All language subtitles for [RAW]ULTRASEVEN_X_Episode06-TRAVELER(1280x720_x264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,186 --> 00:00:09,970 ULTRASEVEN X 2 00:00:10,870 --> 00:00:17,148 Epis�dio 6: VIAJANTE 3 00:01:03,900 --> 00:01:06,336 Efici�ncia do trabalho em queda. 4 00:01:06,937 --> 00:01:09,873 Desde o m�s passado caiu 5.4 por cento. 5 00:01:09,940 --> 00:01:11,908 Seu sal�rio ser� cortado. 6 00:01:12,142 --> 00:01:14,477 Tenha cuidado para n�o cometer erros. 7 00:01:14,678 --> 00:01:17,447 Tente se elevar para um grau E. 8 00:01:21,027 --> 00:01:23,659 Quem � voc�? 9 00:01:28,491 --> 00:01:29,726 Arisa-san. 10 00:01:30,327 --> 00:01:32,395 De onde voc� acha que o gigante vermelho veio? 11 00:01:32,762 --> 00:01:35,265 Provavelmente do espa�o. 12 00:01:36,800 --> 00:01:38,635 Espa�o, eh? 13 00:01:41,271 --> 00:01:43,006 Eu o invejo. 14 00:01:43,039 --> 00:01:45,642 Um alien�gena n�o precisa ir trabalhar. 15 00:01:45,675 --> 00:01:49,412 Takao-san, delirando novamente. 16 00:01:49,813 --> 00:01:50,714 Aqui. 17 00:01:57,153 --> 00:02:01,992 Se eu pudesse ir para os confins do espa�o, n�o teria que me preocupar com sal�rio. 18 00:02:02,926 --> 00:02:04,995 N�o teria que me preocupar com cometer erros de digita��o. 19 00:02:05,028 --> 00:02:09,366 Embora eu esteja contente em falar com meus clientes neste bar... 20 00:02:10,233 --> 00:02:16,072 em um cantinho deste vasto universo, neste min�sculo balc�o, n�s nos encontramos. 21 00:02:16,573 --> 00:02:19,209 N�o acha que isso � milagroso? 22 00:02:19,209 --> 00:02:23,480 N�o, os romances dos homens est�o em uma escala maior! 23 00:02:24,080 --> 00:02:25,582 N�o tenho certeza de que uma mulher possa entender. 24 00:02:26,283 --> 00:02:27,317 Est� certo. 25 00:02:44,768 --> 00:02:49,272 Ningu�m diria que a vida daquele homem estava ardendo verdadeiramente. 26 00:02:52,843 --> 00:02:58,582 Se fosse uma estrela, seria uma invis�vel ao olho nu. 27 00:03:02,085 --> 00:03:04,754 Por que o olhar sentimental? 28 00:03:06,723 --> 00:03:08,058 Nada especial. 29 00:03:24,774 --> 00:03:25,742 Como vai? 30 00:03:27,177 --> 00:03:28,778 Sua mem�ria voltou? 31 00:03:32,082 --> 00:03:33,517 Eu ouvi do Kei. 32 00:03:35,452 --> 00:03:37,354 Ele disse que voc� n�o se lembra de seu passado. 33 00:03:42,859 --> 00:03:47,697 Eu n�o sei... o que aconteceu em meu passado. 34 00:03:48,899 --> 00:03:51,334 Quem sou eu realmente. 35 00:03:53,136 --> 00:03:54,137 Eu... 36 00:03:56,173 --> 00:03:58,408 esqueci algo importante. 37 00:04:00,577 --> 00:04:02,078 � a sensa��o que tenho. 38 00:04:03,847 --> 00:04:06,116 De onde n�s viemos? 39 00:04:08,051 --> 00:04:10,387 Quem somos n�s? 40 00:04:13,023 --> 00:04:15,392 Para onde n�s vamos? 41 00:04:17,227 --> 00:04:18,495 Voc� sabe isto? 42 00:04:19,396 --> 00:04:21,798 � o t�tulo da obra-prima de algum artista. 43 00:04:26,603 --> 00:04:29,105 Temos confirma��o de que um OVNI chegou. 44 00:04:29,339 --> 00:04:33,043 O localiza��o � a �rea Beta J-913. 45 00:04:33,510 --> 00:04:35,579 Eles est�o atrasados. Est�o atrasados. 46 00:04:35,846 --> 00:04:36,813 Atrasados. 47 00:04:37,214 --> 00:04:38,682 Por que eles est�o atrasados? 48 00:04:41,518 --> 00:04:42,686 Cara... 49 00:04:44,321 --> 00:04:44,888 Eles est�o atrasados. 50 00:04:44,921 --> 00:04:45,755 Kei! 51 00:04:46,323 --> 00:04:47,490 Voc�s est�o atrasados. 52 00:04:47,524 --> 00:04:48,024 Desculpe. 53 00:04:48,124 --> 00:04:49,693 Est�vamos em um encontro. 54 00:04:51,294 --> 00:04:53,530 Obviamente uma mentira, macaco-chan. 55 00:04:53,997 --> 00:04:55,565 E quanto ao objeto? 56 00:04:55,599 --> 00:04:57,100 N�o est� por aqui. Vamos. 57 00:04:58,468 --> 00:04:59,336 E-espere! 58 00:04:59,736 --> 00:05:01,638 Deve ter ca�do por aqui. 59 00:05:03,106 --> 00:05:04,875 Desapareceu do radar. 60 00:05:18,755 --> 00:05:20,490 Sobrou pouco aqui. 61 00:05:21,658 --> 00:05:23,560 Algo se moveu no ch�o... 62 00:05:25,061 --> 00:05:26,329 ...n�o h� d�vida sobre isso. 63 00:05:26,630 --> 00:05:27,197 Certo. 64 00:05:28,031 --> 00:05:29,699 Vamos investigar nas proximidades. 65 00:05:51,221 --> 00:05:52,355 Voc� est� bem?! 66 00:06:06,236 --> 00:06:07,470 Estou feliz que esteja bem. 67 00:06:10,207 --> 00:06:11,141 Onde estou? 68 00:06:12,242 --> 00:06:13,176 Na minha casa. 69 00:06:21,318 --> 00:06:23,854 Voc� sempre aparece nos locais. 70 00:06:24,387 --> 00:06:26,089 Aquela bola de luz? 71 00:06:26,389 --> 00:06:27,691 Escapou. 72 00:06:28,658 --> 00:06:30,894 Mas meus companheiros agentes est�o atr�s dela. 73 00:06:31,027 --> 00:06:33,496 Ent�o voc� n�o precisa se preocupar comigo. 74 00:06:33,710 --> 00:06:34,438 N�o. 75 00:06:38,468 --> 00:06:41,438 Hoje irei ouvir a verdade de voc�. 76 00:06:46,142 --> 00:06:50,046 Quando olhei ontem para as estrelas, um sensa��o estranha me percorreu. 77 00:06:53,416 --> 00:06:55,151 Talvez... 78 00:06:56,753 --> 00:06:58,288 esteja relacionada com minha mem�ria perdida. 79 00:07:01,458 --> 00:07:02,792 Por favor me diga. 80 00:07:03,527 --> 00:07:05,228 O que aconteceu comigo no passado? 81 00:07:16,173 --> 00:07:17,107 J� te falei. 82 00:07:17,641 --> 00:07:19,476 Voc� � o salvador do mundo. 83 00:07:20,010 --> 00:07:23,113 Olhe apenas o presente e continue lutando. 84 00:07:26,383 --> 00:07:27,551 Espere. 85 00:07:31,288 --> 00:07:32,522 O que � isto? 86 00:08:21,071 --> 00:08:23,607 Que vida � essa que tenho? 87 00:08:25,041 --> 00:08:29,379 Ontem � noite um OVNI foi confirmado na �rea Beta. 88 00:08:29,412 --> 00:08:32,682 Pessoas testemunharam uma misteriosa bola de luz. 89 00:08:32,716 --> 00:08:37,754 Considerando que voou como se estivesse viva, eles a chamaram de "a Alma de Luz". 90 00:08:37,888 --> 00:08:41,525 Residentes das proximidades, por favor, tenham cuidado. 91 00:08:42,826 --> 00:08:44,361 Ei, voc�! 92 00:08:44,728 --> 00:08:48,265 Voc� trabalha na ind�stria de TI? 93 00:08:48,698 --> 00:08:52,536 Ent�o voc� deseja este software � m�o, Mouretsu Office 2000! 94 00:08:52,702 --> 00:08:59,309 Desde ontem � noite, houveram 27 incidentes de ataques pela Alma de Luz. 95 00:09:00,143 --> 00:09:02,179 Mas danos ou mortes foi zero. 96 00:09:04,114 --> 00:09:08,952 N�o tem nada de errado com as pessoas que foram atacadas? 97 00:09:10,086 --> 00:09:11,154 Estranho. 98 00:09:15,192 --> 00:09:16,459 Aquela luz... 99 00:09:20,063 --> 00:09:21,698 est� procurando algo. 100 00:09:22,599 --> 00:09:23,233 N�o... 101 00:09:24,434 --> 00:09:25,969 � apenas a sensa��o que tive. 102 00:09:26,770 --> 00:09:29,372 Por favor, n�o nos conte se for apenas especula��o. 103 00:09:29,539 --> 00:09:32,676 De qualquer modo, vamos descobrir o que � aquela luz. 104 00:09:36,680 --> 00:09:37,681 Quando voltou? 105 00:09:41,051 --> 00:09:44,421 Acho que faz uns 3 meses que voc� veio aqui. 106 00:09:45,088 --> 00:09:47,090 Eu fiquei preocupado j� que n�o apareceu desde ent�o. 107 00:09:47,991 --> 00:09:49,759 Aposto que est� ocupado com seu trabalho. 108 00:09:50,694 --> 00:09:51,394 �. 109 00:09:52,028 --> 00:09:53,396 Surpreendentemente ocupado. 110 00:09:53,897 --> 00:09:55,398 Continua naquele trabalho? 111 00:09:59,108 --> 00:10:01,997 V�rios meses atr�s 112 00:10:07,644 --> 00:10:09,613 Tamb�m gosta deste filme? 113 00:10:10,547 --> 00:10:11,448 Sim. 114 00:10:12,449 --> 00:10:13,350 Eu tamb�m. 115 00:10:14,117 --> 00:10:16,152 Eu j� assisti umas 100 vezes. 116 00:10:17,254 --> 00:10:18,788 Posso dizer todas as falas. 117 00:10:20,323 --> 00:10:22,759 Incr�vel. Voc� gosta tanto assim? 118 00:10:24,261 --> 00:10:26,496 Contanto que esta vida persista... 119 00:10:26,830 --> 00:10:29,966 Eu terei a coragem e a curiosidade de sondar as profundidades do espa�o. 120 00:10:30,200 --> 00:10:35,405 Este � o desejo mais b�sico da vida inteligente! 121 00:10:35,539 --> 00:10:37,340 O que h� com voc�s dois? Est�o agindo como crian�as. 122 00:10:37,374 --> 00:10:39,109 Essa fala n�o � �tima? 123 00:10:39,109 --> 00:10:40,477 N�o � �tima? 124 00:10:43,680 --> 00:10:45,649 Em que voc� trabalha? 125 00:10:46,750 --> 00:10:47,684 Trabalho? 126 00:10:50,153 --> 00:10:52,289 Como devo dizer? 127 00:10:55,091 --> 00:10:57,060 Meu trabalho lida com o espa�o. 128 00:10:57,294 --> 00:10:57,827 Espa�o? 129 00:10:57,894 --> 00:10:58,528 O que?! 130 00:10:59,095 --> 00:10:59,896 N�o me diga... 131 00:11:00,430 --> 00:11:01,665 que voc� � astronauta? 132 00:11:02,098 --> 00:11:02,666 Acertei? 133 00:11:03,033 --> 00:11:04,301 Funcion�rio de um observat�rio? 134 00:11:04,334 --> 00:11:04,935 Errei? 135 00:11:06,203 --> 00:11:07,137 N�o pode ser... 136 00:11:07,838 --> 00:11:08,972 o diretor deste filme?! 137 00:11:09,005 --> 00:11:11,808 - � claro que n�o! - N�o teria como. 138 00:11:12,809 --> 00:11:14,344 Me diga. 139 00:11:25,755 --> 00:11:26,423 � segredo. 140 00:11:26,456 --> 00:11:27,824 O que?! 141 00:11:28,458 --> 00:11:30,227 Cara... eu te invejo. 142 00:11:31,261 --> 00:11:32,529 Deve ser divertido. 143 00:11:33,930 --> 00:11:35,799 Em compara��o eu... 144 00:11:35,999 --> 00:11:37,033 O que? 145 00:11:37,434 --> 00:11:39,336 Voc� odeia tanto seu trabalho atual? 146 00:11:40,070 --> 00:11:40,904 Sim. 147 00:11:41,205 --> 00:11:42,055 Sonhe com o futuro 148 00:11:42,105 --> 00:11:44,975 Quando eu era crian�a, parecia estar determinado. 149 00:11:45,675 --> 00:11:48,578 Quando crescesse, eu poderia viajar para espa�o. (Eu serei astronauta) 150 00:11:50,447 --> 00:11:51,314 Mas... 151 00:11:51,681 --> 00:11:55,452 Quanto mais eu conhecia a realidade, o espa�o se tornava mais distante. 152 00:12:01,024 --> 00:12:05,128 Deve ser muito dif�cil ter um trabalho que lida com o espa�o. 153 00:12:08,498 --> 00:12:09,199 Sim. 154 00:12:10,033 --> 00:12:11,301 Fa�a o seu melhor por favor. 155 00:12:12,068 --> 00:12:13,870 Fa�a pelo meu sonho perdido. 156 00:12:24,935 --> 00:12:25,528 Jin. 157 00:12:25,749 --> 00:12:26,883 Como foi? 158 00:12:27,384 --> 00:12:28,552 Nada. 159 00:12:29,419 --> 00:12:31,454 O que estava fazendo? 160 00:12:35,158 --> 00:12:36,793 �lcool detectado. 161 00:12:37,594 --> 00:12:39,062 N�o pode ser... 162 00:12:41,131 --> 00:12:42,666 De qualquer modo, o que voc� conseguiram? 163 00:12:44,067 --> 00:12:45,001 D� uma olhada. 164 00:12:45,735 --> 00:12:50,640 Na sujeira do local tinha c�lulas alien�genas. 165 00:12:52,576 --> 00:12:53,844 Que surpresa. 166 00:12:54,144 --> 00:12:57,047 A idade estimada da forma de vida � de mais de 20.000 anos. 167 00:12:57,981 --> 00:12:59,082 20.000 anos? 168 00:12:59,916 --> 00:13:04,688 Aquela Alma de Luz � o resultado de muitas evolu��es de uma forma de vida. 169 00:13:04,888 --> 00:13:07,023 Pode ser sua �ltima forma. 170 00:13:31,214 --> 00:13:33,016 O que aconteceu comigo? 171 00:13:35,519 --> 00:13:37,420 Finalmente encontrei um recipiente. 172 00:13:37,787 --> 00:13:38,688 Quem est� a�? 173 00:13:42,292 --> 00:13:43,994 N�o tenha medo. 174 00:13:44,361 --> 00:13:46,229 Voc� foi escolhido. 175 00:13:47,497 --> 00:13:48,565 Escolhido?! 176 00:14:04,915 --> 00:14:08,885 Ontem � noite as pessoas deixaram de ver a Alma de Luz. 177 00:14:09,853 --> 00:14:13,623 O �ltimo ponto testemunhado foi na �rea Beta F-315. 178 00:14:15,025 --> 00:14:17,294 Esse ser� o foco de nossa procura hoje. 179 00:14:21,831 --> 00:14:23,867 Se estiver pelo bairro, me fa�a uma visita. 180 00:14:24,000 --> 00:14:26,469 Tenho certeza que posso ajud�-lo. 181 00:14:30,607 --> 00:14:33,710 �rea Beta... 182 00:15:21,091 --> 00:15:21,925 Sim? 183 00:15:24,227 --> 00:15:25,829 Ele n�o est�. 184 00:15:29,065 --> 00:15:31,034 Sou amigo dele. 185 00:15:36,206 --> 00:15:37,507 Ele n�o foi trabalhar? 186 00:15:48,952 --> 00:15:49,819 Onde ele est�? 187 00:15:50,520 --> 00:15:52,989 Takao-san? Ainda n�o veio aqui. 188 00:15:58,929 --> 00:15:59,796 Aqui � Jin. 189 00:16:00,096 --> 00:16:02,165 Um disco voador apareceu no parque. 190 00:16:02,265 --> 00:16:03,300 Disco? 191 00:16:03,733 --> 00:16:04,701 Por que n�o tinha aparecido at� agora? 192 00:16:04,734 --> 00:16:07,270 Parece que usou ondas especiais para se esconder do radar. 193 00:16:07,604 --> 00:16:09,539 Kei e eu iremos para l�. 194 00:16:12,475 --> 00:16:14,044 Ei. Ei, espere! 195 00:16:28,291 --> 00:16:29,426 � perigoso. 196 00:16:29,492 --> 00:16:30,293 Fuja! 197 00:16:38,802 --> 00:16:40,537 N�o � perigoso, Jin. 198 00:16:42,672 --> 00:16:45,208 Eu... fui escolhido. 199 00:16:46,276 --> 00:16:47,444 O que quer dizer? 200 00:16:52,716 --> 00:16:53,683 Voc�... 201 00:17:04,461 --> 00:17:06,696 Eu n�o sou um invasor. 202 00:17:08,698 --> 00:17:12,602 Eu somente procurava por um colega viajante. 203 00:17:13,537 --> 00:17:14,738 Colega viajante? 204 00:17:16,373 --> 00:17:21,344 A muitos milh�es de anos atr�s, nossos antepassados perderam nosso planeta natal. 205 00:17:21,378 --> 00:17:25,849 De gera��o para gera��o, n�s viajamos pelo espa�o. 206 00:17:26,616 --> 00:17:29,686 Uma depois da outra minhas vidas companheiras expiraram. 207 00:17:29,719 --> 00:17:33,223 Restando apenas eu no final. 208 00:17:33,557 --> 00:17:36,660 Mas, eu n�o desisti. 209 00:17:37,360 --> 00:17:41,464 Eu encontraria um novo planeta com vida nele... 210 00:17:41,464 --> 00:17:44,768 encontraria um recipiente e o assimilaria. 211 00:17:47,737 --> 00:17:52,275 Fazendo isto, eu sempre poderia viajar pelo espa�o. 212 00:17:52,909 --> 00:17:55,946 Ainda existem muitas localidades espaciais que eu ainda n�o vi. 213 00:17:56,079 --> 00:17:57,447 Voc� est� apenas fazendo isto soar bem! 214 00:17:58,315 --> 00:18:01,718 Est� usando o corpo de um humano como recipiente! 215 00:18:01,785 --> 00:18:02,786 N�o, Jin. 216 00:18:05,255 --> 00:18:06,723 � o que eu sempre desejei. 217 00:18:07,891 --> 00:18:10,160 Eu quero ir para o espa�o com ela. 218 00:18:12,195 --> 00:18:16,733 O sonho que eu sempre tive se tornou real neste modo inesperado! 219 00:18:17,767 --> 00:18:18,635 Sim. 220 00:18:19,002 --> 00:18:20,937 Aquele sonho que tive quando crian�a. 221 00:18:21,771 --> 00:18:24,074 Voc� deixar� para tr�s esta realidade? 222 00:18:25,141 --> 00:18:27,511 Voc� tem a determina��o necess�ria para ir nesta viagem?! 223 00:18:27,744 --> 00:18:28,545 Sim. 224 00:18:29,479 --> 00:18:30,847 Estou decidido a fazer isto. 225 00:18:33,183 --> 00:18:37,721 No espa�o, n�o sei como os planetas ser�o. 226 00:18:38,021 --> 00:18:42,959 N�o sei que perigos me aguardam. 227 00:18:44,294 --> 00:18:45,128 Mas...! 228 00:18:46,062 --> 00:18:47,831 Contanto que esta vida persista... 229 00:18:48,131 --> 00:18:51,635 eu terei a coragem e a curiosidade para sondar as profundidades do espa�o. 230 00:18:51,668 --> 00:18:56,573 N�o � esse o desejo mais b�sico da vida inteligente?! 231 00:18:58,842 --> 00:18:59,910 Tudo bem. 232 00:19:01,444 --> 00:19:02,779 Voc� vai mesmo. 233 00:19:03,313 --> 00:19:04,447 Obrigado, Jin. 234 00:19:06,283 --> 00:19:11,321 Voc� tamb�m. Fa�a o seu melhor em seu trabalho lidando com espa�o. 235 00:19:40,984 --> 00:19:41,918 Olhe! 236 00:20:18,321 --> 00:20:21,791 Foi como aquele homem se tornou um eterno viajante. 237 00:20:22,659 --> 00:20:28,798 Agora mesmo, a vida dele continua brilhando em algum lugar do espa�o, desconhecido para o homem. 238 00:20:31,902 --> 00:20:32,936 Ei. 239 00:20:33,470 --> 00:20:35,906 Ele n�o tem vindo a este bar. 240 00:20:36,072 --> 00:20:37,307 O que ser� que aconteceu? 241 00:20:42,078 --> 00:20:43,613 Takao partiu em uma viagem. 242 00:20:44,581 --> 00:20:45,282 Viagem? 243 00:20:45,649 --> 00:20:46,383 Sim. 244 00:20:50,353 --> 00:20:51,855 Para os confins de espa�o. 245 00:20:55,992 --> 00:20:57,194 Entendo. 246 00:20:59,362 --> 00:21:00,430 Ele partiu. 247 00:21:00,997 --> 00:21:01,431 Sim. 248 00:21:04,334 --> 00:21:06,570 Homens s�o mesmo est�pidos. 249 00:21:16,379 --> 00:21:17,380 Eu voltarei. 250 00:21:18,481 --> 00:21:19,316 Ei. 251 00:21:21,084 --> 00:21:24,955 Da pr�xima vez que vier, traga sua namorada que gosta das estrelas. 252 00:21:26,323 --> 00:21:27,123 Namorada? 253 00:21:31,561 --> 00:21:34,097 Infelizmente, eu n�o tenho uma. 254 00:22:05,241 --> 00:22:10,685 My past breaks into my memory and it's coming again. 255 00:22:10,735 --> 00:22:15,514 With this smells it wakes me up so slow. 256 00:22:15,564 --> 00:22:18,777 Another day comes. 257 00:22:19,285 --> 00:22:22,688 The same folder lives in my life. 258 00:22:22,938 --> 00:22:26,644 It takes me again to where I will still be. 259 00:22:26,694 --> 00:22:29,915 I'm trying to fight for me. 260 00:22:29,965 --> 00:22:31,629 For my right. 261 00:22:31,630 --> 00:22:33,773 For my right! 262 00:22:38,889 --> 00:22:44,516 As long as you are here. 263 00:22:44,566 --> 00:22:48,362 I will sing! 264 00:22:53,129 --> 00:22:56,356 As long as you stand next to me. 265 00:22:56,406 --> 00:22:58,592 I will sing for you! 266 00:22:58,642 --> 00:23:03,761 The music takes me... breaks me... 267 00:23:03,811 --> 00:23:05,707 As another day comes. 268 00:23:05,757 --> 00:23:12,445 The music brings me to a brand new world. 269 00:23:12,596 --> 00:23:17,957 The music takes me... breaks me... 270 00:23:18,007 --> 00:23:19,923 As another day comes. 271 00:23:19,924 --> 00:23:24,658 The music brings me to a brand new... 272 00:23:26,843 --> 00:23:27,811 Quem � voc�? 273 00:23:27,878 --> 00:23:29,246 N�o me fale, voc� � o gigante vermelho? 274 00:23:29,513 --> 00:23:30,380 Alien�gena? 275 00:23:30,447 --> 00:23:32,849 Como voc� vai tomar a Terra? 276 00:23:32,883 --> 00:23:33,850 Eu n�o sou alien�gena. 277 00:23:33,884 --> 00:23:39,556 - Me conte seu plano de invas�o inteiro! Epis�dio 7: SUA CAN��O 19308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.