All language subtitles for Death Valley 2025 1x02.720p.WEBRip.x265-Skyfire.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:17,705 Sumindo assim! O itinerário era claro. 2 00:00:17,735 --> 00:00:19,385 Café da manhã no pub às 9:30, 3 00:00:19,415 --> 00:00:21,305 Dez horas - reunião do lado de fora do pub. 4 00:00:21,335 --> 00:00:22,665 Preparação final às 10:15, 5 00:00:22,695 --> 00:00:24,905 Caminhada do pub até Pwll Mawr, 6 00:00:24,935 --> 00:00:26,985 Em seguida, completar a volta ao ponto de partida de ontem. 7 00:00:27,015 --> 00:00:28,985 Por que ela sairia mais cedo? 8 00:00:29,015 --> 00:00:30,985 Talvez ela preferisse algo menos rigoroso? 9 00:00:31,015 --> 00:00:32,705 Como um campo de treinamento militar? 10 00:00:32,735 --> 00:00:35,945 Essas caminhadas são um pouco forçadas, Anne. 11 00:00:35,975 --> 00:00:38,545 Eu não olho para cima há 40 minutos. 12 00:00:38,575 --> 00:00:40,585 Se você colocar um som pesado, 13 00:00:40,615 --> 00:00:44,185 é como se estivéssemos numa esteira do Fitness Primeiro. 14 00:00:44,215 --> 00:00:45,665 Bem, eu não entendo. 15 00:00:45,695 --> 00:00:47,625 Karen concordou em tomar café da manhã comigo, 16 00:00:47,655 --> 00:00:48,905 E eu estava a fim disso 17 00:00:48,935 --> 00:00:50,665 porque ainda não bati um papo decente com a Karen. 18 00:00:50,695 --> 00:00:52,745 Eu não gostei do jeito como ela se comportou, 19 00:00:52,775 --> 00:00:55,465 flertando com Steffan, um adolescente. 20 00:00:55,495 --> 00:00:56,745 Tenho 19 anos, mãe. 21 00:00:56,775 --> 00:00:59,080 Vamos! Mantenham o ritmo! 22 00:01:19,160 --> 00:01:22,520 Oh! Oh, é jeitoso, isso. 23 00:01:24,560 --> 00:01:27,280 É uma pena que Karen não esteja aqui. 24 00:01:31,800 --> 00:01:33,385 Er ... 25 00:01:33,415 --> 00:01:34,865 .. Eu acho que ela está, pessoal. 26 00:01:34,895 --> 00:01:36,360 Oh, bom Deus. 27 00:01:37,400 --> 00:01:40,065 É melhor ligar para a polícia. Oh, eu faço isso. 28 00:01:40,095 --> 00:01:41,785 Não olhe, Steffan. Não. 29 00:01:41,815 --> 00:01:44,185 Janie? É a mamãe. 30 00:01:44,215 --> 00:01:46,600 Ei, você respondeu que muito rapidamente. 31 00:01:47,480 --> 00:01:48,465 Por que tem um eco aí? 32 00:01:48,495 --> 00:01:50,945 Eu não criei uma filha que atende o celular 33 00:01:50,975 --> 00:01:52,465 No banheiro! 34 00:01:52,495 --> 00:01:54,705 Vou chegar ao ponto, sim. 35 00:01:54,735 --> 00:01:56,520 Encontramos um corpo. 36 00:02:11,429 --> 00:02:14,736 Tradução por brunomcl 37 00:02:18,840 --> 00:02:21,785 Esta é a quinta queda que temos aqui em dois anos. 38 00:02:21,815 --> 00:02:23,880 Quando as pessoas vão aprender que exercício mata? 39 00:02:25,120 --> 00:02:26,705 O que ela estava fazendo? 40 00:02:26,735 --> 00:02:28,505 sem equipamento apropriado. 41 00:02:28,535 --> 00:02:31,185 Pelos sapatos parece até que ela ia a um festival. 42 00:02:31,215 --> 00:02:32,385 Bem, bom pra ela. 43 00:02:32,415 --> 00:02:34,145 Nada de errado em ter um pouco de estilo, não é? 44 00:02:34,175 --> 00:02:37,745 Uma jaqueta de coração e uma mochila de leopardo - estilo? 45 00:02:37,775 --> 00:02:39,665 Eu tenho exatamente a mesma mochila. 46 00:02:39,695 --> 00:02:40,880 É boa. 47 00:02:42,400 --> 00:02:43,905 Como está sua mãe? 48 00:02:43,935 --> 00:02:45,465 - Um pouco abalada. - Mm. 49 00:02:45,495 --> 00:02:47,520 Ela não teria sofrido, Sra. M. 50 00:02:48,920 --> 00:02:50,625 Teria sofrido terrivelmente. Jeito horrível de morrer. 51 00:02:50,655 --> 00:02:52,785 Minha ideia de Inferno. 52 00:02:52,815 --> 00:02:55,040 - Basicamente esmagada até a morte. - Tudo bem? 53 00:02:56,040 --> 00:02:57,705 Negócio terrível. 54 00:02:57,735 --> 00:02:59,745 Este lugar me traz más lembranças. 55 00:02:59,775 --> 00:03:02,905 Você teve um caso aqui? Um suicída? 56 00:03:02,935 --> 00:03:04,545 Oh, não, não, não. Feriado em família. 57 00:03:04,575 --> 00:03:07,025 Trouxe Kel e as crianças caminhando até aqui. 58 00:03:07,055 --> 00:03:09,025 Tentando ensiná-las sobre A história dessas quedas, 59 00:03:09,055 --> 00:03:11,705 o mito de Sgwd Gwladys, aprender sobre sua herança. 60 00:03:11,735 --> 00:03:13,545 Adolescentes? 61 00:03:13,575 --> 00:03:15,945 Pensando bem, eu devia te-las levado a Tenerife. 62 00:03:15,975 --> 00:03:18,225 Enfim, o que temos? 63 00:03:18,255 --> 00:03:19,745 Parece uma queda. 64 00:03:19,775 --> 00:03:21,945 Você esperaria lesões na parte inferior do corpo em um salto. 65 00:03:21,975 --> 00:03:24,905 Ela estaria na vertical no impacto, mas nossa mulher não estava. 66 00:03:24,935 --> 00:03:26,985 Causa da morte, eu diria, 67 00:03:27,015 --> 00:03:29,345 é o trauma na cabeça quando ela bateu nas rochas. 68 00:03:29,375 --> 00:03:31,505 Obviamente não podemos eliminar nada até que eu tenha feito 69 00:03:31,535 --> 00:03:32,745 a autópsia e a toxicologia. 70 00:03:32,775 --> 00:03:33,985 Tudo bem, certo, mantenha-nos informados. 71 00:03:34,015 --> 00:03:35,185 Alguma informação sobre a identidade dela? 72 00:03:35,215 --> 00:03:38,265 Sim, de acordo com minha mãe, ela era nova no grupo de caminhada, 73 00:03:38,295 --> 00:03:41,265 Magra demais e tinha "olhos teimosos". 74 00:03:41,295 --> 00:03:43,825 A única informação concreta que ela nos deu 75 00:03:43,855 --> 00:03:45,825 foi que se chamava Karen Barnes. 76 00:03:45,855 --> 00:03:47,545 Não, não é ela. 77 00:03:47,575 --> 00:03:49,145 Ela deu um endereço falso. 78 00:03:49,175 --> 00:03:51,545 Também não consta do Banco de dados Criminal. 79 00:03:51,575 --> 00:03:53,600 Ela é um mistério. 80 00:03:56,240 --> 00:03:58,305 Se agite, se agite. 81 00:03:58,335 --> 00:03:59,760 Mm. Obrigado. 82 00:04:01,600 --> 00:04:05,785 Como encontramos uma pessoa? 83 00:04:05,815 --> 00:04:09,625 Um bom ator, um ator de verdade, não requer palavras ou movimento. 84 00:04:09,655 --> 00:04:15,240 Eles podem alcançar a essência do personagem com duas coisas. 85 00:04:19,480 --> 00:04:20,625 Os dois olhos. 86 00:04:20,655 --> 00:04:23,425 Cheryl, pode vir aqui, por favor? 87 00:04:23,455 --> 00:04:26,225 Brincos legais. 88 00:04:26,255 --> 00:04:30,305 Eu quero que você leia desta folha. Tudo bem? 89 00:04:30,335 --> 00:04:33,505 Nós vamos passar por uma série de emoções. 90 00:04:33,535 --> 00:04:36,345 Agora vou tentar retratá-las 91 00:04:36,375 --> 00:04:38,760 Usando apenas... meus olhos. 92 00:04:41,520 --> 00:04:43,145 E comece. 93 00:04:43,175 --> 00:04:44,585 Raiva. 94 00:04:44,615 --> 00:04:46,105 Amor. 95 00:04:46,135 --> 00:04:48,025 Traição. 96 00:04:48,055 --> 00:04:49,505 Luxúria. 97 00:04:49,535 --> 00:04:51,105 Tristeza. 98 00:04:51,135 --> 00:04:52,785 Medo. 99 00:04:52,815 --> 00:04:54,465 Surpresa. 100 00:04:54,495 --> 00:04:55,545 Novamente, rápido. 101 00:04:55,575 --> 00:04:56,945 Raiva. Amor. 102 00:04:56,975 --> 00:05:00,545 Traição. Luxúria. Tristeza. Medo. Surpresa. 103 00:05:00,575 --> 00:05:02,080 Congele! 104 00:05:03,320 --> 00:05:05,905 Lá. Os olhos o fizeram. 105 00:05:05,935 --> 00:05:07,905 Obrigado, obrigado. 106 00:05:07,935 --> 00:05:10,825 Agora, comédia física. 107 00:05:10,855 --> 00:05:15,825 Isso é incrível. 108 00:05:15,855 --> 00:05:20,280 Oh, isso. Sim, é a minha série Masterclass de atuação. 109 00:05:21,240 --> 00:05:24,465 Eu resisti, mas, er, meu agente disse, no final, 110 00:05:24,495 --> 00:05:26,745 que seria meu presente para a profissão. 111 00:05:26,775 --> 00:05:27,945 Oh. 112 00:05:27,975 --> 00:05:29,225 Oh sim. 113 00:05:29,255 --> 00:05:32,785 "Um vislumbre poderoso da magia de atuar. " 114 00:05:32,815 --> 00:05:34,145 Não palavras minhas. 115 00:05:34,175 --> 00:05:35,705 Do Jeremy Irons. 116 00:05:35,735 --> 00:05:37,905 Sim. Então, o que está acontecendo aqui, afinal? 117 00:05:37,935 --> 00:05:39,865 Bem, estou reorganizando tudo. 118 00:05:39,895 --> 00:05:42,025 Eu faço isso a cada três anos. 119 00:05:42,055 --> 00:05:44,985 Eu sempre ... Eu fico bloqueado. 120 00:05:45,015 --> 00:05:46,905 Já experimentou suco de ameixa? Mamãe jura que é ótimo 121 00:05:46,935 --> 00:05:48,705 Quando ela precisa "limpar o porão". 122 00:05:48,735 --> 00:05:52,025 Encantador. Muito evocativo. Sim, vou manter isso em mente. 123 00:05:52,055 --> 00:05:55,865 Agora, detetive Mallowan, nós dois sabemos por que você está aqui. 124 00:05:55,895 --> 00:05:58,185 Então vamos lá, deixe o cachorro ver o coelho. 125 00:05:58,215 --> 00:05:59,585 Só vim para um bate -papo. 126 00:05:59,615 --> 00:06:02,265 Então não tem nada a ver com essa misteriosa 127 00:06:02,295 --> 00:06:04,825 pessoa não identificada, mm? 128 00:06:04,855 --> 00:06:06,345 Li no jornal. 129 00:06:06,375 --> 00:06:08,345 Identidade apagada, 130 00:06:08,375 --> 00:06:11,025 mas podemos nos esconder de verdade para sempre? 131 00:06:11,055 --> 00:06:14,425 Sim, eu sabia que você ficaria interessado. Vou fazer um chá. 132 00:06:14,455 --> 00:06:16,520 Você não tem biscoitos, tem? 133 00:06:17,600 --> 00:06:19,345 Não tem nenhum carro no estacionamento da trilha 134 00:06:19,375 --> 00:06:22,505 e nenhum motorista de ônibus ou de táxi se lembra dela, 135 00:06:22,535 --> 00:06:24,585 Então achamos que ela deve ter vindo a pé. 136 00:06:24,615 --> 00:06:25,905 Interessante. 137 00:06:25,935 --> 00:06:28,305 Pode ser algo, Chapel. Pode ser algo ... 138 00:06:28,335 --> 00:06:30,905 Poderia ser algo. Poderia estar falando sozinha 139 00:06:30,935 --> 00:06:32,625 como uma doida, Chapel ... Oh meu Deus! 140 00:06:32,655 --> 00:06:34,705 Oh! Um pequeno aviso seria bom 141 00:06:34,735 --> 00:06:37,265 - antes de explodir. - O casaco! 142 00:06:37,295 --> 00:06:38,425 Este é o casaco de Caesar. Por que você não me disse 143 00:06:38,455 --> 00:06:39,985 que você tem casaco de Caesar? Isso é enorme. 144 00:06:40,015 --> 00:06:42,345 Acho que temos dois mistérios aqui. 145 00:06:42,375 --> 00:06:43,665 A pessoa desaparecida e você. 146 00:06:43,695 --> 00:06:45,625 O que? Eu não sou um mistério. 147 00:06:45,655 --> 00:06:46,745 Eu sou simples. 148 00:06:46,775 --> 00:06:48,785 Eu sou um livro aberto. Todo mundo diz isso. 149 00:06:48,815 --> 00:06:50,065 Minha mãe diz isso o tempo todo. 150 00:06:50,095 --> 00:06:53,665 Legal. Mas você não é como outros grandes fãs de Caesar. 151 00:06:53,695 --> 00:06:54,825 Por que você gosta tanto? 152 00:06:54,855 --> 00:06:56,185 Você é uma policial profissional, 153 00:06:56,215 --> 00:06:58,625 por Deus. Você sabe como tudo funciona. 154 00:06:58,655 --> 00:07:00,105 Eu simplesmente gosto, OK? 155 00:07:00,135 --> 00:07:01,745 Enfim, não estamos falando sobre mim. 156 00:07:01,775 --> 00:07:02,985 Estamos falando de Karen. 157 00:07:03,015 --> 00:07:04,985 Então cale a boca sobre o casaco, John Chapel. 158 00:07:05,015 --> 00:07:07,225 Você está obcecado com ele. 159 00:07:07,255 --> 00:07:10,265 O que você pode me dizer Sobre Karen? Quem é ela? 160 00:07:10,295 --> 00:07:13,225 Bem, ela teve uma infância sem dinheiro. 161 00:07:13,255 --> 00:07:15,745 Os sachês de açúcar encontrados no bolso. 162 00:07:15,775 --> 00:07:17,545 Ela não os queria, não os usou, 163 00:07:17,575 --> 00:07:21,425 Mas ela se lembra de como era ficar sem. 164 00:07:21,455 --> 00:07:25,545 Sim. E, er, caules de maçã e duas sementes. 165 00:07:25,575 --> 00:07:27,305 O que significa que ela come o miolo inteiro. 166 00:07:27,335 --> 00:07:29,425 Agora, isso é muito interessante. 167 00:07:29,455 --> 00:07:30,505 Por que? 168 00:07:30,535 --> 00:07:32,145 Porque eu faço isso também. 169 00:07:32,175 --> 00:07:33,305 Ótimo. Vou colocar um alerta 170 00:07:33,335 --> 00:07:34,785 para qualquer um que roube sachês de açúcar 171 00:07:34,815 --> 00:07:35,985 e coma maçãs de modo esquisito. 172 00:07:36,015 --> 00:07:37,745 Vamos resolver o caso em um instante. 173 00:07:37,775 --> 00:07:39,945 Construir uma imagem da psique desta mulher 174 00:07:39,975 --> 00:07:43,385 é importante se você quiser encontrar seu assassino. 175 00:07:43,415 --> 00:07:45,505 O que? Você acha que ela foi assassinada? 176 00:07:45,535 --> 00:07:46,825 Obviamente. Sim. Veja. 177 00:07:46,855 --> 00:07:49,385 Os sapatos ... e sem celular. 178 00:07:49,415 --> 00:07:50,745 Você não pode ignorar isso. 179 00:07:50,775 --> 00:07:52,865 Mas estamos trabalhando na teoria de que o celular dela 180 00:07:52,895 --> 00:07:55,585 saiu do bolso quando ela caiu e foi levado pelo riacho. 181 00:07:55,615 --> 00:07:57,745 Você precisa trabalhar nas suas habilidades de observação, 182 00:07:57,775 --> 00:08:01,225 Porque celulares não escapam de jeggings apertados. 183 00:08:01,255 --> 00:08:03,145 Você sabe o que são jeggings? E todo mundo não sabe? 184 00:08:03,175 --> 00:08:05,545 Não, o assassino de Karen pegou o celular dela 185 00:08:05,575 --> 00:08:08,785 para evitar que descobrissem quem ela realmente era. 186 00:08:08,815 --> 00:08:10,345 Mas quem? 187 00:08:10,375 --> 00:08:11,785 Alguém do grupo de caminhada? 188 00:08:11,815 --> 00:08:15,185 Você está falando do grupo de caminhada da minha mãe. 189 00:08:15,215 --> 00:08:19,225 Você não pode pensar que eles matariam uma estranha! 190 00:08:19,255 --> 00:08:20,545 Ela não era uma estranha. 191 00:08:20,575 --> 00:08:24,225 Quem matou Karen claramente a conhecia. 192 00:08:24,255 --> 00:08:26,465 Claro, eu não seria capaz de dizer quem 193 00:08:26,495 --> 00:08:29,200 sem saber mais sobre os suspeitos. 194 00:08:34,200 --> 00:08:35,560 Não foi isso que eu quis dizer. 195 00:08:36,800 --> 00:08:38,585 Eu odeio fibras sintéticas. 196 00:08:38,615 --> 00:08:40,345 Eles fazem minha pele coçar. 197 00:08:40,375 --> 00:08:42,585 Você tem sorte que a loja de usados tinha equipamento de caminhada. 198 00:08:42,615 --> 00:08:44,865 Isso pode ser bom para você, sair da casa. 199 00:08:44,895 --> 00:08:47,865 Você sabe ... solidão mata. 200 00:08:47,895 --> 00:08:49,785 Eu não sou solitário. 201 00:08:49,815 --> 00:08:51,265 Eu só gosto de ficar sozinho. 202 00:08:51,295 --> 00:08:52,985 Há uma distinta diferença, você sabe. 203 00:08:53,015 --> 00:08:54,505 Enfim, mudança seria uma coisa boa. 204 00:08:54,535 --> 00:08:55,825 Veja bem, tem essa detetive 205 00:08:55,855 --> 00:08:57,505 que sempre perturba minha paz e sossego. 206 00:08:57,535 --> 00:08:59,465 Rude. Certo, eles estão eles. 207 00:08:59,495 --> 00:09:03,105 Todos concordaram em refazer a caminhada? 208 00:09:03,135 --> 00:09:04,745 Meio macabro, não é? 209 00:09:04,775 --> 00:09:08,105 Certo, agora, provavelmente é melhor eu assumir a liderança. 210 00:09:08,135 --> 00:09:09,905 Você não tem minhas antenas para pessoas. 211 00:09:09,935 --> 00:09:12,745 Só tente não deixar transparecer que você está me ajudando. 212 00:09:12,775 --> 00:09:15,745 Se eu for pega envolvendo você, minha promoção e minha carreira 213 00:09:15,775 --> 00:09:18,385 vão pelo ralo abaixo. Eles nunca suspeitarão que 214 00:09:18,415 --> 00:09:21,265 estou envolvido. Sou apenas um ator local aposentado, 215 00:09:21,295 --> 00:09:23,225 bem, com alguma reputação, claro. 216 00:09:23,255 --> 00:09:24,865 - Muito respeitado ... - Sim, sim. 217 00:09:24,895 --> 00:09:26,785 - ...reverenciado mundialmente. - Menos conversa, mais caminhada. 218 00:09:26,815 --> 00:09:28,520 Recentemente, saiu um artigo. Vou enviar para você. 219 00:09:30,400 --> 00:09:32,505 Oh, aqui estão eles. Oi! 220 00:09:32,535 --> 00:09:35,265 Minha mãe disse que estaria bem se eu trouxesse meu amigo John. 221 00:09:35,295 --> 00:09:38,105 Nós nunca tivemos um tesouro nacional conosco antes. 222 00:09:38,135 --> 00:09:39,785 Oh, por favor, por favor. Oh, não, por favor. 223 00:09:39,815 --> 00:09:42,505 Eu sou só um do grupo. Nada de especial. 224 00:09:42,535 --> 00:09:44,065 O que você está fazendo aqui? 225 00:09:44,095 --> 00:09:45,665 Eu não estou aqui a trabalho. 226 00:09:45,695 --> 00:09:48,225 Minha mãe está sempre me dizendo que preciso sair mais. 227 00:09:48,255 --> 00:09:49,425 Bem, você está tão pálida. 228 00:09:49,455 --> 00:09:51,785 E você está sempre dirigindo. Nunca anda para lugar nenhum. 229 00:09:51,815 --> 00:09:52,865 Sim, obrigada! 230 00:09:52,895 --> 00:09:54,465 John, minha mãe. 231 00:09:54,495 --> 00:09:55,720 Sr. Chapel. 232 00:09:55,750 --> 00:09:57,640 [traduzido do galês] Mãe, por que a reverência? 233 00:09:57,670 --> 00:10:01,176 Eu não sei. Ele é famoso. Eu entrei em pânico. 234 00:10:01,206 --> 00:10:02,450 Pelo amor de Deus! 235 00:10:02,480 --> 00:10:04,265 Anne Treadway, tesoureira. Você pode assinar aqui? 236 00:10:04,295 --> 00:10:06,745 Claro, sim. É Anne com um "e"? 237 00:10:06,775 --> 00:10:08,065 Não, eu não quero seu autógrafo. 238 00:10:08,095 --> 00:10:09,585 Não, este é o formulário de consentimento. 239 00:10:09,615 --> 00:10:10,825 Espere, você quer 240 00:10:10,855 --> 00:10:12,385 tratamento preferencial porque você é famoso? 241 00:10:12,415 --> 00:10:13,905 - Não, mas ... - Não. Não, de fato. 242 00:10:13,935 --> 00:10:14,945 Eu deveria esperar que não. 243 00:10:14,975 --> 00:10:16,385 Agora, ande logo para podermos começar. 244 00:10:16,415 --> 00:10:19,345 - Tudo bem. - Certo. Barra para lanche. 245 00:10:19,375 --> 00:10:20,825 Oh, não, estou bem, obrigado. 246 00:10:20,855 --> 00:10:21,865 Não, não é uma pergunta. 247 00:10:21,895 --> 00:10:23,425 Não, são três horas até o almoço do pub, 248 00:10:23,455 --> 00:10:25,840 E eu não quero o açúcar no sangue das pessoas caindo. 249 00:10:27,560 --> 00:10:28,865 Vale a pena lembrar. 250 00:10:28,895 --> 00:10:30,200 Certo, vamos lá. 251 00:10:40,612 --> 00:10:44,223 Por que você anda com alguém muito mais velho que você? 252 00:10:44,253 --> 00:10:46,958 Você sempre teve essa coisa esquisita por ele. 253 00:10:46,988 --> 00:10:48,942 Ele pode me ajudar a descobrir que a Karen era. 254 00:10:48,972 --> 00:10:50,569 Bem, eu não gosto disso. É esquisito. 255 00:10:50,599 --> 00:10:53,304 Eu entendo muito de Galês, você sabe. 256 00:10:53,334 --> 00:10:55,217 Minha esposa costumava falar Galês o tempo todo. 257 00:10:55,247 --> 00:10:56,933 Mãe, ele entende o que você está falando. 258 00:10:56,963 --> 00:10:59,239 Como você sabe se ele não é um assediador sexual? 259 00:10:59,440 --> 00:11:01,545 Definitivamente não sou um assediador sexual. 260 00:11:01,575 --> 00:11:05,065 Mamãe, ele entende galês. Além disso, mesmo se não entendesse, 261 00:11:05,095 --> 00:11:06,465 Assediador sexual é um termo em português, 262 00:11:06,495 --> 00:11:08,505 Então ele saberia do que você o estava chamando. 263 00:11:08,535 --> 00:11:11,105 Muita fofoca e moleza aí atrás! 264 00:11:11,135 --> 00:11:13,105 Isso não é um clube de costura. 265 00:11:13,135 --> 00:11:15,545 É como se ela tivesse os olhos na parte de trás da cabeça. 266 00:11:15,575 --> 00:11:17,385 Eles combinariam com as cobras no cabelo. 267 00:11:17,415 --> 00:11:20,305 Ainda assim, esse não é um lugar ruim para começar. 268 00:11:20,335 --> 00:11:22,065 O que quer que tenha matado Karen, 269 00:11:22,095 --> 00:11:25,265 a mais provável de ter observado algo é ela. 270 00:11:25,295 --> 00:11:29,000 Vamos! Sem retardatários, por favor. 271 00:11:33,920 --> 00:11:37,465 Ar fresco nos pulmões e sangue nas pernas. 272 00:11:37,495 --> 00:11:40,025 Soprem, ventos, quebrem suas bochechas! 273 00:11:40,055 --> 00:11:42,105 Se enfureçam! Golpeiem! 274 00:11:42,135 --> 00:11:44,425 O que mais você poderia querer? Um pouco de silêncio. 275 00:11:44,455 --> 00:11:46,505 Este é o Gupo de Caminhada de Pwll Mawr. 276 00:11:46,535 --> 00:11:47,665 - Não é um show de bate -papo. - Desculpe. 277 00:11:47,695 --> 00:11:49,785 Me perdoe. Vou ficar quieto. 278 00:11:49,815 --> 00:11:53,625 Mas eu gostaria de dizer que te admiro 279 00:11:53,655 --> 00:11:55,865 por fazer isso em memória a Karen. 280 00:11:55,895 --> 00:11:57,865 Algo que a juventude moderna não entende - 281 00:11:57,895 --> 00:11:59,425 a noção de dever. 282 00:11:59,455 --> 00:12:00,785 Hum. 283 00:12:00,815 --> 00:12:03,265 Como ela era, este Karen? 284 00:12:03,295 --> 00:12:05,265 De verdade? Ela era uma causadora de problemas. 285 00:12:05,295 --> 00:12:07,305 Ah. Chegava tarde. 286 00:12:07,335 --> 00:12:08,785 Se inscreveu online, 287 00:12:08,815 --> 00:12:11,745 E o site não diz, "Só caminhe quando for conveniente para você." 288 00:12:11,775 --> 00:12:13,785 Regras são regras por um motivo! 289 00:12:13,815 --> 00:12:14,985 Eu vejo no mundo moderno 290 00:12:15,015 --> 00:12:16,985 que há um clara falta de decoro. 291 00:12:17,015 --> 00:12:18,865 Você parece meu marido. 292 00:12:18,895 --> 00:12:21,425 Essa era a caminhada favorita do Peter. Eu não gostei da ideia 293 00:12:21,455 --> 00:12:23,665 de alguém aparecer e tratá-la como uma piada. 294 00:12:23,695 --> 00:12:24,825 Bem, com certeza. É uma afronta. 295 00:12:24,855 --> 00:12:26,265 Aposto que ela não tinha o mínimo preparo. 296 00:12:26,295 --> 00:12:28,625 Não, ela não tinha. Sem equipamento, sem dinheiro, 297 00:12:28,655 --> 00:12:31,585 Então ela não pôde pagar pela caminhada nem pelo quarto no pub. 298 00:12:31,615 --> 00:12:33,025 Não posso dizer que estou surpreso. 299 00:12:33,055 --> 00:12:34,905 As pessoas querem algo por nada hoje em dia, não é? 300 00:12:34,935 --> 00:12:36,105 Isso ferve meu sangue. 301 00:12:36,135 --> 00:12:37,945 Sim, é isso mesmo, Sr. Chapel. 302 00:12:37,975 --> 00:12:39,825 No fim o jovem Steffan pagou por ela, 303 00:12:39,855 --> 00:12:41,305 O que eu achei muito estranho. 304 00:12:41,335 --> 00:12:43,705 Veja bem, tem muita coisa estranha sobre o Steffan. 305 00:12:43,735 --> 00:12:45,465 Ele é tipo filhinho da mamãe. 306 00:12:45,495 --> 00:12:47,305 É interessante. Oh, lamento. Um segundo ... 307 00:12:47,335 --> 00:12:48,960 Oh sim. Não, vá lá. 308 00:12:52,440 --> 00:12:54,305 Deus, você é mesmo bom. 309 00:12:54,335 --> 00:12:55,585 Não, sorvete é bom. 310 00:12:55,615 --> 00:12:57,705 Eu sou um empata emocional altamente qualificado. 311 00:12:57,735 --> 00:12:59,160 Vamos lá, sem moleza. 312 00:13:05,640 --> 00:13:07,105 Oh, pare com isso, mãe. 313 00:13:07,135 --> 00:13:08,865 - Steffan, não é? - Sim. 314 00:13:08,895 --> 00:13:10,625 Você é o Sr. Chapel. 315 00:13:10,655 --> 00:13:13,665 Ei, como é que você não está mais na televisão? 316 00:13:13,695 --> 00:13:14,825 Minha mãe acha que você foi cancelado, 317 00:13:14,855 --> 00:13:16,705 mas Leah acha que você só não consegue trabalho. 318 00:13:16,735 --> 00:13:18,265 - Steffan! - Não, não, não, não. 319 00:13:18,295 --> 00:13:19,625 Não foi isso que dissemos. 320 00:13:19,655 --> 00:13:21,385 Eu sou Leah Jones. 321 00:13:21,415 --> 00:13:23,625 - Prazer em conhecê-lo, querido. - E a você. 322 00:13:23,655 --> 00:13:27,025 Eu não imaginava um Caesar caminhante. 323 00:13:27,055 --> 00:13:29,305 É bom sair no país de Deus, não é? 324 00:13:29,335 --> 00:13:30,705 - Sim. - Abre as brânquias. 325 00:13:30,735 --> 00:13:33,065 Limpa a velha chaminé, por assim dizer. 326 00:13:33,095 --> 00:13:34,945 Não, é mesmo. 327 00:13:34,975 --> 00:13:36,145 Eu preciso disso. 328 00:13:36,175 --> 00:13:39,985 Sou motorista de táxi, passo a semana toda sentada. 329 00:13:40,015 --> 00:13:43,465 Esta é a única chance que tenho de mostrar as pernas. 330 00:13:43,495 --> 00:13:44,785 - Ora, bom conjunto de traves! - Obrigada. 331 00:13:44,815 --> 00:13:45,985 Eu não vou botar minhas velhas pernas pálidas para fora, 332 00:13:46,015 --> 00:13:47,720 não sem um par de fortes dentro de mim! 333 00:13:49,676 --> 00:13:50,815 Drinques, digo! 334 00:13:50,845 --> 00:13:52,425 Bronwen Richards. 335 00:13:52,455 --> 00:13:55,305 - Grande fã da sua atuação no teatro. - Maravilhoso. 336 00:13:55,335 --> 00:13:57,705 É sempre um prazer conhecer um frequentador de teatro exigente. 337 00:13:57,735 --> 00:14:00,665 Espero que você possa trazer algum intelectualismo ao grupo. 338 00:14:00,695 --> 00:14:03,585 Oh! Não, eu sou uma intelectual. 339 00:14:03,615 --> 00:14:07,065 Eu fui para a universidade aberta, amor. Eu tenho um diploma. 340 00:14:07,095 --> 00:14:09,025 Sim, claro, Leah Fach. Você foi surpreendente, 341 00:14:09,055 --> 00:14:10,905 considerando de onde veio. 342 00:14:10,935 --> 00:14:13,545 Eu sou de Merthyr, não é uma zona de guerra! 343 00:14:13,575 --> 00:14:15,560 Linda paisagem, não é? 344 00:14:16,960 --> 00:14:18,040 Esplêndida. 345 00:14:19,920 --> 00:14:22,265 É o tipo de lugar a que eu costumava vir com ... 346 00:14:22,295 --> 00:14:24,040 .. com minha esposa. 347 00:14:25,520 --> 00:14:28,825 - Oh, vamos lá. - Oh, pobre querido. 348 00:14:28,855 --> 00:14:30,105 Desculpem, desculpem. 349 00:14:30,135 --> 00:14:31,625 Deus. 350 00:14:31,655 --> 00:14:33,985 Você realmente sabem fazer um recém-chegado se sentir bem-vindo, 351 00:14:34,015 --> 00:14:37,345 Não é? Assim como a pobre Karen. 352 00:14:37,375 --> 00:14:38,585 Tão adorável. 353 00:14:38,615 --> 00:14:41,705 Anne me disse que Steffan até pagou pelo quarto dela. 354 00:14:41,735 --> 00:14:43,945 Sim. Contra meus desejos. 355 00:14:43,975 --> 00:14:45,905 Ele é um garoto muito generoso. 356 00:14:45,935 --> 00:14:49,280 Vem com ser o que nós chamamos de academicamente mais capaz. 357 00:14:51,280 --> 00:14:53,465 Ele acabou de ser aceito em Oxford. 358 00:14:53,495 --> 00:14:55,825 Oh, uau. Quando você começa? 359 00:14:55,855 --> 00:14:58,185 - Sete semanas, três dias. - Maravilhoso. 360 00:14:58,215 --> 00:15:00,545 Karen deve ter ficado muito grata. 361 00:15:00,575 --> 00:15:01,825 Sim, ela ficou. 362 00:15:01,855 --> 00:15:03,985 Grata até demais, se quer saber. 363 00:15:04,015 --> 00:15:05,385 Quase lascivo. 364 00:15:05,415 --> 00:15:07,065 Disse a Steffan que ela era o tipo dele. 365 00:15:07,095 --> 00:15:09,853 Digo, ela era um pouco abrasiva, mas ela não era boa coisa. 366 00:15:09,883 --> 00:15:11,745 É por isso que você pediu a Anne para expulsá-la do grupo? 367 00:15:11,775 --> 00:15:12,785 Não, eu ... 368 00:15:12,815 --> 00:15:14,865 Ela estava afetando o estado de espírito, 369 00:15:14,895 --> 00:15:17,225 Tipo, o equilíbrio do grupo. 370 00:15:17,255 --> 00:15:20,985 Agora, Ryan, ele pareceu criar uma aversão a Karen. 371 00:15:21,015 --> 00:15:23,225 Naquela noite, ela estava falando sobre 372 00:15:23,255 --> 00:15:27,480 coisas sombrias no passado das pessoas, e ele se levantou e saiu. 373 00:15:28,520 --> 00:15:29,945 A parada de três minutos para descanso acabou. 374 00:15:29,975 --> 00:15:31,985 Vamos. Faltam só quatro milhas para o pub. 375 00:15:32,015 --> 00:15:33,080 Certo. 376 00:15:36,480 --> 00:15:39,305 Viu? Você está fazendo amigos. 377 00:15:39,335 --> 00:15:41,505 - Por favor. - Vamos lá, admita. 378 00:15:41,535 --> 00:15:44,120 Você está gostando de sair e conhecer pessoas novas. 379 00:15:46,160 --> 00:15:47,825 - Cuidado, Steffan. - Tudo bem, mãe. 380 00:15:47,855 --> 00:15:52,145 OK. Cerveja, cerveja. 381 00:15:52,175 --> 00:15:56,585 Eles não tinham Macchiato longo extra-quente, só café instantâneo. 382 00:15:56,615 --> 00:15:57,945 - Desculpe. - Oh céus. 383 00:15:57,975 --> 00:16:00,000 Er, Gim e Tônica? 384 00:16:01,160 --> 00:16:02,505 Água da torneira, Ryan. 385 00:16:02,535 --> 00:16:03,945 Oooh! Estou surpreso em te ver 386 00:16:03,975 --> 00:16:06,345 bebendo cerveja, Steff. Achei que ainda estava sendo amamentado. 387 00:16:06,375 --> 00:16:08,545 Para a sua informação, Steffan não foi amamentado 388 00:16:08,575 --> 00:16:10,120 desde que tinha seis anos. 389 00:16:11,920 --> 00:16:13,345 Faz sentido. 390 00:16:13,375 --> 00:16:16,145 Ah, e, Anne, eles disseram que seu Earl Gray está saindo. 391 00:16:16,175 --> 00:16:17,785 Provavelmente deixam o saquinho tempo demais. 392 00:16:17,815 --> 00:16:19,080 É melhor eu ir verificar. 393 00:16:20,280 --> 00:16:22,065 Ooh, é melhor eu tirar minha jaqueta, 394 00:16:22,095 --> 00:16:23,465 Caso contrário, não vou sentir o benefício. 395 00:16:23,495 --> 00:16:24,545 Mexa o seu bumbum. 396 00:16:24,575 --> 00:16:25,680 Vamos! 397 00:16:29,160 --> 00:16:30,665 - É Ryan, não é? - Sim. 398 00:16:30,695 --> 00:16:32,905 Janie. Eu sou a filha de Yvonne. 399 00:16:32,935 --> 00:16:34,145 Sim, eu posso dizer. 400 00:16:34,175 --> 00:16:35,465 Eu gostaria que todos parassem de dizer isso. 401 00:16:35,495 --> 00:16:37,185 Não somos nada parecidas. 402 00:16:37,215 --> 00:16:40,105 Oh, melhor tirar isso ou não vou sentir o benefício! 403 00:16:40,135 --> 00:16:41,640 Posso pegar uma batata? 404 00:16:44,320 --> 00:16:46,585 Seu sotaque. Não é das redondezas. 405 00:16:46,615 --> 00:16:48,465 Não. Vim de Manchester. 406 00:16:48,495 --> 00:16:50,985 Manchester! Mad Fer It! 407 00:16:51,015 --> 00:16:52,200 Som! 408 00:16:53,560 --> 00:16:55,265 Então, por que se mudou para cá? 409 00:16:55,295 --> 00:16:59,585 Eu, er, queria algum lugar quieto com, hum, nada acontecendo. 410 00:16:59,615 --> 00:17:00,985 Nada acontecendo? 411 00:17:01,015 --> 00:17:02,705 Você viu o novo parque e passeio em Abercynlle? 412 00:17:02,735 --> 00:17:04,545 Estou guardando para um dia chuvoso. 413 00:17:04,575 --> 00:17:08,760 Você não é um pouco jovem e normal demais para este grupo? 414 00:17:10,200 --> 00:17:12,345 Meu médico achou que seria bom para mim. 415 00:17:12,375 --> 00:17:13,945 Há muitos benefícios para a saúde na caminhada. 416 00:17:13,975 --> 00:17:15,465 Mas não para a Karen, não é? 417 00:17:15,495 --> 00:17:16,880 Jesus. 418 00:17:20,920 --> 00:17:22,440 Ooh! 419 00:17:30,440 --> 00:17:33,185 Er, só vim para uma mijada. 420 00:17:33,215 --> 00:17:36,185 É um excelente lugar para uma, me parece. 421 00:17:36,215 --> 00:17:39,865 Ah, estranho as pessoas que você encontra em banheiros, não é? 422 00:17:39,895 --> 00:17:42,305 Lembro-me de uma vez estar de pé em frente a um mictório, próximo ao 423 00:17:42,335 --> 00:17:44,265 grande Sir Ralph Richardson. 424 00:17:44,295 --> 00:17:46,825 Oh, Deus. Eu era um ator jovem então. 425 00:17:46,855 --> 00:17:50,305 Eu estava completamente admirado, tentando impressionar. 426 00:17:50,335 --> 00:17:52,065 Muito ansioso. Então comecei a tagarelar 427 00:17:52,095 --> 00:17:54,105 sobre isso, aquilo e aquilo outro, 428 00:17:54,135 --> 00:17:55,945 E sem nem me olhar, Ele disse, 429 00:17:55,975 --> 00:18:00,105 "Menos fala, mais mijo." 430 00:18:00,135 --> 00:18:01,865 Clássico Rafey! 431 00:18:01,895 --> 00:18:04,305 - Certo. - Sim. Maravilhoso. 432 00:18:04,335 --> 00:18:06,145 Eu acho que foi com John Gabriel Borkman, 433 00:18:06,175 --> 00:18:08,440 Ele estava tocando na época. Sim. E... 434 00:18:15,440 --> 00:18:18,505 Tem certeza de que não viu ou ouviu Karen sair, Leah? 435 00:18:18,535 --> 00:18:19,785 Você estava no quarto ao lado do dela. 436 00:18:19,815 --> 00:18:22,025 Não, eu não vi nada. 437 00:18:22,055 --> 00:18:24,345 Eu trabalhei em turnos matinais durante toda a semana, 438 00:18:24,375 --> 00:18:26,025 - Estava apagada como uma luz. - Eu a vi. 439 00:18:26,055 --> 00:18:27,905 Fui dar um passeio e a vi se afastar. 440 00:18:27,935 --> 00:18:30,425 Não poderia deixar de notá-la naquela jaqueta de coração. 441 00:18:30,455 --> 00:18:32,385 Eu acenei para ela e ela acenou de volta. 442 00:18:32,415 --> 00:18:33,825 Eu a vi saindo também. 443 00:18:33,855 --> 00:18:36,705 - [Janie e Yvonne] Não diga! - Eu estava olhando pela janela. 444 00:18:36,735 --> 00:18:38,545 Devia ser por volta das nove horas. 445 00:18:38,575 --> 00:18:40,545 Você tem certeza de que era ela? 446 00:18:40,575 --> 00:18:42,465 Bem, você não vê muitos andarilhos na trilha das cachoeiras 447 00:18:42,495 --> 00:18:43,505 com sacolas de estampa de leopardo, 448 00:18:43,535 --> 00:18:45,040 Então, sim, acho que é seguro dizer que era ela. 449 00:18:46,760 --> 00:18:48,585 Anne está demorando. Oh! 450 00:18:48,615 --> 00:18:50,625 Ela e Karen quase sairam no tapa aqui naquela noite. 451 00:18:50,655 --> 00:18:51,625 [Janie e Yvonne] Não! 452 00:18:51,655 --> 00:18:55,025 Sim. Sobre Karen não pagar pela caminhada. 453 00:18:55,055 --> 00:18:57,425 Anne disse que não era o dinheiro, era o princípio. 454 00:18:57,455 --> 00:19:00,625 Karen disse a ela para esfriar. Anne a chamou de vaca! 455 00:19:00,655 --> 00:19:02,145 - Anne?! - Mm. 456 00:19:02,175 --> 00:19:03,585 Bem, eu nunca diria. 457 00:19:03,615 --> 00:19:07,705 Estou sem palavras, completamente sem palavras. 458 00:19:07,735 --> 00:19:09,665 Isso é um choque. 459 00:19:09,695 --> 00:19:11,865 Eu sei. Pilar da comunidade. 460 00:19:11,895 --> 00:19:14,345 Esposa do médico - bem, viúva - 461 00:19:14,375 --> 00:19:16,040 num bate-boca vulgar. 462 00:19:23,720 --> 00:19:26,345 Estávamos a ponto de mandar um grupo de busca. 463 00:19:26,375 --> 00:19:27,880 Eu precisava pensar. 464 00:19:29,040 --> 00:19:30,585 Sobre Karen? 465 00:19:30,615 --> 00:19:32,280 Mm. 466 00:19:37,560 --> 00:19:39,905 Você não gostava dela, não é? 467 00:19:39,935 --> 00:19:41,265 Não. 468 00:19:41,295 --> 00:19:43,105 Não, ela não era uma boa pessoa. 469 00:19:43,135 --> 00:19:45,585 Eu conheço pessoas que acham que eu sou cri-cri, 470 00:19:45,615 --> 00:19:47,745 Mas este grupo de caminhada significa muito para mim, 471 00:19:47,775 --> 00:19:49,640 e ela tratou o como uma piada. 472 00:19:50,640 --> 00:19:52,865 Eu acho que entendo. 473 00:19:52,895 --> 00:19:55,825 Esta era a vista favorita de Peter. 474 00:19:55,855 --> 00:19:58,145 Eu acho que foi o motivo por que ele quis se mudar para cá. 475 00:19:58,175 --> 00:20:00,705 Todo fim de semana nós íamos ao Peak District, 476 00:20:00,735 --> 00:20:04,145 Mas ele se aposentou cedo para que pudéssemos ficar aqui. 477 00:20:04,175 --> 00:20:05,640 Este era o lugar do Peter. 478 00:20:07,200 --> 00:20:09,840 Quando ele ainda conseguia chegar até aqui. 479 00:20:11,720 --> 00:20:13,785 Você se importa se eu perguntar o que aconteceu? 480 00:20:13,815 --> 00:20:15,665 Foi mal de Parkinson. 481 00:20:15,695 --> 00:20:16,785 Oh. 482 00:20:16,815 --> 00:20:19,360 Uma doença tão cruel. 483 00:20:21,320 --> 00:20:23,145 Tivemos alguns bons anos auando ele ainda podia 484 00:20:23,175 --> 00:20:25,265 aproveitar essas colinas Antes que ficasse muito ruim. 485 00:20:25,295 --> 00:20:26,960 E então, no ano passado, ele ... 486 00:20:29,320 --> 00:20:30,905 As pessoas esperam que você siga em frente. 487 00:20:30,935 --> 00:20:32,065 Mostre uma fachada corajosa. 488 00:20:32,095 --> 00:20:33,665 Seja você quem fosse antes. 489 00:20:33,695 --> 00:20:36,265 Eles não veem que você não pode voltar atrás. 490 00:20:36,295 --> 00:20:37,680 Não fica mais fácil. 491 00:20:39,440 --> 00:20:42,385 Oh, sinto muito. Eu me lembro de ler sobre sua esposa. 492 00:20:42,415 --> 00:20:44,465 - Quanto tempo faz? - Dez anos. 493 00:20:44,495 --> 00:20:45,640 Dez! 494 00:20:46,640 --> 00:20:48,065 Pode ser bom para você 495 00:20:48,095 --> 00:20:50,105 falar mais sobre isso com o grupo. 496 00:20:50,135 --> 00:20:52,025 Um problema compartilhado? 497 00:20:52,055 --> 00:20:55,305 Somos um grupo de caminhada, não é uma sociedade de poesia. 498 00:20:55,335 --> 00:20:56,560 Vamos. 499 00:21:02,200 --> 00:21:04,185 O que você conseguiu da Anne? 500 00:21:04,215 --> 00:21:06,025 Um lábio superior rígido E uma vulnerabilidade grande 501 00:21:06,055 --> 00:21:08,105 escondida atrás de uma atitude fria. 502 00:21:08,135 --> 00:21:10,505 Em inglês. Oh, desculpe. Erro meu. 503 00:21:10,535 --> 00:21:11,785 A versão para "dummies". 504 00:21:11,815 --> 00:21:14,145 Anne não gostava de Karen. Karen má. 505 00:21:14,175 --> 00:21:16,385 - Fazia Anne triste. - Vai se catar. 506 00:21:16,415 --> 00:21:19,305 Eu a vejo como nosso assassino. 507 00:21:19,335 --> 00:21:21,585 Esta morte manchou um de seus últimos vínculos 508 00:21:21,615 --> 00:21:23,025 com o falecido marido. Ela é a única 509 00:21:23,055 --> 00:21:24,825 que parece ter perdido alguma coisa com isso. 510 00:21:24,855 --> 00:21:28,105 Há algo de errado sobre a mochila de Karen. 511 00:21:28,135 --> 00:21:29,425 Você quer saber o que eu acho? 512 00:21:29,455 --> 00:21:30,665 Não. 513 00:21:30,695 --> 00:21:33,305 Hum, agora eu fui atrás do meu palpite sobre Ryan. 514 00:21:33,335 --> 00:21:34,360 Conte, eu lhe rogo. 515 00:21:35,560 --> 00:21:37,800 Fui ao banheiro para pegar isso. 516 00:21:38,920 --> 00:21:40,705 Quetiapine. 517 00:21:40,735 --> 00:21:43,000 Não faço ideia do que é isso. Remédio para saúde mental. 518 00:21:44,160 --> 00:21:46,265 Um amigo meu costumava tomá-los. Não é grande coisa. 519 00:21:46,295 --> 00:21:48,400 Por que você está fazendo tanta onda com isso, John Chapel? 520 00:21:53,080 --> 00:21:55,705 E ... nossa encantadora estalajadeira? 521 00:21:55,735 --> 00:21:56,985 O que ela achava de Karen? 522 00:21:57,015 --> 00:21:58,305 Eu presumo que você a entrevistou. 523 00:21:58,335 --> 00:21:59,505 Ela não foi muito útil. 524 00:21:59,535 --> 00:22:01,865 Como tentar tirar sangue de pedra. 525 00:22:01,895 --> 00:22:04,185 Bem, eu não a vi sair, Mas ela limpou o quarto 526 00:22:04,215 --> 00:22:06,465 e deixou a chave atrás do bar. 527 00:22:06,495 --> 00:22:08,745 O quarto dela foi pago em dinheiro, O que está bom para mim 528 00:22:08,775 --> 00:22:10,825 Porque eu não confio nesse Internet Banking. 529 00:22:10,855 --> 00:22:12,585 Oh, nem eu. 530 00:22:12,615 --> 00:22:15,145 Torna tudo muito fácil para todos esses bandidos e vigaristas. 531 00:22:15,175 --> 00:22:16,825 É verdade, não é? 532 00:22:16,855 --> 00:22:19,865 Agora, eu sei que você nunca seria indiscreta sobre um hóspede, 533 00:22:19,895 --> 00:22:23,265 Mas se você notou qualquer coisa sobre a Karen, 534 00:22:23,295 --> 00:22:26,600 poderia ser muito útil ... para mim. 535 00:22:27,800 --> 00:22:29,585 Aconteceram coisas à noite. 536 00:22:29,615 --> 00:22:31,825 Coisas sexuais, se entende o que digo. 537 00:22:31,855 --> 00:22:34,865 Tenho certeza que vinha do quarto dela, 538 00:22:34,895 --> 00:22:36,185 O que não me surpreende, 539 00:22:36,215 --> 00:22:38,800 Porque ela parecia ser uma mulher muito fácil e pão-dura. 540 00:22:40,080 --> 00:22:41,560 Obrigado. 541 00:22:43,360 --> 00:22:45,920 Eu nunca vou esquecer do quão útil você foi. 542 00:22:48,760 --> 00:22:50,120 Sangue de pedra? 543 00:22:55,760 --> 00:22:56,825 Por que a demora? 544 00:22:56,855 --> 00:22:58,305 Nós deveríamos ter saído há oito minutos. 545 00:22:58,335 --> 00:22:59,745 Ele sofreu uma queda. 546 00:22:59,775 --> 00:23:01,905 Eu não sofri uma queda! Eu não tenho 80 anos! 547 00:23:01,935 --> 00:23:03,145 Eu caí. 548 00:23:03,175 --> 00:23:06,305 Quase acabei com um atiçador de lareira enfiado no meu ... Agh! AGH! 549 00:23:06,335 --> 00:23:08,465 Tornozelo! Argh! Deixe-me fazer isso. 550 00:23:08,495 --> 00:23:10,105 Seu boboca. 551 00:23:10,135 --> 00:23:12,745 Isso é muito gentil da sua parte, Yvonne. Obrigado. 552 00:23:12,775 --> 00:23:15,040 - Oh, acho que preciso colocar isso para cima, na verdade. 553 00:23:16,360 --> 00:23:18,585 Olha, eu acho que é melhor 554 00:23:18,615 --> 00:23:21,225 Se vocês continuarem esta caminhada sem... ahh! ..mim. 555 00:23:21,255 --> 00:23:22,705 Sim, vocês o ouviram. 556 00:23:22,735 --> 00:23:24,265 Vamos. Temos que terminar a caminhada. 557 00:23:24,295 --> 00:23:26,065 É o motivo de todos estarmos aqui. 558 00:23:26,095 --> 00:23:27,705 Ele vai ficar bem. 559 00:23:27,735 --> 00:23:28,945 Espero não entrar em colapso na caminhada. 560 00:23:28,975 --> 00:23:30,360 Anne vai me deixar como morto. 561 00:23:31,320 --> 00:23:33,705 - Sim. - Má escolha de palavras. 562 00:23:33,735 --> 00:23:37,160 Nós vamos ficar com ele. 563 00:23:41,680 --> 00:23:42,720 Certo, vamos lá. 564 00:23:45,360 --> 00:23:46,840 Bem, vamos lá, então. 565 00:23:53,800 --> 00:23:55,545 Eu pensei que você estava ferido! 566 00:23:55,575 --> 00:23:57,745 Você é muito bom em atuar. 567 00:23:57,775 --> 00:24:00,225 Obrigado, Yvonne. Um BAFTA, uma indicação ao Emmy 568 00:24:00,255 --> 00:24:01,425 e um TV Chice Award.. 569 00:24:01,455 --> 00:24:03,625 Fingir ser um homem com tornozelo torcido não é nada. 570 00:24:03,655 --> 00:24:05,665 Sim, você foi ótimo, querido. Mas por que você fez isso? 571 00:24:05,695 --> 00:24:07,745 Porque precisamos voltar e encontrar o carro da Karen. 572 00:24:07,775 --> 00:24:10,065 Nós já checamos todos os carros no estacionamento. 573 00:24:10,095 --> 00:24:11,385 É algo que a proprietária disse. 574 00:24:11,415 --> 00:24:13,400 Karen era pão-dura. O sachê de açucar, vê? 575 00:24:15,240 --> 00:24:17,225 Karen era frugal. Ela não pagaria o estacionamento. 576 00:24:17,255 --> 00:24:18,825 Ela estacionava nas proximidades e caminhava, 577 00:24:18,855 --> 00:24:20,840 e precisamos ampliar as buscas. 578 00:24:28,680 --> 00:24:30,320 Um desses deve ser dela. 579 00:24:33,880 --> 00:24:35,225 Olhe. 580 00:24:35,255 --> 00:24:37,225 Você diz que você não é um assediador sexual. 581 00:24:37,255 --> 00:24:39,705 Não era um da última vez que verifiquei, não. 582 00:24:39,735 --> 00:24:42,185 Mas você não está tentando se aproveitar dela, está? 583 00:24:42,215 --> 00:24:43,505 Se alguém está se aproveitando, 584 00:24:43,535 --> 00:24:45,185 É a sua filha, Sra. Mallowan, 585 00:24:45,215 --> 00:24:47,665 usando meus dons para promover a própria carreira. 586 00:24:47,695 --> 00:24:50,265 Só que você significa muito para aquela garota. 587 00:24:50,295 --> 00:24:51,665 Seu show foi a única coisa 588 00:24:51,695 --> 00:24:53,305 que a fez superar o que aconteceu. 589 00:24:53,335 --> 00:24:54,825 O que aconteceu? 590 00:24:54,855 --> 00:24:57,000 Oh, eu não devia dizer nada. 591 00:24:58,640 --> 00:25:00,265 Ok, tudo bem. 592 00:25:00,295 --> 00:25:02,905 Sua melhor amiga morreu. Há um tempo atrás. 593 00:25:02,935 --> 00:25:04,145 Muito triste. 594 00:25:04,175 --> 00:25:05,705 Suicídio. 595 00:25:05,735 --> 00:25:08,505 Certo. Bem, eu não sabia. 596 00:25:08,535 --> 00:25:10,145 Janie estava tão perdida, coitada. 597 00:25:10,175 --> 00:25:12,465 Raramente saia do quarto, por meses. 598 00:25:12,495 --> 00:25:13,905 Assistia seu show repetidamente. 599 00:25:13,935 --> 00:25:15,585 Era como um cobertor de conforto para ela. 600 00:25:15,615 --> 00:25:17,505 A ajudou a passar pelo pior. 601 00:25:17,535 --> 00:25:22,185 Olha, o que estou dizendo é, você é o herói dela. 602 00:25:22,215 --> 00:25:24,145 Então, se você a magoar, Vou pego suas "coisas" 603 00:25:24,175 --> 00:25:25,265 e dou para os pássaros comerem. 604 00:25:25,295 --> 00:25:26,385 Certo. 605 00:25:26,415 --> 00:25:29,705 Bem, como eu disse, sem intenção de magoá-la. 606 00:25:29,735 --> 00:25:31,585 E com toda a intenção de manter minhas "coisas". 607 00:25:31,615 --> 00:25:33,025 Por acaso sou bastante apegado 608 00:25:33,055 --> 00:25:34,625 - a elas. - [Janie] E que tal esse? 609 00:25:34,655 --> 00:25:37,265 Tem uma cama de cachorro com estampa de leopardo na traseira. 610 00:25:37,295 --> 00:25:38,465 Muito Karen. 611 00:25:38,495 --> 00:25:40,785 Se Karen tivesse um animal de estimação, seria um gato. 612 00:25:40,815 --> 00:25:42,640 Falando sério, suas antenas. 613 00:25:43,640 --> 00:25:44,905 Pense, Chapel. 614 00:25:44,935 --> 00:25:46,800 Pense, pense, pense. 615 00:26:10,800 --> 00:26:11,945 O que você está fazendo? 616 00:26:11,975 --> 00:26:13,545 É o carro da Karen. 617 00:26:13,575 --> 00:26:17,240 Adesivo, placa personalizada. Ostensivo. Muito Karen. 618 00:26:19,520 --> 00:26:21,345 Ooh, é mais bagunçado do que o seu carro, querida! 619 00:26:21,375 --> 00:26:23,425 Você não pode ir por aí danificando a propriedade das pessoas! 620 00:26:23,455 --> 00:26:24,585 Esta é uma investigação policial. 621 00:26:24,615 --> 00:26:26,360 Você pode ter comprometido... 622 00:26:28,400 --> 00:26:30,785 É ela. É a Karen. 623 00:26:30,815 --> 00:26:35,345 Aparentemente, é Verônica Mount, na verdade. 624 00:26:35,375 --> 00:26:36,745 Uau. 625 00:26:36,775 --> 00:26:40,080 Você pode escolher qualquer nome falso, e escolhe Karen. 626 00:26:42,200 --> 00:26:46,665 Então Karen Barnes é de fato Veronica Mount, 627 00:26:46,695 --> 00:26:48,865 uma enfermeira psiquiátrica de Cheshire. 628 00:26:48,895 --> 00:26:49,985 Podemos voltar ao pouco 629 00:26:50,015 --> 00:26:51,745 para quando você perdeu a cabeça completamente 630 00:26:51,775 --> 00:26:54,505 e quebrou a janela do carro antes de nos notificar? 631 00:26:54,535 --> 00:26:55,825 Sim, desculpe, senhor. 632 00:26:55,855 --> 00:26:58,825 Um momento de loucura. Não sei o que me aconteceu. 633 00:26:58,855 --> 00:27:00,265 Oh. 634 00:27:00,295 --> 00:27:02,625 Sim, certo. Não diga mais nada. 635 00:27:02,655 --> 00:27:03,985 Eu tenho três filhas. 636 00:27:04,015 --> 00:27:05,905 Você precisa tirar uma tarde de folga? 637 00:27:05,935 --> 00:27:08,025 Garrafa de água quente E um grande pote de sorvete 638 00:27:08,055 --> 00:27:09,465 geralmente resolvem para o meu pessoal. 639 00:27:09,495 --> 00:27:12,185 Não. Não, senhor. Estou bem. É... 640 00:27:12,215 --> 00:27:15,225 Sim, é ... não é isso. Muito atencioso de sua parte. 641 00:27:15,255 --> 00:27:16,385 Um pouco exagerado, mas ... 642 00:27:16,415 --> 00:27:19,265 Ah. De qualquer forma, Tudo parece esclarecido. 643 00:27:19,295 --> 00:27:21,625 Isso pede um chocolate da máquina de venda automática. 644 00:27:21,655 --> 00:27:23,665 Eu pago. Eu não sei se é. 645 00:27:23,695 --> 00:27:25,625 Eu ainda acho que é assassinato. 646 00:27:25,655 --> 00:27:26,785 Ainda não encontramos o celular dela, 647 00:27:26,815 --> 00:27:28,305 Ela mentiu sobre sua identidade, 648 00:27:28,335 --> 00:27:30,985 E ela irritou muito todo o grupo. 649 00:27:31,015 --> 00:27:32,225 Isso soa como algo 650 00:27:32,255 --> 00:27:33,865 com que seu amigo ator poderia sonhar. 651 00:27:33,895 --> 00:27:37,265 Que tal se ater ao óbvio em vez da sua achologia? 652 00:27:37,295 --> 00:27:39,680 Nem tudo é assassinato. 653 00:27:40,720 --> 00:27:41,760 Oi. 654 00:27:42,960 --> 00:27:44,545 Obrigada. 655 00:27:44,575 --> 00:27:46,545 Era Baxter do laboratório de patologia. 656 00:27:46,575 --> 00:27:48,760 O relatório da autópsia confirma que foi assassinato. 657 00:27:52,640 --> 00:27:55,585 Karen estava morta antes da queda. 658 00:27:55,615 --> 00:27:58,825 O impacto foi de algum tipo de haste de metal. 659 00:27:58,855 --> 00:28:01,985 Alguém bateu nela, e em seguida a empurrou sobre a borda. 660 00:28:02,015 --> 00:28:03,760 Bem, o que você acha? 661 00:28:05,040 --> 00:28:08,425 Seria mais fácil pensar sem distrações. 662 00:28:08,455 --> 00:28:10,865 Eu não posso acreditar em alguém Faria isso com a Karen. 663 00:28:10,895 --> 00:28:12,680 Estou sem palavras. 664 00:28:14,600 --> 00:28:15,625 Desculpe. 665 00:28:15,655 --> 00:28:17,625 Estou dando uma carona a ela até o Funky Pump. 666 00:28:17,655 --> 00:28:20,545 Veja bem, ninguém parecia gostar da Karen. 667 00:28:20,575 --> 00:28:22,865 Até Anne, desde o início. 668 00:28:22,895 --> 00:28:25,585 Karen perguntou a ela que tipo de operação ela estava administrando, 669 00:28:25,615 --> 00:28:26,865 e Anne subiu nas tamancas. 670 00:28:26,895 --> 00:28:30,505 Arrepiou! Nem sequer deu a ela uma barra de lanche para a caminhada! 671 00:28:30,535 --> 00:28:32,425 E Anne sempre dá barras às pessoas, 672 00:28:32,455 --> 00:28:34,745 então eu logo pensei, "Ela é uma "errada"". 673 00:28:34,775 --> 00:28:37,200 Sim. Uma xícara de chá Seria excelente, mamãe. 674 00:28:39,640 --> 00:28:42,025 Eu continuo voltando para a mochila. 675 00:28:42,055 --> 00:28:43,385 Isso de novo? 676 00:28:43,415 --> 00:28:44,825 Esqueça os objetos. 677 00:28:44,855 --> 00:28:46,305 Concentre-se nas pessoas. 678 00:28:46,335 --> 00:28:49,360 Emoções, sentimentos. 679 00:28:51,560 --> 00:28:52,705 Chaudhry? 680 00:28:52,735 --> 00:28:55,345 Fiz uma verificação de antecedentes da nossa vítima. 681 00:28:55,375 --> 00:28:56,825 O banco dela me respondeu. 682 00:28:56,855 --> 00:29:00,465 Até 2023, Veronica Mount recebeu depósitos regulares 683 00:29:00,495 --> 00:29:02,225 de 5.000 mil libras! 684 00:29:02,255 --> 00:29:04,465 Eu acho que você quer dizer cinco mil libras. 685 00:29:04,495 --> 00:29:06,865 Algo mais? Sim. 686 00:29:06,895 --> 00:29:09,865 Tony na recepção acabou de ganhar 100 libras numa raspadinha. 687 00:29:09,895 --> 00:29:12,225 Algo relevante para o caso? 688 00:29:12,255 --> 00:29:13,585 Achei que a gente estava 689 00:29:13,615 --> 00:29:14,625 apenas conversando. 690 00:29:14,655 --> 00:29:16,600 Er, não. Nada. 691 00:29:19,080 --> 00:29:21,745 Bem, isso explica o comentário, 692 00:29:21,775 --> 00:29:24,465 "Coisas sombrias no passado das pessoas. " 693 00:29:24,495 --> 00:29:25,505 Chantagem. 694 00:29:25,535 --> 00:29:27,905 Acha que ela estava chantageando um do grupo? Quem? 695 00:29:27,935 --> 00:29:29,505 Ryan, obviamente! 696 00:29:29,535 --> 00:29:31,785 Porque ele toma antipsicóticos? Não podemos perseguir pessoas 697 00:29:31,815 --> 00:29:33,745 por terem problemas de saúde mental. 698 00:29:33,775 --> 00:29:36,385 Sim, mas ele está mentindo sobre ter visto Karen - 699 00:29:36,415 --> 00:29:39,625 Veronica - naquela manhã. O que ele disse? 700 00:29:39,655 --> 00:29:43,185 Ele sabia que era ela porque viu o coração na jaqueta dela? 701 00:29:43,215 --> 00:29:45,545 - Então? - Bem, como poderia? 702 00:29:45,575 --> 00:29:47,465 Ela estava usando a mochila. 703 00:29:47,495 --> 00:29:50,705 Bronwen a viu usando-a naquela manhã, 704 00:29:50,735 --> 00:29:53,760 E foi encontrada com o corpo. 705 00:29:55,240 --> 00:29:57,065 Eu não estou mentindo. Eu a vi. 706 00:29:57,095 --> 00:29:59,745 Ela até acenou para mim. Por que eu mentiria? 707 00:29:59,775 --> 00:30:01,585 Você se mudou para cá de Manchester. 708 00:30:01,615 --> 00:30:03,505 Veronica Mount morava em Cheshire 709 00:30:03,535 --> 00:30:06,505 mas trabalhou para uma clínica de saúde mental em Manchester. 710 00:30:06,535 --> 00:30:08,305 É uma cidade grande. 711 00:30:08,335 --> 00:30:09,865 Não é como aqui, onde todo mundo se conhece. 712 00:30:09,895 --> 00:30:11,705 Digo, vocês dois provavelmente Foram para a escola juntos. 713 00:30:11,735 --> 00:30:12,745 Isso é só um estereótipo galês. 714 00:30:12,775 --> 00:30:14,225 Não fomos para a escola juntos. 715 00:30:14,255 --> 00:30:15,505 Só porque tia Yvonne 716 00:30:15,535 --> 00:30:17,385 achou que minha escola seria muito difícil para você. 717 00:30:17,415 --> 00:30:19,625 Nós somos primos, sim, tudo bem. 718 00:30:19,655 --> 00:30:22,585 Então você e Veronica sairam para uma caminhada ao mesmo tempo? 719 00:30:22,615 --> 00:30:23,665 Onde? Por que? 720 00:30:23,695 --> 00:30:25,625 Eu recomendaria meu cliente a não dizer nada. 721 00:30:25,655 --> 00:30:27,880 Não dê uma de inteligente, Aeron. Você costumava comer giz de cera. 722 00:30:29,120 --> 00:30:32,625 Olha, eu sei que você não quer falar sobre 723 00:30:32,655 --> 00:30:35,040 A escuridão no velho melão. 724 00:30:36,040 --> 00:30:37,985 Você está se referindo à minha saúde mental? 725 00:30:38,015 --> 00:30:39,585 Sim. Eu estive lá também. 726 00:30:39,615 --> 00:30:42,065 Eu posso parecer uma pessoa normal ... 727 00:30:42,095 --> 00:30:44,025 Sinta-se à vontade para concordar. 728 00:30:44,055 --> 00:30:46,105 .. mas há pouco tempo, 729 00:30:46,135 --> 00:30:47,880 Eu tive um grande ... 730 00:30:49,440 --> 00:30:50,625 ... Col... 731 00:30:50,655 --> 00:30:52,585 ... Col... Nerv. 732 00:30:52,615 --> 00:30:54,705 Perdi minhas bolas de gude por um tempo. 733 00:30:54,735 --> 00:30:57,265 Você realmente não é muito boa em falar sobre essas coisas. 734 00:30:57,295 --> 00:30:59,705 Eu só dormia, 735 00:30:59,735 --> 00:31:01,145 ocasionalmente comia, 736 00:31:01,175 --> 00:31:04,025 e assistia muitas séries policiais. 737 00:31:04,055 --> 00:31:05,665 Foi por isso que você desapareceu! 738 00:31:05,695 --> 00:31:07,200 Minha mãe disse que você saiu de férias para esquiar. 739 00:31:10,440 --> 00:31:12,345 Olha, eu sei como é voltar de 740 00:31:12,375 --> 00:31:14,600 algo assim, e acho que você também. 741 00:31:17,800 --> 00:31:19,225 Talvez sim. 742 00:31:19,255 --> 00:31:21,465 Mas você precisa começar a se abrir 743 00:31:21,495 --> 00:31:23,065 e falar sobre isso, 744 00:31:23,095 --> 00:31:25,880 Porque eu não te vejo como um assassino. 745 00:31:30,760 --> 00:31:33,065 No ano passado, eu meio que tive um acesso. 746 00:31:33,095 --> 00:31:34,785 Eu estava trabalhando em Manchester, 747 00:31:34,815 --> 00:31:37,825 queimando a vela dos dois lados, e, hum, 748 00:31:37,855 --> 00:31:39,945 Eu não aguentei. 749 00:31:39,975 --> 00:31:41,185 Daí a quetiapina. 750 00:31:41,215 --> 00:31:42,465 Como você soube? 751 00:31:42,495 --> 00:31:45,625 Não estou competindo, mas eu tomava uma dose muito mais alta. 752 00:31:45,655 --> 00:31:48,105 Bem, os remédios têm realmente ajudaram, mas eu os perdi 753 00:31:48,135 --> 00:31:49,505 durante a caminhada. 754 00:31:49,535 --> 00:31:51,025 Eu tive que conseguir uma receita de emergência 755 00:31:51,055 --> 00:31:53,905 enviada para a farmácia em Abercynlle. 756 00:31:53,935 --> 00:31:55,025 Era lá que eu estava. 757 00:31:55,055 --> 00:31:57,065 Eu conheço ela. Jean se lembraria de você. 758 00:31:57,095 --> 00:31:59,985 Seu casaco grande da cidade, sotaque estranho. Vou checar. 759 00:32:00,015 --> 00:32:02,265 Agora quem não tem antenas? 760 00:32:02,295 --> 00:32:03,505 Ha-ha! 761 00:32:03,535 --> 00:32:04,865 Hum, oh ... 762 00:32:04,895 --> 00:32:06,825 Eu ainda não entendo Por que você mentiu 763 00:32:06,855 --> 00:32:08,425 sobre ver Veronica saindo. 764 00:32:08,455 --> 00:32:09,625 Não menti. 765 00:32:09,655 --> 00:32:11,465 Eu não ligo para o que Bronwen acha que viu. 766 00:32:11,495 --> 00:32:13,225 Verifique com o filho dela. Ele a teria visto também. 767 00:32:13,255 --> 00:32:15,105 Steffan? Ele dormiu a manhã toda. 768 00:32:15,135 --> 00:32:18,825 Não, ele estava olhando pela janela. Era ele, definitivamente. 769 00:32:18,855 --> 00:32:20,400 Esquisitinho. 770 00:32:21,480 --> 00:32:22,520 OK. 771 00:32:24,680 --> 00:32:26,280 - Sim. - OK. 772 00:32:30,440 --> 00:32:31,865 [Janie] A história de Ryan bate. 773 00:32:31,895 --> 00:32:34,905 Não consegui fazer a Jean da farmácia parar de falar do casaco. 774 00:32:34,935 --> 00:32:39,025 Mas Steffan ... eu não sei por que ele mentiu para nós. 775 00:32:39,055 --> 00:32:41,225 Provavelmente porque ele estava escondendo o fato 776 00:32:41,255 --> 00:32:43,345 de que passou a noite com Veronica. 777 00:32:43,375 --> 00:32:44,665 Você acha que eles fazendo aquilo? 778 00:32:44,695 --> 00:32:47,265 Não, eu não acho que eles estavam "fazendo aquilo", 779 00:32:47,295 --> 00:32:49,625 Porque eu não tenho 12 anos. 780 00:32:49,655 --> 00:32:51,505 Eu acho que eles estavam fazendo sexo. 781 00:32:51,535 --> 00:32:54,865 Sexo animal natural e apaixonado. 782 00:32:54,895 --> 00:32:56,345 Eu não gosto quando você fala sobre essas coisas. 783 00:32:56,375 --> 00:32:57,585 É como quando os professores falam. 784 00:32:57,615 --> 00:32:59,745 Certo. Vamos ver o que ele tem a dizer. 785 00:32:59,775 --> 00:33:01,225 Uau! Você não vai. 786 00:33:01,255 --> 00:33:02,505 Seremos ridicularizados do tribunal 787 00:33:02,535 --> 00:33:03,985 Se os responsáveis pela prisão forem eu 788 00:33:04,015 --> 00:33:05,585 e o homem que o Radio Times chamou 789 00:33:05,615 --> 00:33:06,985 de "O maior detetive da Grã -Bretanha". 790 00:33:07,015 --> 00:33:08,665 Não. Fique aqui. 791 00:33:08,695 --> 00:33:10,505 Vou deixar a janela aberta para você. 792 00:33:10,535 --> 00:33:12,025 Eu não sou um cachorro! 793 00:33:12,055 --> 00:33:15,040 E foi "O Detetive mais Formidável da Grã-Bretanha". 794 00:33:16,280 --> 00:33:17,960 Bom menino. 795 00:33:27,800 --> 00:33:30,145 - Oi. - Posso ajudar? 796 00:33:30,175 --> 00:33:32,625 Precisamos conversar, Steffan. 797 00:33:32,655 --> 00:33:34,265 Eu disse para ficar no carro. 798 00:33:34,295 --> 00:33:35,425 Olha, eu te contei 799 00:33:35,455 --> 00:33:37,265 tudo que eu sei ... - Está tudo bem. 800 00:33:37,295 --> 00:33:38,825 Eu sabia que esse momento viria 801 00:33:38,855 --> 00:33:41,305 mais cedo ou mais tarde, então é melhor eu dizer logo. 802 00:33:41,335 --> 00:33:43,120 Eu a matei. 803 00:33:50,320 --> 00:33:52,680 [John] Não estou convencido. 804 00:33:52,710 --> 00:33:55,985 Oh, não parece certo. Bronwen ... 805 00:33:56,015 --> 00:33:58,025 - Fique longe das minhas fritas. - Só peguei duas. 806 00:33:58,055 --> 00:34:00,545 Eu sei o que você quer dizer, Mas Bronwen confessou. 807 00:34:00,575 --> 00:34:02,505 Nem quer um advogado, Mesmo que Steffan e Leah 808 00:34:02,535 --> 00:34:03,960 estejam desesperadamente tentando conseguir um. 809 00:34:05,000 --> 00:34:06,520 Leah? 810 00:34:07,800 --> 00:34:09,465 Claro! 811 00:34:09,495 --> 00:34:10,705 Bronwen não fez isso. 812 00:34:10,735 --> 00:34:12,665 Ela cometeu o mesmo erro que eu. 813 00:34:12,695 --> 00:34:14,225 Não tem nada a ver com Bronwen. 814 00:34:14,255 --> 00:34:15,665 Você estava certa. -Eu estava? 815 00:34:15,695 --> 00:34:16,785 Brilhante. Sobre o que? 816 00:34:16,815 --> 00:34:18,305 A mochila. 817 00:34:18,335 --> 00:34:19,920 Tudo depende disso. 818 00:34:21,040 --> 00:34:22,320 Não foi bagunçado. 819 00:34:23,480 --> 00:34:25,080 Ryan não estava mentindo. 820 00:34:31,200 --> 00:34:33,185 Espero que haja um bom motivo para trazer todos nós aqui. 821 00:34:33,215 --> 00:34:35,465 Eu deveria estar na hidroginástica aeróbica e o instrutor 822 00:34:35,495 --> 00:34:37,105 Vai pegar leve com o grupo se eu não estiver lá. 823 00:34:37,135 --> 00:34:38,225 O que está acontecendo? 824 00:34:38,255 --> 00:34:39,865 Você ainda não me disse por que fui solta. 825 00:34:39,895 --> 00:34:43,505 Porque você não matou Veronica. 826 00:34:43,535 --> 00:34:44,825 Você está protegendo seu filho. 827 00:34:44,855 --> 00:34:47,225 Eu ia dizer isso! 828 00:34:47,255 --> 00:34:48,425 Precisava de "gravitas". 829 00:34:48,455 --> 00:34:50,385 Eu não a matei! Ele não matou. 830 00:34:50,415 --> 00:34:51,465 Fui eu. 831 00:34:51,495 --> 00:34:52,720 Uau. 832 00:34:53,760 --> 00:34:56,425 Desculpe o que você está fazendo? 833 00:34:56,455 --> 00:34:58,000 Eu só entrei com todo o resto. 834 00:34:59,600 --> 00:35:02,360 O que está acontecendo? - Você pode ir? 835 00:35:04,920 --> 00:35:07,305 Steffan realmente não a matou, Bronwen. 836 00:35:07,335 --> 00:35:09,905 Você cometeu o mesmo erro que eu. 837 00:35:09,935 --> 00:35:13,625 Você assumiu que Steffan passou a noite com Veronica. 838 00:35:13,655 --> 00:35:14,905 Não! 839 00:35:14,935 --> 00:35:17,305 O bom rapaz Steffan e Veronica? 840 00:35:17,335 --> 00:35:18,945 Bem, eu suspeitava. 841 00:35:18,975 --> 00:35:19,985 Não, você não suspeitava, mãe. 842 00:35:20,015 --> 00:35:22,865 Eu fui ao seu quarto com uma garrafa de água quente, 843 00:35:22,895 --> 00:35:23,945 E você não estava lá. 844 00:35:23,975 --> 00:35:26,745 Na manhã seguinte eu a vi sair. 845 00:35:26,775 --> 00:35:28,465 Você voltou ao seu quarto em menos de uma hora. 846 00:35:28,495 --> 00:35:29,625 Ninguém mais estava acordado, 847 00:35:29,655 --> 00:35:30,825 Então eu assumi que você tinha ... 848 00:35:30,855 --> 00:35:32,625 Saído na surdina para matar uma mulher? 849 00:35:32,655 --> 00:35:33,665 Não! 850 00:35:33,695 --> 00:35:35,080 Então onde esteve a noite toda? 851 00:35:36,320 --> 00:35:38,465 Comigo. 852 00:35:38,495 --> 00:35:40,905 Oh, diabos. 853 00:35:40,935 --> 00:35:43,080 Peixe e batatas fritas para você? 854 00:35:43,110 --> 00:35:44,105 Oh, para ... 855 00:35:44,135 --> 00:35:46,545 Quem está pedindo comida num momento como este? 856 00:35:46,575 --> 00:35:48,945 Alguém roubou todas as minhas fritas mais cedo. 857 00:35:48,975 --> 00:35:50,345 Estes são por conta da casa. 858 00:35:50,375 --> 00:35:52,840 - Realmente? Isso é tão doce. - Sim. 859 00:35:53,800 --> 00:35:54,865 Espero que isso seja uma piada de mau gosto. 860 00:35:54,895 --> 00:35:57,305 Na verdade, eu tinha suspeitado. 861 00:35:57,335 --> 00:35:59,905 Eu não acho que precisamos lavar a roupa suja em público. 862 00:35:59,935 --> 00:36:01,280 Com licença. 863 00:36:03,240 --> 00:36:05,545 Deus, são fritas muito boas, no entanto. 864 00:36:05,575 --> 00:36:07,105 Desculpe. 865 00:36:07,135 --> 00:36:09,585 É por isso que Veronica fez o comentário sobre 866 00:36:09,615 --> 00:36:11,105 ser exatamente o seu tipo. 867 00:36:11,135 --> 00:36:12,825 Ela não estava flertando. 868 00:36:12,855 --> 00:36:14,785 Ela pegou Leah e eu nos beijando na caminhada. 869 00:36:14,815 --> 00:36:17,385 - Oh... - Ela pareceu achar engraçado. 870 00:36:17,415 --> 00:36:19,585 Bem, por isso que eu ofereci para pagar pelo quarto dela, 871 00:36:19,615 --> 00:36:20,720 para que não contasse à minha mãe. 872 00:36:20,750 --> 00:36:22,970 Pelo amor de Deus. Você e Leah? 873 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 Por que você acha que venho a essas caminhadas com você, mãe? 874 00:36:26,030 --> 00:36:27,771 Você é sufocante. 875 00:36:27,801 --> 00:36:29,705 Como você pode dizer isso da sua própria mãe? 876 00:36:29,735 --> 00:36:31,305 Para ser justo, você acabou de acusá-lo 877 00:36:31,335 --> 00:36:32,545 de ser um assassino, amor. 878 00:36:32,575 --> 00:36:34,225 Bem, eu preferia que ele fosse. Seria melhor do que isso. 879 00:36:34,255 --> 00:36:35,905 Oh, deixe-a em paz. 880 00:36:35,935 --> 00:36:39,225 Leah é a melhor coisa Isso já aconteceu comigo. 881 00:36:39,255 --> 00:36:42,160 Esperem aí. Então, quem matou Veronica? 882 00:37:00,000 --> 00:37:04,105 Foi a barra de lanche que me fez suspeitar em primeiro lugar. 883 00:37:04,135 --> 00:37:06,865 Você sempre oferece uma no início. 884 00:37:06,895 --> 00:37:09,200 Achei que tinha sido tão cuidadosa. 885 00:37:10,320 --> 00:37:13,145 Não percebemos que você costumava morar em Manchester. 886 00:37:13,175 --> 00:37:14,905 Foi como você conheceu Veronica. 887 00:37:14,935 --> 00:37:16,985 Ela trabalhou como enfermeira estagiária sob seu marido 888 00:37:17,015 --> 00:37:18,465 antes que ele pedisse aposentadoria antecipada. 889 00:37:18,495 --> 00:37:22,025 E, claro, ela sabia porquê ele se aposentou cedo. 890 00:37:22,055 --> 00:37:25,425 O início do Parkinson não é ótimo para um médico, 891 00:37:25,455 --> 00:37:28,385 mas é muito pior para um cirurgião. 892 00:37:28,415 --> 00:37:31,745 Meu palpite é que houve algum tipo de procedimento mal feito. 893 00:37:31,775 --> 00:37:32,865 Apenas um. 894 00:37:32,895 --> 00:37:35,305 Quero dizer, as pessoas não tinham que ser super sensíveis sobre isso. 895 00:37:35,335 --> 00:37:37,825 Ninguém morreu, e o painel o absolveu. 896 00:37:37,855 --> 00:37:39,705 Sim, mas eles não sabiam sobre o Parkinson. 897 00:37:39,735 --> 00:37:40,865 E Veronica sabia, 898 00:37:40,895 --> 00:37:43,105 E ela decidiu chantageá-lo. 899 00:37:43,135 --> 00:37:45,385 Eu nunca soube. Ela o chantageou até 900 00:37:45,415 --> 00:37:47,345 ficou sob cuidados ela não conseguia mais chegar até ele. 901 00:37:47,375 --> 00:37:49,225 Ela o estava torturando. 902 00:37:49,255 --> 00:37:51,920 E então Veronica apareceu aqui. 903 00:37:53,680 --> 00:37:54,945 Sim, no ano passado. 904 00:37:54,975 --> 00:37:57,345 Ela ameaçou expor a verdade sobre Peter. 905 00:37:57,375 --> 00:37:59,625 Ele era um pilar da comunidade! 906 00:37:59,655 --> 00:38:01,625 Eu não devia, mas paguei a ela. 907 00:38:01,655 --> 00:38:03,265 Ela disse que seria a única vez. 908 00:38:03,295 --> 00:38:06,105 [John] Sim, mas chantagem nunca é única, no entanto. 909 00:38:06,135 --> 00:38:07,785 Não, eu pensei que era o fim disso, e então 910 00:38:07,815 --> 00:38:09,200 ela apareceu na caminhada. 911 00:38:13,880 --> 00:38:15,985 [John] Deve ter sido difícil para você fingir 912 00:38:16,015 --> 00:38:17,680 que não a conhecia. 913 00:38:18,880 --> 00:38:20,425 Ela queria mais dinheiro. 914 00:38:20,455 --> 00:38:23,345 Ela disse que voltaria toda semana até eu pagar a ela. 915 00:38:23,375 --> 00:38:24,985 Eu disse a ela para me encontrar ao longo da trilha 916 00:38:25,015 --> 00:38:26,745 então ninguém do grupo nos veria, 917 00:38:26,775 --> 00:38:29,265 e em troca, Ela iria embora para sempre. 918 00:38:29,295 --> 00:38:32,040 E ela se foi para sempre. 919 00:38:33,360 --> 00:38:35,425 - Isso é bom "gravitas". - Obrigada. 920 00:38:35,455 --> 00:38:37,825 Você esperou por ela no topo das cachoeiras 921 00:38:37,855 --> 00:38:40,185 com uma barra de ferro que você encontrou. 922 00:38:40,215 --> 00:38:41,305 - Encontrou? - Sim. 923 00:38:41,335 --> 00:38:44,265 Não, não, é claro que foi o atiçador do pub. 924 00:38:44,295 --> 00:38:45,945 Você não percebeu isso? 925 00:38:45,975 --> 00:38:48,065 Ocasionalmente você tem que 926 00:38:48,095 --> 00:38:49,705 pensar em objetos e não pessoas. 927 00:38:49,735 --> 00:38:50,985 - Obrigada. 928 00:38:51,015 --> 00:38:52,345 Então... 929 00:38:52,375 --> 00:38:54,105 .. você pegou o celular dela, 930 00:38:54,135 --> 00:38:56,825 removendo a única evidência que poderia nos dizer 931 00:38:56,855 --> 00:38:58,385 quem ela realmente era. 932 00:38:58,415 --> 00:39:01,625 E então você a empurrou sobre a borda. 933 00:39:01,655 --> 00:39:03,705 [John] Todo mundo acharia que ela não queria andar 934 00:39:03,735 --> 00:39:05,145 com o grupo e saiu cedo. 935 00:39:05,175 --> 00:39:08,745 Outra queda com equipamento inadequado 936 00:39:08,775 --> 00:39:10,825 em um local perigoso. 937 00:39:10,855 --> 00:39:12,865 Muito bem planejado. 938 00:39:12,895 --> 00:39:14,025 Muito Anne. 939 00:39:14,055 --> 00:39:16,225 Mas como você soube realmente? 940 00:39:16,255 --> 00:39:17,945 A mochila. 941 00:39:17,975 --> 00:39:20,985 Ryan viu Veronica saindo sem uma. 942 00:39:21,015 --> 00:39:24,825 Então, quem Bronwen viu andando com a mochila? 943 00:39:24,855 --> 00:39:26,785 Ela a deixou no quarto dela. 944 00:39:26,815 --> 00:39:30,625 Digo, que tipo de pessoa anda pela trilha das cachoeiras 945 00:39:30,655 --> 00:39:32,025 sem equipamento? 946 00:39:32,055 --> 00:39:33,305 Você entrou em pânico. 947 00:39:33,335 --> 00:39:36,240 Mas então, como sempre, Você pensou em um plano. 948 00:39:40,640 --> 00:39:43,665 Você voltou ao quarto de Veronica, 949 00:39:43,695 --> 00:39:46,505 fez a mala dela, e aí saiu do pub 950 00:39:46,535 --> 00:39:49,025 fingindo ser Veronica. - Então você 951 00:39:49,055 --> 00:39:50,985 - voltou ... Oi! Ainda estou falando aqui. 952 00:39:51,015 --> 00:39:53,785 Então você voltou para as cachoeiras 953 00:39:53,815 --> 00:39:57,025 e as jogou junto ao corpo. 954 00:39:57,055 --> 00:39:58,665 Eu ainda não vejo ... 955 00:39:58,695 --> 00:40:00,465 A mala estava bem arrumada demais. - Sim. 956 00:40:00,495 --> 00:40:01,665 Em ordem. 957 00:40:01,695 --> 00:40:05,480 Muito Anne, mas totalmente fora de caráter para Veronica. 958 00:40:06,560 --> 00:40:08,200 Oh, isso é muito irritante. 959 00:40:10,560 --> 00:40:14,945 Posso ter um momento sozinha para ... dizer adeus? 960 00:40:14,975 --> 00:40:16,360 Claro. 961 00:40:18,880 --> 00:40:21,545 N- na verdade, não. 962 00:40:21,575 --> 00:40:23,985 Essa coisa toda de ser você ser uma assassina 963 00:40:24,015 --> 00:40:25,625 tipo que significa que eu tenho que ficar aqui, 964 00:40:25,655 --> 00:40:29,960 Mas eu posso ... Vou esperar enquanto você tem seu momento. 965 00:40:29,990 --> 00:40:31,760 Tome um minuto ... 966 00:40:38,320 --> 00:40:40,985 É difícil acreditar o quanto Anne arriscaria apenas para proteger 967 00:40:41,015 --> 00:40:42,665 uma pessoa morta. 968 00:40:42,695 --> 00:40:44,625 É fácil matar 969 00:40:44,655 --> 00:40:46,800 Quando metade de você já está morta. 970 00:40:48,000 --> 00:40:49,305 É uma pena. 971 00:40:49,335 --> 00:40:51,280 Todos nós precisamos de pessoas. 972 00:40:52,600 --> 00:40:54,985 Pessoas vivas. 973 00:40:55,015 --> 00:40:57,640 Não podemos nos isolar de todas as conexões. 974 00:40:58,720 --> 00:41:00,585 Estou falando de você, Caso você ... 975 00:41:00,615 --> 00:41:01,985 Eu entendi muito bem. 976 00:41:02,015 --> 00:41:05,680 Sim. Difícil não entender com sua abordagem de marreta. 977 00:41:06,760 --> 00:41:08,705 Oh, rápido! Se abaixe! - Au! 978 00:41:08,735 --> 00:41:10,720 Se abaixe, se abaixe! - Au, au! Não! 979 00:41:12,040 --> 00:41:15,225 Senhor! Não! - O que você está fazendo? 980 00:41:15,255 --> 00:41:17,825 Um oficial sênior entrando 981 00:41:17,855 --> 00:41:19,865 no carro de uma oficial sozinha? - Oh! 982 00:41:19,895 --> 00:41:21,305 Inadequado. 983 00:41:21,335 --> 00:41:22,985 Sim. Desculpe. 984 00:41:23,015 --> 00:41:25,225 Eles estão fazendo, uh, cursos atualizados de política de gênero 985 00:41:25,255 --> 00:41:28,185 no trabalho em Swansea. Vou me inscrever. 986 00:41:28,215 --> 00:41:30,105 Eu só vou conversar com os rapazes. 987 00:41:30,135 --> 00:41:31,385 Não rapazes! 988 00:41:31,415 --> 00:41:33,425 Caras. F ... colegas oficiais. 989 00:41:33,455 --> 00:41:35,440 Colegas. Er, pessoas. 990 00:41:37,000 --> 00:41:38,105 Olá. 991 00:41:38,135 --> 00:41:39,520 Como vão, rapazes? 992 00:41:41,360 --> 00:41:45,025 Bem, sem surpresas, Anne fez uma confissão completa. 993 00:41:45,055 --> 00:41:47,465 Uau, olhe para este lugar. 994 00:41:47,495 --> 00:41:50,065 Você finalmente terminou seu grande grito por ajuda! 995 00:41:50,095 --> 00:41:51,305 Sim. 996 00:41:51,335 --> 00:41:54,025 Ficou muito mais difícil com meu ombro, 997 00:41:54,055 --> 00:41:56,145 me puxando para baixo assim. 998 00:41:56,175 --> 00:41:59,345 Mas ainda assim, tudo está em seu lugar, 999 00:41:59,375 --> 00:42:01,185 E agora eu posso sentar ... 1000 00:42:01,215 --> 00:42:03,745 ..e aproveitar. 1001 00:42:03,775 --> 00:42:05,625 Sim, ótimo. Olha, hum, 1002 00:42:05,655 --> 00:42:08,585 fique à vontade para dizer não, mas vou ao pub esta noite. 1003 00:42:08,615 --> 00:42:09,865 Você gostaria de vir? 1004 00:42:09,895 --> 00:42:11,305 Não posso. 1005 00:42:11,335 --> 00:42:13,505 Tenho planos para esta noite. Oh. 1006 00:42:13,535 --> 00:42:14,825 Mas você pode ter tido razão. 1007 00:42:14,855 --> 00:42:16,825 Talvez eu precise sair e conhecer pessoas. 1008 00:42:16,855 --> 00:42:20,345 Então eu me inscrevi no Círculo do Livro da livraria local. 1009 00:42:20,375 --> 00:42:22,265 Ah, John Chapel, isso é incrível! 1010 00:42:22,295 --> 00:42:24,825 Minha mãe frequenta ele. - Oh, ótimo... 1011 00:42:24,855 --> 00:42:27,585 Eu esperava não conseguir dizer uma palavra. 1012 00:42:27,615 --> 00:42:30,665 Ei, eu posso ser rude sobre minha mãe, mas você não. 1013 00:42:30,695 --> 00:42:32,385 Bem, eu vou te deixar para se arrumar. 1014 00:42:32,415 --> 00:42:33,640 Oh, antes de ir! 1015 00:42:34,560 --> 00:42:35,840 Eu eu, hum ... 1016 00:42:37,120 --> 00:42:38,785 .. tenho um presente para você. - OK. 1017 00:42:38,815 --> 00:42:40,800 Eu sei, hum ... 1018 00:42:41,920 --> 00:42:44,120 Eu sei que Caesar significa muito para você, então ... 1019 00:42:51,440 --> 00:42:53,145 O que? O que há de errado? 1020 00:42:53,175 --> 00:42:55,265 Nada! São lágrimas de felicidade. 1021 00:42:55,295 --> 00:42:56,720 Oh. 1022 00:42:59,120 --> 00:43:01,185 Oh! Oh. 1023 00:43:01,215 --> 00:43:02,960 Obrigada. 1024 00:43:06,880 --> 00:43:08,200 Você pode vesti-lo? 1025 00:43:12,440 --> 00:43:14,120 Ah! - Desculpe. 1026 00:43:15,280 --> 00:43:17,960 - OK? Ah! Tudo bem. 1027 00:43:24,600 --> 00:43:26,080 Você pode falar o bordão? 1028 00:43:30,800 --> 00:43:33,320 O crime não espera por ninguém. 1029 00:43:35,960 --> 00:43:37,025 Oh. 1030 00:43:37,055 --> 00:43:38,265 O que? 1031 00:43:38,295 --> 00:43:41,785 Não, nada. É só ... não ... 1032 00:43:41,815 --> 00:43:43,585 Não parecia o Caesar. 1033 00:43:43,615 --> 00:43:45,545 Do que você está falando? Claro que pareceu. 1034 00:43:45,575 --> 00:43:47,705 Mm, na verdade não. - Sim, sim, pareceu! 1035 00:43:47,735 --> 00:43:49,225 Bem, não se irrite com isso. 1036 00:43:49,255 --> 00:43:50,345 Eu não estou irritado. 1037 00:43:50,375 --> 00:43:52,145 O crime não espera por ninguém. 1038 00:43:52,175 --> 00:43:54,400 Continue trabalhando nisso. Tenho certeza de que vai voltar. 1039 00:43:55,930 --> 00:44:17,430 Tradução por brunomcl78723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.