All language subtitles for Arctic.Circle.3x04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,560 --> 00:00:17,440 - Welcome. - How are you? 2 00:00:17,559 --> 00:00:22,079 Your country is very pretty. But you scare me. 3 00:00:22,519 --> 00:00:24,440 Are you the director? 4 00:00:24,559 --> 00:00:26,839 Sorry. Lotte is waiting for the shooting looking forward to it. 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,519 Don't worry, Mr. Venter. 6 00:00:28,800 --> 00:00:32,719 The director is coming tomorrow, honey, as I explained to you. 7 00:00:36,640 --> 00:00:39,159 - "Wildlife Offshore"... - ..."Ltd". 8 00:00:39,280 --> 00:00:40,439 The address is in Panama. 9 00:00:40,640 --> 00:00:43,359 A company in a tax haven. 10 00:00:43,640 --> 00:00:47,240 There are certificates of purchase and sale of securities. 11 00:00:47,359 --> 00:00:50,159 And the assessment calculations and 12 00:00:50,359 --> 00:00:52,759 of depreciation of shares over 10 years... 13 00:00:53,359 --> 00:00:53,880 So? 14 00:00:54,159 --> 00:00:57,600 In my opinion, the money that Kirkinen was winning at black 15 00:00:57,719 --> 00:01:01,600 with the sale of the photos to auto magazines... 16 00:01:01,719 --> 00:01:04,640 - Would he have put it in there? - Yes, without declaring. 17 00:01:04,760 --> 00:01:08,280 But it's there that it's getting interesting. 18 00:01:09,159 --> 00:01:12,599 I have inquired to the financial brigade. 19 00:01:13,439 --> 00:01:18,400 The company Wildlife Offshore Ltd does not exist. 20 00:01:19,159 --> 00:01:21,079 - Nowhere. - Okay. 21 00:01:22,400 --> 00:01:24,560 Then, I contacted the bank 22 00:01:24,760 --> 00:01:29,120 for information on accounts on behalf of Kirkinen. 23 00:01:30,680 --> 00:01:33,200 All right. Good job. 24 00:01:33,359 --> 00:01:37,280 But first, we must analyze the photos found at Kirkinen. 25 00:01:37,359 --> 00:01:40,359 Look for those where there are cars from Pharada. 26 00:01:40,760 --> 00:01:43,040 - There are thousands of photos. - But still. 27 00:01:43,159 --> 00:01:45,640 Kirkinen photographed something we shouldn't have. 28 00:01:45,760 --> 00:01:48,640 He may have blackmailed someone. 29 00:01:53,200 --> 00:01:58,040 Tell Alma I'm going tomorrow at the medical center for abortion. 30 00:01:58,560 --> 00:02:01,120 - No need to tell her gossip anymore. - Nina... 31 00:02:01,239 --> 00:02:05,319 Toni must never nothing to know about this pregnancy. 32 00:02:05,480 --> 00:02:07,079 Do you understand? 33 00:03:07,800 --> 00:03:11,080 ...that's why Ivalo is the best place in the world to live. 34 00:03:11,360 --> 00:03:13,199 Thank you, Emilia. 35 00:03:18,159 --> 00:03:21,240 The following presentation will be made by... 36 00:03:23,360 --> 00:03:24,599 Perttu. 37 00:03:33,719 --> 00:03:35,719 Take off the hat. 38 00:04:04,319 --> 00:04:06,719 We're tracking the guy who has the Ovum at home. 39 00:04:06,840 --> 00:04:08,639 My men are watching his house. 40 00:04:09,360 --> 00:04:10,759 Others are searching the forest. 41 00:04:11,039 --> 00:04:12,479 This guy went hunting and... 42 00:04:12,599 --> 00:04:14,520 And the mole you found? 43 00:04:15,159 --> 00:04:17,480 Meiko Matsuda, AI engineer, 44 00:04:17,600 --> 00:04:20,120 who works under the control by Brendan Goosen. 45 00:04:20,279 --> 00:04:22,560 It is not known whether Ms. Matsuda was able to 46 00:04:22,720 --> 00:04:25,120 managing diversion by herself. 47 00:04:29,360 --> 00:04:31,360 Your friend Brendan, do you know him well? 48 00:04:31,720 --> 00:04:35,439 He was driving the car who ended up in a ravine. 49 00:04:35,560 --> 00:04:37,319 Test model 1020. 50 00:04:39,079 --> 00:04:41,839 His wife is dead, and he, he was paralyzed. 51 00:04:42,279 --> 00:04:43,399 But he's not anymore. 52 00:04:43,680 --> 00:04:45,519 When someone loses their sight, 53 00:04:46,079 --> 00:04:48,040 he sharpens his other senses. 54 00:04:48,639 --> 00:04:52,240 When someone can't move anymore, what is he sharpening? 55 00:04:53,639 --> 00:04:55,639 His ability to make people move the others. 56 00:04:57,079 --> 00:04:59,040 I met Brendan at university. 57 00:05:00,519 --> 00:05:03,199 Just like Lisa who became his wife. 58 00:05:04,279 --> 00:05:05,759 They were my best friends. 59 00:05:06,040 --> 00:05:09,079 We were a hell of a threesome, and we founded Pharada. 60 00:05:11,160 --> 00:05:13,600 I am the only thing between you and Interpol. 61 00:05:14,319 --> 00:05:17,279 Between me and bankruptcy, it's just Brendan. 62 00:05:18,319 --> 00:05:19,639 So please... 63 00:05:20,639 --> 00:05:23,040 Don't make me choose between the two of you. 64 00:05:24,360 --> 00:05:26,399 Oh, poor little pony. 65 00:05:26,759 --> 00:05:29,759 If I stick a needle in can't you feel your hoof? 66 00:05:31,560 --> 00:05:33,839 Would you like to stick a needle in in my foot? 67 00:05:34,120 --> 00:05:35,600 - Yes! - Lotte, stop it... 68 00:05:36,240 --> 00:05:38,160 We need to get to know each other. 69 00:05:38,279 --> 00:05:39,480 We have to be sincere. 70 00:05:39,600 --> 00:05:43,680 It's been too long. I'm your godfather. 71 00:05:44,360 --> 00:05:45,680 Why do you want to poke me? 72 00:05:45,759 --> 00:05:48,040 - To prove your superpower! - Which one? 73 00:05:48,199 --> 00:05:49,800 Don't feel anything! 74 00:05:50,120 --> 00:05:51,639 It's sad as a superpower. 75 00:05:51,759 --> 00:05:54,839 - A superpower anyway. - Well thought out. 76 00:05:55,120 --> 00:05:57,639 The press conference don't wait any longer, 77 00:05:57,759 --> 00:05:58,519 I have to... 78 00:05:58,639 --> 00:06:00,759 I can help you, the man who scares. 79 00:06:01,079 --> 00:06:02,240 I'll be fine, thank you. 80 00:06:02,839 --> 00:06:04,480 No! Wait for me! 81 00:06:07,439 --> 00:06:10,800 I'm sorry, I should have... It is... 82 00:06:13,360 --> 00:06:15,079 You are the figurehead 83 00:06:15,360 --> 00:06:18,279 from the best company on this fucking planet. 84 00:06:18,639 --> 00:06:21,800 If you had moved here for me, I would have killed you. 85 00:06:22,439 --> 00:06:23,759 With many regrets. 86 00:06:24,079 --> 00:06:26,560 Have you ever tried to kill me in Bogota! 87 00:06:26,680 --> 00:06:28,040 Do you remember that? 88 00:06:28,480 --> 00:06:30,160 Two young guys who were looking for 89 00:06:30,360 --> 00:06:32,720 financing for crazy ideas. 90 00:06:36,759 --> 00:06:38,480 I miss that time. 91 00:06:42,360 --> 00:06:44,519 I should have brought Lotte here earlier. 92 00:06:45,040 --> 00:06:46,279 She's adorable. 93 00:06:49,800 --> 00:06:51,319 She's perfect. 94 00:07:08,279 --> 00:07:09,600 This way! Come over! 95 00:07:21,759 --> 00:07:26,519 Our lost blood will become the new center of the world. 96 00:07:27,360 --> 00:07:30,759 I have a small wallet. Only Pharada's actions. 97 00:07:32,199 --> 00:07:37,240 Thanks to this young engineer, I became interested in the box. 98 00:07:38,160 --> 00:07:39,240 What young engineer? 99 00:07:42,160 --> 00:07:45,839 Where are you with your pregnancy? 12th week? 100 00:07:47,839 --> 00:07:49,839 Did Alma tell you that? 101 00:07:50,160 --> 00:07:52,279 Just look at you. 102 00:07:52,399 --> 00:07:56,240 You radiate like the northern lights. 103 00:07:59,639 --> 00:08:03,560 Piet Venter! Finally there, him. 104 00:08:08,519 --> 00:08:10,079 The program is ready. 105 00:08:10,199 --> 00:08:11,519 Come again? 106 00:08:11,680 --> 00:08:13,360 Have you read the program? 107 00:08:14,040 --> 00:08:15,680 The program? What? I can't hear. 108 00:08:15,800 --> 00:08:18,160 The program is in the computer. 109 00:08:18,319 --> 00:08:20,560 All right. Roger that. 110 00:08:22,160 --> 00:08:24,680 Sorry, I couldn't hear you correctly. 111 00:08:38,840 --> 00:08:40,080 Where are you? 112 00:08:40,200 --> 00:08:41,200 Sorry. 113 00:08:42,559 --> 00:08:44,080 I can't hear you... 114 00:08:44,720 --> 00:08:47,440 - I can't hear you. - Bad connection. Sorry. 115 00:08:50,840 --> 00:08:53,039 Hello! Did you see that? 116 00:08:54,799 --> 00:08:55,639 So? 117 00:08:57,679 --> 00:08:59,159 What do you think? 118 00:09:00,840 --> 00:09:03,799 - Not bad. - Isn't that cool? 119 00:09:05,360 --> 00:09:08,240 - Poki likes him. - Of course. 120 00:09:16,200 --> 00:09:17,639 The city council 121 00:09:17,759 --> 00:09:20,120 voted yesterday 6 to 3 122 00:09:20,279 --> 00:09:24,759 in favor of changing the PLU, prerequisite 123 00:09:25,039 --> 00:09:28,120 of the expansion project from the car manufacturer Pharada. 124 00:09:28,240 --> 00:09:30,320 Go fuck yourself! 125 00:09:41,720 --> 00:09:45,240 Dad drives cars like this every day. 126 00:09:45,360 --> 00:09:50,759 Everything must be tested before people can buy them. 127 00:09:51,080 --> 00:09:52,519 It's cool, isn't it? 128 00:09:56,320 --> 00:09:57,480 What? 129 00:09:58,320 --> 00:09:59,360 Are you having fun? 130 00:10:00,840 --> 00:10:02,080 - Is everything all right? - Yes. 131 00:10:03,200 --> 00:10:04,519 - Faster! - Again? 132 00:10:06,559 --> 00:10:08,720 It changes from the PlayStation. 133 00:10:10,159 --> 00:10:13,279 Venla, not when I'm driving. Really. 134 00:10:13,399 --> 00:10:15,360 Venla, put it away, I'm driving. 135 00:10:16,759 --> 00:10:20,679 00:12:20,679 --> 00:12:22,559 Especially not in public. 168 00:12:22,679 --> 00:12:23,799 Sapristi! 169 00:12:24,320 --> 00:12:28,399 Stop these stupid rumors on the spot! 170 00:12:28,840 --> 00:12:30,039 Would you mind if I did? 171 00:12:33,159 --> 00:12:34,440 Hello, everyone. 172 00:12:36,559 --> 00:12:38,200 - "Terve"? - Yes, hello. 173 00:12:40,559 --> 00:12:44,320 I came to share a dream with you today. 174 00:12:45,200 --> 00:12:47,080 I come from a simple background. 175 00:12:47,200 --> 00:12:50,679 My father had two jobs. My mother worked all the time. 176 00:12:51,440 --> 00:12:54,080 They made a lot of sacrifices for my dream, 177 00:12:54,200 --> 00:12:55,759 and it is this dream 178 00:12:56,720 --> 00:12:58,639 that I want to share with you. 179 00:12:58,759 --> 00:13:00,559 Making technology accessible. 180 00:13:00,720 --> 00:13:03,519 For you and for generations to come. 181 00:13:03,639 --> 00:13:05,480 Here, in Ivalo. 182 00:13:06,039 --> 00:13:11,559 The first complex robots and autonomous among us! 183 00:13:12,559 --> 00:13:16,360 The first robots, that all of you here you can see at work, 184 00:13:17,399 --> 00:13:19,080 will not look like us. 185 00:13:20,200 --> 00:13:24,039 They won't look like to Lieutenant Kautsalo. 186 00:13:24,159 --> 00:13:28,080 Oh no! They will look like cars. 187 00:13:29,440 --> 00:13:34,120 These will be cars. 188 00:13:35,360 --> 00:13:39,360 Isaac Asimov, my idol, was a science fiction author. 189 00:13:39,480 --> 00:13:41,080 You may know him. 190 00:13:41,200 --> 00:13:44,200 But first of all, he was a visionary. 191 00:13:44,679 --> 00:13:48,399 He offered us the rules robotics. 192 00:13:48,519 --> 00:13:50,279 And the number one rule is : 193 00:13:50,720 --> 00:13:52,519 under no circumstances, 194 00:13:52,639 --> 00:13:56,759 a robot must not to hurt a human being! 195 00:13:58,080 --> 00:14:03,159 And it is also Pharada's goal here. 196 00:14:03,279 --> 00:14:04,759 Under no circumstances, 197 00:14:05,039 --> 00:14:07,679 our cars don't run over people. 198 00:14:07,799 --> 00:14:09,519 One thing is certain : 199 00:14:10,240 --> 00:14:12,360 we don't make such cars 200 00:14:13,080 --> 00:14:16,639 by being involved for example, in murders. 201 00:14:17,799 --> 00:14:22,120 What's new always scary. 202 00:14:22,240 --> 00:14:27,159 That's how we let's understand that this is new. 203 00:14:27,840 --> 00:14:30,799 Whenever Pharada sought to gain a foothold 204 00:14:31,120 --> 00:14:32,600 somewhere in the world, 205 00:14:32,759 --> 00:14:36,799 we have made the subject incredible accusations. 206 00:14:38,480 --> 00:14:43,200 The funniest was probably when we accused Pharada 207 00:14:43,320 --> 00:14:46,279 to be an invasion of aliens in disguise. 208 00:14:47,279 --> 00:14:50,360 Not bad, huh? Well, that's not true... 209 00:14:50,759 --> 00:14:53,480 We are a simple car manufacturer. 210 00:14:53,559 --> 00:14:58,200 Who employs good people to help us create... 211 00:15:02,840 --> 00:15:04,159 the future. 212 00:15:05,039 --> 00:15:06,440 So please... 213 00:15:07,559 --> 00:15:08,399 Accept us. 214 00:15:19,360 --> 00:15:20,200 Nina. 215 00:15:21,039 --> 00:15:22,559 Now, I don't understand... 216 00:15:22,720 --> 00:15:26,840 Me, I don't understand that Mr. Venter came here 217 00:15:27,159 --> 00:15:30,759 - just to move people... - What does this have to do with Venter? 218 00:15:31,039 --> 00:15:33,679 Unless he has been guaranteed the agreement of the Council. 219 00:15:33,799 --> 00:15:36,639 Why talk about these ideas ridiculous to a journalist? 220 00:15:36,759 --> 00:15:39,720 I haven't spoken to anyone. 221 00:15:40,039 --> 00:15:41,519 It's not looking good for you. 222 00:15:41,639 --> 00:15:43,360 - For me? - Yes. 223 00:15:43,519 --> 00:15:46,679 Have you voted for the Pharada project in Peura's place? 224 00:15:46,799 --> 00:15:48,200 - What's that got to do with it? - Answer me. 225 00:15:48,360 --> 00:15:49,399 Of course it is. 226 00:15:51,559 --> 00:15:54,679 Your new Pharada looks a little less nice, so. 227 00:15:56,360 --> 00:16:00,279 Why hide from me that you were the alternate of Jari Peura 228 00:16:00,399 --> 00:16:03,399 when you forbade me to investigate her murder? 229 00:16:03,559 --> 00:16:06,720 What are you accusing me of, Nina? Good God! 230 00:16:07,399 --> 00:16:10,559 The President of the council asks you. 231 00:16:10,720 --> 00:16:13,639 Take a few days off. I'm going to handle this mess. 232 00:16:13,759 --> 00:16:15,360 OK! Perfect! 233 00:16:15,679 --> 00:16:17,600 We're going to fire this lieutenant. 234 00:16:17,759 --> 00:16:20,080 Especially not. It would be worse. 235 00:16:20,200 --> 00:16:22,120 The lawyers will write a text 236 00:16:22,279 --> 00:16:25,440 saying that Pharada is not involved in these local murders. 237 00:16:26,440 --> 00:16:28,519 You will have it signed by all these assholes. 238 00:16:28,639 --> 00:16:30,159 I'll give you twelve hours. 239 00:16:31,360 --> 00:16:33,320 This is the police captain. 240 00:16:33,440 --> 00:16:35,360 Explain to him what he needs to do. 241 00:16:44,159 --> 00:16:46,639 Damn it, Reino. Holy shit. 242 00:16:46,759 --> 00:16:48,559 Come on! 243 00:16:55,679 --> 00:16:57,360 Stop it! 244 00:16:58,159 --> 00:16:59,600 Let go of me! 245 00:17:03,639 --> 00:17:06,759 - Why are you doing this to me? -Shut up, asshole. 246 00:17:07,079 --> 00:17:09,759 You want me to pierce your eye with that? 247 00:17:12,160 --> 00:17:13,240 No! 248 00:17:16,039 --> 00:17:17,160 Stop it! 249 00:17:19,359 --> 00:17:21,279 That's it, we're starting to see... 250 00:17:45,680 --> 00:17:47,240 Why are you crying? 251 00:17:50,160 --> 00:17:51,279 Can you hear me? 252 00:17:52,839 --> 00:17:54,160 Leave me alone. 253 00:17:55,279 --> 00:17:56,119 Answer me! 254 00:18:01,559 --> 00:18:04,160 What is it... Fuck... 255 00:18:24,039 --> 00:18:25,200 For God's sake... 256 00:18:27,599 --> 00:18:28,799 A hell of a car... 257 00:18:29,680 --> 00:18:32,200 Indeed. Nothing's wrong here. 258 00:18:33,359 --> 00:18:34,599 Damn it. 259 00:18:55,319 --> 00:18:56,400 Nina! 260 00:18:57,599 --> 00:18:59,400 - Nina? - What? 261 00:18:59,559 --> 00:19:05,160 Ah, there you are. You know, for the traffic control radars... 262 00:19:05,279 --> 00:19:06,759 Who checks the images? 263 00:19:07,039 --> 00:19:09,160 We pass them in sight twice a week. 264 00:19:09,839 --> 00:19:13,759 The system records cases of speeding for verification. 265 00:19:14,039 --> 00:19:15,079 I see... 266 00:19:15,200 --> 00:19:16,720 How much were you at? 267 00:19:17,440 --> 00:19:21,519 Something like 200 km/h at the time of the flash. 268 00:19:22,759 --> 00:19:26,079 - Have you ever had a health check? - Two or three. 269 00:19:27,359 --> 00:19:29,559 - They're going to take your license away. - No way. 270 00:19:29,720 --> 00:19:31,559 I need it for my job. 271 00:19:31,680 --> 00:19:36,440 If I lose my license, how can I handle Venla? 272 00:19:38,839 --> 00:19:41,839 Stop it! What is are you pissed off like that? 273 00:19:42,160 --> 00:19:46,240 Apparently, everyone here owns shares of Pharada. 274 00:19:50,799 --> 00:19:53,599 - Where have you been flashed? - On the straight line to Nevanpera. 275 00:20:01,519 --> 00:20:03,720 - I'm going to destroy the images. - Really? 276 00:20:03,839 --> 00:20:05,359 I have to! 277 00:20:06,079 --> 00:20:08,319 I, too, risk losing my job. 278 00:20:08,799 --> 00:20:10,799 Damn it then. Thanks. 279 00:20:15,559 --> 00:20:16,480 Hello. 280 00:20:19,680 --> 00:20:20,400 Perttu. 281 00:20:25,720 --> 00:20:27,039 It's all right... 282 00:20:28,079 --> 00:20:30,519 - Is everything all right? - Not now! 283 00:20:36,559 --> 00:20:37,680 Come on. 284 00:20:40,720 --> 00:20:43,480 - How about we heat up the sauna? - Go away! 285 00:20:43,599 --> 00:20:46,720 - Perttu... - I'm never going to school again! 286 00:20:47,599 --> 00:20:50,240 What is this? A tattoo? 287 00:20:50,359 --> 00:20:52,240 Go fuck yourself! 288 00:20:54,079 --> 00:20:55,400 - Who did this? - Nobody! 289 00:20:55,519 --> 00:20:57,160 Tell me who did this! 290 00:21:14,039 --> 00:21:15,839 You son of a bitch! 291 00:21:26,799 --> 00:21:28,720 You know what he did to our son? 292 00:21:58,720 --> 00:22:03,759 This is 131. We need an ambulance in Kujakatu 4. 293 00:22:06,559 --> 00:22:08,519 - Nina! - Hello. 294 00:22:11,039 --> 00:22:13,160 - Did you see that? - I didn't have time. 295 00:22:13,720 --> 00:22:16,640 - I have to go... - Listen! Listen to me! 296 00:22:16,759 --> 00:22:21,720 "The Pharada construction project is the subject of a police investigation. 297 00:22:21,839 --> 00:22:26,160 Lieutenant Nina Kautsalo refuses to comment 298 00:22:26,319 --> 00:22:29,640 on the alleged investigation about Pharada and the project in Ivalo." 299 00:22:29,759 --> 00:22:33,279 You must declare that Pharada is not suspected of anything! 300 00:22:33,640 --> 00:22:37,440 I put mom's inheritance in the hotel and I'm negotiating the loan tomorrow. 301 00:22:38,079 --> 00:22:38,839 You should calm down. 302 00:22:39,160 --> 00:22:42,200 Surely not if you get Pharada out of here! 303 00:22:42,440 --> 00:22:46,480 If the project is canceled, you must giving birth to your child, for me. 304 00:22:48,279 --> 00:22:50,400 Think about it. Toni doesn't need to know! 305 00:22:50,559 --> 00:22:53,240 - You're giving the baby to Esko and me. - Marita! Stop it! 306 00:22:53,359 --> 00:22:55,640 Everyone wins! It's win-win. 307 00:23:06,440 --> 00:23:08,640 It's done nowadays. 308 00:23:09,079 --> 00:23:11,519 - When is that? - They remove it with a laser. 309 00:23:12,200 --> 00:23:14,759 - But when? - In four weeks, darling. 310 00:23:20,400 --> 00:23:22,759 You can wear the hat to school in the meantime. 311 00:23:27,039 --> 00:23:28,640 Stop groping me! 312 00:23:31,839 --> 00:23:33,640 We'll see the professor tomorrow. 313 00:23:34,119 --> 00:23:37,200 - Do I have to come? - Are you busy? 314 00:23:39,119 --> 00:23:41,240 Puronen was my teacher too. 315 00:23:43,160 --> 00:23:45,160 Are you still afraid of him? 316 00:23:52,599 --> 00:23:55,119 Walter would kill me with his bare hands 317 00:23:55,240 --> 00:23:58,440 if he learned that I'm here with you. 318 00:23:59,279 --> 00:24:01,440 It's not a joke with him. 319 00:24:02,440 --> 00:24:06,119 Everyone is upset by the investigation. 320 00:24:07,160 --> 00:24:08,880 We mentioned your name. 321 00:24:11,160 --> 00:24:12,480 I see. 322 00:24:14,160 --> 00:24:19,480 I'm sorry but I can't say anything unless justice summons me. 323 00:24:20,039 --> 00:24:22,799 - Not even to justice, by the way. - I know. 324 00:24:24,599 --> 00:24:26,599 That's not why we're seeing each other. 325 00:24:33,839 --> 00:24:36,160 It was nice last time. 326 00:24:36,559 --> 00:24:38,720 I needed a little time for me. 327 00:24:41,759 --> 00:24:45,240 A little time away from everything that is happening. 328 00:24:46,799 --> 00:24:48,720 There is... No but... 329 00:24:49,039 --> 00:24:50,440 - I have something! - Yes? 330 00:24:50,559 --> 00:24:52,480 - Yes! - Hold on tight. 331 00:24:52,599 --> 00:24:53,519 Rewind the thread. 332 00:24:53,680 --> 00:24:54,759 - Did you see that? - Great. 333 00:24:55,039 --> 00:24:56,039 Come on! 334 00:24:56,759 --> 00:24:57,519 Congratulations! 335 00:25:02,079 --> 00:25:03,279 That's great. 336 00:25:05,440 --> 00:25:06,720 It's too bright! 337 00:25:07,160 --> 00:25:08,279 Come again? 338 00:25:08,400 --> 00:25:10,599 I don't see the northern lights. 339 00:25:10,799 --> 00:25:11,599 I know. 340 00:25:11,759 --> 00:25:15,200 I can never see them. I'm not capable of it. 341 00:25:15,519 --> 00:25:17,240 Is that true? Why? 342 00:25:17,559 --> 00:25:19,519 A story of light waves. 343 00:25:20,119 --> 00:25:21,799 My eyes don't catch them. 344 00:25:22,079 --> 00:25:24,079 It was the same for my mom. 345 00:25:24,200 --> 00:25:28,119 For both of us, the night sky has always been fair... 346 00:25:28,279 --> 00:25:30,079 Simply black. 347 00:25:49,599 --> 00:25:51,519 Something is malfunctioning in me. 348 00:25:53,240 --> 00:25:55,160 It's hereditary. 349 00:26:01,200 --> 00:26:03,440 My daughter was born disabled. 350 00:26:04,359 --> 00:26:06,279 I don't want any more children. 351 00:26:12,480 --> 00:26:15,680 I'm too scared let the next one be... 352 00:26:32,039 --> 00:26:33,519 What's her name? 353 00:26:34,359 --> 00:26:35,559 Your daughter? 354 00:26:37,079 --> 00:26:37,799 Venla. 355 00:26:41,839 --> 00:26:44,839 The mandate of the judge covers all bank accounts. 356 00:26:45,720 --> 00:26:47,160 Indeed. 357 00:26:48,039 --> 00:26:49,559 I need all of them the victim's accounts, 358 00:26:49,759 --> 00:26:51,480 important transfers... 359 00:26:52,359 --> 00:26:54,720 The only account number don't bring me anything. 360 00:26:56,119 --> 00:26:59,440 I need the name from the other account holder. 361 00:27:04,440 --> 00:27:05,319 Thanks. 362 00:27:13,039 --> 00:27:14,480 Answer me... 363 00:27:20,160 --> 00:27:22,119 Is it mine or yours? 364 00:27:24,559 --> 00:27:26,640 Let's say he's both of us. 365 00:27:31,720 --> 00:27:33,640 - Too good. - Yes. 366 00:27:42,640 --> 00:27:46,559 We were trying to have a child. My wife and I. 367 00:27:48,599 --> 00:27:50,359 For 7 years. 368 00:27:51,720 --> 00:27:54,240 We tried all the treatments that exist. 369 00:27:55,599 --> 00:27:58,119 In the end, it became quite heartbreaking. 370 00:27:58,279 --> 00:28:02,519 Had to inject hormones in my wife's belly. 371 00:28:03,720 --> 00:28:07,440 The calendar has become like a clock of the end of the world. 372 00:28:09,599 --> 00:28:11,160 It was all bullshit. 373 00:28:12,359 --> 00:28:14,559 And it didn't give any results. 374 00:28:19,759 --> 00:28:21,799 I was not destined to have a child. 375 00:28:23,160 --> 00:28:25,039 We were not destined for this. 376 00:28:28,200 --> 00:28:29,720 I'm really sorry. 377 00:28:36,119 --> 00:28:39,559 But it's not what I meant. 378 00:28:44,519 --> 00:28:47,799 If there was an elegant way to approach this sled, 379 00:28:50,079 --> 00:28:52,400 I would surely try to kiss you. 380 00:29:00,039 --> 00:29:00,640 Sorry. 381 00:29:28,079 --> 00:29:30,119 Is that elegant enough for you? 382 00:29:32,079 --> 00:29:33,200 It looks like a fish. 383 00:30:08,400 --> 00:30:10,400 I'm in a state... 384 00:30:11,119 --> 00:30:12,559 Are you saying that? 385 00:30:14,400 --> 00:30:17,759 - And so I am! - And I have an appointment. 386 00:30:21,559 --> 00:30:24,759 I'm going to pack the rest of the fish for you. 387 00:30:52,440 --> 00:30:54,519 I've been looking for you everywhere. 388 00:30:56,559 --> 00:30:58,160 Are you sick? 389 00:30:59,279 --> 00:31:01,839 We have to go to the station. Everyone is waiting. 390 00:31:02,160 --> 00:31:03,480 - Not now! - What? 391 00:31:03,559 --> 00:31:06,440 - I have an appointment. - Postpone it. 392 00:31:06,559 --> 00:31:10,440 - It can't be postponed. - Neither is this. 393 00:31:10,559 --> 00:31:13,160 You must save which can be! 394 00:31:13,720 --> 00:31:17,240 It's about our city, everyone! Get in the car! 395 00:31:18,440 --> 00:31:22,240 We can't promise that Pharada will not be investigated. 396 00:31:22,720 --> 00:31:25,519 We're just talking of the current investigation. 397 00:31:25,640 --> 00:31:27,759 But still. Is it legal? 398 00:31:28,079 --> 00:31:31,480 His allegations have made the front page in the international press. 399 00:31:31,599 --> 00:31:35,519 Since his statement, Pharada's stock fell 0.9%. 400 00:31:35,680 --> 00:31:38,079 - That's not the point. - Think again. 401 00:31:38,200 --> 00:31:40,519 We're talking about $95 million. In 10 minutes. 402 00:31:41,519 --> 00:31:44,200 We're talking about people's lives! 403 00:31:46,440 --> 00:31:49,240 Of those who are still alive. 404 00:31:52,119 --> 00:31:55,640 Sorry, I know you're talking of important things, but... 405 00:31:56,440 --> 00:31:59,599 I have a new which is related to all this... 406 00:32:01,480 --> 00:32:04,839 ...had thrown away the gun and the computer from Kirkinen in the river, 407 00:32:05,160 --> 00:32:09,319 but was afraid that the meds do not rise to the surface. 408 00:32:09,640 --> 00:32:12,640 We have recovered jacket and shirt at his home, 409 00:32:12,759 --> 00:32:16,279 to check if there are residues of powder. To confirm. 410 00:32:17,559 --> 00:32:19,559 We have a full confession. 411 00:32:32,599 --> 00:32:38,119 11 years ago, Sami told me that he had some money 412 00:32:38,720 --> 00:32:44,240 that he wanted to invest without the taxman knowing about it. 413 00:32:45,559 --> 00:32:49,519 He was convinced that I would know how to do it. 414 00:32:51,440 --> 00:32:56,240 Finally, I promised to create for him an investment company 415 00:32:56,680 --> 00:33:01,200 in Panama, where his income to the black would be transferred. 416 00:33:01,759 --> 00:33:04,359 I said I could manage your investments. 417 00:33:06,599 --> 00:33:07,400 Why? 418 00:33:10,519 --> 00:33:12,240 Because Sami believed 419 00:33:12,599 --> 00:33:16,799 that he could always oblige me to do what he wanted. 420 00:33:20,039 --> 00:33:23,680 Just like in our childhood. 421 00:33:28,599 --> 00:33:30,200 But you... 422 00:33:31,839 --> 00:33:33,480 So you didn't do it? 423 00:33:37,160 --> 00:33:41,799 I made a false report to Sami shares that I would have bought 424 00:33:43,440 --> 00:33:45,319 and the benefits obtained. 425 00:33:46,359 --> 00:33:48,480 I paid for my therapy with his money. 426 00:33:49,200 --> 00:33:53,039 This asshole was transferring me more and more money to invest. 427 00:33:54,640 --> 00:33:57,400 I paid for beautiful trips... 428 00:33:59,119 --> 00:34:01,440 Clothes... 429 00:34:02,680 --> 00:34:04,440 And a summer cottage. 430 00:34:07,119 --> 00:34:09,639 Once a year, I was coming to see Sami here. 431 00:34:10,760 --> 00:34:14,280 We were passing in sight of his "wallet". 432 00:34:15,280 --> 00:34:19,199 Every time, coming here, I was wondering... 433 00:34:20,639 --> 00:34:24,800 What would happen the day Sami would find out 434 00:34:25,599 --> 00:34:27,519 that I had conned him 435 00:34:27,639 --> 00:34:32,079 all the money he transferred to me for years. 436 00:34:35,119 --> 00:34:37,159 He couldn't go to the police. 437 00:34:37,360 --> 00:34:39,800 The money was not declared. 438 00:34:42,760 --> 00:34:46,360 Could he make me worse? Could he come after me? 439 00:34:52,239 --> 00:34:54,320 I don't remember a day... 440 00:34:55,760 --> 00:34:57,599 where I was not afraid of him. 441 00:35:00,079 --> 00:35:01,599 Fear for my life. 442 00:35:05,199 --> 00:35:07,400 When we were little... 443 00:35:08,400 --> 00:35:10,320 Sami was abusing me. 444 00:35:10,480 --> 00:35:15,199 He was locking me up in the toilet and... 445 00:35:19,599 --> 00:35:21,360 ...in the cellar. 446 00:35:22,800 --> 00:35:26,440 He always knew which were my favorite toys, 447 00:35:26,639 --> 00:35:28,519 and he was breaking them. 448 00:35:30,719 --> 00:35:32,159 All of them. 449 00:35:37,440 --> 00:35:39,039 Your sister 450 00:35:40,559 --> 00:35:45,079 was the only one who dared to come to our house. 451 00:35:47,519 --> 00:35:49,719 This year, when I came here, 452 00:35:49,840 --> 00:35:55,760 Sami said it's about time to liquidate shares. 453 00:35:57,559 --> 00:36:00,760 The value of his portfolio imaginary 454 00:36:01,039 --> 00:36:06,559 had exceeded 400,000 euros in 11 years. 455 00:36:09,480 --> 00:36:16,199 He wanted half the amount at his disposal, immediately. 456 00:36:21,039 --> 00:36:25,760 I remembered the gun that we had at home. 457 00:36:28,199 --> 00:36:30,559 Grandpa kept it like war memory. 458 00:36:32,239 --> 00:36:33,519 I decided... 459 00:36:36,159 --> 00:36:38,280 To stage a burglary. 460 00:36:38,760 --> 00:36:45,239 I waited for the closing time from the pharmacy. 461 00:36:48,639 --> 00:36:53,320 I told Sami that the therapy hadn't helped. 462 00:36:56,559 --> 00:36:58,599 And I shot him in the chest. 463 00:37:00,559 --> 00:37:02,079 Several times. 464 00:37:13,480 --> 00:37:15,280 We must move forward now. 465 00:37:33,159 --> 00:37:34,320 I was wrong. 466 00:37:44,440 --> 00:37:45,800 Oh no, Esko. 467 00:37:57,039 --> 00:37:58,159 It's Poki... 468 00:38:09,079 --> 00:38:10,760 - Esko? - I'm here. 469 00:38:11,039 --> 00:38:13,119 Did you have Poki in your car? 470 00:38:13,239 --> 00:38:15,360 - Yes. - So Venla was there too! 471 00:38:15,599 --> 00:38:18,519 - You were going over 200 km/h! - Not quite. 472 00:38:18,679 --> 00:38:21,360 - I am! - Nothing happened. 473 00:38:21,480 --> 00:38:23,320 "Nothing happened"? 474 00:38:24,239 --> 00:38:27,719 What is the car outside who looks like a Pharada? 475 00:38:27,840 --> 00:38:29,800 - It's a Farada. - In what honor? 476 00:38:30,119 --> 00:38:31,440 Because... 477 00:38:32,239 --> 00:38:36,039 Their new model must arrive for testing and filming. 478 00:38:36,559 --> 00:38:42,079 The ferry arrives at the port of Raahe in the early morning, 479 00:38:42,199 --> 00:38:46,679 but the driver got sick, he's got the flu. 480 00:38:46,800 --> 00:38:49,119 I was asked to drive the car here. 481 00:38:49,280 --> 00:38:51,480 - I'm being dropped off at Raahe... - Did we ask you? 482 00:38:51,599 --> 00:38:57,320 I'm going to the port to wait for the ferry, I'll get the car and get back here. 483 00:39:04,320 --> 00:39:05,559 The Pharada event. 484 00:39:06,079 --> 00:39:10,599 The subject is not speed, but safety. 485 00:39:11,400 --> 00:39:14,440 As head of security, you should like it. 486 00:39:14,800 --> 00:39:16,519 It's an advertisement or an event? 487 00:39:16,760 --> 00:39:17,639 Both. 488 00:39:18,159 --> 00:39:22,079 The shooting of the advertising film will be an online event. 489 00:39:23,119 --> 00:39:27,119 Mr Venter and his daughter are fishing on a remote lake. 490 00:39:27,400 --> 00:39:31,360 Lotte says she wants to come home, dad doesn't want to. 491 00:39:32,400 --> 00:39:34,599 He calls his car with his phone. 492 00:39:34,760 --> 00:39:38,719 The new VX06 model arrives and stops next to them. 493 00:39:39,400 --> 00:39:41,480 We see that there is no driver. 494 00:39:42,159 --> 00:39:46,400 Mr Venter tells the car to bring back Lotte at home with her mom 495 00:39:46,559 --> 00:39:49,320 and to come back and get it back two hours later. 496 00:39:49,639 --> 00:39:50,800 And he says to Lotte : 497 00:39:51,400 --> 00:39:55,079 "Don't drink all the hot chocolate before my return." 498 00:39:57,320 --> 00:40:00,360 - I wrote this line. - It's perfect. 499 00:40:00,480 --> 00:40:02,559 The little girl rides laughing, 500 00:40:02,679 --> 00:40:04,519 and the car is leaving. 501 00:40:05,360 --> 00:40:08,840 We see the car crossing the wild nature. 502 00:40:09,119 --> 00:40:13,039 At the end, we see Mr. Venter catching a big fish. 503 00:40:13,519 --> 00:40:15,199 It was worth staying. 504 00:40:16,559 --> 00:40:17,840 End. 505 00:40:20,360 --> 00:40:22,119 I have to validate the place. 506 00:40:23,519 --> 00:40:24,239 All right. 507 00:40:26,800 --> 00:40:28,800 Of course. No problem. 508 00:40:29,400 --> 00:40:31,519 Security side, I don't like that. 509 00:40:32,199 --> 00:40:33,599 It's not their fault. 510 00:40:33,760 --> 00:40:36,159 In fact, this idea came from Brendan. 511 00:40:36,280 --> 00:40:38,519 - Was that Brendan's idea? - Yes. 512 00:41:00,159 --> 00:41:02,079 You must return to the United States. 513 00:41:02,239 --> 00:41:05,599 Look for everything that you can on Brendan Goosen 514 00:41:05,760 --> 00:41:08,320 and his late wife. Before university, 515 00:41:08,440 --> 00:41:09,679 during studies, 516 00:41:09,800 --> 00:41:11,559 their networks, their past, 517 00:41:11,719 --> 00:41:13,559 medical history, everything. 518 00:41:14,360 --> 00:41:16,039 I see this on the computer. 519 00:41:17,559 --> 00:41:20,039 The worst things are never found there. 520 00:41:20,400 --> 00:41:22,320 This guy is a magician computer science. 521 00:41:23,079 --> 00:41:25,159 You must go to the place, see people 522 00:41:25,280 --> 00:41:26,639 and get the information out of it. 523 00:41:26,760 --> 00:41:28,719 What exactly am I looking for? 524 00:41:30,039 --> 00:41:31,559 Anything unusual. 525 00:41:32,599 --> 00:41:34,519 Something is wrong at this guy's. 526 00:41:35,159 --> 00:41:37,320 Why this idea of advertising? 527 00:41:37,480 --> 00:41:38,719 Why bring Venter here? 528 00:41:38,840 --> 00:41:42,119 What does he want? And the physiotherapist 529 00:41:42,239 --> 00:41:44,800 who gave him back the use of his paralyzed hands. 530 00:41:45,119 --> 00:41:47,679 - Find him too. - Heard. 531 00:41:54,639 --> 00:41:55,840 What are you thinking about? 532 00:41:57,360 --> 00:42:00,679 Is the new baby will be like me? 533 00:42:01,760 --> 00:42:03,239 Oh Venla, my darling... 534 00:42:04,400 --> 00:42:05,719 Or normal? 535 00:42:14,199 --> 00:42:16,440 There will be no new baby. 536 00:42:18,519 --> 00:42:20,159 I will not let him be born. 537 00:42:28,800 --> 00:42:30,719 I have to answer. 538 00:42:37,360 --> 00:42:40,079 - Hello, Brendan. - Hello, Nina... 539 00:42:40,760 --> 00:42:42,559 During our first appointment, 540 00:42:42,719 --> 00:42:45,559 you have asked a question on industrial espionage, 541 00:42:45,679 --> 00:42:47,639 if there had been... 542 00:42:47,760 --> 00:42:49,079 The answer is "yes". 543 00:42:49,719 --> 00:42:51,400 A week ago, 544 00:42:51,519 --> 00:42:55,079 a competitor tried to steal our mobile lab 545 00:42:55,199 --> 00:42:57,400 - who remains nowhere to be found. - A mobile lab? 546 00:42:57,559 --> 00:43:01,639 Yes. I know that Walter arrested my young colleague, 547 00:43:02,119 --> 00:43:04,639 Meiko Matsuda, who works for me. 548 00:43:05,360 --> 00:43:07,880 He keeps her here, sequestered. 549 00:43:08,760 --> 00:43:11,199 It can't be legal. 550 00:43:11,320 --> 00:43:12,079 Obviously, 551 00:43:12,199 --> 00:43:14,159 I'm in no condition to release her. 552 00:43:14,320 --> 00:43:18,239 I can't sneak in in this fucking armchair. 553 00:43:20,440 --> 00:43:23,519 Walter observes my every gesture. 554 00:43:23,639 --> 00:43:24,559 One second. 555 00:43:26,360 --> 00:43:27,840 I sold my house in Rovaniemi. 556 00:43:29,559 --> 00:43:30,239 Oh yes? 557 00:43:30,360 --> 00:43:33,360 I bought a new house here for you, me and Venla. 558 00:43:33,760 --> 00:43:35,079 She's gorgeous. 559 00:43:35,519 --> 00:43:36,840 - I'll call you back. - Heard. 560 00:43:38,760 --> 00:43:40,480 - Venla is asleep. - Is that Toni? 561 00:43:41,360 --> 00:43:42,079 Hi, Venla! 562 00:43:42,199 --> 00:43:44,840 Mom and me, we're going to kill your baby. 563 00:43:45,159 --> 00:43:46,440 - I didn't hear that. - I'm going out. 564 00:43:46,559 --> 00:43:48,280 - Before he was born. - What? 565 00:43:48,719 --> 00:43:51,719 Venla darling, go to sleep. I'll be right back. 566 00:43:51,840 --> 00:43:54,199 - We're going out. Come on. - Okay. 567 00:44:17,159 --> 00:44:18,280 Perttu! 568 00:44:20,079 --> 00:44:21,480 Are you there? 569 00:44:23,159 --> 00:44:24,679 What? Fuck... 570 00:44:34,239 --> 00:44:36,360 Who's the bitch? All the trails? 571 00:44:37,159 --> 00:44:38,679 Or one in particular? 572 00:44:49,760 --> 00:44:51,440 You stole our Ovum. 573 00:45:51,599 --> 00:45:53,840 Subtitling: Riitta Hyttinen, TransPerfect Med39446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.