
00:07:39,975 --> 00:07:43,385
é importante se você quiser
encontrar seu assassino.
175
00:07:43,415 --> 00:07:45,505
O que? Você acha que
ela foi assassinada?
176
00:07:45,535 --> 00:07:46,825
Obviamente. Sim. Veja.
177
00:07:46,855 --> 00:07:49,385
Os sapatos ... e sem celular.
178
00:07:49,415 --> 00:07:50,745
Você não pode ignorar isso.
179
00:07:50,775 --> 00:07:52,865
Mas estamos trabalhando na
teoria de que o celular dela
180
00:07:52,895 --> 00:07:55,585
saiu do bolso quando ela caiu
e foi levado pelo riacho.
181
00:07:55,615 --> 00:07:57,745
Você precisa trabalhar nas suas
habilidades de observação,
182
00:07:57,775 --> 00:08:01,225
Porque celulares não escapam
de jeggings apertados.
183
00:08:01,255 --> 00:08:03,145
Você sabe o que são jeggings?
E todo mundo não sabe?
184
00:08:03,175 --> 00:08:05,545
Não, o assassino de Karen
pegou o celular dela
185
00:08:05,575 --> 00:08:08,785
para evitar que descobrissem
quem ela realmente era.
186
00:08:08,815 --> 00:08:10,345
Mas quem?
187
00:08:10,375 --> 00:08:11,785
Alguém do grupo de caminhada?
188
00:08:11,815 --> 00:08:15,185
Você está falando do grupo
de caminhada da minha mãe.
189
00:08:15,215 --> 00:08:19,225
Você não pode pensar que
eles matariam uma estranha!
190
00:08:19,255 --> 00:08:20,545
Ela não era uma estranha.
191
00:08:20,575 --> 00:08:24,225
Quem matou Karen
claramente a conhecia.
192
00:08:24,255 --> 00:08:26,465
Claro, eu não seria
capaz de dizer quem
193
00:08:26,495 --> 00:08:29,200
sem saber mais sobre os suspeitos.
194
00:08:34,200 --> 00:08:35,560
Não foi isso que eu quis dizer.
195
00:08:36,800 --> 00:08:38,585
Eu odeio fibras sintéticas.
196
00:08:38,615 --> 00:08:40,345
Eles fazem minha pele coçar.
197
00:08:40,375 --> 00:08:42,585
Você tem sorte que a loja de usados
tinha equipamento de caminhada.
198
00:08:42,615 --> 00:08:44,865
Isso pode ser bom para
você, sair da casa.
199
00:08:44,895 --> 00:08:47,865
Você sabe ... solidão mata.
200
00:08:47,895 --> 00:08:49,785
Eu não sou solitário.
201
00:08:49,815 --> 00:08:51,265
Eu só gosto de ficar sozinho.
202
00:08:51,295 --> 00:08:52,985
Há uma distinta diferença,
você sabe.
203
00:08:53,015 --> 00:08:54,505
Enfim, mudança seria uma coisa boa.
204
00:08:54,535 --> 00:08:55,825
Veja bem, tem essa detetive
205
00:08:55,855 --> 00:08:57,505
que sempre perturba
minha paz e sossego.
206
00:08:57,535 --> 00:08:59,465
Rude.
Certo, eles estão eles.
207
00:08:59,495 --> 00:09:03,105
Todos concordaram em
refazer a caminhada?
208
00:09:03,135 --> 00:09:04,745
Meio macabro, não é?
209
00:09:04,775 --> 00:09:08,105
Certo, agora, provavelmente é
melhor eu assumir a liderança.
210
00:09:08,135 --> 00:09:09,905
Você não tem minhas
antenas para pessoas.
211
00:09:09,935 --> 00:09:12,745
Só tente não deixar transparecer
que você está me ajudando.
212
00:09:12,775 --> 00:09:15,745
Se eu for pega envolvendo você,
minha promoção e minha carreira
213
00:09:15,775 --> 00:09:18,385
vão pelo ralo abaixo.
Eles nunca suspeitarão que
214
00:09:18,415 --> 00:09:21,265
estou envolvido. Sou apenas
um ator local aposentado,
215
00:09:21,295 --> 00:09:23,225
bem, com alguma reputação, claro.
216
00:09:23,255 --> 00:09:24,865
- Muito respeitado ...
- Sim, sim.
217
00:09:24,895 --> 00:09:26,785
- ...reverenciado mundialmente.
- Menos conversa, mais caminhada.
218
00:09:26,815 --> 00:09:28,520
Recentemente, saiu um artigo.
Vou enviar para você.
219
00:09:30,400 --> 00:09:32,505
Oh, aqui estão eles.
Oi!
220
00:09:32,535 --> 00:09:35,265
Minha mãe disse que estaria bem
se eu trouxesse meu amigo John.
221
00:09:35,295 --> 00:09:38,105
Nós nunca tivemos um tesouro
nacional conosco antes.
222
00:09:38,135 --> 00:09:39,785
Oh, por favor, por favor.
Oh, não, por favor.
223
00:09:39,815 --> 00:09:42,505
Eu sou só um do grupo.
Nada de especial.
224
00:09:42,535 --> 00:09:44,065
O que você está fazendo aqui?
225
00:09:44,095 --> 00:09:45,665
Eu não estou aqui a trabalho.
226
00:09:45,695 --> 00:09:48,225
Minha mãe está sempre me
dizendo que preciso sair mais.
227
00:09:48,255 --> 00:09:49,425
Bem, você está tão pálida.
228
00:09:49,455 --> 00:09:51,785
E você está sempre dirigindo.
Nunca anda para lugar nenhum.
229
00:09:51,815 --> 00:09:52,865
Sim, obrigada!
230
00:09:52,895 --> 00:09:54,465
John, minha mãe.
231
00:09:54,495 --> 00:09:55,720
Sr. Chapel.
232
00:09:55,750 --> 00:09:57,640
[traduzido do galês]
Mãe, por que a reverência?
233
00:09:57,670 --> 00:10:01,176
Eu não sei. Ele é famoso.Eu entrei em pânico.
234
00:10:01,206 --> 00:10:02,450
Pelo amor de Deus!
235
00:10:02,480 --> 00:10:04,265
Anne Treadway, tesoureira.
Você pode assinar aqui?
236
00:10:04,295 --> 00:10:06,745
Claro, sim. É Anne com um "e"?
237
00:10:06,775 --> 00:10:08,065
Não, eu não quero seu autógrafo.
238
00:10:08,095 --> 00:10:09,585
Não, este é o formulário
de consentimento.
239
00:10:09,615 --> 00:10:10,825
Espere, você quer
240
00:10:10,855 --> 00:10:12,385
tratamento preferencial
porque você é famoso?
241
00:10:12,415 --> 00:10:13,905
- Não, mas ...
- Não. Não, de fato.
242
00:10:13,935 --> 00:10:14,945
Eu deveria esperar que não.
243
00:10:14,975 --> 00:10:16,385
Agora, ande logo para
podermos começar.
244
00:10:16,415 --> 00:10:19,345
- Tudo bem.
- Certo. Barra para lanche.
245
00:10:19,375 --> 00:10:20,825
Oh, não, estou bem, obrigado.
246
00:10:20,855 --> 00:10:21,865
Não, não é uma pergunta.
247
00:10:21,895 --> 00:10:23,425
Não, são três horas
até o almoço do pub,
248
00:10:23,455 --> 00:10:25,840
E eu não quero o açúcar no
sangue das pessoas caindo.
249
00:10:27,560 --> 00:10:28,865
Vale a pena lembrar.
250
00:10:28,895 --> 00:10:30,200
Certo, vamos lá.
251
00:10:40,612 --> 00:10:44,223
Por que você anda com alguémmuito mais velho que você?
252
00:10:44,253 --> 00:10:46,958
Você sempre teve essa
coisa esquisita por ele.
253
00:10:46,988 --> 00:10:48,942
Ele pode me ajudar adescobrir que a Karen era.
254
00:10:48,972 --> 00:10:50,569
Bem, eu não gostodisso. É esquisito.
255
00:10:50,599 --> 00:10:53,304
Eu entendo muito
de Galês, você sabe.
256
00:10:53,334 --> 00:10:55,217
Minha esposa costumava
falar Galês o tempo todo.
257
00:10:55,247 --> 00:10:56,933
Mãe, ele entende o quevocê está falando.
258
00:10:56,963 --> 00:10:59,239
Como você sabe se ele nãoé um assediador sexual?
259
00:10:59,440 --> 00:11:01,545
Definitivamente não sou
um assediador sexual.
260
00:11:01,575 --> 00:11:05,065
Mamãe, ele entende galês. Além
disso, mesmo se não entendesse,
261
00:11:05,095 --> 00:11:06,465
Assediador sexual é um
termo em português,
262
00:11:06,495 --> 00:11:08,505
Então ele saberia do que
você o estava chamando.
263
00:11:08,535 --> 00:11:11,105
Muita fofoca e moleza aí atrás!
264
00:11:11,135 --> 00:11:13,105
Isso não é um clube de costura.
265
00:11:13,135 --> 00:11:15,545
É como se ela tivesse os olhos
na parte de trás da cabeça.
266
00:11:15,575 --> 00:11:17,385
Eles combinariam com
as cobras no cabelo.
267
00:11:17,415 --> 00:11:20,305
Ainda assim, esse não é um
lugar ruim para começar.
268
00:11:20,335 --> 00:11:22,065
O que quer que tenha matado Karen,
269
00:11:22,095 --> 00:11:25,265
a mais provável de ter
observado algo é ela.
270
00:11:25,295 --> 00:11:29,000
Vamos! Sem retardatários,
por favor.
271
00:11:33,920 --> 00:11:37,465
Ar fresco nos pulmões
e sangue nas pernas.
272
00:11:37,495 --> 00:11:40,025
Soprem, ventos, quebrem
suas bochechas!
273
00:11:40,055 --> 00:11:42,105
Se enfureçam! Golpeiem!
274
00:11:42,135 --> 00:11:44,425
O que mais você poderia querer?
Um pouco de silêncio.
275
00:11:44,455 --> 00:11:46,505
Este é o Gupo de Caminhada
de Pwll Mawr.
276
00:11:46,535 --> 00:11:47,665
- Não é um show de bate -papo.
- Desculpe.
277
00:11:47,695 --> 00:11:49,785
Me perdoe. Vou ficar quieto.
278
00:11:49,815 --> 00:11:53,625
Mas eu gostaria de
dizer que te admiro
279
00:11:53,655 --> 00:11:55,865
por fazer isso em memória a Karen.
280
00:11:55,895 --> 00:11:57,865
Algo que a juventude
moderna não entende -
281
00:11:57,895 --> 00:11:59,425
a noção de dever.
282
00:11:59,455 --> 00:12:00,785
Hum.
283
00:12:00,815 --> 00:12:03,265
Como ela era, este Karen?
284
00:12:03,295 --> 00:12:05,265
De verdade? Ela era uma
causadora de problemas.
285
00:12:05,295 --> 00:12:07,305
Ah.
Chegava tarde.
286
00:12:07,335 --> 00:12:08,785
Se inscreveu online,
287
00:12:08,815 --> 00:12:11,745
E o site não diz, "Só caminhe
quando for conveniente para você."
288
00:12:11,775 --> 00:12:13,785
Regras são regras por um motivo!
289
00:12:13,815 --> 00:12:14,985
Eu vejo no mundo moderno
290
00:12:15,015 --> 00:12:16,985
que há um clara falta de decoro.
291
00:12:17,015 --> 00:12:18,865
Você parece meu marido.
292
00:12:18,895 --> 00:12:21,425
Essa era a caminhada favorita
do Peter. Eu não gostei da ideia
293
00:12:21,455 --> 00:12:23,665
de alguém aparecer e
tratá-la como uma piada.
294
00:12:23,695 --> 00:12:24,825
Bem, com certeza.
É uma afronta.
295
00:12:24,855 --> 00:12:26,265
Aposto que ela não tinha
o mínimo preparo.
296
00:12:26,295 --> 00:12:28,625
Não, ela não tinha. Sem
equipamento, sem dinheiro,
297
00:12:28,655 --> 00:12:31,585
Então ela não pôde pagar pela
caminhada nem pelo quarto no pub.
298
00:12:31,615 --> 00:12:33,025
Não posso dizer que estou surpreso.
299
00:12:33,055 --> 00:12:34,905
As pessoas querem algo por
nada hoje em dia, não é?
300
00:12:34,935 --> 00:12:36,105
Isso ferve meu sangue.
301
00:12:36,135 --> 00:12:37,945
Sim, é isso mesmo, Sr. Chapel.
302
00:12:37,975 --> 00:12:39,825
No fim o jovem Steffan
pagou por ela,
303
00:12:39,855 --> 00:12:41,305
O que eu achei muito estranho.
304
00:12:41,335 --> 00:12:43,705
Veja bem, tem muita coisa
estranha sobre o Steffan.
305
00:12:43,735 --> 00:12:45,465
Ele é tipo filhinho da mamãe.
306
00:12:45,495 --> 00:12:47,305
É interessante.
Oh, lamento. Um segundo ...
307
00:12:47,335 --> 00:12:48,960
Oh sim. Não, vá lá.
308
00:12:52,440 --> 00:12:54,305
Deus, você é mesmo bom.
309
00:12:54,335 --> 00:12:55,585
Não, sorvete é bom.
310
00:12:55,615 --> 00:12:57,705
Eu sou um empata emocional
altamente qualificado.
311
00:12:57,735 --> 00:12:59,160
Vamos lá, sem moleza.
312
00:13:05,640 --> 00:13:07,105
Oh, pare com isso, mãe.
313
00:13:07,135 --> 00:13:08,865
- Steffan, não é?
- Sim.
314
00:13:08,895 --> 00:13:10,625
Você é o Sr. Chapel.
315
00:13:10,655 --> 00:13:13,665
Ei, como é que você não
está mais na televisão?
316
00:13:13,695 --> 00:13:14,825
Minha mãe acha que
você foi cancelado,
317
00:13:14,855 --> 00:13:16,705
mas Leah acha que você
só não consegue trabalho.
318
00:13:16,735 --> 00:13:18,265
- Steffan!
- Não, não, não, não.
319
00:13:18,295 --> 00:13:19,625
Não foi isso que dissemos.
320
00:13:19,655 --> 00:13:21,385
Eu sou Leah Jones.
321
00:13:21,415 --> 00:13:23,625
- Prazer em conhecê-lo, querido.
- E a você.
322
00:13:23,655 --> 00:13:27,025
Eu não imaginava um
Caesar caminhante.
323
00:13:27,055 --> 00:13:29,305
É bom sair no país de Deus, não é?
324
00:13:29,335 --> 00:13:30,705
- Sim.
- Abre as brânquias.
325
00:13:30,735 --> 00:13:33,065
Limpa a velha chaminé,
por assim dizer.
326
00:13:33,095 --> 00:13:34,945
Não, é mesmo.
327
00:13:34,975 --> 00:13:36,145
Eu preciso disso.
328
00:13:36,175 --> 00:13:39,985
Sou motorista de táxi, passo
a semana toda sentada.
329
00:13:40,015 --> 00:13:43,465
Esta é a única chance que
tenho de mostrar as pernas.
330
00:13:43,495 --> 00:13:44,785
- Ora, bom conjunto de traves!
- Obrigada.
331
00:13:44,815 --> 00:13:45,985
Eu não vou botar minhas velhas
pernas pálidas para fora,
332
00:13:46,015 --> 00:13:47,720
não sem um par de
fortes dentro de mim!
333
00:13:49,676 --> 00:13:50,815
Drinques, digo!
334
00:13:50,845 --> 00:13:52,425
Bronwen Richards.
335
00:13:52,455 --> 00:13:55,305
- Grande fã da sua atuação no teatro.
- Maravilhoso.
336
00:13:55,335 --> 00:13:57,705
É sempre um prazer conhecer um
frequentador de teatro exigente.
337
00:13:57,735 --> 00:14:00,665
Espero que você possa trazer algum
intelectualismo ao grupo.
338
00:14:00,695 --> 00:14:03,585
Oh! Não, eu sou uma intelectual.
339
00:14:03,615 --> 00:14:07,065
Eu fui para a universidade aberta,
amor. Eu tenho um diploma.
340
00:14:07,095 --> 00:14:09,025
Sim, claro, Leah Fach.
Você foi surpreendente,
341
00:14:09,055 --> 00:14:10,905
considerando de onde veio.
342
00:14:10,935 --> 00:14:13,545
Eu sou de Merthyr, não
é uma zona de guerra!
343
00:14:13,575 --> 00:14:15,560
Linda paisagem, não é?
344
00:14:16,960 --> 00:14:18,040
Esplêndida.
345
00:14:19,920 --> 00:14:22,265
É o tipo de lugar a que
eu costumava vir com ...
346
00:14:22,295 --> 00:14:24,040
.. com minha esposa.
347
00:14:25,520 --> 00:14:28,825
- Oh, vamos lá.
- Oh, pobre querido.
348
00:14:28,855 --> 00:14:30,105
Desculpem, desculpem.
349
00:14:30,135 --> 00:14:31,625
Deus.
350
00:14:31,655 --> 00:14:33,985
Você realmente sabem fazer um
recém-chegado se sentir bem-vindo,
351
00:14:34,015 --> 00:14:37,345
Não é? Assim como a pobre Karen.
352
00:14:37,375 --> 00:14:38,585
Tão adorável.
353
00:14:38,615 --> 00:14:41,705
Anne me disse que Steffan
até pagou pelo quarto dela.
354
00:14:41,735 --> 00:14:43,945
Sim. Contra meus desejos.
355
00:14:43,975 --> 00:14:45,905
Ele é um garoto muito generoso.
356
00:14:45,935 --> 00:14:49,280
Vem com ser o que nós chamamos
de academicamente mais capaz.
357
00:14:51,280 --> 00:14:53,465
Ele acabou de ser aceito em Oxford.
358
00:14:53,495 --> 00:14:55,825
Oh, uau. Quando você começa?
359
00:14:55,855 --> 00:14:58,185
- Sete semanas, três dias.
- Maravilhoso.
360
00:14:58,215 --> 00:15:00,545
Karen deve ter ficado muito grata.
361
00:15:00,575 --> 00:15:01,825
Sim, ela ficou.
362
00:15:01,855 --> 00:15:03,985
Grata até demais, se quer saber.
363
00:15:04,015 --> 00:15:05,385
Quase lascivo.
364
00:15:05,415 --> 00:15:07,065
Disse a Steffan que
ela era o tipo dele.
365
00:15:07,095 --> 00:15:09,853
Digo, ela era um pouco abrasiva,
mas ela não era boa coisa.
366
00:15:09,883 --> 00:15:11,745
É por isso que você pediu a Anne
para expulsá-la do grupo?
367
00:15:11,775 --> 00:15:12,785
Não, eu ...
368
00:15:12,815 --> 00:15:14,865
Ela estava afetando
o estado de espírito,
369
00:15:14,895 --> 00:15:17,225
Tipo, o equilíbrio do grupo.
370
00:15:17,255 --> 00:15:20,985
Agora, Ryan, ele pareceu
criar uma aversão a Karen.
371
00:15:21,015 --> 00:15:23,225
Naquela noite, ela
estava falando sobre
372
00:15:23,255 --> 00:15:27,480
coisas sombrias no passado das
pessoas, e ele se levantou e saiu.
373
00:15:28,520 --> 00:15:29,945
A parada de três minutos
para descanso acabou.
374
00:15:29,975 --> 00:15:31,985
Vamos. Faltam só quatro
milhas para o pub.
375
00:15:32,015 --> 00:15:33,080
Certo.
376
00:15:36,480 --> 00:15:39,305
Viu? Você está fazendo amigos.
377
00:15:39,335 --> 00:15:41,505
- Por favor.
- Vamos lá, admita.
378
00:15:41,535 --> 00:15:44,120
Você está gostando de sair
e conhecer pessoas novas.
379
00:15:46,160 --> 00:15:47,825
- Cuidado, Steffan.
- Tudo bem, mãe.
380
00:15:47,855 --> 00:15:52,145
OK. Cerveja, cerveja.
381
00:15:52,175 --> 00:15:56,585
Eles não tinham Macchiato longo
extra-quente, só café instantâneo.
382
00:15:56,615 --> 00:15:57,945
- Desculpe.
- Oh céus.
383
00:15:57,975 --> 00:16:00,000
Er, Gim e Tônica?
384
00:16:01,160 --> 00:16:02,505
Água da torneira, Ryan.
385
00:16:02,535 --> 00:16:03,945
Oooh! Estou surpreso em te ver
386
00:16:03,975 --> 00:16:06,345
bebendo cerveja, Steff. Achei que
ainda estava sendo amamentado.
387
00:16:06,375 --> 00:16:08,545
Para a sua informação,
Steffan não foi amamentado
388
00:16:08,575 --> 00:16:10,120
desde que tinha seis anos.
389
00:16:11,920 --> 00:16:13,345
Faz sentido.
390
00:16:13,375 --> 00:16:16,145
Ah, e, Anne, eles disseram
que seu Earl Gray está saindo.
391
00:16:16,175 --> 00:16:17,785
Provavelmente deixam o
saquinho tempo demais.
392
00:16:17,815 --> 00:16:19,080
É melhor eu ir verificar.
393
00:16:20,280 --> 00:16:22,065
Ooh, é melhor eu tirar
minha jaqueta,
394
00:16:22,095 --> 00:16:23,465
Caso contrário, não vou
sentir o benefício.
395
00:16:23,495 --> 00:16:24,545
Mexa o seu bumbum.
396
00:16:24,575 --> 00:16:25,680
Vamos!
397
00:16:29,160 --> 00:16:30,665
- É Ryan, não é?
- Sim.
398
00:16:30,695 --> 00:16:32,905
Janie. Eu sou a filha de Yvonne.
399
00:16:32,935 --> 00:16:34,145
Sim, eu posso dizer.
400
00:16:34,175 --> 00:16:35,465
Eu gostaria que todos
parassem de dizer isso.
401
00:16:35,495 --> 00:16:37,185
Não somos nada parecidas.
402
00:16:37,215 --> 00:16:40,105
Oh, melhor tirar isso ou
não vou sentir o benefício!
403
00:16:40,135 --> 00:16:41,640
Posso pegar uma batata?
404
00:16:44,320 --> 00:16:46,585
Seu sotaque.
Não é das redondezas.
405
00:16:46,615 --> 00:16:48,465
Não.
Vim de Manchester.
406
00:16:48,495 --> 00:16:50,985
Manchester! Mad Fer It!
407
00:16:51,015 --> 00:16:52,200
Som!
408
00:16:53,560 --> 00:16:55,265
Então, por que se mudou para cá?
409
00:16:55,295 --> 00:16:59,585
Eu, er, queria algum lugar quieto
com, hum, nada acontecendo.
410
00:16:59,615 --> 00:17:00,985
Nada acontecendo?
411
00:17:01,015 --> 00:17:02,705
Você viu o novo parque
e passeio em Abercynlle?
412
00:17:02,735 --> 00:17:04,545
Estou guardando
para um dia chuvoso.
413
00:17:04,575 --> 00:17:08,760
Você não é um pouco jovem e
normal demais para este grupo?
414
00:17:10,200 --> 00:17:12,345
Meu médico achou que
seria bom para mim.
415
00:17:12,375 --> 00:17:13,945
Há muitos benefícios para
a saúde na caminhada.
416
00:17:13,975 --> 00:17:15,465
Mas não para a Karen, não é?
417
00:17:15,495 --> 00:17:16,880
Jesus.
418
00:17:20,920 --> 00:17:22,440
Ooh!
419
00:17:30,440 --> 00:17:33,185
Er, só vim para uma mijada.
420
00:17:33,215 --> 00:17:36,185
É um excelente lugar
para uma, me parece.
421
00:17:36,215 --> 00:17:39,865
Ah, estranho as pessoas que você
encontra em banheiros, não é?
422
00:17:39,895 --> 00:17:42,305
Lembro-me de uma vez estar de pé
em frente a um mictório, próximo ao
423
00:17:42,335 --> 00:17:44,265
grande Sir Ralph Richardson.
424
00:17:44,295 --> 00:17:46,825
Oh, Deus.
Eu era um ator jovem então.
425
00:17:46,855 --> 00:17:50,305
Eu estava completamente admirado,
tentando impressionar.
426
00:17:50,335 --> 00:17:52,065
Muito ansioso.
Então comecei a tagarelar
427
00:17:52,095 --> 00:17:54,105
sobre isso, aquilo e aquilo outro,
428
00:17:54,135 --> 00:17:55,945
E sem nem me olhar,
Ele disse,
429
00:17:55,975 --> 00:18:00,105
"Menos fala, mais mijo."
430
00:18:00,135 --> 00:18:01,865
Clássico Rafey!
431
00:18:01,895 --> 00:18:04,305
- Certo.
- Sim. Maravilhoso.
432
00:18:04,335 --> 00:18:06,145
Eu acho que foi com
John Gabriel Borkman,
433
00:18:06,175 --> 00:18:08,440
Ele estava tocando
na época. Sim. E...
434
00:18:15,440 --> 00:18:18,505
Tem certeza de que não viu
ou ouviu Karen sair, Leah?
435
00:18:18,535 --> 00:18:19,785
Você estava no quarto
ao lado do dela.
436
00:18:19,815 --> 00:18:22,025
Não, eu não vi nada.
437
00:18:22,055 --> 00:18:24,345
Eu trabalhei em turnos matinais
durante toda a semana,
438
00:18:24,375 --> 00:18:26,025
- Estava apagada como uma luz.
- Eu a vi.
439
00:18:26,055 --> 00:18:27,905
Fui dar um passeio
e a vi se afastar.
440
00:18:27,935 --> 00:18:30,425
Não poderia deixar de notá-la
naquela jaqueta de coração.
441
00:18:30,455 --> 00:18:32,385
Eu acenei para ela e
ela acenou de volta.
442
00:18:32,415 --> 00:18:33,825
Eu a vi saindo também.
443
00:18:33,855 --> 00:18:36,705
- [Janie e Yvonne] Não diga!
- Eu estava olhando pela janela.
444
00:18:36,735 --> 00:18:38,545
Devia ser por volta das nove horas.
445
00:18:38,575 --> 00:18:40,545
Você tem certeza de que era ela?
446
00:18:40,575 --> 00:18:42,465
Bem, você não vê muitos
andarilhos na trilha das cachoeiras
447
00:18:42,495 --> 00:18:43,505
com sacolas de estampa de leopardo,
448
00:18:43,535 --> 00:18:45,040
Então, sim, acho que é
seguro dizer que era ela.
449
00:18:46,760 --> 00:18:48,585
Anne está demorando.
Oh!
450
00:18:48,615 --> 00:18:50,625
Ela e Karen quase sairam
no tapa aqui naquela noite.
451
00:18:50,655 --> 00:18:51,625
[Janie e Yvonne] Não!
452
00:18:51,655 --> 00:18:55,025
Sim. Sobre Karen não
pagar pela caminhada.
453
00:18:55,055 --> 00:18:57,425
Anne disse que não era o
dinheiro, era o princípio.
454
00:18:57,455 --> 00:19:00,625
Karen disse a ela para esfriar.
Anne a chamou de vaca!
455
00:19:00,655 --> 00:19:02,145
- Anne?!
- Mm.
456
00:19:02,175 --> 00:19:03,585
Bem, eu nunca diria.
457
00:19:03,615 --> 00:19:07,705
Estou sem palavras,
completamente sem palavras.
458
00:19:07,735 --> 00:19:09,665
Isso é um choque.
459
00:19:09,695 --> 00:19:11,865
Eu sei. Pilar da comunidade.
460
00:19:11,895 --> 00:19:14,345
Esposa do médico - bem, viúva -
461
00:19:14,375 --> 00:19:16,040
num bate-boca vulgar.
462
00:19:23,720 --> 00:19:26,345
Estávamos a ponto de mandar
um grupo de busca.
463
00:19:26,375 --> 00:19:27,880
Eu precisava pensar.
464
00:19:29,040 --> 00:19:30,585
Sobre Karen?
465
00:19:30,615 --> 00:19:32,280
Mm.
466
00:19:37,560 --> 00:19:39,905
Você não gostava dela, não é?
467
00:19:39,935 --> 00:19:41,265
Não.
468
00:19:41,295 --> 00:19:43,105
Não, ela não era uma boa pessoa.
469
00:19:43,135 --> 00:19:45,585
Eu conheço pessoas que
acham que eu sou cri-cri,
470
00:19:45,615 --> 00:19:47,745
Mas este grupo de caminhada
significa muito para mim,
471
00:19:47,775 --> 00:19:49,640
e ela tratou o como uma piada.
472
00:19:50,640 --> 00:19:52,865
Eu acho que entendo.
473
00:19:52,895 --> 00:19:55,825
Esta era a vista favorita de Peter.
474
00:19:55,855 --> 00:19:58,145
Eu acho que foi o motivo por
que ele quis se mudar para cá.
475
00:19:58,175 --> 00:20:00,705
Todo fim de semana nós
íamos ao Peak District,
476
00:20:00,735 --> 00:20:04,145
Mas ele se aposentou cedo para
que pudéssemos ficar aqui.
477
00:20:04,175 --> 00:20:05,640
Este era o lugar do Peter.
478
00:20:07,200 --> 00:20:09,840
Quando ele ainda conseguia
chegar até aqui.
479
00:20:11,720 --> 00:20:13,785
Você se importa se eu
perguntar o que aconteceu?
480
00:20:13,815 --> 00:20:15,665
Foi mal de Parkinson.
481
00:20:15,695 --> 00:20:16,785
Oh.
482
00:20:16,815 --> 00:20:19,360
Uma doença tão cruel.
483
00:20:21,320 --> 00:20:23,145
Tivemos alguns bons anos
auando ele ainda podia
484
00:20:23,175 --> 00:20:25,265
aproveitar essas colinas
Antes que ficasse muito ruim.
485
00:20:25,295 --> 00:20:26,960
E então, no ano passado, ele ...
486
00:20:29,320 --> 00:20:30,905
As pessoas esperam que
você siga em frente.
487
00:20:30,935 --> 00:20:32,065
Mostre uma fachada corajosa.
488
00:20:32,095 --> 00:20:33,665
Seja você quem fosse antes.
489
00:20:33,695 --> 00:20:36,265
Eles não veem que você
não pode voltar atrás.
490
00:20:36,295 --> 00:20:37,680
Não fica mais fácil.
491
00:20:39,440 --> 00:20:42,385
Oh, sinto muito. Eu me lembro
de ler sobre sua esposa.
492
00:20:42,415 --> 00:20:44,465
- Quanto tempo faz?
- Dez anos.
493
00:20:44,495 --> 00:20:45,640
Dez!
494
00:20:46,640 --> 00:20:48,065
Pode ser bom para você
495
00:20:48,095 --> 00:20:50,105
falar mais sobre isso com o grupo.
496
00:20:50,135 --> 00:20:52,025
Um problema compartilhado?
497
00:20:52,055 --> 00:20:55,305
Somos um grupo de caminhada,
não é uma sociedade de poesia.
498
00:20:55,335 --> 00:20:56,560
Vamos.
499
00:21:02,200 --> 00:21:04,185
O que você conseguiu da Anne?
500
00:21:04,215 --> 00:21:06,025
Um lábio superior rígido
E uma vulnerabilidade grande
501
00:21:06,055 --> 00:21:08,105
escondida atrás de uma atitude fria.
502
00:21:08,135 --> 00:21:10,505
Em inglês.
Oh, desculpe. Erro meu.
503
00:21:10,535 --> 00:21:11,785
A versão para "dummies".
504
00:21:11,815 --> 00:21:14,145
Anne não gostava de Karen.
Karen má.
505
00:21:14,175 --> 00:21:16,385
- Fazia Anne triste.
- Vai se catar.
506
00:21:16,415 --> 00:21:19,305
Eu a vejo como nosso assassino.
507
00:21:19,335 --> 00:21:21,585
Esta morte manchou um
de seus últimos vínculos
508
00:21:21,615 --> 00:21:23,025
com o falecido marido.
Ela é a única
509
00:21:23,055 --> 00:21:24,825
que parece ter perdido
alguma coisa com isso.
510
00:21:24,855 --> 00:21:28,105
Há algo de errado sobre
a mochila de Karen.
511
00:21:28,135 --> 00:21:29,425
Você quer saber o que eu acho?
512
00:21:29,455 --> 00:21:30,665
Não.
513
00:21:30,695 --> 00:21:33,305
Hum, agora eu fui atrás do
meu palpite sobre Ryan.
514
00:21:33,335 --> 00:21:34,360
Conte, eu lhe rogo.
515
00:21:35,560 --> 00:21:37,800
Fui ao banheiro para pegar isso.
516
00:21:38,920 --> 00:21:40,705
Quetiapine.
517
00:21:40,735 --> 00:21:43,000
Não faço ideia do que é isso.
Remédio para saúde mental.
518
00:21:44,160 --> 00:21:46,265
Um amigo meu costumava
tomá-los. Não é grande coisa.
519
00:21:46,295 --> 00:21:48,400
Por que você está fazendo tanta
onda com isso, John Chapel?
520
00:21:53,080 --> 00:21:55,705
E ... nossa encantadora
estalajadeira?
521
00:21:55,735 --> 00:21:56,985
O que ela achava de Karen?
522
00:21:57,015 --> 00:21:58,305
Eu presumo que você a entrevistou.
523
00:21:58,335 --> 00:21:59,505
Ela não foi muito útil.
524
00:21:59,535 --> 00:22:01,865
Como tentar tirar sangue de pedra.
525
00:22:01,895 --> 00:22:04,185
Bem, eu não a vi sair,
Mas ela limpou o quarto
526
00:22:04,215 --> 00:22:06,465
e deixou a chave atrás do bar.
527
00:22:06,495 --> 00:22:08,745
O quarto dela foi pago em dinheiro,
O que está bom para mim
528
00:22:08,775 --> 00:22:10,825
Porque eu não confio
nesse Internet Banking.
529
00:22:10,855 --> 00:22:12,585
Oh, nem eu.
530
00:22:12,615 --> 00:22:15,145
Torna tudo muito fácil para todos
esses bandidos e vigaristas.
531
00:22:15,175 --> 00:22:16,825
É verdade, não é?
532
00:22:16,855 --> 00:22:19,865
Agora, eu sei que você nunca seria
indiscreta sobre um hóspede,
533
00:22:19,895 --> 00:22:23,265
Mas se você notou qualquer
coisa sobre a Karen,
534
00:22:23,295 --> 00:22:26,600
poderia ser muito útil ...
para mim.
535
00:22:27,800 --> 00:22:29,585
Aconteceram coisas à noite.
536
00:22:29,615 --> 00:22:31,825
Coisas sexuais, se
entende o que digo.
537
00:22:31,855 --> 00:22:34,865
Tenho certeza que
vinha do quarto dela,
538
00:22:34,895 --> 00:22:36,185
O que não me surpreende,
539
00:22:36,215 --> 00:22:38,800
Porque ela parecia ser uma
mulher muito fácil e pão-dura.
540
00:22:40,080 --> 00:22:41,560
Obrigado.
541
00:22:43,360 --> 00:22:45,920
Eu nunca vou esquecer
do quão útil você foi.
542
00:22:48,760 --> 00:22:50,120
Sangue de pedra?
543
00:22:55,760 --> 00:22:56,825
Por que a demora?
544
00:22:56,855 --> 00:22:58,305
Nós deveríamos ter
saído há oito minutos.
545
00:22:58,335 --> 00:22:59,745
Ele sofreu uma queda.
546
00:22:59,775 --> 00:23:01,905
Eu não sofri uma queda!
Eu não tenho 80 anos!
547
00:23:01,935 --> 00:23:03,145
Eu caí.
548
00:23:03,175 --> 00:23:06,305
Quase acabei com um atiçador de
lareira enfiado no meu ... Agh! AGH!
549
00:23:06,335 --> 00:23:08,465
Tornozelo! Argh!
Deixe-me fazer isso.
550
00:23:08,495 --> 00:23:10,105
Seu boboca.
551
00:23:10,135 --> 00:23:12,745
Isso é muito gentil da sua
parte, Yvonne. Obrigado.
552
00:23:12,775 --> 00:23:15,040
- Oh, acho que preciso colocar
isso para cima, na verdade.
553
00:23:16,360 --> 00:23:18,585
Olha, eu acho que é melhor
554
00:23:18,615 --> 00:23:21,225
Se vocês continuarem esta
caminhada sem... ahh! ..mim.
555
00:23:21,255 --> 00:23:22,705
Sim, vocês o ouviram.
556
00:23:22,735 --> 00:23:24,265
Vamos. Temos que
terminar a caminhada.
557
00:23:24,295 --> 00:23:26,065
É o motivo de todos estarmos aqui.
558
00:23:26,095 --> 00:23:27,705
Ele vai ficar bem.
559
00:23:27,735 --> 00:23:28,945
Espero não entrar em
colapso na caminhada.
560
00:23:28,975 --> 00:23:30,360
Anne vai me deixar como morto.
561
00:23:31,320 --> 00:23:33,705
- Sim.
- Má escolha de palavras.
562
00:23:33,735 --> 00:23:37,160
Nós vamos ficar com ele.
563
00:23:41,680 --> 00:23:42,720
Certo, vamos lá.
564
00:23:45,360 --> 00:23:46,840
Bem, vamos lá, então.
565
00:23:53,800 --> 00:23:55,545
Eu pensei que você estava ferido!
566
00:23:55,575 --> 00:23:57,745
Você é muito bom em atuar.
567
00:23:57,775 --> 00:24:00,225
Obrigado, Yvonne. Um BAFTA,
uma indicação ao Emmy
568
00:24:00,255 --> 00:24:01,425
e um TV Chice Award..
569
00:24:01,455 --> 00:24:03,625
Fingir ser um homem com
tornozelo torcido não é nada.
570
00:24:03,655 --> 00:24:05,665
Sim, você foi ótimo, querido.
Mas por que você fez isso?
571
00:24:05,695 --> 00:24:07,745
Porque precisamos voltar
e encontrar o carro da Karen.
572
00:24:07,775 --> 00:24:10,065
Nós já checamos todos os
carros no estacionamento.
573
00:24:10,095 --> 00:24:11,385
É algo que a proprietária disse.
574
00:24:11,415 --> 00:24:13,400
Karen era pão-dura.
O sachê de açucar, vê?
575
00:24:15,240 --> 00:24:17,225
Karen era frugal. Ela não
pagaria o estacionamento.
576
00:24:17,255 --> 00:24:18,825
Ela estacionava nas
proximidades e caminhava,
577
00:24:18,855 --> 00:24:20,840
e precisamos ampliar as buscas.
578
00:24:28,680 --> 00:24:30,320
Um desses deve ser dela.
579
00:24:33,880 --> 00:24:35,225
Olhe.
580
00:24:35,255 --> 00:24:37,225
Você diz que você não é
um assediador sexual.
581
00:24:37,255 --> 00:24:39,705
Não era um da última vez
que verifiquei, não.
582
00:24:39,735 --> 00:24:42,185
Mas você não está tentando
se aproveitar dela, está?
583
00:24:42,215 --> 00:24:43,505
Se alguém está se aproveitando,
584
00:24:43,535 --> 00:24:45,185
É a sua filha, Sra. Mallowan,
585
00:24:45,215 --> 00:24:47,665
usando meus dons para
promover a própria carreira.
586
00:24:47,695 --> 00:24:50,265
Só que você significa muito
para aquela garota.
587
00:24:50,295 --> 00:24:51,665
Seu show foi a única coisa
588
00:24:51,695 --> 00:24:53,305
que a fez superar o que aconteceu.
589
00:24:53,335 --> 00:24:54,825
O que aconteceu?
590
00:24:54,855 --> 00:24:57,000
Oh, eu não devia dizer nada.
591
00:24:58,640 --> 00:25:00,265
Ok, tudo bem.
592
00:25:00,295 --> 00:25:02,905
Sua melhor amiga morreu.
Há um tempo atrás.
593
00:25:02,935 --> 00:25:04,145
Muito triste.
594
00:25:04,175 --> 00:25:05,705
Suicídio.
595
00:25:05,735 --> 00:25:08,505
Certo. Bem, eu não sabia.
596
00:25:08,535 --> 00:25:10,145
Janie estava tão perdida, coitada.
597
00:25:10,175 --> 00:25:12,465
Raramente saia do
quarto, por meses.
598
00:25:12,495 --> 00:25:13,905
Assistia seu show repetidamente.
599
00:25:13,935 --> 00:25:15,585
Era como um cobertor
de conforto para ela.
600
00:25:15,615 --> 00:25:17,505
A ajudou a passar pelo pior.
601
00:25:17,535 --> 00:25:22,185
Olha, o que estou dizendo é,
você é o herói dela.
602
00:25:22,215 --> 00:25:24,145
Então, se você a magoar,
Vou pego suas "coisas"
603
00:25:24,175 --> 00:25:25,265
e dou para os pássaros comerem.
604
00:25:25,295 --> 00:25:26,385
Certo.
605
00:25:26,415 --> 00:25:29,705
Bem, como eu disse,
sem intenção de magoá-la.
606
00:25:29,735 --> 00:25:31,585
E com toda a intenção de
manter minhas "coisas".
607
00:25:31,615 --> 00:25:33,025
Por acaso sou bastante apegado
608
00:25:33,055 --> 00:25:34,625
- a elas.
- [Janie] E que tal esse?
609
00:25:34,655 --> 00:25:37,265
Tem uma cama de cachorro com
estampa de leopardo na traseira.
610
00:25:37,295 --> 00:25:38,465
Muito Karen.
611
00:25:38,495 --> 00:25:40,785
Se Karen tivesse um animal
de estimação, seria um gato.
612
00:25:40,815 --> 00:25:42,640
Falando sério, suas antenas.
613
00:25:43,640 --> 00:25:44,905
Pense, Chapel.
614
00:25:44,935 --> 00:25:46,800
Pense, pense, pense.
615
00:26:10,800 --> 00:26:11,945
O que você está fazendo?
616
00:26:11,975 --> 00:26:13,545
É o carro da Karen.
617
00:26:13,575 --> 00:26:17,240
Adesivo, placa personalizada.
Ostensivo. Muito Karen.
618
00:26:19,520 --> 00:26:21,345
Ooh, é mais bagunçado do
que o seu carro, querida!
619
00:26:21,375 --> 00:26:23,425
Você não pode ir por aí danificando
a propriedade das pessoas!
620
00:26:23,455 --> 00:26:24,585
Esta é uma investigação policial.
621
00:26:24,615 --> 00:26:26,360
Você pode ter comprometido...
622
00:26:28,400 --> 00:26:30,785
É ela. É a Karen.
623
00:26:30,815 --> 00:26:35,345
Aparentemente, é
Verônica Mount, na verdade.
624
00:26:35,375 --> 00:26:36,745
Uau.
625
00:26:36,775 --> 00:26:40,080
Você pode escolher qualquer
nome falso, e escolhe Karen.
626
00:26:42,200 --> 00:26:46,665
Então Karen Barnes é
de fato Veronica Mount,
627
00:26:46,695 --> 00:26:48,865
uma enfermeira psiquiátrica
de Cheshire.
628
00:26:48,895 --> 00:26:49,985
Podemos voltar ao pouco
629
00:26:50,015 --> 00:26:51,745
para quando você perdeu
a cabeça completamente
630
00:26:51,775 --> 00:26:54,505
e quebrou a janela do carro
antes de nos notificar?
631
00:26:54,535 --> 00:26:55,825
Sim, desculpe, senhor.
632
00:26:55,855 --> 00:26:58,825
Um momento de loucura.
Não sei o que me aconteceu.
633
00:26:58,855 --> 00:27:00,265
Oh.
634
00:27:00,295 --> 00:27:02,625
Sim, certo. Não diga mais nada.
635
00:27:02,655 --> 00:27:03,985
Eu tenho três filhas.
636
00:27:04,015 --> 00:27:05,905
Você precisa tirar
uma tarde de folga?
637
00:27:05,935 --> 00:27:08,025
Garrafa de água quente
E um grande pote de sorvete
638
00:27:08,055 --> 00:27:09,465
geralmente resolvem
para o meu pessoal.
639
00:27:09,495 --> 00:27:12,185
Não. Não, senhor. Estou bem. É...
640
00:27:12,215 --> 00:27:15,225
Sim, é ... não é isso.
Muito atencioso de sua parte.
641
00:27:15,255 --> 00:27:16,385
Um pouco exagerado, mas ...
642
00:27:16,415 --> 00:27:19,265
Ah. De qualquer forma,
Tudo parece esclarecido.
643
00:27:19,295 --> 00:27:21,625
Isso pede um chocolate da
máquina de venda automática.
644
00:27:21,655 --> 00:27:23,665
Eu pago.
Eu não sei se é.
645
00:27:23,695 --> 00:27:25,625
Eu ainda acho que é assassinato.
646
00:27:25,655 --> 00:27:26,785
Ainda não encontramos
o celular dela,
647
00:27:26,815 --> 00:27:28,305
Ela mentiu sobre sua identidade,
648
00:27:28,335 --> 00:27:30,985
E ela irritou muito todo o grupo.
649
00:27:31,015 --> 00:27:32,225
Isso soa como algo
650
00:27:32,255 --> 00:27:33,865
com que seu amigo
ator poderia sonhar.
651
00:27:33,895 --> 00:27:37,265
Que tal se ater ao óbvio
em vez da sua achologia?
652
00:27:37,295 --> 00:27:39,680
Nem tudo é assassinato.
653
00:27:40,720 --> 00:27:41,760
Oi.
654
00:27:42,960 --> 00:27:44,545
Obrigada.
655
00:27:44,575 --> 00:27:46,545
Era Baxter do laboratório
de patologia.
656
00:27:46,575 --> 00:27:48,760
O relatório da autópsia
confirma que foi assassinato.
657
00:27:52,640 --> 00:27:55,585
Karen estava morta antes da queda.
658
00:27:55,615 --> 00:27:58,825
O impacto foi de algum
tipo de haste de metal.
659
00:27:58,855 --> 00:28:01,985
Alguém bateu nela, e em seguida
a empurrou sobre a borda.
660
00:28:02,015 --> 00:28:03,760
Bem, o que você acha?
661
00:28:05,040 --> 00:28:08,425
Seria mais fácil
pensar sem distrações.
662
00:28:08,455 --> 00:28:10,865
Eu não posso acreditar em alguém
Faria isso com a Karen.
663
00:28:10,895 --> 00:28:12,680
Estou sem palavras.
664
00:28:14,600 --> 00:28:15,625
Desculpe.
665
00:28:15,655 --> 00:28:17,625
Estou dando uma carona
a ela até o Funky Pump.
666
00:28:17,655 --> 00:28:20,545
Veja bem, ninguém parecia
gostar da Karen.
667
00:28:20,575 --> 00:28:22,865
Até Anne, desde o início.
668
00:28:22,895 --> 00:28:25,585
Karen perguntou a ela que tipo de
operação ela estava administrando,
669
00:28:25,615 --> 00:28:26,865
e Anne subiu nas tamancas.
670
00:28:26,895 --> 00:28:30,505
Arrepiou! Nem sequer deu a ela uma
barra de lanche para a caminhada!
671
00:28:30,535 --> 00:28:32,425
E Anne sempre dá barras às pessoas,
672
00:28:32,455 --> 00:28:34,745
então eu logo pensei,
"Ela é uma "errada"".
673
00:28:34,775 --> 00:28:37,200
Sim. Uma xícara de chá
Seria excelente, mamãe.
674
00:28:39,640 --> 00:28:42,025
Eu continuo voltando
para a mochila.
675
00:28:42,055 --> 00:28:43,385
Isso de novo?
676
00:28:43,415 --> 00:28:44,825
Esqueça os objetos.
677
00:28:44,855 --> 00:28:46,305
Concentre-se nas pessoas.
678
00:28:46,335 --> 00:28:49,360
Emoções, sentimentos.
679
00:28:51,560 --> 00:28:52,705
Chaudhry?
680
00:28:52,735 --> 00:28:55,345
Fiz uma verificação de
antecedentes da nossa vítima.
681
00:28:55,375 --> 00:28:56,825
O banco dela me respondeu.
682
00:28:56,855 --> 00:29:00,465
Até 2023, Veronica Mount
recebeu depósitos regulares
683
00:29:00,495 --> 00:29:02,225
de 5.000 mil libras!
684
00:29:02,255 --> 00:29:04,465
Eu acho que você quer
dizer cinco mil libras.
685
00:29:04,495 --> 00:29:06,865
Algo mais?
Sim.
686
00:29:06,895 --> 00:29:09,865
Tony na recepção acabou de ganhar
100 libras numa raspadinha.
687
00:29:09,895 --> 00:29:12,225
Algo relevante para o caso?
688
00:29:12,255 --> 00:29:13,585
Achei que a gente estava
689
00:29:13,615 --> 00:29:14,625
apenas conversando.
690
00:29:14,655 --> 00:29:16,600
Er, não. Nada.
691
00:29:19,080 --> 00:29:21,745
Bem, isso explica o comentário,
692
00:29:21,775 --> 00:29:24,465
"Coisas sombrias no
passado das pessoas. "
693
00:29:24,495 --> 00:29:25,505
Chantagem.
694
00:29:25,535 --> 00:29:27,905
Acha que ela estava chantageando
um do grupo? Quem?
695
00:29:27,935 --> 00:29:29,505
Ryan, obviamente!
696
00:29:29,535 --> 00:29:31,785
Porque ele toma antipsicóticos?
Não podemos perseguir pessoas
697
00:29:31,815 --> 00:29:33,745
por terem problemas
de saúde mental.
698
00:29:33,775 --> 00:29:36,385
Sim, mas ele está mentindo
sobre ter visto Karen -
699
00:29:36,415 --> 00:29:39,625
Veronica - naquela manhã.
O que ele disse?
700
00:29:39,655 --> 00:29:43,185
Ele sabia que era ela porque
viu o coração na jaqueta dela?
701
00:29:43,215 --> 00:29:45,545
- Então?
- Bem, como poderia?
702
00:29:45,575 --> 00:29:47,465
Ela estava usando a mochila.
703
00:29:47,495 --> 00:29:50,705
Bronwen a viu usando-a
naquela manhã,
704
00:29:50,735 --> 00:29:53,760
E foi encontrada com o corpo.
705
00:29:55,240 --> 00:29:57,065
Eu não estou mentindo. Eu a vi.
706
00:29:57,095 --> 00:29:59,745
Ela até acenou para mim.
Por que eu mentiria?
707
00:29:59,775 --> 00:30:01,585
Você se mudou para
cá de Manchester.
708
00:30:01,615 --> 00:30:03,505
Veronica Mount morava em Cheshire
709
00:30:03,535 --> 00:30:06,505
mas trabalhou para uma clínica
de saúde mental em Manchester.
710
00:30:06,535 --> 00:30:08,305
É uma cidade grande.
711
00:30:08,335 --> 00:30:09,865
Não é como aqui, onde
todo mundo se conhece.
712
00:30:09,895 --> 00:30:11,705
Digo, vocês dois provavelmente
Foram para a escola juntos.
713
00:30:11,735 --> 00:30:12,745
Isso é só um estereótipo galês.
714
00:30:12,775 --> 00:30:14,225
Não fomos para a escola juntos.
715
00:30:14,255 --> 00:30:15,505
Só porque tia Yvonne
716
00:30:15,535 --> 00:30:17,385
achou que minha escola
seria muito difícil para você.
717
00:30:17,415 --> 00:30:19,625
Nós somos primos, sim, tudo bem.
718
00:30:19,655 --> 00:30:22,585
Então você e Veronica sairam para
uma caminhada ao mesmo tempo?
719
00:30:22,615 --> 00:30:23,665
Onde? Por que?
720
00:30:23,695 --> 00:30:25,625
Eu recomendaria meu cliente
a não dizer nada.
721
00:30:25,655 --> 00:30:27,880
Não dê uma de inteligente, Aeron.
Você costumava comer giz de cera.
722
00:30:29,120 --> 00:30:32,625
Olha, eu sei que você
não quer falar sobre
723
00:30:32,655 --> 00:30:35,040
A escuridão no velho melão.
724
00:30:36,040 --> 00:30:37,985
Você está se referindo
à minha saúde mental?
725
00:30:38,015 --> 00:30:39,585
Sim. Eu estive lá também.
726
00:30:39,615 --> 00:30:42,065
Eu posso parecer uma
pessoa normal ...
727
00:30:42,095 --> 00:30:44,025
Sinta-se à vontade para concordar.
728
00:30:44,055 --> 00:30:46,105
.. mas há pouco tempo,
729
00:30:46,135 --> 00:30:47,880
Eu tive um grande ...
730
00:30:49,440 --> 00:30:50,625
... Col...
731
00:30:50,655 --> 00:30:52,585
... Col... Nerv.
732
00:30:52,615 --> 00:30:54,705
Perdi minhas bolas de
gude por um tempo.
733
00:30:54,735 --> 00:30:57,265
Você realmente não é muito boa
em falar sobre essas coisas.
734
00:30:57,295 --> 00:30:59,705
Eu só dormia,
735
00:30:59,735 --> 00:31:01,145
ocasionalmente comia,
736
00:31:01,175 --> 00:31:04,025
e assistia muitas séries policiais.
737
00:31:04,055 --> 00:31:05,665
Foi por isso que você desapareceu!
738
00:31:05,695 --> 00:31:07,200
Minha mãe disse que você
saiu de férias para esquiar.
739
00:31:10,440 --> 00:31:12,345
Olha, eu sei como é voltar de
740
00:31:12,375 --> 00:31:14,600
algo assim, e acho que você também.
741
00:31:17,800 --> 00:31:19,225
Talvez sim.
742
00:31:19,255 --> 00:31:21,465
Mas você precisa começar a se abrir
743
00:31:21,495 --> 00:31:23,065
e falar sobre isso,
744
00:31:23,095 --> 00:31:25,880
Porque eu não te vejo
como um assassino.
745
00:31:30,760 --> 00:31:33,065
No ano passado, eu meio
que tive um acesso.
746
00:31:33,095 --> 00:31:34,785
Eu estava trabalhando
em Manchester,
747
00:31:34,815 --> 00:31:37,825
queimando a vela dos
dois lados, e, hum,
748
00:31:37,855 --> 00:31:39,945
Eu não aguentei.
749
00:31:39,975 --> 00:31:41,185
Daí a quetiapina.
750
00:31:41,215 --> 00:31:42,465
Como você soube?
751
00:31:42,495 --> 00:31:45,625
Não estou competindo, mas eu
tomava uma dose muito mais alta.
752
00:31:45,655 --> 00:31:48,105
Bem, os remédios têm realmente
ajudaram, mas eu os perdi
753
00:31:48,135 --> 00:31:49,505
durante a caminhada.
754
00:31:49,535 --> 00:31:51,025
Eu tive que conseguir uma
receita de emergência
755
00:31:51,055 --> 00:31:53,905
enviada para a farmácia
em Abercynlle.
756
00:31:53,935 --> 00:31:55,025
Era lá que eu estava.
757
00:31:55,055 --> 00:31:57,065
Eu conheço ela.
Jean se lembraria de você.
758
00:31:57,095 --> 00:31:59,985
Seu casaco grande da cidade,
sotaque estranho. Vou checar.
759
00:32:00,015 --> 00:32:02,265
Agora quem não tem antenas?
760
00:32:02,295 --> 00:32:03,505
Ha-ha!
761
00:32:03,535 --> 00:32:04,865
Hum, oh ...
762
00:32:04,895 --> 00:32:06,825
Eu ainda não entendo
Por que você mentiu
763
00:32:06,855 --> 00:32:08,425
sobre ver Veronica saindo.
764
00:32:08,455 --> 00:32:09,625
Não menti.
765
00:32:09,655 --> 00:32:11,465
Eu não ligo para o que
Bronwen acha que viu.
766
00:32:11,495 --> 00:32:13,225
Verifique com o filho dela.
Ele a teria visto também.
767
00:32:13,255 --> 00:32:15,105
Steffan? Ele dormiu a manhã toda.
768
00:32:15,135 --> 00:32:18,825
Não, ele estava olhando pela janela.
Era ele, definitivamente.
769
00:32:18,855 --> 00:32:20,400
Esquisitinho.
770
00:32:21,480 --> 00:32:22,520
OK.
771
00:32:24,680 --> 00:32:26,280
- Sim.
- OK.
772
00:32:30,440 --> 00:32:31,865
[Janie] A história de Ryan bate.
773
00:32:31,895 --> 00:32:34,905
Não consegui fazer a Jean da
farmácia parar de falar do casaco.
774
00:32:34,935 --> 00:32:39,025
Mas Steffan ... eu não sei
por que ele mentiu para nós.
775
00:32:39,055 --> 00:32:41,225
Provavelmente porque ele
estava escondendo o fato
776
00:32:41,255 --> 00:32:43,345
de que passou a noite com Veronica.
777
00:32:43,375 --> 00:32:44,665
Você acha que eles fazendo aquilo?
778
00:32:44,695 --> 00:32:47,265
Não, eu não acho que eles
estavam "fazendo aquilo",
779
00:32:47,295 --> 00:32:49,625
Porque eu não tenho 12 anos.
780
00:32:49,655 --> 00:32:51,505
Eu acho que eles
estavam fazendo sexo.
781
00:32:51,535 --> 00:32:54,865
Sexo animal natural e apaixonado.
782
00:32:54,895 --> 00:32:56,345
Eu não gosto quando você
fala sobre essas coisas.
783
00:32:56,375 --> 00:32:57,585
É como quando os professores falam.
784
00:32:57,615 --> 00:32:59,745
Certo. Vamos ver o
que ele tem a dizer.
785
00:32:59,775 --> 00:33:01,225
Uau! Você não vai.
786
00:33:01,255 --> 00:33:02,505
Seremos ridicularizados do tribunal
787
00:33:02,535 --> 00:33:03,985
Se os responsáveis
pela prisão forem eu
788
00:33:04,015 --> 00:33:05,585
e o homem que o Radio Times chamou
789
00:33:05,615 --> 00:33:06,985
de "O maior detetive
da Grã -Bretanha".
790
00:33:07,015 --> 00:33:08,665
Não. Fique aqui.
791
00:33:08,695 --> 00:33:10,505
Vou deixar a janela
aberta para você.
792
00:33:10,535 --> 00:33:12,025
Eu não sou um cachorro!
793
00:33:12,055 --> 00:33:15,040
E foi "O Detetive mais
Formidável da Grã-Bretanha".
794
00:33:16,280 --> 00:33:17,960
Bom menino.
795
00:33:27,800 --> 00:33:30,145
- Oi.
- Posso ajudar?
796
00:33:30,175 --> 00:33:32,625
Precisamos conversar, Steffan.
797
00:33:32,655 --> 00:33:34,265
Eu disse para ficar no carro.
798
00:33:34,295 --> 00:33:35,425
Olha, eu te contei
799
00:33:35,455 --> 00:33:37,265
tudo que eu sei ...
- Está tudo bem.
800
00:33:37,295 --> 00:33:38,825
Eu sabia que esse momento viria
801
00:33:38,855 --> 00:33:41,305
mais cedo ou mais tarde,
então é melhor eu dizer logo.
802
00:33:41,335 --> 00:33:43,120
Eu a matei.
803
00:33:50,320 --> 00:33:52,680
[John] Não estou convencido.
804
00:33:52,710 --> 00:33:55,985
Oh, não parece certo. Bronwen ...
805
00:33:56,015 --> 00:33:58,025
- Fique longe das minhas fritas.
- Só peguei duas.
806
00:33:58,055 --> 00:34:00,545
Eu sei o que você quer dizer,
Mas Bronwen confessou.
807
00:34:00,575 --> 00:34:02,505
Nem quer um advogado,
Mesmo que Steffan e Leah
808
00:34:02,535 --> 00:34:03,960
estejam desesperadamente
tentando conseguir um.
809
00:34:05,000 --> 00:34:06,520
Leah?
810
00:34:07,800 --> 00:34:09,465
Claro!
811
00:34:09,495 --> 00:34:10,705
Bronwen não fez isso.
812
00:34:10,735 --> 00:34:12,665
Ela cometeu o mesmo erro que eu.
813
00:34:12,695 --> 00:34:14,225
Não tem nada a ver com Bronwen.
814
00:34:14,255 --> 00:34:15,665
Você estava certa.
-Eu estava?
815
00:34:15,695 --> 00:34:16,785
Brilhante. Sobre o que?
816
00:34:16,815 --> 00:34:18,305
A mochila.
817
00:34:18,335 --> 00:34:19,920
Tudo depende disso.
818
00:34:21,040 --> 00:34:22,320
Não foi bagunçado.
819
00:34:23,480 --> 00:34:25,080
Ryan não estava mentindo.
820
00:34:31,200 --> 00:34:33,185
Espero que haja um bom motivo
para trazer todos nós aqui.
821
00:34:33,215 --> 00:34:35,465
Eu deveria estar na hidroginástica
aeróbica e o instrutor
822
00:34:35,495 --> 00:34:37,105
Vai pegar leve com o grupo
se eu não estiver lá.
823
00:34:37,135 --> 00:34:38,225
O que está acontecendo?
824
00:34:38,255 --> 00:34:39,865
Você ainda não me
disse por que fui solta.
825
00:34:39,895 --> 00:34:43,505
Porque você não matou Veronica.
826
00:34:43,535 --> 00:34:44,825
Você está protegendo seu filho.
827
00:34:44,855 --> 00:34:47,225
Eu ia dizer isso!
828
00:34:47,255 --> 00:34:48,425
Precisava de "gravitas".
829
00:34:48,455 --> 00:34:50,385
Eu não a matei!
Ele não matou.
830
00:34:50,415 --> 00:34:51,465
Fui eu.
831
00:34:51,495 --> 00:34:52,720
Uau.
832
00:34:53,760 --> 00:34:56,425
Desculpe o que você está fazendo?
833
00:34:56,455 --> 00:34:58,000
Eu só entrei com todo o resto.
834
00:34:59,600 --> 00:35:02,360
O que está acontecendo?
- Você pode ir?
835
00:35:04,920 --> 00:35:07,305
Steffan realmente não
a matou, Bronwen.
836
00:35:07,335 --> 00:35:09,905
Você cometeu o mesmo erro que eu.
837
00:35:09,935 --> 00:35:13,625
Você assumiu que Steffan
passou a noite com Veronica.
838
00:35:13,655 --> 00:35:14,905
Não!
839
00:35:14,935 --> 00:35:17,305
O bom rapaz Steffan e Veronica?
840
00:35:17,335 --> 00:35:18,945
Bem, eu suspeitava.
841
00:35:18,975 --> 00:35:19,985
Não, você não suspeitava, mãe.
842
00:35:20,015 --> 00:35:22,865
Eu fui ao seu quarto com
uma garrafa de água quente,
843
00:35:22,895 --> 00:35:23,945
E você não estava lá.
844
00:35:23,975 --> 00:35:26,745
Na manhã seguinte eu a vi sair.
845
00:35:26,775 --> 00:35:28,465
Você voltou ao seu quarto
em menos de uma hora.
846
00:35:28,495 --> 00:35:29,625
Ninguém mais estava acordado,
847
00:35:29,655 --> 00:35:30,825
Então eu assumi que você tinha ...
848
00:35:30,855 --> 00:35:32,625
Saído na surdina para
matar uma mulher?
849
00:35:32,655 --> 00:35:33,665
Não!
850
00:35:33,695 --> 00:35:35,080
Então onde esteve a noite toda?
851
00:35:36,320 --> 00:35:38,465
Comigo.
852
00:35:38,495 --> 00:35:40,905
Oh, diabos.
853
00:35:40,935 --> 00:35:43,080
Peixe e batatas fritas para você?
854
00:35:43,110 --> 00:35:44,105
Oh, para ...
855
00:35:44,135 --> 00:35:46,545
Quem está pedindo comida
num momento como este?
856
00:35:46,575 --> 00:35:48,945
Alguém roubou todas as
minhas fritas mais cedo.
857
00:35:48,975 --> 00:35:50,345
Estes são por conta da casa.
858
00:35:50,375 --> 00:35:52,840
- Realmente? Isso é tão doce.
- Sim.
859
00:35:53,800 --> 00:35:54,865
Espero que isso seja
uma piada de mau gosto.
860
00:35:54,895 --> 00:35:57,305
Na verdade, eu tinha suspeitado.
861
00:35:57,335 --> 00:35:59,905
Eu não acho que precisamos
lavar a roupa suja em público.
862
00:35:59,935 --> 00:36:01,280
Com licença.
863
00:36:03,240 --> 00:36:05,545
Deus, são fritas muito boas, no entanto.
864
00:36:05,575 --> 00:36:07,105
Desculpe.
865
00:36:07,135 --> 00:36:09,585
É por isso que Veronica
fez o comentário sobre
866
00:36:09,615 --> 00:36:11,105
ser exatamente o seu tipo.
867
00:36:11,135 --> 00:36:12,825
Ela não estava flertando.
868
00:36:12,855 --> 00:36:14,785
Ela pegou Leah e eu nos
beijando na caminhada.
869
00:36:14,815 --> 00:36:17,385
- Oh...
- Ela pareceu achar engraçado.
870
00:36:17,415 --> 00:36:19,585
Bem, por isso que eu ofereci
para pagar pelo quarto dela,
871
00:36:19,615 --> 00:36:20,720
para que não contasse à minha mãe.
872
00:36:20,750 --> 00:36:22,970
Pelo amor de Deus. Você e Leah?
873
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
Por que você acha que venho a
essas caminhadas com você, mãe?
874
00:36:26,030 --> 00:36:27,771
Você é sufocante.
875
00:36:27,801 --> 00:36:29,705
Como você pode dizer
isso da sua própria mãe?
876
00:36:29,735 --> 00:36:31,305
Para ser justo, você
acabou de acusá-lo
877
00:36:31,335 --> 00:36:32,545
de ser um assassino, amor.
878
00:36:32,575 --> 00:36:34,225
Bem, eu preferia que ele fosse.
Seria melhor do que isso.
879
00:36:34,255 --> 00:36:35,905
Oh, deixe-a em paz.
880
00:36:35,935 --> 00:36:39,225
Leah é a melhor coisa
Isso já aconteceu comigo.
881
00:36:39,255 --> 00:36:42,160
Esperem aí.
Então, quem matou Veronica?
882
00:37:00,000 --> 00:37:04,105
Foi a barra de lanche que me fez
suspeitar em primeiro lugar.
883
00:37:04,135 --> 00:37:06,865
Você sempre oferece uma no início.
884
00:37:06,895 --> 00:37:09,200
Achei que tinha sido tão cuidadosa.
885
00:37:10,320 --> 00:37:13,145
Não percebemos que você
costumava morar em Manchester.
886
00:37:13,175 --> 00:37:14,905
Foi como você conheceu Veronica.
887
00:37:14,935 --> 00:37:16,985
Ela trabalhou como enfermeira
estagiária sob seu marido
888
00:37:17,015 --> 00:37:18,465
antes que ele pedisse
aposentadoria antecipada.
889
00:37:18,495 --> 00:37:22,025
E, claro, ela sabia porquê
ele se aposentou cedo.
890
00:37:22,055 --> 00:37:25,425
O início do Parkinson não
é ótimo para um médico,
891
00:37:25,455 --> 00:37:28,385
mas é muito pior para um cirurgião.
892
00:37:28,415 --> 00:37:31,745
Meu palpite é que houve algum
tipo de procedimento mal feito.
893
00:37:31,775 --> 00:37:32,865
Apenas um.
894
00:37:32,895 --> 00:37:35,305
Quero dizer, as pessoas não tinham
que ser super sensíveis sobre isso.
895
00:37:35,335 --> 00:37:37,825
Ninguém morreu, e
o painel o absolveu.
896
00:37:37,855 --> 00:37:39,705
Sim, mas eles não sabiam
sobre o Parkinson.
897
00:37:39,735 --> 00:37:40,865
E Veronica sabia,
898
00:37:40,895 --> 00:37:43,105
E ela decidiu chantageá-lo.
899
00:37:43,135 --> 00:37:45,385
Eu nunca soube. Ela
o chantageou até
900
00:37:45,415 --> 00:37:47,345
ficou sob cuidados ela não
conseguia mais chegar até ele.
901
00:37:47,375 --> 00:37:49,225
Ela o estava torturando.
902
00:37:49,255 --> 00:37:51,920
E então Veronica
apareceu aqui.
903
00:37:53,680 --> 00:37:54,945
Sim, no ano passado.
904
00:37:54,975 --> 00:37:57,345
Ela ameaçou expor
a verdade sobre Peter.
905
00:37:57,375 --> 00:37:59,625
Ele era um pilar da comunidade!
906
00:37:59,655 --> 00:38:01,625
Eu não devia, mas paguei a ela.
907
00:38:01,655 --> 00:38:03,265
Ela disse que seria a única vez.
908
00:38:03,295 --> 00:38:06,105
[John] Sim, mas chantagem
nunca é única, no entanto.
909
00:38:06,135 --> 00:38:07,785
Não, eu pensei que era
o fim disso, e então
910
00:38:07,815 --> 00:38:09,200
ela apareceu na caminhada.
911
00:38:13,880 --> 00:38:15,985
[John] Deve ter sido
difícil para você fingir
912
00:38:16,015 --> 00:38:17,680
que não a conhecia.
913
00:38:18,880 --> 00:38:20,425
Ela queria mais dinheiro.
914
00:38:20,455 --> 00:38:23,345
Ela disse que voltaria toda
semana até eu pagar a ela.
915
00:38:23,375 --> 00:38:24,985
Eu disse a ela para me
encontrar ao longo da trilha
916
00:38:25,015 --> 00:38:26,745
então ninguém do grupo nos veria,
917
00:38:26,775 --> 00:38:29,265
e em troca, Ela iria embora para sempre.
918
00:38:29,295 --> 00:38:32,040
E ela se foi para sempre.
919
00:38:33,360 --> 00:38:35,425
- Isso é bom "gravitas".
- Obrigada.
920
00:38:35,455 --> 00:38:37,825
Você esperou por ela
no topo das cachoeiras
921
00:38:37,855 --> 00:38:40,185
com uma barra de ferro
que você encontrou.
922
00:38:40,215 --> 00:38:41,305
- Encontrou?
- Sim.
923
00:38:41,335 --> 00:38:44,265
Não, não, é claro que
foi o atiçador do pub.
924
00:38:44,295 --> 00:38:45,945
Você não percebeu isso?
925
00:38:45,975 --> 00:38:48,065
Ocasionalmente você tem que
926
00:38:48,095 --> 00:38:49,705
pensar em objetos e não pessoas.
927
00:38:49,735 --> 00:38:50,985
- Obrigada.
928
00:38:51,015 --> 00:38:52,345
Então...
929
00:38:52,375 --> 00:38:54,105
.. você pegou o celular dela,
930
00:38:54,135 --> 00:38:56,825
removendo a única evidência
que poderia nos dizer
931
00:38:56,855 --> 00:38:58,385
quem ela realmente era.
932
00:38:58,415 --> 00:39:01,625
E então você a empurrou
sobre a borda.
933
00:39:01,655 --> 00:39:03,705
[John] Todo mundo acharia
que ela não queria andar
934
00:39:03,735 --> 00:39:05,145
com o grupo e saiu cedo.
935
00:39:05,175 --> 00:39:08,745
Outra queda com
equipamento inadequado
936
00:39:08,775 --> 00:39:10,825
em um local perigoso.
937
00:39:10,855 --> 00:39:12,865
Muito bem planejado.
938
00:39:12,895 --> 00:39:14,025
Muito Anne.
939
00:39:14,055 --> 00:39:16,225
Mas como você soube realmente?
940
00:39:16,255 --> 00:39:17,945
A mochila.
941
00:39:17,975 --> 00:39:20,985
Ryan viu Veronica saindo sem uma.
942
00:39:21,015 --> 00:39:24,825
Então, quem Bronwen viu
andando com a mochila?
943
00:39:24,855 --> 00:39:26,785
Ela a deixou no quarto dela.
944
00:39:26,815 --> 00:39:30,625
Digo, que tipo de pessoa anda
pela trilha das cachoeiras
945
00:39:30,655 --> 00:39:32,025
sem equipamento?
946
00:39:32,055 --> 00:39:33,305
Você entrou em pânico.
947
00:39:33,335 --> 00:39:36,240
Mas então, como sempre,
Você pensou em um plano.
948
00:39:40,640 --> 00:39:43,665
Você voltou ao quarto de Veronica,
949
00:39:43,695 --> 00:39:46,505
fez a mala dela, e aí saiu do pub
950
00:39:46,535 --> 00:39:49,025
fingindo ser Veronica.
- Então você
951
00:39:49,055 --> 00:39:50,985
- voltou ...
Oi! Ainda estou falando aqui.
952
00:39:51,015 --> 00:39:53,785
Então você voltou
para as cachoeiras
953
00:39:53,815 --> 00:39:57,025
e as jogou junto ao corpo.
954
00:39:57,055 --> 00:39:58,665
Eu ainda não vejo ...
955
00:39:58,695 --> 00:40:00,465
A mala estava bem arrumada demais.
- Sim.
956
00:40:00,495 --> 00:40:01,665
Em ordem.
957
00:40:01,695 --> 00:40:05,480
Muito Anne, mas totalmente
fora de caráter para Veronica.
958
00:40:06,560 --> 00:40:08,200
Oh, isso é muito irritante.
959
00:40:10,560 --> 00:40:14,945
Posso ter um momento
sozinha para ... dizer adeus?
960
00:40:14,975 --> 00:40:16,360
Claro.
961
00:40:18,880 --> 00:40:21,545
N- na verdade, não.
962
00:40:21,575 --> 00:40:23,985
Essa coisa toda de ser
você ser uma assassina
963
00:40:24,015 --> 00:40:25,625
tipo que significa que
eu tenho que ficar aqui,
964
00:40:25,655 --> 00:40:29,960
Mas eu posso ... Vou esperar
enquanto você tem seu momento.
965
00:40:29,990 --> 00:40:31,760
Tome um minuto ...
966
00:40:38,320 --> 00:40:40,985
É difícil acreditar o quanto Anne
arriscaria apenas para proteger
967
00:40:41,015 --> 00:40:42,665
uma pessoa morta.
968
00:40:42,695 --> 00:40:44,625
É fácil matar
969
00:40:44,655 --> 00:40:46,800
Quando metade de
você já está morta.
970
00:40:48,000 --> 00:40:49,305
É uma pena.
971
00:40:49,335 --> 00:40:51,280
Todos nós precisamos de pessoas.
972
00:40:52,600 --> 00:40:54,985
Pessoas vivas.
973
00:40:55,015 --> 00:40:57,640
Não podemos nos isolar
de todas as conexões.
974
00:40:58,720 --> 00:41:00,585
Estou falando de você,
Caso você ...
975
00:41:00,615 --> 00:41:01,985
Eu entendi muito bem.
976
00:41:02,015 --> 00:41:05,680
Sim. Difícil não entender com
sua abordagem de marreta.
977
00:41:06,760 --> 00:41:08,705
Oh, rápido! Se abaixe!
- Au!
978
00:41:08,735 --> 00:41:10,720
Se abaixe, se abaixe!
- Au, au! Não!
979
00:41:12,040 --> 00:41:15,225
Senhor! Não!
- O que você está fazendo?
980
00:41:15,255 --> 00:41:17,825
Um oficial sênior entrando
981
00:41:17,855 --> 00:41:19,865
no carro de uma oficial sozinha?
- Oh!
982
00:41:19,895 --> 00:41:21,305
Inadequado.
983
00:41:21,335 --> 00:41:22,985
Sim. Desculpe.
984
00:41:23,015 --> 00:41:25,225
Eles estão fazendo, uh, cursos
atualizados de política de gênero
985
00:41:25,255 --> 00:41:28,185
no trabalho em Swansea.
Vou me inscrever.
986
00:41:28,215 --> 00:41:30,105
Eu só vou conversar
com os rapazes.
987
00:41:30,135 --> 00:41:31,385
Não rapazes!
988
00:41:31,415 --> 00:41:33,425
Caras. F ... colegas oficiais.
989
00:41:33,455 --> 00:41:35,440
Colegas. Er, pessoas.
990
00:41:37,000 --> 00:41:38,105
Olá.
991
00:41:38,135 --> 00:41:39,520
Como vão, rapazes?
992
00:41:41,360 --> 00:41:45,025
Bem, sem surpresas, Anne
fez uma confissão completa.
993
00:41:45,055 --> 00:41:47,465
Uau, olhe para este lugar.
994
00:41:47,495 --> 00:41:50,065
Você finalmente terminou
seu grande grito por ajuda!
995
00:41:50,095 --> 00:41:51,305
Sim.
996
00:41:51,335 --> 00:41:54,025
Ficou muito mais difícil
com meu ombro,
997
00:41:54,055 --> 00:41:56,145
me puxando para baixo assim.
998
00:41:56,175 --> 00:41:59,345
Mas ainda assim,
tudo está em seu lugar,
999
00:41:59,375 --> 00:42:01,185
E agora eu posso sentar ...
1000
00:42:01,215 --> 00:42:03,745
..e aproveitar.
1001
00:42:03,775 --> 00:42:05,625
Sim, ótimo. Olha, hum,
1002
00:42:05,655 --> 00:42:08,585
fique à vontade para dizer não,
mas vou ao pub esta noite.
1003
00:42:08,615 --> 00:42:09,865
Você gostaria de vir?
1004
00:42:09,895 --> 00:42:11,305
Não posso.
1005
00:42:11,335 --> 00:42:13,505
Tenho planos para esta noite.
Oh.
1006
00:42:13,535 --> 00:42:14,825
Mas você pode ter tido razão.
1007
00:42:14,855 --> 00:42:16,825
Talvez eu precise sair
e conhecer pessoas.
1008
00:42:16,855 --> 00:42:20,345
Então eu me inscrevi no
Círculo do Livro da livraria local.
1009
00:42:20,375 --> 00:42:22,265
Ah, John Chapel, isso é incrível!
1010
00:42:22,295 --> 00:42:24,825
Minha mãe frequenta ele.
- Oh, ótimo...
1011
00:42:24,855 --> 00:42:27,585
Eu esperava não conseguir
dizer uma palavra.
1012
00:42:27,615 --> 00:42:30,665
Ei, eu posso ser rude sobre
minha mãe, mas você não.
1013
00:42:30,695 --> 00:42:32,385
Bem, eu vou te deixar
para se arrumar.
1014
00:42:32,415 --> 00:42:33,640
Oh, antes de ir!
1015
00:42:34,560 --> 00:42:35,840
Eu eu, hum ...
1016
00:42:37,120 --> 00:42:38,785
.. tenho um presente para você.
- OK.
1017
00:42:38,815 --> 00:42:40,800
Eu sei, hum ...
1018
00:42:41,920 --> 00:42:44,120
Eu sei que Caesar significa
muito para você, então ...
1019
00:42:51,440 --> 00:42:53,145
O que? O que há de errado?
1020
00:42:53,175 --> 00:42:55,265
Nada! São lágrimas de felicidade.
1021
00:42:55,295 --> 00:42:56,720
Oh.
1022
00:42:59,120 --> 00:43:01,185
Oh! Oh.
1023
00:43:01,215 --> 00:43:02,960
Obrigada.
1024
00:43:06,880 --> 00:43:08,200
Você pode vesti-lo?
1025
00:43:12,440 --> 00:43:14,120
Ah!
- Desculpe.
1026
00:43:15,280 --> 00:43:17,960
- OK?
Ah! Tudo bem.
1027
00:43:24,600 --> 00:43:26,080
Você pode falar o bordão?
1028
00:43:30,800 --> 00:43:33,320
O crime não espera por ninguém.
1029
00:43:35,960 --> 00:43:37,025
Oh.
1030
00:43:37,055 --> 00:43:38,265
O que?
1031
00:43:38,295 --> 00:43:41,785
Não, nada.
É só ... não ...
1032
00:43:41,815 --> 00:43:43,585
Não parecia o Caesar.
1033
00:43:43,615 --> 00:43:45,545
Do que você está falando?
Claro que pareceu.
1034
00:43:45,575 --> 00:43:47,705
Mm, na verdade não.
- Sim, sim, pareceu!
1035
00:43:47,735 --> 00:43:49,225
Bem, não se irrite com isso.
1036
00:43:49,255 --> 00:43:50,345
Eu não estou irritado.
1037
00:43:50,375 --> 00:43:52,145
O crime não espera por ninguém.
1038
00:43:52,175 --> 00:43:54,400
Continue trabalhando nisso.
Tenho certeza de que vai voltar.
1039
00:43:55,930 --> 00:44:17,430
Tradução por brunomcl78723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.