All language subtitles for A.Star.Brighter.Than.the.Sun.S01E10.Rumors.1080p.AMZN.WEB-DL.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,380 --> 00:00:06,173 U-Um... 2 00:00:07,842 --> 00:00:09,885 You're Kamishiro from Class A, right? 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,221 Sorry for stopping you so suddenly. 4 00:00:15,433 --> 00:00:18,602 Do you already have plans for the after-festival party? 5 00:00:23,023 --> 00:00:23,858 See you. 6 00:00:27,111 --> 00:00:28,195 Koki! 7 00:00:28,696 --> 00:00:30,989 Aren't you Mr. Popular? Did she ask you out? 8 00:00:30,990 --> 00:00:32,073 No! 9 00:00:32,074 --> 00:00:33,409 So, the after-party? 10 00:00:35,161 --> 00:00:36,370 I'm not going. 11 00:02:10,005 --> 00:02:12,383 {\an8}CLASS 1-A, IWATA 12 00:02:15,678 --> 00:02:18,180 AFTER-FESTIVAL PARTY BACKGROUND MUSIC 13 00:02:18,764 --> 00:02:19,765 Morning practice! 14 00:02:21,517 --> 00:02:22,517 {\an8}EPISODE 10 RUMORS 15 00:02:22,518 --> 00:02:26,062 {\an8}I chatted with Sui about the school festival, that's all. 16 00:02:26,063 --> 00:02:29,107 The festival's coming up, and I'm in charge. 17 00:02:29,108 --> 00:02:31,359 I don't have time for crushes or whatever. 18 00:02:31,360 --> 00:02:33,653 Got too much going on to focus on me. 19 00:02:33,654 --> 00:02:35,780 He's changing the story! 20 00:02:35,781 --> 00:02:37,115 That's his pride. 21 00:02:37,116 --> 00:02:39,367 Petty! So petty! 22 00:02:39,368 --> 00:02:40,702 What about my pride? 23 00:02:40,703 --> 00:02:42,370 Show him mercy, like a samurai. 24 00:02:42,371 --> 00:02:44,415 That's a big hit to my reputation! 25 00:02:44,999 --> 00:02:47,292 Izawa's got a strong heart. 26 00:02:47,293 --> 00:02:49,461 You were mad at him, too, Kagawa! 27 00:02:50,337 --> 00:02:53,465 I already punished him enough, so... 28 00:02:54,049 --> 00:02:56,260 Iwa. 29 00:02:57,261 --> 00:03:00,389 Can you carry this? It's really heavy. 30 00:03:02,725 --> 00:03:03,808 You can lift it? 31 00:03:03,809 --> 00:03:05,351 How many can you hold? 32 00:03:05,352 --> 00:03:06,936 One more? Two more? 33 00:03:06,937 --> 00:03:09,397 Let's stack some on your shoulders and head! 34 00:03:09,398 --> 00:03:11,901 Guys, stop treating Iwa like a toy. 35 00:03:12,484 --> 00:03:15,070 It's okay, I can carry them... 36 00:03:18,908 --> 00:03:20,325 I'll take them. 37 00:03:20,326 --> 00:03:21,744 Leave it to us guys. 38 00:03:22,494 --> 00:03:25,456 Still, it's nice having someone strong around. 39 00:03:27,791 --> 00:03:31,502 When Kamishiro says things like that, it just makes girls try harder! 40 00:03:31,503 --> 00:03:33,839 Right, Iwa? 41 00:03:35,215 --> 00:03:36,091 EXTRA RICE. 42 00:03:36,675 --> 00:03:37,927 I've got to try harder. 43 00:03:41,388 --> 00:03:42,389 Sae! 44 00:03:43,474 --> 00:03:44,474 Morning. 45 00:03:44,475 --> 00:03:48,771 G-Good morning, Kamishiro-senpai. 46 00:03:49,688 --> 00:03:50,981 Oh, I'll carry... 47 00:03:51,357 --> 00:03:52,441 Are they light? 48 00:03:53,359 --> 00:03:55,401 They're heavy, but it's fine. 49 00:03:55,402 --> 00:03:58,029 I may not look it, but I'm strong. 50 00:03:58,030 --> 00:04:00,198 - It's nice having someone strong around. - Don't worry. 51 00:04:00,199 --> 00:04:03,034 - She's strong even though she's so slim. - We're pretty much done. 52 00:04:03,035 --> 00:04:06,746 By the way, did you request a song for the after-party? 53 00:04:06,747 --> 00:04:08,123 Yes, I did! 54 00:04:10,501 --> 00:04:12,210 Oh, there you are, Subaru! 55 00:04:12,211 --> 00:04:14,253 We need to measure you for the costume. 56 00:04:14,254 --> 00:04:15,254 What? 57 00:04:15,255 --> 00:04:17,674 I said you could do the others first. 58 00:04:17,675 --> 00:04:19,884 But you're the lead! 59 00:04:19,885 --> 00:04:21,470 Put your stuff down! 60 00:04:22,763 --> 00:04:24,597 So she's the lead... 61 00:04:24,598 --> 00:04:26,433 That fabric is so pretty. 62 00:04:27,017 --> 00:04:32,438 Kamishiro of Class 3-A, come to the staff room to see Tamura. 63 00:04:32,439 --> 00:04:34,315 Are you in trouble, Subaru? 64 00:04:34,316 --> 00:04:36,192 It's about the school festival. 65 00:04:36,193 --> 00:04:37,778 Busy, huh? 66 00:04:39,113 --> 00:04:40,989 Is she a first-year? 67 00:04:40,990 --> 00:04:42,157 She's tall. 68 00:04:42,741 --> 00:04:44,242 Isn't she cute? 69 00:04:44,243 --> 00:04:47,788 I don't think I'd stand a chance if she goes all in on him. 70 00:04:48,455 --> 00:04:54,378 But I want Kamishiro to know that he's the one I've always liked. 71 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 {\an8}JOIN ME FOR THE AFTER-PARTY? 72 00:04:57,881 --> 00:05:01,468 {\an8}School festival magic is real! I got four invites! 73 00:05:01,844 --> 00:05:03,137 IS IT OKAY FOR US TO SEE THESE? 74 00:05:03,804 --> 00:05:05,639 I haven't been invited. 75 00:05:06,098 --> 00:05:08,099 I haven't been invited, either. 76 00:05:08,100 --> 00:05:11,686 I can't help but get the wrong idea, like, "Am I popular?" 77 00:05:11,687 --> 00:05:12,770 Maybe you are. 78 00:05:12,771 --> 00:05:14,565 No wonder. You're cute, Sui. 79 00:05:15,566 --> 00:05:17,108 You're cute, too, Iwa! 80 00:05:17,109 --> 00:05:18,818 Oh, thanks. 81 00:05:18,819 --> 00:05:21,280 It makes you go like, "Whoa!" 82 00:05:22,031 --> 00:05:22,947 "Whoa"? 83 00:05:22,948 --> 00:05:25,075 Yeah! A flattering "Whoa!" 84 00:05:25,868 --> 00:05:27,660 It's an unknown world to me... 85 00:05:27,661 --> 00:05:28,911 Iwa. 86 00:05:28,912 --> 00:05:33,708 School festival magic is definitely real! You should totally talk to Kamishiro! 87 00:05:33,709 --> 00:05:35,627 He's by himself now! Come on! 88 00:05:40,424 --> 00:05:41,842 You're right. 89 00:06:01,904 --> 00:06:04,781 Iwa! You looked like a bear waking up from hibernation! 90 00:06:04,782 --> 00:06:06,407 Why did you come back? 91 00:06:06,408 --> 00:06:09,368 I thought it'd be awkward to just start talking to him... 92 00:06:09,369 --> 00:06:12,205 Turning around is even more awkward! 93 00:06:12,206 --> 00:06:13,916 Let's get back to work. 94 00:06:15,000 --> 00:06:16,918 School festival magic... 95 00:06:16,919 --> 00:06:19,296 I'm not sure what to do... 96 00:06:20,881 --> 00:06:22,423 I want to talk to him. 97 00:06:22,424 --> 00:06:24,635 We're in the same class, and yet... 98 00:06:26,261 --> 00:06:27,763 I want to try that, too! 99 00:06:28,472 --> 00:06:30,681 Was it... sputtering? 100 00:06:30,682 --> 00:06:32,183 Y-Yeah... 101 00:06:32,184 --> 00:06:36,230 Wow, we're using phosphorescent paint to make it look like stars? 102 00:06:36,939 --> 00:06:38,357 Hope it turns out nice. 103 00:06:39,316 --> 00:06:40,359 Yeah, me too. 104 00:06:44,655 --> 00:06:46,155 Ah, oops. 105 00:06:46,156 --> 00:06:49,200 You okay? If you wash it right away, it'll come off. 106 00:06:49,201 --> 00:06:53,037 It's fine. The shirt's white, you can't really see it. 107 00:06:53,038 --> 00:06:54,414 He's such a guy. 108 00:06:54,873 --> 00:06:57,793 Kamishiro! Iwa! Look over here! 109 00:07:05,134 --> 00:07:06,260 He's close! 110 00:07:06,760 --> 00:07:10,012 Kagawa asked me to record the festival prep. 111 00:07:10,013 --> 00:07:10,931 10 DAYS LEFT UNTIL THE SCHOOL FESTIVAL!! 112 00:07:11,515 --> 00:07:13,057 We're out of cardboard boxes! 113 00:07:13,058 --> 00:07:15,310 I'll grab some from another class. 114 00:07:15,978 --> 00:07:17,187 Oh, thanks! 115 00:07:17,938 --> 00:07:20,481 I haven't been able to talk to him at all. 116 00:07:20,482 --> 00:07:23,402 Iwa, can you hold this in place? 117 00:07:25,279 --> 00:07:27,321 Yeah. And the top part, too. 118 00:07:27,322 --> 00:07:29,490 Okay. For how long? 119 00:07:29,491 --> 00:07:31,285 Until the glue dries. 120 00:07:31,869 --> 00:07:33,286 Until it dries? 121 00:07:33,287 --> 00:07:34,496 Thanks! 122 00:07:35,289 --> 00:07:36,664 S-Sui... 123 00:07:36,665 --> 00:07:37,666 Help m... 124 00:07:40,586 --> 00:07:42,796 Do we just hold it in place until it dries? 125 00:07:43,380 --> 00:07:44,214 Yeah. 126 00:07:44,840 --> 00:07:46,425 My saver! 127 00:07:48,302 --> 00:07:52,597 I had no idea what this centerpiece was while they were making it. 128 00:07:52,598 --> 00:07:54,391 Now that it's almost finished... 129 00:07:55,309 --> 00:07:57,019 I still have no clue. 130 00:07:58,812 --> 00:07:59,813 Same here. 131 00:08:03,275 --> 00:08:05,026 This school festival is huge. 132 00:08:05,027 --> 00:08:08,321 Back in junior high, I only had seven people in my class. 133 00:08:08,322 --> 00:08:10,616 It definitely feels like a big city. 134 00:08:11,116 --> 00:08:15,078 I've lived here my whole life, but this is new to me. 135 00:08:15,495 --> 00:08:16,454 Really? 136 00:08:16,455 --> 00:08:19,832 I have to go buy more duct tape. Anyone got a bike I can borrow? 137 00:08:19,833 --> 00:08:21,125 Want to use mine? 138 00:08:21,126 --> 00:08:22,377 I'll go. 139 00:08:24,421 --> 00:08:26,589 My hometown is full of mountains. 140 00:08:26,590 --> 00:08:30,135 The roads aren't even paved, so no one really rides bikes there. 141 00:08:30,719 --> 00:08:31,761 I see. 142 00:08:31,762 --> 00:08:33,554 So I never learned to ride either. 143 00:08:33,555 --> 00:08:36,057 Being on a mountain sounds fun, though. 144 00:08:36,058 --> 00:08:39,811 I haven't really been to other cities, so I'd love to see it. 145 00:08:40,145 --> 00:08:41,103 You should come. 146 00:08:41,104 --> 00:08:42,730 Maybe next summer break? 147 00:08:42,731 --> 00:08:44,566 It's a town, not a city, though. 148 00:08:45,067 --> 00:08:47,193 He invited me like it was nothing. 149 00:08:47,194 --> 00:08:50,030 Maybe that's just how things are in his town? 150 00:08:51,198 --> 00:08:52,032 Oh... 151 00:08:53,283 --> 00:08:54,909 Oh, sorry. 152 00:08:54,910 --> 00:08:55,827 It's okay. 153 00:08:57,329 --> 00:08:59,081 - I'll hold it. - Okay. 154 00:08:59,706 --> 00:09:03,334 Hands really come in all shapes and sizes. 155 00:09:03,335 --> 00:09:06,296 The way he moved the shogi pieces was kind of cool... 156 00:09:06,755 --> 00:09:09,800 How long do we have to keep doing this? 157 00:09:10,801 --> 00:09:12,051 What are you guys doing? 158 00:09:12,052 --> 00:09:14,053 Holding it until the glue dries. 159 00:09:14,054 --> 00:09:15,972 How long is that going to take? 160 00:09:15,973 --> 00:09:17,515 Kamishiro... 161 00:09:17,516 --> 00:09:19,309 Can't you just tie it up? 162 00:09:19,768 --> 00:09:21,978 Got any string? Something long. 163 00:09:21,979 --> 00:09:23,145 Catch. 164 00:09:23,146 --> 00:09:24,439 Thanks! 165 00:09:26,984 --> 00:09:29,819 - Kamishi... - Can you help me for a sec? 166 00:09:29,820 --> 00:09:30,904 Sure. 167 00:09:32,906 --> 00:09:34,615 He's gone... 168 00:09:34,616 --> 00:09:37,034 The festival was supposed to be a great chance, 169 00:09:37,035 --> 00:09:39,705 but I just can't seem to talk to him. 170 00:09:44,459 --> 00:09:46,961 It's time for the rock-paper-scissors showdown! 171 00:09:46,962 --> 00:09:50,756 I have to win at rock-paper-scissors to borrow the blackout curtains, 172 00:09:50,757 --> 00:09:53,468 so I'm taking our class champion. 173 00:09:54,052 --> 00:09:55,469 Who's still in? 174 00:09:55,470 --> 00:09:57,305 Final match! 175 00:09:57,306 --> 00:10:04,354 In the red corner, we have Yota Ayukawa! 176 00:10:05,772 --> 00:10:11,653 And in the blue corner, Koki Kamishiro! 177 00:10:13,822 --> 00:10:15,031 Best of three? 178 00:10:15,032 --> 00:10:16,532 Just one round. 179 00:10:16,533 --> 00:10:18,200 No warm-up? 180 00:10:18,201 --> 00:10:19,285 No. 181 00:10:19,286 --> 00:10:21,580 Wait, wait... Okay! 182 00:10:22,164 --> 00:10:23,457 Kamishiro... 183 00:10:23,915 --> 00:10:25,333 All right, here we go! 184 00:10:25,334 --> 00:10:27,084 Rock, paper, scissors... 185 00:10:27,085 --> 00:10:28,337 - Shoot! - Shoot! 186 00:10:29,004 --> 00:10:32,298 The winner is Ayukawa! 187 00:10:32,299 --> 00:10:34,384 Ahh! He's so good! 188 00:10:35,886 --> 00:10:37,846 The way he lost was kind of cute. 189 00:10:38,889 --> 00:10:41,015 You got this, Ayukawa! 190 00:10:41,016 --> 00:10:44,061 We're counting on you! Bring home those blackout curtains! 191 00:11:05,874 --> 00:11:06,792 Whoa. 192 00:11:07,376 --> 00:11:08,460 Gah... 193 00:11:10,921 --> 00:11:12,881 He was insanely good. 194 00:11:13,465 --> 00:11:18,804 Ayukawa! Ayukawa! Ayukawa! 195 00:11:19,930 --> 00:11:21,680 Well, I'm the one in charge. 196 00:11:21,681 --> 00:11:22,890 Petty. 197 00:11:22,891 --> 00:11:24,225 So petty. 198 00:11:24,226 --> 00:11:26,978 Ayukawa's incredible. 199 00:11:33,610 --> 00:11:34,902 Are you two okay? 200 00:11:34,903 --> 00:11:37,738 Sorry, I was trying to help... 201 00:11:37,739 --> 00:11:40,450 Sorry, I landed right on top of you. 202 00:11:41,451 --> 00:11:43,995 It's okay, I'm tough. 203 00:11:45,497 --> 00:11:48,290 Wrap it up by 5:00 p.m.! Start cleaning up! 204 00:11:48,291 --> 00:11:50,501 There's a penalty for staying late! 205 00:11:50,502 --> 00:11:51,878 - Okay. - Okay. 206 00:11:53,046 --> 00:11:54,005 Kagawa. 207 00:11:56,716 --> 00:11:59,552 Iwa, you haven't really worked with Kamishiro. 208 00:11:59,553 --> 00:12:01,387 You did work with Ayukawa, though. 209 00:12:01,388 --> 00:12:04,348 Kamishiro's hardly ever in the classroom, 210 00:12:04,349 --> 00:12:07,184 and even when he is, he's always caught up in something. 211 00:12:07,185 --> 00:12:10,772 If you keep hesitating like that, the festival will be over! 212 00:12:11,314 --> 00:12:13,899 You two might not be in the same class next year, 213 00:12:13,900 --> 00:12:16,110 someone else might make a move on him, 214 00:12:16,111 --> 00:12:18,613 and you only get your first school festival once! 215 00:12:19,698 --> 00:12:20,532 Yeah. 216 00:12:21,241 --> 00:12:24,828 I think you should try talking to him, Iwa. 217 00:12:25,579 --> 00:12:28,290 You're with me on this, Kagawa? That's rare. 218 00:12:28,999 --> 00:12:30,208 That got me... 219 00:12:30,959 --> 00:12:33,419 Being in the same class with Kamishiro 220 00:12:33,420 --> 00:12:36,338 and seeing him play rock-paper-scissors and all... 221 00:12:36,339 --> 00:12:39,301 Little things like that make me happy. 222 00:12:40,427 --> 00:12:43,638 But I want to talk to him more during this time. 223 00:12:56,193 --> 00:12:57,360 Kamishiro! 224 00:13:01,948 --> 00:13:03,157 Let me help. 225 00:13:03,158 --> 00:13:06,118 No, it's okay. I can handle it on my own. 226 00:13:06,119 --> 00:13:07,453 Um... 227 00:13:07,454 --> 00:13:11,081 we haven't really talked much during the prep. 228 00:13:11,082 --> 00:13:13,585 We ended up in the same class, so... 229 00:13:14,294 --> 00:13:17,214 I figured I might be able to talk to you while helping out. 230 00:13:17,631 --> 00:13:18,464 Huh? 231 00:13:18,465 --> 00:13:22,135 But I'm trying to help you out by taking some of the load. 232 00:13:23,678 --> 00:13:24,513 What? 233 00:13:25,096 --> 00:13:27,641 People always ask you to do this kind of stuff, 234 00:13:28,308 --> 00:13:31,394 but I can carry more boxes than you now. 235 00:13:34,523 --> 00:13:36,858 Sae, I can carry two boxes, too. 236 00:13:37,317 --> 00:13:38,443 They're light. 237 00:13:40,612 --> 00:13:42,489 We've got reception duty, right? 238 00:13:43,490 --> 00:13:46,116 At the entrance, in 30-minute shifts. 239 00:13:46,117 --> 00:13:47,244 Yeah. 240 00:13:47,744 --> 00:13:51,331 Do you think that if we ask Kagawa, maybe she'll let us do it together? 241 00:13:51,831 --> 00:13:55,001 I'll ask her! I want to do it with you, too! 242 00:13:57,546 --> 00:14:03,301 Kamishiro, I requested the song we talked about. 243 00:14:03,927 --> 00:14:06,930 I wonder if they'll play it at the after-party. 244 00:14:10,976 --> 00:14:11,809 SIRIUS 245 00:14:11,810 --> 00:14:13,143 - Saito. - Here. 246 00:14:13,144 --> 00:14:14,520 Sirius. 247 00:14:14,521 --> 00:14:15,897 Here. 248 00:14:17,357 --> 00:14:21,026 You want to do reception duty with Kamishiro? 249 00:14:21,027 --> 00:14:22,612 Y-Yeah... 250 00:14:23,947 --> 00:14:26,073 Oh, is this not okay? 251 00:14:26,074 --> 00:14:29,035 Should I not be asking for favors like this? 252 00:14:30,328 --> 00:14:31,580 Leave it to me! 253 00:14:33,039 --> 00:14:37,626 Being a class rep is tough, so I should get at least a little perk. 254 00:14:37,627 --> 00:14:40,004 A perk... for you? 255 00:14:40,005 --> 00:14:42,715 If it's a perk for you, then it's a perk for me, too. 256 00:14:42,716 --> 00:14:43,925 We're friends. 257 00:14:44,634 --> 00:14:45,718 Kagawa... 258 00:14:45,719 --> 00:14:48,971 Oh, Kagawa! So you're in the meddling club now? 259 00:14:48,972 --> 00:14:50,514 Oh, and by the way... 260 00:14:50,515 --> 00:14:51,807 I got ignored! 261 00:14:51,808 --> 00:14:54,436 It's about time you start calling me Mio. 262 00:14:56,396 --> 00:14:57,313 Mio! 263 00:14:57,314 --> 00:14:58,689 Thank you, Mio! 264 00:14:58,690 --> 00:14:59,940 Mio! 265 00:14:59,941 --> 00:15:03,903 I've started calling my friend by her nickname instead of her last name. 266 00:15:04,613 --> 00:15:06,781 1 DAY LEFT UNTIL THE SCHOOL FESTIVAL!! 267 00:15:08,533 --> 00:15:11,160 What should I talk to him about for 30 minutes? 268 00:15:11,161 --> 00:15:12,412 Morning. 269 00:15:14,873 --> 00:15:15,915 Kamishiro. 270 00:15:17,125 --> 00:15:18,083 Mio... 271 00:15:18,084 --> 00:15:21,880 I mean, Kagawa said she'd let us do it together. 272 00:15:22,464 --> 00:15:23,923 Yay! 273 00:15:27,052 --> 00:15:28,260 Morning. 274 00:15:28,261 --> 00:15:29,638 Oh, morning. 275 00:15:30,430 --> 00:15:31,431 Morning. 276 00:15:32,557 --> 00:15:34,601 Ayukawa's always so calm. 277 00:15:35,018 --> 00:15:37,186 You think he ever laughs? 278 00:15:37,187 --> 00:15:39,229 I've seen him laugh. 279 00:15:39,230 --> 00:15:41,524 Really? When does he laugh? 280 00:15:42,859 --> 00:15:44,527 When... 281 00:15:45,862 --> 00:15:48,781 He laughed when we were comparing arm sizes, 282 00:15:48,782 --> 00:15:50,783 when we were holding the centerpiece, 283 00:15:50,784 --> 00:15:53,453 and when we were talking about the script. 284 00:15:54,496 --> 00:15:58,958 Wait, was he laughing, or more like laughing at me? 285 00:16:00,752 --> 00:16:02,045 Oh, well. 286 00:16:02,879 --> 00:16:04,714 The festival's going to be fun. 287 00:16:05,465 --> 00:16:06,466 Yeah. 288 00:16:07,175 --> 00:16:08,717 Thirty minutes... 289 00:16:08,718 --> 00:16:10,260 FOOD, FUN, AND FULL SATISFACTION 290 00:16:10,261 --> 00:16:12,096 Do you know what Iwata likes? 291 00:16:12,097 --> 00:16:13,181 What? 292 00:16:14,724 --> 00:16:15,892 Food? 293 00:16:16,309 --> 00:16:18,602 Food? Not hobbies or anything? 294 00:16:18,603 --> 00:16:20,313 Well, she does like eating. 295 00:16:20,814 --> 00:16:24,025 Then do you know what kind of food she likes? 296 00:16:25,944 --> 00:16:27,236 Milk? 297 00:16:27,237 --> 00:16:29,780 We sat next to each other in elementary school, 298 00:16:29,781 --> 00:16:31,240 and even after our seats... 299 00:16:31,241 --> 00:16:33,660 Wait, he's gone? 300 00:16:35,662 --> 00:16:36,705 Iwata. 301 00:16:37,455 --> 00:16:38,872 Hold out your hand. 302 00:16:38,873 --> 00:16:39,791 Huh? 303 00:16:40,458 --> 00:16:41,543 Good job today. 304 00:16:43,461 --> 00:16:45,463 I heard you like milk. 305 00:16:46,214 --> 00:16:48,173 Huh? From who? 306 00:16:48,174 --> 00:16:49,092 Kamishiro. 307 00:16:52,011 --> 00:16:54,639 It's not milk that I like... 308 00:16:56,307 --> 00:16:58,852 I guess I really have to confess to him... 309 00:16:59,978 --> 00:17:01,061 Thank you. 310 00:17:01,062 --> 00:17:03,440 I was hungry, so these are perfect. 311 00:17:04,941 --> 00:17:08,193 Iwa! Come back to the classroom! We've got a problem! 312 00:17:08,194 --> 00:17:10,112 The paint's not glowing! 313 00:17:10,113 --> 00:17:12,781 The wall was supposed to look like a starry sky... 314 00:17:12,782 --> 00:17:13,991 Should we light it up? 315 00:17:13,992 --> 00:17:16,369 But we're out of budget. 316 00:17:16,953 --> 00:17:18,829 The festival starts tomorrow. 317 00:17:18,830 --> 00:17:20,331 What should we do? 318 00:17:20,707 --> 00:17:23,084 Wait, let me think. 319 00:17:23,752 --> 00:17:25,420 Everyone, let's calm down. 320 00:17:26,629 --> 00:17:29,090 We worked so hard on this... 321 00:17:31,176 --> 00:17:35,555 What if we poke holes in cardboard and let the outside light shine through? 322 00:17:37,599 --> 00:17:38,433 That could work. 323 00:17:38,850 --> 00:17:41,393 Is there anywhere we can still get cardboard? 324 00:17:41,394 --> 00:17:44,146 Our school has already taken all the cardboard 325 00:17:44,147 --> 00:17:46,149 from the nearby supermarkets. 326 00:17:47,692 --> 00:17:49,526 Let's try whatever we can. 327 00:17:49,527 --> 00:17:51,446 Maybe they threw out a bunch last night. 328 00:17:52,030 --> 00:17:53,155 There's a chance! 329 00:17:53,156 --> 00:17:55,366 Izawa, don't give up before you even try. 330 00:17:56,034 --> 00:17:58,368 Well, I was also thinking we might have a shot. 331 00:17:58,369 --> 00:18:01,330 I'll call the nearby supermarkets and see if they have any. 332 00:18:01,331 --> 00:18:03,165 Can the bike commuters go get them? 333 00:18:03,166 --> 00:18:04,166 - Sure. - Got it. 334 00:18:04,167 --> 00:18:07,795 Everyone else, let's get decorating done before they return. 335 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 - Got it! - Okay! 336 00:18:09,380 --> 00:18:11,341 I'll go to the one that's farther away! 337 00:18:11,925 --> 00:18:13,967 What? Iwata went there? 338 00:18:13,968 --> 00:18:16,053 The home improvement store in Arai Ward? 339 00:18:16,054 --> 00:18:17,847 It's a bit rough around there. 340 00:18:19,891 --> 00:18:21,643 Huh? Ayukawa? 341 00:18:24,312 --> 00:18:25,771 Thank you very much! 342 00:18:25,772 --> 00:18:28,191 Are you okay with all that? Be careful. 343 00:18:40,620 --> 00:18:41,703 What are you doing here? 344 00:18:41,704 --> 00:18:43,038 I thought I'd help out. 345 00:18:43,039 --> 00:18:44,457 Thank you. 346 00:18:45,291 --> 00:18:46,417 That bike... 347 00:18:47,794 --> 00:18:49,337 I thought I'd give it a try. 348 00:18:51,673 --> 00:18:52,506 Whoa! 349 00:18:52,507 --> 00:18:55,009 You brought back a ton, Kamishiro! 350 00:19:00,849 --> 00:19:02,516 What's up with them? 351 00:19:02,517 --> 00:19:04,977 They were playing with the blackout curtains the other day. 352 00:19:04,978 --> 00:19:07,397 They might start dating during the festival. 353 00:19:08,189 --> 00:19:10,066 Cut it out with the rumors. 354 00:19:10,942 --> 00:19:13,485 I was just joking. Why are you so mad? 355 00:19:13,486 --> 00:19:16,072 Maybe he's been keeping it all bottled up. 356 00:19:16,656 --> 00:19:18,198 You're back, Iwa! 357 00:19:18,199 --> 00:19:19,951 You got a lot! 358 00:19:22,871 --> 00:19:23,705 Lights off! 359 00:19:26,082 --> 00:19:28,083 It's good! Looks starry, really starry! 360 00:19:28,084 --> 00:19:29,460 Yes, we did it! 361 00:19:30,211 --> 00:19:31,754 I was so worried back there. 362 00:19:33,882 --> 00:19:36,425 All right, tomorrow's the big day! 363 00:19:36,426 --> 00:19:38,302 Don't break my Sirius, okay? 364 00:19:38,303 --> 00:19:39,554 Hey, step back! 365 00:19:40,138 --> 00:19:41,471 It's not even Izawa's. 366 00:19:41,472 --> 00:19:43,391 Seriously, what's up with him? 367 00:19:44,309 --> 00:19:47,769 I just uploaded the pics to the shared album. 368 00:19:47,770 --> 00:19:49,062 Huh? Oh! 369 00:19:49,063 --> 00:19:50,565 When did you even take this? 370 00:19:51,232 --> 00:19:52,316 This is hilarious. 371 00:19:52,317 --> 00:19:54,736 Man, this already feels nostalgic. 372 00:19:58,489 --> 00:19:59,616 ACCEPT IMAGE FROM SUI? 373 00:20:04,120 --> 00:20:06,038 Sending this only to you, Iwa. 374 00:20:06,039 --> 00:20:07,540 Good luck! 375 00:20:08,416 --> 00:20:10,710 Good luck... 376 00:20:12,128 --> 00:20:14,047 Ayukawa, look at this... 377 00:20:19,510 --> 00:20:20,719 It's dismissal time. 378 00:20:20,720 --> 00:20:24,306 Time to clean up. Let's do our best on the big day! 379 00:20:24,307 --> 00:20:25,641 - Yeah! - Yeah! 380 00:20:25,642 --> 00:20:27,100 What about the trash? 381 00:20:27,101 --> 00:20:28,353 I'll take them out. 382 00:20:40,615 --> 00:20:41,448 Thanks. 383 00:20:41,449 --> 00:20:42,699 Are you okay? 384 00:20:42,700 --> 00:20:44,368 You look a bit pale. 385 00:20:44,369 --> 00:20:45,662 I'm just fair-skinned. 386 00:20:46,955 --> 00:20:48,498 You're not with Sae today? 387 00:20:49,540 --> 00:20:51,083 You two get along so well. 388 00:20:51,084 --> 00:20:52,710 Why don't you just go out? 389 00:20:53,503 --> 00:20:55,713 Iwata likes someone. 390 00:20:58,383 --> 00:21:00,550 You sure it's not you, Koki? 391 00:21:00,551 --> 00:21:01,927 It's not me. 392 00:21:01,928 --> 00:21:04,888 Honestly, it looked like she liked you. 393 00:21:04,889 --> 00:21:07,225 Iwata's like that with everyone. 394 00:21:09,811 --> 00:21:10,811 Who is it? 395 00:21:10,812 --> 00:21:12,981 I can't ask her that. 396 00:21:15,692 --> 00:21:19,444 You know what? You were cooler when you were little, Koki. 397 00:21:19,445 --> 00:21:20,363 What? 398 00:21:20,780 --> 00:21:21,906 Why are you mad? 399 00:21:22,407 --> 00:21:27,369 Kamishiro of Class 3-A, report to the art room immediately. 400 00:21:27,370 --> 00:21:29,747 Ugh, I have to go. 401 00:21:32,834 --> 00:21:34,002 Subaru! 402 00:21:34,335 --> 00:21:35,460 Isn't that Kamishiro? 403 00:21:35,461 --> 00:21:37,421 Is that upperclassman his cousin? 404 00:21:37,422 --> 00:21:38,964 - Did she get hurt? - What happened? 405 00:21:38,965 --> 00:21:40,341 Whoa, seriously? 406 00:21:40,925 --> 00:21:42,093 Did something happen? 407 00:21:47,265 --> 00:21:49,976 Good-looking guys really do things differently, huh? 408 00:21:50,935 --> 00:21:53,271 Whenever something happens at school... 409 00:21:55,440 --> 00:21:57,899 rumors start flying. 410 00:21:57,900 --> 00:21:59,902 Subtitle translation by: Aki Tamaoka 411 00:23:32,036 --> 00:23:34,079 Have you decided what to see at the festival? 412 00:23:34,080 --> 00:23:35,330 Still thinking. 413 00:23:35,331 --> 00:23:38,292 There are so many booths! I heard there's even a casino! 414 00:23:38,876 --> 00:23:39,793 I'm a little worried... 415 00:23:39,794 --> 00:23:41,545 Could be trouble if you get hooked... 416 00:23:41,546 --> 00:23:44,674 Episode 11, "A Star Without a Constellation." 26867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.