All language subtitles for Berserk.The.Golden.Age.Arc.Memorial.Edition.S01E13.Vow.of.Retaliation.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,595 --> 00:00:13,680 Pippin! 2 00:00:25,775 --> 00:00:27,527 Pippin! You're still alive! 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,654 Pippin. 4 00:00:38,997 --> 00:00:43,710 AN ORIGINAL WORK BY KENTARO MIURA 5 00:01:01,061 --> 00:01:03,188 You bastards! 6 00:01:09,110 --> 00:01:11,571 You bastards! 7 00:01:11,654 --> 00:01:12,989 He is born! 8 00:01:13,073 --> 00:01:14,908 The fifth Blessed King. 9 00:01:14,991 --> 00:01:18,161 {\an8}The new Prince of Darkness! 10 00:01:18,244 --> 00:01:19,954 {\an8}The member of our clan 11 00:01:20,038 --> 00:01:24,250 {\an8}who joins us and takes the name of Demon King. 12 00:01:25,001 --> 00:01:28,880 {\an8}Femto, the Black Winged! 13 00:02:24,310 --> 00:02:25,228 Griffith... 14 00:03:15,069 --> 00:03:17,113 What... what the hell are you doing? 15 00:03:26,164 --> 00:03:29,042 What the fuck do you think you're doing? 16 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 G... Griffith? 17 00:05:27,160 --> 00:05:28,494 You fool. 18 00:05:28,578 --> 00:05:31,289 What do you think a mere human can do against us? 19 00:05:31,372 --> 00:05:35,376 He has ascended to a level beyond that of humans. 20 00:05:35,460 --> 00:05:36,544 Huh? 21 00:06:18,753 --> 00:06:21,047 Don't look. 22 00:06:21,130 --> 00:06:23,007 How beautiful! 23 00:06:23,091 --> 00:06:24,967 It hits you right in the chest. 24 00:06:25,051 --> 00:06:29,472 Love, hate, pain, pleasure, 25 00:06:29,555 --> 00:06:32,725 life, death, it's all here together. 26 00:06:33,309 --> 00:06:34,852 This is what humans are, 27 00:06:34,936 --> 00:06:36,854 and this is what it means to be a demon. 28 00:08:30,092 --> 00:08:33,554 How interesting! This is quite unexpected. 29 00:08:36,098 --> 00:08:39,894 You can never predict everything. 30 00:08:39,977 --> 00:08:43,648 We are not gods after all. 31 00:08:44,690 --> 00:08:46,359 But tell us, Void, 32 00:08:46,943 --> 00:08:50,696 is this just one of the strands of fate? 33 00:09:08,756 --> 00:09:10,633 Casca? Guts? 34 00:09:12,134 --> 00:09:13,970 In any case, 35 00:09:14,053 --> 00:09:17,473 the sands of time continue to flow. 36 00:09:17,974 --> 00:09:22,895 The five Guardian Angels have been born. 37 00:09:23,479 --> 00:09:26,566 A period of darkness will now arrive, 38 00:09:27,358 --> 00:09:31,862 an era in which darkness shall always prevail over light. 39 00:09:32,613 --> 00:09:35,741 In time, people shall refer to this age 40 00:09:36,617 --> 00:09:39,412 as the Age of Darkness. 41 00:10:09,442 --> 00:10:12,236 Where... is everyone going? 42 00:10:13,029 --> 00:10:14,614 Judeau. 43 00:10:14,697 --> 00:10:16,157 Hey! 44 00:10:17,533 --> 00:10:19,160 Don't go! 45 00:10:22,538 --> 00:10:24,290 Corkus, Pippin... 46 00:10:26,626 --> 00:10:29,170 Don't do it. Turn around. 47 00:10:32,173 --> 00:10:34,634 Don't go! 48 00:11:12,046 --> 00:11:14,173 Guts! You woke up! 49 00:11:14,256 --> 00:11:15,508 Rickert? 50 00:11:15,591 --> 00:11:17,343 That's so great to see! 51 00:11:17,426 --> 00:11:19,512 I thought you were a goner. 52 00:11:19,595 --> 00:11:22,306 You hadn't moved in four days. 53 00:11:24,183 --> 00:11:25,434 Where are we? 54 00:11:25,518 --> 00:11:27,937 In the mountain behind our house. 55 00:11:28,020 --> 00:11:29,355 It's a place called a hollow. 56 00:11:29,438 --> 00:11:32,441 Guts, what happened inside of that whirlwind? 57 00:11:35,027 --> 00:11:36,487 The whirlwind? 58 00:11:39,448 --> 00:11:43,285 What happened to the plan to rescue Griffith? 59 00:11:43,911 --> 00:11:46,288 {\an8}What about your injuries? Where is everyone else? 60 00:11:46,914 --> 00:11:49,250 {\an8}What the hell happened? 61 00:11:51,627 --> 00:11:52,503 Where is Casca? 62 00:11:52,586 --> 00:11:53,879 Where is Casca? 63 00:11:55,089 --> 00:11:57,258 Casca... well... um... 64 00:11:57,341 --> 00:12:00,177 Casca is over there. 65 00:12:23,909 --> 00:12:24,994 Casca... 66 00:12:37,089 --> 00:12:38,799 It's me, Guts. 67 00:12:38,883 --> 00:12:40,718 Agh! 68 00:12:47,475 --> 00:12:50,144 Stop joking around. 69 00:12:50,227 --> 00:12:52,605 It's all over now, Casca. 70 00:12:52,688 --> 00:12:55,483 We managed to make it back alive, Casca. 71 00:13:04,742 --> 00:13:06,452 It's okay. You're safe now. 72 00:13:06,535 --> 00:13:08,996 Boys are so stupid. 73 00:13:09,830 --> 00:13:11,040 Guts, you shouldn't do that. 74 00:13:11,123 --> 00:13:13,459 You shouldn't bully her. 75 00:13:15,377 --> 00:13:17,004 She doesn't remember anything. 76 00:13:17,630 --> 00:13:20,090 She doesn't remember you or me. 77 00:13:21,008 --> 00:13:23,260 She's been like this since she woke up. 78 00:13:25,137 --> 00:13:26,388 It's okay. 79 00:13:26,472 --> 00:13:28,766 There, there. Everything is okay now. 80 00:13:32,228 --> 00:13:34,522 You're fine now. Okay? 81 00:13:41,904 --> 00:13:43,197 Is something wrong? 82 00:13:43,280 --> 00:13:44,406 You bastard! 83 00:13:44,490 --> 00:13:45,533 It's your fucking fault. 84 00:13:45,616 --> 00:13:46,742 Draw your sword! 85 00:13:47,326 --> 00:13:48,702 You idiot! 86 00:16:04,505 --> 00:16:06,799 That is mine... 87 00:16:06,882 --> 00:16:08,175 My eye... 88 00:16:11,261 --> 00:16:13,055 That is mine... 89 00:16:14,682 --> 00:16:15,724 What is happening? 90 00:16:22,022 --> 00:16:23,440 His body... 91 00:16:23,524 --> 00:16:28,696 It is mine. 92 00:16:31,407 --> 00:16:34,660 Sacrifice... 93 00:16:40,708 --> 00:16:46,797 Sacrifice... 94 00:17:03,439 --> 00:17:04,440 Fuck off! 95 00:17:05,733 --> 00:17:06,817 Stop it! 96 00:17:13,198 --> 00:17:16,452 Maintain your focus or you will be killed. 97 00:17:24,752 --> 00:17:26,336 The brand of sacrifice... 98 00:17:27,087 --> 00:17:30,299 It attracts demons of darkness. 99 00:17:31,425 --> 00:17:33,302 Your flesh 100 00:17:33,385 --> 00:17:36,096 and every last drop of your blood 101 00:17:36,180 --> 00:17:40,184 has been offered to them as a sacrifice. 102 00:17:41,018 --> 00:17:45,064 This is the fate of those who bear the brand of sacrifice. 103 00:18:11,048 --> 00:18:13,383 He truly is a struggler. 104 00:18:24,353 --> 00:18:26,647 This is a battle. 105 00:18:26,730 --> 00:18:29,858 It is just like all the others before. 106 00:18:30,526 --> 00:18:31,860 It's no different. 107 00:18:33,779 --> 00:18:37,908 Listen, I'm going to send all of you back to Hell right now. 108 00:18:37,991 --> 00:18:41,161 So give those ugly bastards a message from me. 109 00:18:42,162 --> 00:18:45,415 If you come at me, I'll come right back at you. 110 00:18:46,291 --> 00:18:48,127 When you failed to eat me, 111 00:18:48,794 --> 00:18:51,630 your card was already marked. 112 00:18:55,175 --> 00:18:58,595 Those bastards and those monstrous pricks, 113 00:18:58,679 --> 00:19:01,765 I will annihilate every single last one. 114 00:19:05,519 --> 00:19:10,357 This is my declaration of war! 115 00:19:18,031 --> 00:19:21,118 If something stood in the way of their dreams, 116 00:19:21,201 --> 00:19:23,370 they'd face up to it with all their might, 117 00:19:24,329 --> 00:19:28,292 even if it was I who stood in their way. 118 00:19:32,171 --> 00:19:35,132 This time, take Casca with you. 119 00:19:36,967 --> 00:19:40,470 There he is, the fool. 120 00:19:42,472 --> 00:19:46,768 If you are equal to Griffith and if you are his friend, 121 00:19:49,313 --> 00:19:51,231 you have to leave, even if you are on your own. 122 00:20:26,099 --> 00:20:27,226 Who is it? 123 00:20:28,644 --> 00:20:32,272 Who is it? Who is crying? 124 00:20:39,154 --> 00:20:40,489 Tears? 125 00:20:42,449 --> 00:20:44,076 The last ones... 126 00:20:47,246 --> 00:20:48,538 I ever shed... 127 00:25:05,086 --> 00:25:10,342 ETERNALLY CHASING A FLICKERING LIGHT 128 00:25:13,678 --> 00:25:19,517 WITH THANKS TO THE GREAT KENTARO MIURA 129 00:25:19,601 --> 00:25:20,727 Subtitle translation by: Shane Forde 8550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.