Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,470 --> 00:01:17,470
Finally, you're here!
2
00:01:18,330 --> 00:01:19,330
Where have you been?
3
00:01:19,730 --> 00:01:20,730
We're late!
4
00:01:24,370 --> 00:01:25,570
Don't walk away from me.
5
00:01:25,790 --> 00:01:29,330
Don't just fucking target me and start
yelling at me saying we're late.
6
00:01:29,990 --> 00:01:34,530
Target you? Leave an appointment and say
you're not here. Why are you not here
7
00:01:34,530 --> 00:01:36,090
in the house? What is going on?
8
00:01:37,710 --> 00:01:40,490
Who cares how late I am? Why does it
matter?
9
00:01:40,690 --> 00:01:41,970
Like, I just...
10
00:01:43,000 --> 00:01:46,400
I got other shit to do. I'm 18. I can
fucking do what I want now.
11
00:01:46,740 --> 00:01:51,560
So... So if you're 18, why don't you act
like an adult? You need an appointment?
12
00:01:51,780 --> 00:01:52,980
You stick to the appointment.
13
00:01:55,120 --> 00:01:56,580
I don't really want to go anywhere.
14
00:01:59,260 --> 00:02:01,940
You know how important it is that we
both see a therapist.
15
00:02:05,020 --> 00:02:08,020
I know it might help you, but I don't
think it's going to help me.
16
00:02:19,340 --> 00:02:21,720
Why are you being so defiant? Look at
the way you're dressed.
17
00:02:22,080 --> 00:02:25,340
What is this new you? I don't like it. I
don't like it one bit.
18
00:02:25,960 --> 00:02:29,420
I can dress the way I want. I don't care
what you like anymore.
19
00:02:32,040 --> 00:02:33,440
You live underneath my roof.
20
00:02:33,780 --> 00:02:35,340
You follow my rules. Do you hear me?
21
00:02:36,520 --> 00:02:39,120
You're not even my real dad, Ruth.
22
00:02:49,130 --> 00:02:53,810
How dare you? I know. I know in the
bottom of my heart you don't mean any of
23
00:02:53,810 --> 00:02:55,230
that. Yes, I do.
24
00:02:56,250 --> 00:02:58,650
I don't need to fucking listen to you
anymore.
25
00:02:58,930 --> 00:03:01,290
There was only one person I listened to.
26
00:03:02,330 --> 00:03:04,150
And she's fucking gone now.
27
00:03:08,910 --> 00:03:12,610
How dare you respect not only me, but
your mother?
28
00:03:12,890 --> 00:03:14,290
Don't touch me. Don't touch me.
29
00:03:15,430 --> 00:03:16,810
We're going to that point.
30
00:03:17,210 --> 00:03:19,270
And we're going to that appointment
right now. I said I don't want to go
31
00:03:19,270 --> 00:03:20,270
anymore.
32
00:03:20,730 --> 00:03:22,390
You fucking bitch of a shit.
33
00:03:26,630 --> 00:03:29,690
You're going to the fucking appointment.
Get your ass up.
34
00:03:33,050 --> 00:03:38,030
Don't. Let go of me.
35
00:03:38,670 --> 00:03:40,950
Get. Let go of me. In your goddamn car.
36
00:04:29,390 --> 00:04:30,770
Thank you both for coming in today.
37
00:04:31,150 --> 00:04:33,610
I know this is a difficult time for both
of you.
38
00:04:35,090 --> 00:04:40,630
Laurie, as you know, I've been
counselling Bruce since your mother's
39
00:04:40,630 --> 00:04:41,630
passing.
40
00:04:42,450 --> 00:04:46,670
And we both felt it was important that
we bring you in on these sessions.
41
00:04:49,590 --> 00:04:55,250
I'm going to give you both a chance to
speak today, but I would like to start
42
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
with you, Bruce.
43
00:04:57,930 --> 00:05:01,270
I would love to hear you stop by telling
your daughter.
44
00:05:01,710 --> 00:05:02,710
Daughter?
45
00:05:03,030 --> 00:05:04,030
Why?
46
00:05:05,550 --> 00:05:10,430
I'd like you to stop by telling your
stepdaughter about some of the emotions
47
00:05:10,430 --> 00:05:12,270
that you've been having since the
funeral.
48
00:05:30,350 --> 00:05:31,530
I don't even know where to start.
49
00:05:35,210 --> 00:05:36,210
You know.
50
00:05:38,850 --> 00:05:44,870
Do you even know how hard it has been
for me? Do you have any idea what I have
51
00:05:44,870 --> 00:05:48,390
fucking been through your life once?
52
00:05:54,690 --> 00:05:56,330
I have not only
53
00:06:01,260 --> 00:06:02,280
I can't even say.
54
00:06:03,220 --> 00:06:07,700
I have not only lost my wife, I'm losing
my daughter.
55
00:06:09,340 --> 00:06:13,840
I have nothing, nothing left.
56
00:06:15,320 --> 00:06:20,480
And now, you decide to just push me
away.
57
00:06:20,960 --> 00:06:23,600
You don't even care that much.
58
00:06:24,480 --> 00:06:30,220
How dare you? How dare you say I don't
care?
59
00:06:33,260 --> 00:06:36,140
I've always been there for you.
60
00:06:38,560 --> 00:06:43,280
Since you were this big, I've held you
in my arms.
61
00:06:44,560 --> 00:06:47,200
And now you want to take that away from
me?
62
00:06:48,300 --> 00:06:50,860
My only purpose left in life?
63
00:06:51,860 --> 00:06:53,860
I have no family.
64
00:06:54,240 --> 00:06:57,320
I have nothing now.
65
00:06:59,860 --> 00:07:01,160
Nothing is left.
66
00:07:10,960 --> 00:07:17,380
I remember when I thought
67
00:07:17,380 --> 00:07:19,600
that I was your world.
68
00:07:21,260 --> 00:07:24,860
Do you remember the times at MacArthur
Park?
69
00:07:25,360 --> 00:07:28,200
Those memories don't mean shit to you.
70
00:07:30,100 --> 00:07:31,460
Okay, calm down.
71
00:07:31,840 --> 00:07:37,900
Laurie, I'm going to give you a chance
to speak, but please let Bruce finish.
72
00:07:41,770 --> 00:07:44,270
All the Sundays we spent at MacArthur
Park.
73
00:07:44,530 --> 00:07:48,670
Those don't mean anything to you. You
don't care about those fucking memories.
74
00:07:49,410 --> 00:07:50,410
I don't care?
75
00:07:51,390 --> 00:07:52,810
How can I not care?
76
00:07:54,150 --> 00:07:56,650
Who was it that taught you to ride your
bicycle there?
77
00:07:57,350 --> 00:07:58,750
I remember feeding the ducks.
78
00:08:01,330 --> 00:08:03,050
We'd go to the store and buy bread.
79
00:08:04,150 --> 00:08:06,430
I'd go down to the pond and feed the
ducks.
80
00:08:08,290 --> 00:08:14,600
I miss those times so much. No, you
fucking don't. How are you going to take
81
00:08:14,600 --> 00:08:15,600
this back?
82
00:08:15,860 --> 00:08:20,180
Stop arguing with me. Okay, okay, okay.
Fucking aggressive.
83
00:08:20,880 --> 00:08:21,759
It's okay.
84
00:08:21,760 --> 00:08:26,100
What would I have to deal with? I can't
even open up my heart. I open up my
85
00:08:26,100 --> 00:08:28,500
heart and she just slashes the fuck
apart.
86
00:08:31,620 --> 00:08:34,640
Lori, your father loves you.
87
00:08:34,919 --> 00:08:36,640
Well, he doesn't know how to show it.
88
00:08:36,990 --> 00:08:40,750
What do you want from me? How can I show
you that I love you any more than I
89
00:08:40,750 --> 00:08:41,750
already do?
90
00:08:43,370 --> 00:08:47,070
Laurie, this is a difficult time for
you.
91
00:08:47,710 --> 00:08:49,490
It's a difficult time for both of you.
92
00:08:51,050 --> 00:08:53,790
But why don't you share with your father
some of your feelings?
93
00:08:55,170 --> 00:08:56,210
What feelings?
94
00:08:56,970 --> 00:09:01,970
I didn't even want to fucking come here.
He dragged me here, literally by my
95
00:09:01,970 --> 00:09:04,010
arm. Fake cheek emotionally.
96
00:09:05,860 --> 00:09:06,860
No, I'm not.
97
00:09:08,080 --> 00:09:09,080
I'm angry.
98
00:09:10,400 --> 00:09:11,680
I'm angry at you.
99
00:09:12,280 --> 00:09:14,080
What have I done to deserve this?
100
00:09:14,320 --> 00:09:15,480
I'm angry at myself.
101
00:09:16,540 --> 00:09:19,160
And I'm angry at my mother's fucking
day.
102
00:09:21,080 --> 00:09:23,900
Lori, why are you angry at yourself?
103
00:09:26,560 --> 00:09:29,080
You know how to fucking explain that I'm
angry?
104
00:09:40,680 --> 00:09:44,140
I'm just mad and I just feel guilty.
105
00:09:45,000 --> 00:09:46,460
Why do you feel guilty?
106
00:09:50,880 --> 00:09:52,340
I just feel guilty.
107
00:09:54,720 --> 00:09:58,360
Lauren, there's no reason for you to
feel guilty.
108
00:10:00,180 --> 00:10:02,200
Yeah, there is.
109
00:10:03,460 --> 00:10:04,860
There is a reason.
110
00:10:06,980 --> 00:10:08,320
I feel guilty.
111
00:10:10,920 --> 00:10:12,140
That my mother is dead.
112
00:10:15,100 --> 00:10:17,100
Because I always wanted her to be gone.
113
00:10:17,700 --> 00:10:18,700
What?
114
00:10:20,120 --> 00:10:23,060
I always wanted all of your attention.
115
00:10:25,020 --> 00:10:26,460
And I had to share it.
116
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
With her.
117
00:10:30,180 --> 00:10:37,080
So... I always... I always put so much
energy towards her being gone.
118
00:10:39,310 --> 00:10:40,310
And now she's gone.
119
00:10:42,270 --> 00:10:44,630
Sweetheart, that is not your fault.
120
00:10:49,310 --> 00:10:52,210
Yeah, well, I feel like it is.
121
00:11:16,720 --> 00:11:22,240
The Electra Complex is a neo -Gordian
psychological theory about a girl's
122
00:11:22,240 --> 00:11:26,740
psychosexual competition with her mother
for possession of the father.
123
00:11:27,220 --> 00:11:28,220
Sexual?
124
00:11:29,280 --> 00:11:30,640
Hear me out, Bruce.
125
00:11:32,340 --> 00:11:35,660
It's derived from the Greek myth of
Electra.
126
00:11:36,260 --> 00:11:43,020
Basically, during a female's
psychosexual development, she
127
00:11:43,020 --> 00:11:48,110
first... attaches to the mother. It's
usually because of the amazing bond
128
00:11:48,110 --> 00:11:50,630
created through breastfeeding and the
time spent in the womb.
129
00:11:51,750 --> 00:11:58,210
But when she discovers that her mother,
or father figure in this case,
130
00:11:58,310 --> 00:12:05,070
has a different body to her own, she
begins to have resentment towards
131
00:12:05,070 --> 00:12:06,070
the mother.
132
00:12:06,130 --> 00:12:12,210
And there is a subconscious desire to
remove the mother so that she can have
133
00:12:12,210 --> 00:12:13,370
father all to herself.
134
00:12:15,630 --> 00:12:18,010
Um, why are you laughing at me?
135
00:12:18,570 --> 00:12:25,570
Uh, this is just making me
136
00:12:25,570 --> 00:12:30,550
feel extremely uncomfortable.
137
00:12:31,410 --> 00:12:35,010
What is it about it that's making you
feel uncomfortable?
138
00:12:35,950 --> 00:12:42,870
What you're telling me is that I want to
fuck my
139
00:12:42,870 --> 00:12:43,870
dad?
140
00:12:50,170 --> 00:12:53,910
Okay. Um, hello, what are you doing? Get
off of him.
141
00:12:54,350 --> 00:12:56,350
My point exactly.
142
00:12:57,050 --> 00:12:59,410
Look at your reaction to female
competition.
143
00:13:02,430 --> 00:13:05,290
This is definitely a case of the
electrocomplex.
144
00:13:07,590 --> 00:13:14,390
Listen, what I propose we do for the
rest of this session is we do a little
145
00:13:14,390 --> 00:13:15,390
exercise.
146
00:13:15,700 --> 00:13:19,980
Laurie, for you to resolve some of your
issues of resentment towards your
147
00:13:19,980 --> 00:13:23,920
mother, you need to have empathy for
your mother.
148
00:13:24,300 --> 00:13:26,940
You need to be attached to her.
149
00:13:27,720 --> 00:13:29,880
So, I'd like you to roleplay your
mother.
150
00:13:30,540 --> 00:13:36,240
Bruce, I'd like you to just be yourself,
and I'm going to be your intermediary,
151
00:13:36,240 --> 00:13:37,920
and I will roleplay you, Laurie.
152
00:13:47,530 --> 00:13:49,990
How would you interact with your father?
153
00:13:50,290 --> 00:13:52,050
You're now your husband.
154
00:13:55,910 --> 00:14:01,350
Are we really doing this?
155
00:14:02,730 --> 00:14:09,070
Laurie, there is obviously tension
between you and your father.
156
00:14:09,330 --> 00:14:12,510
And I would love to be able to help you
resolve those issues.
157
00:14:12,750 --> 00:14:14,250
And you're going to have to trust me.
158
00:14:14,930 --> 00:14:16,530
Why don't we begin by...
159
00:14:16,860 --> 00:14:19,860
Getting you into the character of your
mother.
160
00:14:20,820 --> 00:14:23,580
For example, would your mother wear that
beanie?
161
00:14:26,820 --> 00:14:27,820
No?
162
00:14:28,400 --> 00:14:33,220
So, take it off. I want you to feel like
your mother. I want you to really
163
00:14:33,220 --> 00:14:34,820
identify with your mother.
164
00:14:36,420 --> 00:14:42,680
And as you look at Bruce, you see your
loving husband.
165
00:14:44,220 --> 00:14:45,220
The man.
166
00:14:45,310 --> 00:14:48,370
that you've been married to for 20
years.
167
00:14:50,790 --> 00:14:55,570
The man who has helped you raise your
daughter, Lori.
168
00:14:57,730 --> 00:14:59,410
This man has given you everything.
169
00:15:00,470 --> 00:15:03,110
And he is the love of your life.
170
00:15:05,930 --> 00:15:08,510
Why don't you go to your husband?
171
00:15:10,330 --> 00:15:13,150
Trust me, Bruce.
172
00:15:14,150 --> 00:15:18,380
Bruce. When you look at Laurie, she is
no longer Laurie.
173
00:15:19,440 --> 00:15:23,100
This is your beautiful wife.
174
00:15:23,860 --> 00:15:28,540
The woman you've devoted your life to.
Don't do this to me. I've been through
175
00:15:28,540 --> 00:15:33,380
enough. Bruce, this is to help you get
through this. I know that you want to
176
00:15:33,380 --> 00:15:38,280
have a relationship with Laurie. I know
that you want that more than anything.
177
00:15:41,160 --> 00:15:43,760
Laurie is your connection to your wife.
178
00:15:47,660 --> 00:15:48,499
Look at her.
179
00:15:48,500 --> 00:15:51,440
She looks just like your wife.
180
00:15:51,680 --> 00:15:52,700
She does.
181
00:15:54,100 --> 00:15:54,820
Go
182
00:15:54,820 --> 00:16:01,500
to your
183
00:16:01,500 --> 00:16:02,500
husband.
184
00:16:04,500 --> 00:16:06,640
Your loving and adoring husband.
185
00:16:10,380 --> 00:16:13,760
And Bruce, embrace her as your wife.
186
00:16:23,500 --> 00:16:24,500
That's beautiful.
187
00:16:24,860 --> 00:16:26,560
I've missed you so much.
188
00:16:33,580 --> 00:16:34,580
That's it.
189
00:16:35,600 --> 00:16:40,840
Now I want you to say the things to your
husband that you've been wanting to
190
00:16:40,840 --> 00:16:41,840
say.
191
00:16:43,460 --> 00:16:45,480
I love you.
192
00:16:46,440 --> 00:16:52,080
I just want your attention and
affection.
193
00:16:54,380 --> 00:16:55,380
Any touch?
194
00:17:11,079 --> 00:17:15,240
Bruce, what would you like to say to
your wife?
195
00:17:20,319 --> 00:17:23,400
I love you.
196
00:17:24,619 --> 00:17:26,460
So, so much.
197
00:17:28,020 --> 00:17:34,040
And I would keep anything for just one
more day with you.
198
00:17:40,160 --> 00:17:41,680
I love you, Dad.
199
00:17:43,440 --> 00:17:45,460
Bruce, your husband.
200
00:17:47,220 --> 00:17:48,220
Try again.
201
00:17:49,800 --> 00:17:52,660
Tell your husband how you feel hearing
those words.
202
00:18:01,900 --> 00:18:05,780
I feel very loved by you.
203
00:18:08,560 --> 00:18:10,760
I feel like you really mean that.
204
00:18:15,000 --> 00:18:15,640
How
205
00:18:15,640 --> 00:18:22,520
do
206
00:18:22,520 --> 00:18:27,360
you think your mother would react to
those kind words?
207
00:18:38,280 --> 00:18:44,560
Do you think your mother would
208
00:18:44,560 --> 00:18:47,620
kiss her adoring husband?
209
00:18:54,840 --> 00:18:57,820
Yeah, I think she would too.
210
00:19:04,400 --> 00:19:11,260
And I think that, Bruce, you would want
to met with her again like that.
211
00:19:12,500 --> 00:19:15,920
You would want to kiss your beautiful
wife.
212
00:20:00,970 --> 00:20:05,890
What else do you think your mother would
want to do at this moment having not
213
00:20:05,890 --> 00:20:07,770
seen her husband for so long?
214
00:20:23,790 --> 00:20:28,370
Think about what a beautiful marriage
you had together.
215
00:20:30,670 --> 00:20:37,110
We supported each other emotionally and
physically.
216
00:20:51,830 --> 00:20:57,050
Ruth, look at your beautiful wife.
217
00:20:59,180 --> 00:21:00,680
She's here with you now.
218
00:21:03,580 --> 00:21:07,960
I want you to touch your wife.
219
00:21:40,720 --> 00:21:47,320
An important part of the female
psychosexual development is realizing
220
00:21:47,320 --> 00:21:51,260
that the father's body is different from
your own.
221
00:21:53,640 --> 00:21:59,720
I think it would also be important for
you to really, truly and fully identify
222
00:21:59,720 --> 00:22:02,500
with your mother and do what she would
do.
223
00:22:03,920 --> 00:22:09,160
I want you to connect with your father,
with your husband.
224
00:22:12,970 --> 00:22:16,950
I want you to connect with your husband.
225
00:22:29,490 --> 00:22:31,410
Bruce, are you okay with this?
226
00:22:36,710 --> 00:22:37,710
Yes.
227
00:22:38,510 --> 00:22:39,510
Laurie.
228
00:22:40,520 --> 00:22:42,720
Are you okay to continue this roleplay?
229
00:22:46,480 --> 00:22:47,480
Yeah.
230
00:22:49,680 --> 00:22:50,680
Good.
231
00:23:35,370 --> 00:23:36,370
Relax, Bruce.
232
00:23:39,570 --> 00:23:42,870
I want you to connect with your loving
one.
233
00:23:46,090 --> 00:23:47,870
I've missed you so much.
234
00:23:55,450 --> 00:23:56,970
I want you back.
235
00:24:00,690 --> 00:24:01,710
Don't be afraid.
236
00:24:45,290 --> 00:24:52,210
Now as Laurie, I'm looking on, looking
at my wonderful father,
237
00:24:52,430 --> 00:24:59,070
my loving mother, and I'm happy that
they're connecting with each other.
238
00:24:59,810 --> 00:25:03,070
There's no jealousy, there's no
resentment.
239
00:25:03,830 --> 00:25:10,670
I know that having two loving parents is
240
00:25:10,670 --> 00:25:11,970
important for me.
241
00:25:14,910 --> 00:25:15,910
Family unity.
242
00:25:21,250 --> 00:25:23,910
Beautiful to see you next to your wife
like this.
243
00:25:56,620 --> 00:25:57,640
More beautiful than ever.
244
00:26:08,000 --> 00:26:11,660
I love hearing you say that to me.
245
00:26:47,880 --> 00:26:48,880
Are you feeling better?
246
00:26:50,020 --> 00:26:51,880
I miss you so much.
247
00:27:09,680 --> 00:27:13,040
Why don't you undress for your husband?
248
00:27:46,510 --> 00:27:48,810
And why don't you undress for your wife,
Bruce?
249
00:28:24,940 --> 00:28:29,260
Why don't you both take a moment to
admire each other?
250
00:28:30,800 --> 00:28:35,520
It's been quite some time since you've
been naked together.
251
00:28:40,480 --> 00:28:42,140
Doesn't your wife look beautiful?
252
00:28:52,910 --> 00:28:55,090
Tell your wife how beautiful she looks.
253
00:29:03,410 --> 00:29:05,630
You look absolutely stunning.
254
00:29:43,980 --> 00:29:50,060
Now the most intimate a husband and wife
can be
255
00:29:50,060 --> 00:29:52,700
is during intercourse.
256
00:29:55,370 --> 00:30:01,170
And I do want you both to connect with
each other as fully as you can.
257
00:31:41,610 --> 00:31:43,230
As close to each other as you can be.
258
00:32:28,699 --> 00:32:30,460
Oxytocin. Endorphins.
259
00:32:31,940 --> 00:32:35,620
All sorts of chemicals that help with
the bonding process.
260
00:32:36,040 --> 00:32:37,280
Oh my
261
00:32:37,280 --> 00:32:44,280
gosh.
262
00:32:47,500 --> 00:32:50,440
Oh my gosh.
263
00:32:50,840 --> 00:32:51,840
Bruce.
264
00:32:53,940 --> 00:32:55,960
Bruce. Your husband.
265
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
Bruce.
266
00:33:05,320 --> 00:33:06,320
Look at him when you come.
267
00:33:06,800 --> 00:33:07,900
Look at him when you come.
268
00:33:09,040 --> 00:33:11,600
I want you to associate that pleasure
with your husband.
269
00:34:04,590 --> 00:34:05,590
your husband when you come
270
00:35:57,040 --> 00:35:58,040
Sit down, please.
271
00:36:53,360 --> 00:36:54,360
and how much you love her.
272
00:37:33,190 --> 00:37:34,190
As Laurie.
273
00:37:35,810 --> 00:37:41,490
Loving the fact that my mother and
father have a beautiful relationship
274
00:37:41,490 --> 00:37:42,490
together.
275
00:37:42,930 --> 00:37:45,850
That they support each other emotionally
and physically.
276
00:37:47,690 --> 00:37:50,150
Without jealousy knowing that they care
for me.
277
00:37:51,190 --> 00:37:55,210
But I also need you to reconnect with
your daughter.
278
00:38:17,930 --> 00:38:18,930
Thank you.
279
00:38:59,080 --> 00:39:00,080
as you would.
280
00:41:45,480 --> 00:41:46,600
Walked over to Bruce.
281
00:41:47,360 --> 00:41:48,500
What happened?
282
00:41:50,300 --> 00:41:51,300
Wait here.
283
00:41:52,400 --> 00:41:55,140
I need to share.
284
00:41:56,680 --> 00:41:58,840
How do you feel when I touch Bruce?
285
00:42:03,020 --> 00:42:09,500
How do you feel when I grab Bruce's
cock?
286
00:42:15,050 --> 00:42:16,370
I feel okay now about it.
287
00:42:17,190 --> 00:42:19,250
What about when I kiss Bruce?
288
00:42:25,670 --> 00:42:26,390
I
289
00:42:26,390 --> 00:42:33,950
kinda
290
00:42:33,950 --> 00:42:35,750
like sharing him now.
291
00:42:37,370 --> 00:42:38,390
Do you?
292
00:42:38,750 --> 00:42:39,750
Yeah.
293
00:42:44,810 --> 00:42:45,810
Oh.
294
00:42:46,710 --> 00:42:47,930
Oh.
295
00:43:33,770 --> 00:43:34,770
Mmm.
296
00:52:57,100 --> 00:52:58,140
You're doing a great job.
297
00:52:59,220 --> 00:53:00,220
Embrace each other.
298
00:53:00,360 --> 00:53:01,920
This is your beautiful wife.
299
00:53:04,840 --> 00:53:06,240
This is your loving husband.
300
00:53:08,000 --> 00:53:09,200
You're doing really well.
301
00:53:16,080 --> 00:53:17,080
Lay down.
302
00:53:27,240 --> 00:53:28,240
Go to your wife.
303
00:54:09,259 --> 00:54:10,259
Yes, it does.
304
00:57:00,650 --> 00:57:02,430
I'll do anything to make you happy baby.
305
01:00:28,780 --> 01:00:30,200
Look at your husband while you come.
306
01:00:30,420 --> 01:00:31,420
Look at him.
307
01:00:31,740 --> 01:00:32,740
Bond with him.
308
01:00:33,440 --> 01:00:34,440
Bond with him.
309
01:00:34,740 --> 01:00:35,740
Oh, my God.
310
01:00:36,940 --> 01:00:40,460
Come for me one more time, sweetie.
311
01:00:40,920 --> 01:00:41,980
Just one more time.
312
01:00:42,440 --> 01:00:44,020
Yes. Come for your husband.
313
01:00:44,840 --> 01:00:45,840
Yes.
314
01:00:46,020 --> 01:00:47,260
Look into each other's eyes.
315
01:01:29,930 --> 01:01:30,930
I want you to come.
316
01:05:29,690 --> 01:05:31,430
session. But your hour's up.
317
01:05:32,790 --> 01:05:35,830
So would you like to do this same time
next week?
318
01:05:37,990 --> 01:05:42,030
I'm really excited for you guys. It's so
great to see a father and daughter
319
01:05:42,030 --> 01:05:43,190
reconnecting like this.
22333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.