Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,951 --> 00:00:10,000
ULTRASEVEN X
2
00:00:11,144 --> 00:00:15,700
Epis�dio 5
PACIFICADOR
3
00:00:19,222 --> 00:00:24,094
Hoje, a cinco anos atr�s, a �ltima
guerra da humanidade terminou.
4
00:00:25,395 --> 00:00:29,199
Para celebrar isto, foi determinado
que hoje � o Dia da Paz da Terra.
5
00:00:29,966 --> 00:00:31,902
Hoje a Terra est� novamente calma.
6
00:00:32,469 --> 00:00:36,306
Todo o mundo est� celebrando o
nascer deste belo planeta Terra.
7
00:00:36,640 --> 00:00:40,544
Tivemos �xito parando a guerra.
8
00:00:41,511 --> 00:00:45,215
Mostre sua alegria por viver
em uma sociedade calma.
9
00:00:45,949 --> 00:00:47,617
Feliz Planeta.
10
00:00:47,817 --> 00:00:49,419
Feliz Planeta.
11
00:00:49,886 --> 00:00:53,690
Mostre sua alegria por viver
em uma sociedade calma.
12
00:00:54,357 --> 00:00:58,795
- Feliz Planeta. Feliz Planeta.
- Feliz Planeta!
13
00:01:00,297 --> 00:01:02,332
Feliz pl-pl-pl... Cuidado!
14
00:01:02,799 --> 00:01:05,302
Desculpe. Me desculpe!
15
00:01:05,435 --> 00:01:07,571
Feliz Planeta!
16
00:01:09,539 --> 00:01:11,808
Planeta feliz!
17
00:01:16,746 --> 00:01:21,484
Hoje, a cinco anos atr�s, a �ltima
guerra da humanidade terminou.
18
00:01:23,053 --> 00:01:26,656
Para celebrar isto, foi determinado
que hoje � o Dia da Paz da Terra.
19
00:01:27,624 --> 00:01:28,658
Terra est� novamente calma hoje.
20
00:01:28,692 --> 00:01:31,461
Parece existir um Dia da Paz da Terra agora.
21
00:01:32,462 --> 00:01:33,864
Sim.
22
00:01:34,865 --> 00:01:36,566
A Terra est� calma.
23
00:01:37,400 --> 00:01:38,969
Est� mesmo?
24
00:01:41,872 --> 00:01:44,074
Est� realmente calmo?
25
00:01:49,045 --> 00:01:50,146
O que quer dizer?
26
00:01:50,847 --> 00:01:55,685
� verdade que nenhuma guerra ou
discuss�es aconteceram em 5 anos.
27
00:01:56,119 --> 00:01:58,088
Mas isso n�o � uma coisa boa?
28
00:01:58,121 --> 00:01:59,322
Claro que �.
29
00:02:00,123 --> 00:02:01,324
Mas...
30
00:02:01,391 --> 00:02:02,192
Voc�!
31
00:02:02,459 --> 00:02:03,460
Por favor pare.
32
00:02:03,727 --> 00:02:04,427
Pare!
33
00:02:04,761 --> 00:02:05,829
Suma!
34
00:02:06,263 --> 00:02:09,666
As pessoas podem deixar de
lutar assim facilmente?
35
00:02:51,541 --> 00:02:54,411
Sou eu. Cheguei na Terra.
36
00:02:55,412 --> 00:02:58,181
Enviarei informa��es.
37
00:03:29,646 --> 00:03:34,017
Um alien�gena chegou. Por favor,
investigue com o Agente Kei.
38
00:03:34,150 --> 00:03:37,487
Se atacar, elimine-o imediatamente.
39
00:03:46,696 --> 00:03:48,031
Parece que se chocaram.
40
00:03:49,165 --> 00:03:50,834
O que ser� que aconteceu aos passageiros?
41
00:03:52,335 --> 00:03:54,070
Provavelmente n�o sobreviveram.
42
00:03:57,832 --> 00:03:58,707
N�o.
43
00:04:00,243 --> 00:04:01,611
N�o pelo que parece.
44
00:04:12,222 --> 00:04:18,662
O fluido da noite passada est� confirmado
como sendo de alien�genas do Sistema Alfa.
45
00:04:20,530 --> 00:04:23,767
Ultimamente muitos se refugiaram na Terra.
46
00:04:23,967 --> 00:04:25,135
Refugiaram?
47
00:04:26,570 --> 00:04:29,539
Eles foram invadidos por
alien�genas do mesmo sistema.
48
00:04:29,573 --> 00:04:32,242
Ent�o tomaram a Terra como ref�gio.
49
00:04:34,911 --> 00:04:36,713
Eles tiveram que sair de seu pr�prio planeta?
50
00:04:37,214 --> 00:04:38,148
Sim.
51
00:04:38,782 --> 00:04:43,119
No princ�pio DEUS tamb�m estava cauteloso, mas
chegaram a conclus�o de que n�o eram uma amea�a.
52
00:04:43,920 --> 00:04:44,921
Como assim?
53
00:04:45,956 --> 00:04:48,859
Eles j� est�o vivendo entre os humanos.
54
00:04:55,165 --> 00:04:58,535
Este provavelmente tamb�m
est� buscando ref�gio.
55
00:05:00,437 --> 00:05:03,907
No passado, imediatamente ap�s a chegada,
eles contatavam seus camaradas.
56
00:05:05,242 --> 00:05:08,478
Vamos verificar com todos
os alien�genas conhecidos.
57
00:05:10,146 --> 00:05:11,481
Suas caracter�sticas?
58
00:05:11,548 --> 00:05:12,482
Fracos.
59
00:05:13,917 --> 00:05:15,986
Fisicamente eles s�o muito fracos.
60
00:05:16,486 --> 00:05:18,788
Mas os dados dizem que s�o muito soci�veis.
61
00:05:19,523 --> 00:05:20,957
Soci�veis?
62
00:05:21,525 --> 00:05:23,527
Ah, quer dizer Suzuki-kun.
63
00:05:23,994 --> 00:05:27,664
Acho que ele come�ou a
trabalhar aqui a uns 2 meses.
64
00:05:29,099 --> 00:05:32,135
Ele trabalha duro considerando seu baixo sal�rio.
65
00:05:33,603 --> 00:05:35,906
Ele � alegre e um bom sujeito, o que ele fez?
66
00:05:36,439 --> 00:05:38,842
Queremos perguntar por um conhecido dele.
67
00:05:39,075 --> 00:05:42,412
Ah, entendo. N�o teria como
ele ter feito algo errado.
68
00:05:42,546 --> 00:05:44,014
Olha ele ali.
69
00:05:47,384 --> 00:05:49,619
Suzuki-kun onde tem andado?
70
00:05:50,320 --> 00:05:52,989
Eu sinto muito! Eu me cansei
no caminho daqui.
71
00:05:53,123 --> 00:05:54,991
Dei uma paradinha.
72
00:05:55,992 --> 00:05:59,596
Ah, desculpe. Poderia...?
73
00:06:00,063 --> 00:06:01,798
Isso?
74
00:06:02,566 --> 00:06:06,469
Voc� precisa comer mais e ficar mais forte.
75
00:06:07,704 --> 00:06:10,774
Ou talvez deva largar seu trabalho noturno.
76
00:06:11,441 --> 00:06:12,809
Mas eu estou bem.
77
00:06:12,843 --> 00:06:14,711
Sou mais forte que pare�o.
78
00:06:16,580 --> 00:06:18,248
N�o olhe assim para a mim.
79
00:06:18,281 --> 00:06:19,416
N�o, eu estou bem. Eu estou bem.
80
00:06:19,449 --> 00:06:21,785
V�. Voc� tem convidados.
81
00:06:28,525 --> 00:06:30,093
Entendo.
82
00:06:30,193 --> 00:06:31,962
Outros de meus camaradas vieram?
83
00:06:32,963 --> 00:06:34,464
Ele o contatou?
84
00:06:34,664 --> 00:06:36,633
N�o, n�o ouvi nada.
85
00:06:37,067 --> 00:06:39,769
Mas eu vejo amigos do meu
planeta ocasionalmente.
86
00:06:41,271 --> 00:06:42,372
Ummm...
87
00:06:42,873 --> 00:06:44,140
Todos sabem?
88
00:06:44,708 --> 00:06:46,243
Que voc� �...
89
00:06:46,309 --> 00:06:48,011
Quer dizer um alien�gena?
90
00:06:48,478 --> 00:06:49,279
�.
91
00:06:50,046 --> 00:06:53,316
Eu n�o contei. Mesmo se eu contasse
para algu�m, n�o me acreditariam.
92
00:06:53,517 --> 00:06:57,854
Afinal, as pessoas n�o acham que existem
alien�genas com v�rios super poderes.
93
00:06:57,888 --> 00:06:59,956
E eles t�m uma m� reputa��o.
94
00:07:00,190 --> 00:07:01,258
� verdade.
95
00:07:02,659 --> 00:07:05,128
Ummm... com licen�a.
96
00:07:05,295 --> 00:07:06,663
Se importa se eu me sentar?
97
00:07:06,963 --> 00:07:07,664
Prossiga.
98
00:07:07,731 --> 00:07:09,699
Obrigado. Estou um pouco cansado.
99
00:07:12,302 --> 00:07:14,704
Eu realmente n�o posso fazer nada.
100
00:07:14,905 --> 00:07:17,541
Terr�queos s�o muito melhores em lutar.
101
00:07:17,741 --> 00:07:20,110
Eu nem mesmo penso sobre invas�o.
102
00:07:20,644 --> 00:07:23,280
Voc� pode dizer olhando para mim, certo?
103
00:07:23,313 --> 00:07:24,848
DEUS j� sabe disso.
104
00:07:25,048 --> 00:07:26,716
Sim.
105
00:07:26,883 --> 00:07:32,088
N�s n�o podemos atacar ou seq�estrar
pessoas que gostam de outros alien�genas.
106
00:07:38,261 --> 00:07:39,529
L� vai!
107
00:07:39,596 --> 00:07:40,797
Aqui!
108
00:07:44,968 --> 00:07:46,369
Que lesado!
109
00:07:46,670 --> 00:07:50,841
Viu? A gravidade deste planeta
� muito forte para mim.
110
00:07:52,342 --> 00:07:53,777
Voc� tamb�m trabalha � noite?
111
00:07:55,078 --> 00:07:55,979
Sim.
112
00:07:56,346 --> 00:07:59,583
Para se manter neste planeta,
eu preciso de dinheiro.
113
00:08:00,417 --> 00:08:05,555
Mas n�s amamos a paz do planeta Terra.
114
00:08:18,902 --> 00:08:20,904
Ei! Suzuki-kun!
115
00:08:22,772 --> 00:08:23,974
Sim.
116
00:08:28,712 --> 00:08:30,747
Oh, Satou, certo?
117
00:08:31,815 --> 00:08:33,016
Satou est�...
118
00:08:33,083 --> 00:08:34,084
O que est� fazendo?!
119
00:08:34,150 --> 00:08:34,784
Desculpe!
120
00:08:34,851 --> 00:08:35,852
Limpe isso!
121
00:08:35,886 --> 00:08:36,520
Desculpe!
122
00:08:36,586 --> 00:08:38,121
O que est� fazendo?
123
00:08:38,288 --> 00:08:39,789
Ei, Satou-chan.
124
00:08:40,023 --> 00:08:41,758
Venha, venha. Voc� tem convidados.
125
00:08:44,561 --> 00:08:45,362
Sim.
126
00:08:46,596 --> 00:08:47,931
Voc� � mesmo Satou-san?
127
00:08:48,365 --> 00:08:49,432
N�o Suzuki-kun?
128
00:08:49,466 --> 00:08:51,001
N�o. Eu sou Satou.
129
00:09:00,477 --> 00:09:01,511
Tanaka!
130
00:09:01,711 --> 00:09:03,346
Quanto tempo voc� vai levar?!
131
00:09:03,380 --> 00:09:04,080
Desculpe.
132
00:09:04,147 --> 00:09:04,714
Esta coisinha...
133
00:09:04,748 --> 00:09:08,818
Esque�a as miudezas, tolo! N�s somos
ocupados e n�o acabaremos neste ritmo!
134
00:09:08,852 --> 00:09:09,486
Desculpe.
135
00:09:09,786 --> 00:09:10,754
Isto n�o � um jogo!
136
00:09:10,787 --> 00:09:12,756
Eu sei. Sinto muito. Sinto muito!
137
00:09:12,756 --> 00:09:14,291
Quando voc� vai entender?!
138
00:09:18,061 --> 00:09:19,329
Por favor.
139
00:09:19,729 --> 00:09:20,997
Obrigado.
140
00:09:24,601 --> 00:09:25,535
Desculpe.
141
00:09:25,802 --> 00:09:27,604
Desculpe. Voc� est� bem?
142
00:09:27,938 --> 00:09:29,472
Desculpe. Desculpe.
143
00:09:29,673 --> 00:09:30,807
Desculpe.
144
00:09:33,443 --> 00:09:34,177
Como vai?
145
00:09:34,945 --> 00:09:36,746
Ningu�m sabe de nada.
146
00:09:36,947 --> 00:09:37,881
Eu consegui os mesmos resultados.
147
00:09:38,715 --> 00:09:40,550
Todos tem a mesma cara.
148
00:09:42,118 --> 00:09:44,554
E todos parecem fracos.
149
00:09:45,689 --> 00:09:47,490
Completamente diferente do que
se imaginaria de um alien�gena.
150
00:09:48,692 --> 00:09:50,827
Existem muitos tipos de alien�genas.
151
00:09:51,494 --> 00:09:52,796
� verdade.
152
00:09:53,997 --> 00:09:56,699
Eles querem voltar, mas n�o
podem retornar ao planeta deles.
153
00:09:56,733 --> 00:09:58,802
Eles n�o se adequam a Terra,
mas t�m trabalhado duro aqui.
154
00:09:59,603 --> 00:10:03,273
Todos eles t�m v�rios empregos.
155
00:10:04,107 --> 00:10:07,577
� a primeira vez que sinto pena de alien�genas.
156
00:10:08,879 --> 00:10:09,980
Mas...
157
00:10:10,480 --> 00:10:12,549
Eles n�o foram contactados mesmo?
158
00:10:13,617 --> 00:10:15,785
N�o acho que estejam mentindo.
159
00:10:17,988 --> 00:10:19,256
S�rio?
160
00:10:20,257 --> 00:10:21,925
Eles t�m alguma raz�o para mentir?
161
00:10:23,093 --> 00:10:25,862
Eles est�o tentando para se
acostumar e se manter na Terra.
162
00:10:26,563 --> 00:10:28,732
Alem disso, desejam realmente a paz.
163
00:10:32,269 --> 00:10:32,969
Mas...
164
00:10:33,403 --> 00:10:35,172
Voc� n�o est� sendo cauteloso demais?
165
00:10:35,305 --> 00:10:37,407
Terra est� em paz.
166
00:10:37,440 --> 00:10:41,278
N�o � surpresa que um alien�gena
buscando a paz apare�a.
167
00:10:53,723 --> 00:10:54,724
Suzuki-kun.
168
00:10:54,791 --> 00:10:55,225
Sim.
169
00:10:55,392 --> 00:10:56,626
Est� trabalhando novamente hoje � noite?
170
00:10:56,693 --> 00:10:57,427
Sim.
171
00:10:58,061 --> 00:11:00,897
Eu gostaria de te pagar mais.
172
00:11:01,331 --> 00:11:02,999
N�o exagere.
173
00:11:03,200 --> 00:11:03,900
Ok.
174
00:11:04,467 --> 00:11:05,468
Cuide do neg�cio.
175
00:11:05,502 --> 00:11:07,103
Ok. Obrigado.
176
00:11:07,370 --> 00:11:08,638
Bom trabalho!
177
00:11:16,012 --> 00:11:18,048
Definitivamente est� neste planeta.
178
00:11:18,415 --> 00:11:21,251
Mas... acho que algo o est� escondendo.
179
00:11:24,321 --> 00:11:26,122
Sim. Farei isto.
180
00:11:29,426 --> 00:11:30,727
Quem �?
181
00:11:57,754 --> 00:11:58,455
Ei!
182
00:11:58,522 --> 00:12:01,758
O que est� acontecendo? Por que
isto aconteceu com Suzuki-kun?!
183
00:12:02,459 --> 00:12:03,660
Suzuki-kun!
184
00:12:03,827 --> 00:12:04,628
Suzuki-kun!
185
00:12:06,596 --> 00:12:08,198
N�o foi humano...
186
00:12:08,498 --> 00:12:10,166
nenhum terr�queo poderia ter feito isto.
187
00:12:11,134 --> 00:12:13,570
Ent�o seria o tal camarada
que chegou ontem � noite?
188
00:12:14,104 --> 00:12:16,139
Eles n�o t�m este tipo de for�a.
189
00:12:16,940 --> 00:12:18,909
Pode ser outro alien�gena.
190
00:12:19,809 --> 00:12:23,947
A cerca de duas horas atr�s, foi
reportado que um novo alien�gena chegou.
191
00:12:24,814 --> 00:12:25,649
Um novo?
192
00:12:25,849 --> 00:12:27,551
O local foi o mesmo da queda de ontem � noite.
193
00:12:29,085 --> 00:12:30,787
Eu o achava um bom sujeito.
194
00:12:35,091 --> 00:12:38,962
Um restaurante chin�s na �rea Delta est�
sendo bagun�ado por um alien�gena desconhecido.
195
00:12:39,496 --> 00:12:40,664
Dirijam-se r�pido para o local.
196
00:12:42,399 --> 00:12:43,500
A loja do Satou!
197
00:13:24,107 --> 00:13:24,941
Tudo bem?
198
00:13:25,008 --> 00:13:26,009
O que � ele?!
199
00:13:26,042 --> 00:13:28,011
Provavelmente � o culpado pelo
que houve na loja de bebidas.
200
00:13:28,912 --> 00:13:31,414
Ele veio atr�s de mim.
201
00:13:35,151 --> 00:13:36,253
Quem � voc�?
202
00:13:41,691 --> 00:13:42,959
Um invasor?
203
00:13:43,326 --> 00:13:44,261
Sim.
204
00:13:45,128 --> 00:13:49,466
Nosso sistema tem dois planetas
com civiliza��es neles.
205
00:13:51,034 --> 00:13:54,538
Eles come�aram a invadir nosso planeta.
206
00:13:55,805 --> 00:13:58,508
N�s resistimos desesperadamente, mas...
207
00:13:59,176 --> 00:14:02,846
como pode ver, n�s n�o somos
p�reos para eles em for�a.
208
00:14:03,647 --> 00:14:07,083
Eles s�o extremamente
poderosos e invulner�veis.
209
00:14:07,784 --> 00:14:09,719
N�o existe um meio de derrot�-los?
210
00:14:10,387 --> 00:14:11,354
Oripham.
211
00:14:12,856 --> 00:14:14,357
Oripham?
212
00:14:16,760 --> 00:14:17,894
Isto.
213
00:14:20,197 --> 00:14:22,832
Oripham � nossa divindade guardi�.
214
00:14:23,233 --> 00:14:24,134
N�o...
215
00:14:24,501 --> 00:14:26,203
eu posso dizer que � tudo para n�s.
216
00:14:26,570 --> 00:14:27,704
Assim por que?
217
00:14:28,004 --> 00:14:31,308
Oripham tamb�m � a fraqueza deles.
218
00:14:32,075 --> 00:14:35,812
Eu vim para Terra para encontrar Oripham.
219
00:14:36,847 --> 00:14:38,481
E est� na Terra?
220
00:14:39,516 --> 00:14:43,053
Eles atacaram nosso planeta
e levaram nosso Oripham.
221
00:14:43,253 --> 00:14:45,622
Esconderam ele no long�nquo
planeta chamado Terra.
222
00:14:46,790 --> 00:14:51,328
Meus companheiros que chegaram antes
de mim descobriram que estava aqui.
223
00:14:51,394 --> 00:14:52,229
Ei.
224
00:14:52,729 --> 00:14:54,564
� algo surpreendentemente pequeno?
225
00:14:55,832 --> 00:14:58,468
� aproximadamente deste tamanho.
226
00:14:58,535 --> 00:14:59,536
Ent�o...
227
00:15:05,342 --> 00:15:06,309
N�o � este?
228
00:15:09,179 --> 00:15:10,280
� ele!
229
00:15:12,215 --> 00:15:14,351
A Terra tamb�m est� em paz hoje.
230
00:15:14,784 --> 00:15:19,122
Todo o mundo est� celebrando o
nascer deste belo planeta Terra.
231
00:15:19,189 --> 00:15:22,626
Complexo para Investiga��o de
Mudan�as na Crosta Terrestre
232
00:15:22,993 --> 00:15:25,061
Eu contatei a sede.
233
00:15:25,962 --> 00:15:29,633
O objeto foi descoberto a cerca de
dois meses na �rea Lambda.
234
00:15:30,967 --> 00:15:33,069
N�o foi reconhecido como
uma subst�ncia da Terra.
235
00:15:33,403 --> 00:15:34,471
H� dois meses atr�s?
236
00:15:35,071 --> 00:15:36,106
Por aqui.
237
00:15:47,751 --> 00:15:49,019
Cuide das coisas aqui.
238
00:15:50,921 --> 00:15:52,022
Voc� est� bem?
239
00:16:45,141 --> 00:16:46,676
Isto est� certo?
240
00:16:46,743 --> 00:16:47,143
Sim.
241
00:16:47,611 --> 00:16:50,013
R�pido com o Oripham antes dele voltar.
242
00:16:50,680 --> 00:16:51,982
Entendido.
243
00:17:39,563 --> 00:17:43,066
� ligeiramente radioativo,
por isto esta prote��o.
244
00:17:53,610 --> 00:17:54,878
Oripham!
245
00:20:25,161 --> 00:20:26,630
Muito obrigado.
246
00:20:27,764 --> 00:20:29,933
Espero que sua guerra termine logo.
247
00:20:31,301 --> 00:20:32,202
Sim.
248
00:20:32,369 --> 00:20:35,238
Com isto poderemos elimin�-los.
249
00:20:36,740 --> 00:20:38,308
Eliminar?
250
00:20:59,729 --> 00:21:01,498
Terra est� em paz.
251
00:21:01,798 --> 00:21:06,236
Vamos proteger esta linda Terra
dos invasores que a desejam.
252
00:21:14,511 --> 00:21:17,981
Parece existir uma guerra acontecendo
no espa�o long�nquo.
253
00:21:20,283 --> 00:21:26,389
Agora mesmo dois planetas no
Sistema Alfa foram destru�dos.
254
00:21:27,657 --> 00:21:30,093
Aposto que ela quer chamar isto de tolice.
255
00:21:30,794 --> 00:21:32,362
Que tolice.
256
00:21:32,896 --> 00:21:37,133
Em compara��o, nosso planeta
Terra est� em paz hoje.
257
00:21:37,400 --> 00:21:39,769
Vamos agradecer esta paz.
258
00:21:42,839 --> 00:21:47,410
Acha mesmo que est� em paz?
259
00:21:54,050 --> 00:21:59,656
Ela questionou soando como
"De quem � esta paz?".
260
00:22:00,557 --> 00:22:03,226
Eu ainda n�o sei a resposta.
261
00:22:05,241 --> 00:22:10,685
My past breaks into my memory
and it's coming again.
262
00:22:10,735 --> 00:22:15,514
With this smells it wakes me up so slow.
263
00:22:15,564 --> 00:22:18,777
Another day comes.
264
00:22:19,285 --> 00:22:22,688
The same folder lives in my life.
265
00:22:22,938 --> 00:22:26,644
It takes me again to where I will still be.
266
00:22:26,694 --> 00:22:29,915
I'm trying to fight for me.
267
00:22:29,965 --> 00:22:31,629
For my right.
268
00:22:31,630 --> 00:22:33,773
For my right!
269
00:22:38,889 --> 00:22:44,516
As long as you are here.
270
00:22:44,566 --> 00:22:48,362
I will sing!
271
00:22:53,129 --> 00:22:56,356
As long as you stand next to me.
272
00:22:56,406 --> 00:22:58,592
I will sing for you!
273
00:22:58,642 --> 00:23:03,761
The music takes me... breaks me...
274
00:23:03,811 --> 00:23:05,707
As another day comes.
275
00:23:05,757 --> 00:23:12,445
The music brings me to a brand new world.
276
00:23:12,596 --> 00:23:17,957
The music takes me... breaks me...
277
00:23:18,007 --> 00:23:19,923
As another day comes.
278
00:23:19,924 --> 00:23:24,658
The music brings me to a brand new...
279
00:23:25,375 --> 00:23:29,579
Enquanto eu viver,
continuarei explorando o espa�o.
280
00:23:29,579 --> 00:23:33,984
N�o � este o maior desejo de
uma forma de vida inteligente?!
281
00:23:33,984 --> 00:23:35,719
O que h� com voc�s dois?
Parecem crian�as.
282
00:23:35,752 --> 00:23:39,868
- Eu... fui escolhido.
Epis�dio 6: VIAJANTE
19828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.