Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,454 --> 00:00:09,840
ULTRASEVEN X
2
00:00:10,680 --> 00:00:15,352
Epis�dio 3: DESESPERO
- O limpeza em Eastland onde caiu um
meteorito ontem � noite terminou.
3
00:00:15,685 --> 00:00:19,756
No momento a �rea est�
bloqueada para restaura��es.
4
00:00:19,756 --> 00:00:25,128
At� que sejam notificados, por favor,
todos devem fica fora daquela �rea.
5
00:00:25,829 --> 00:00:29,799
A seguran�a de todos est�
garantida pelo seu governo.
6
00:00:30,901 --> 00:00:35,338
Naquele dia n�o recebi nenhuma miss�o,
n�o sabia o que fazer com meu tempo.
7
00:00:44,748 --> 00:00:46,116
Aqui vou eu!
8
00:00:49,152 --> 00:00:51,154
Maldi��o! Eu n�o vou perder!
9
00:00:52,889 --> 00:00:54,658
Crian�as n�o s�o �timas?
10
00:00:57,327 --> 00:01:01,031
Brincam felizes enquanto comida
quentinha e uma cama espera por elas.
11
00:01:01,231 --> 00:01:03,366
Brincar � o trabalho delas.
12
00:01:03,400 --> 00:01:04,734
� mesmo.
13
00:01:05,569 --> 00:01:07,337
Mas n�o � bom para voc�, Onii-san.
14
00:01:07,871 --> 00:01:11,208
Um bom adulto n�o deve
desperdi�ar seu dia no parque.
15
00:01:11,575 --> 00:01:12,309
Eu?
16
00:01:12,375 --> 00:01:13,043
Sim.
17
00:01:13,643 --> 00:01:15,145
Onii-san, voc� est� a trabalho?
18
00:01:15,545 --> 00:01:18,481
N�o. Eu apenas n�o tive trabalho hoje.
19
00:01:18,782 --> 00:01:20,083
Que tipo de trabalho faz voc�?
20
00:01:21,518 --> 00:01:25,288
Bem... eu trabalho quando sou chamado...
21
00:01:25,288 --> 00:01:27,924
Ent�o... � meio per�odo?
22
00:01:29,226 --> 00:01:30,927
Bem... � por a�.
23
00:01:30,927 --> 00:01:33,263
Bom, eu tenho um bom trabalho,
gostaria de se juntar?
24
00:01:34,464 --> 00:01:35,832
N�o, eu estou bem.
25
00:01:35,866 --> 00:01:38,735
Tom muitas condi��es, mas
o pagamento � bom!
26
00:01:38,768 --> 00:01:41,404
Se estiver pensando em fazer dinheiro, se entrar,
poder� conseguir em pouco tempo!
27
00:01:41,571 --> 00:01:43,573
� claro que eu pago em dinheiro.
28
00:01:44,574 --> 00:01:46,476
� serio... eu estou bem.
29
00:01:47,043 --> 00:01:48,411
Est� mesmo?
30
00:01:48,712 --> 00:01:50,180
Muito mal.
31
00:01:50,547 --> 00:01:51,181
Bem.
32
00:01:51,314 --> 00:01:54,584
Se pensar melhor, me ligue.
33
00:01:56,586 --> 00:01:57,787
Tamaru.
34
00:01:59,256 --> 00:02:00,924
Eu sou Tamaru.
35
00:02:01,758 --> 00:02:03,426
Eu tenho deliciosos trabalhos.
36
00:02:05,562 --> 00:02:07,731
Vamos sentir a alegria de trabalhar!
37
00:02:08,331 --> 00:02:12,002
N�s oferecemos trabalho lucrativo
e moradias confort�veis.
38
00:02:12,135 --> 00:02:13,870
Os procedimentos s�o simples.
39
00:02:14,704 --> 00:02:19,009
Tente aplicar no telopod center.
40
00:02:19,176 --> 00:02:24,047
O governo formou uma eficiente equipe
para eficientes trabalhos manuais.
41
00:02:49,272 --> 00:02:49,706
Occhan?
42
00:02:49,773 --> 00:02:50,207
O que foi?!
43
00:02:50,373 --> 00:02:50,774
Ei!
44
00:02:51,174 --> 00:02:52,509
O que foi, Yuuji?!
45
00:02:52,676 --> 00:02:53,476
Acorde!
46
00:02:53,543 --> 00:02:53,944
Dinheiro! Dinheiro!
47
00:02:53,977 --> 00:02:56,713
Ontem �s 12:03 da noite.
48
00:02:56,980 --> 00:03:00,250
�rea Delta J-2-0-1 West Park.
49
00:03:00,617 --> 00:03:03,920
Foi encontrado o corpo de um
homem com o c�rebro encolhido.
50
00:03:04,421 --> 00:03:07,858
Temos conhecimento de outras 13 v�timas
encontradas em um estado semelhante.
51
00:03:08,091 --> 00:03:11,595
Podem ser mutila��es de alien�genas.
52
00:03:12,095 --> 00:03:14,397
Fa�a a miss�o com o Agente Kei.
53
00:03:24,574 --> 00:03:26,776
Qual ser� a sensa��o de se
ter o c�rebro encolhido?
54
00:03:27,577 --> 00:03:29,813
Poderia se sentir surpreendentemente bem.
55
00:03:31,147 --> 00:03:33,149
Como eles sabem que isto n�o s�o drogas?
56
00:03:33,383 --> 00:03:35,785
Nada foi encontrado na aut�psia.
57
00:03:36,553 --> 00:03:39,856
O c�rebro estava encolhido, como
se algu�m o tivesse torcido.
58
00:03:41,625 --> 00:03:43,960
Voc� acha que alien�genas est�o por tr�s disto?
59
00:03:44,461 --> 00:03:46,997
� por isso que recebemos
ordens para investigar.
60
00:03:47,430 --> 00:03:48,565
Qual ser� seu objetivo?
61
00:03:49,733 --> 00:03:51,334
Por que encolher o c�rebro?
62
00:03:53,003 --> 00:03:55,472
Criar um monte de pessoas sem c�rebro...
63
00:03:55,505 --> 00:03:57,440
tornaria a domina��o da Terra bem mais f�cil.
64
00:03:58,041 --> 00:04:02,712
Ap�s dominar o mundo, n�o seria f�cil
botar para correr um bando de idiotas?
65
00:04:03,947 --> 00:04:07,050
Ser� que os mortos foram fracassos?
Seu c�rebros encolheram demais?
66
00:04:07,584 --> 00:04:09,953
Est�o fazendo escravos?
67
00:04:11,922 --> 00:04:13,757
� uma possibilidade.
68
00:04:16,626 --> 00:04:18,361
Seu c�rebro tamb�m � pequeno?
69
00:04:24,835 --> 00:04:26,136
Estou brincando!
70
00:04:27,237 --> 00:04:30,073
De qualquer modo, o objetivo
deles � assumir a Terra.
71
00:04:31,408 --> 00:04:33,043
N�o, ainda n�o temos certeza.
72
00:04:33,076 --> 00:04:36,346
O que mais estariam fazendo em nossa Terra?
73
00:04:38,949 --> 00:04:42,252
Vamos procurar pistas na �rea onde
a v�tima mais recente foi achada.
74
00:04:52,162 --> 00:04:57,234
� o parque onde aquele homem
chamado Tamaru falou comigo.
75
00:04:58,301 --> 00:05:01,471
A v�tima � Shimazaki Yuuji, 35 anos.
Procurava emprego.
76
00:05:02,572 --> 00:05:04,140
Ele pernoitava aqui.
77
00:05:05,408 --> 00:05:07,577
Em vez de dormir aqui...
78
00:05:07,744 --> 00:05:10,814
por que n�o pegava um trabalho do
governo e morava no alojamento deles?
79
00:05:11,047 --> 00:05:13,250
Vamos sentir a alegria de trabalhar!
80
00:05:13,817 --> 00:05:17,988
N�s oferecemos trabalho lucrativo
e moradias confort�veis.
81
00:05:18,321 --> 00:05:19,990
A aplica��o � simples.
82
00:05:20,023 --> 00:05:22,125
� um trabalho duro que todos odeiam.
83
00:05:23,193 --> 00:05:27,764
Os Desesperados saem e se escondem no parque.
84
00:05:28,331 --> 00:05:29,299
Desesperados?
85
00:05:30,634 --> 00:05:33,870
Aqueles que perderam esperan�a,
perdedores pregui�osos.
86
00:05:34,571 --> 00:05:38,642
Eu n�o sei quem disse isto primeiro, mas
� o mais se assemelha a desesperados.
87
00:05:39,776 --> 00:05:41,011
Desesperados...
88
00:05:42,179 --> 00:05:44,181
At� mesmo estudantes medianos sabem disto!
89
00:05:52,556 --> 00:05:53,290
Aqui.
90
00:05:54,457 --> 00:05:56,927
Quando foi encontrado,
tudo tinha sido retirado dele.
91
00:05:58,261 --> 00:05:59,729
Provavelmente tinha testemunhas.
92
00:06:00,931 --> 00:06:02,499
Os amigos Desesperados dele?
93
00:06:03,233 --> 00:06:04,134
O que est� fazendo?!
94
00:06:05,502 --> 00:06:06,603
Me d� o dinheiro!
95
00:06:06,770 --> 00:06:07,938
� meu!
96
00:06:08,004 --> 00:06:08,839
Mentiroso!
97
00:06:08,872 --> 00:06:10,073
Eu era amigo de Shimazaki!
98
00:06:10,140 --> 00:06:10,941
Larga!
99
00:06:11,007 --> 00:06:11,675
Ei!
100
00:06:11,808 --> 00:06:13,577
Ele est� morto, ent�o � meu!
101
00:06:13,777 --> 00:06:14,444
Pare!
102
00:06:14,511 --> 00:06:15,111
Saia!
103
00:06:15,312 --> 00:06:16,079
Pare!
104
00:06:16,213 --> 00:06:16,913
O que?
105
00:06:16,980 --> 00:06:18,381
N�o se meta!
106
00:06:19,216 --> 00:06:20,317
Isto � est�pido.
107
00:06:26,356 --> 00:06:27,290
Maldi��o!
108
00:06:29,826 --> 00:06:32,362
Voc� pode n�o ter esperan�a, mas
tem bastante energia para lutar!
109
00:06:32,429 --> 00:06:33,129
O que?!
110
00:06:33,196 --> 00:06:33,763
Me largue!
111
00:06:33,830 --> 00:06:34,965
N�s queremos te perguntar algo.
112
00:06:36,633 --> 00:06:38,702
Voc� conheceu Shimazaki-san que morreu aqui?
113
00:06:39,736 --> 00:06:41,037
Voc�s s�o policiais?
114
00:06:41,038 --> 00:06:41,779
N�o.
115
00:06:42,272 --> 00:06:43,373
N�o se preocupe.
116
00:06:44,241 --> 00:06:46,610
Voc� era amigo Shimazaki-san?
117
00:06:46,743 --> 00:06:47,444
Sim.
118
00:06:47,844 --> 00:06:49,479
Eu devia muito a Occhan.
119
00:06:50,080 --> 00:06:51,748
Mesmo assim pegou a bolsa dele?
120
00:06:52,182 --> 00:06:53,183
Isso � um choque.
121
00:06:53,650 --> 00:06:54,985
Eu n�o roubei a bolsa dele!
122
00:06:55,018 --> 00:06:56,086
Isso � do Occhan!
123
00:06:56,119 --> 00:06:57,220
Devolva!
124
00:07:00,824 --> 00:07:02,392
Voc� pegou o dinheiro dele?
125
00:07:02,759 --> 00:07:04,461
Isso estava com Occhan.
126
00:07:12,769 --> 00:07:14,271
Eu sou Tamaru.
127
00:07:15,172 --> 00:07:17,274
Tenho deliciosos trabalhos.
128
00:07:20,911 --> 00:07:22,879
Sim, sim, n�o se preocupe.
129
00:07:23,280 --> 00:07:25,482
Ah, um momento. Acho
que tenho uma liga��o.
130
00:07:25,582 --> 00:07:27,017
Obrigado como sempre.
131
00:07:28,885 --> 00:07:29,986
Al�?
132
00:07:31,788 --> 00:07:33,256
Sim, sim, sim.
133
00:07:33,290 --> 00:07:34,691
Claro que me lembro!
134
00:07:34,724 --> 00:07:36,126
O Onii-san do parque, certo?
135
00:07:36,259 --> 00:07:38,094
Eu tenho um amigo, ent�o somos dois.
136
00:07:39,462 --> 00:07:40,063
Sim.
137
00:07:41,364 --> 00:07:42,399
Agora?
138
00:07:43,099 --> 00:07:45,535
Eu n�o posso contar os
detalhes pelo telefone.
139
00:07:45,836 --> 00:07:47,070
O sal�rio por hora � bom.
140
00:07:47,304 --> 00:07:49,940
Garanto duas vezes o pre�o
de mercado e em dinheiro!
141
00:07:50,674 --> 00:07:53,577
Por que n�o trabalha uma semana aqui?
142
00:08:02,586 --> 00:08:04,454
Ser� que aquelas pessoas
est�o esperando tamb�m?
143
00:08:04,988 --> 00:08:05,755
Sim.
144
00:08:06,823 --> 00:08:10,627
�s vezes para se conseguir dinheiro
eles t�m que fazer trabalhos perigosos.
145
00:08:10,660 --> 00:08:11,761
Por dinheiro?
146
00:08:12,429 --> 00:08:14,164
Eles n�o t�m cart�es.
147
00:08:14,731 --> 00:08:16,700
S� podem contar com dinheiro.
148
00:08:18,201 --> 00:08:20,937
O relat�rio diz que todas as
v�timas Desesperadas...
149
00:08:21,104 --> 00:08:23,940
antes de morrer, de repente,
tinham muito dinheiro.
150
00:08:24,274 --> 00:08:27,277
N�o h� d�vida que este caso
est� relacionado com Tamaru.
151
00:08:29,513 --> 00:08:30,347
Ei.
152
00:08:31,982 --> 00:08:33,783
Por que voc� trabalha como agente?
153
00:08:34,851 --> 00:08:36,186
Por que isso de repente?
154
00:08:36,219 --> 00:08:38,154
� um trabalho perigoso, ent�o por que?
155
00:08:38,622 --> 00:08:39,990
Para proteger a Terra?
156
00:08:40,857 --> 00:08:43,260
O pagamento � muito baixo
para fazer qualquer coisa!
157
00:08:45,061 --> 00:08:47,097
Ent�o tem algum tipo de convic��o?
158
00:08:47,264 --> 00:08:48,465
Claro!
159
00:08:49,165 --> 00:08:50,467
Voc� tamb�m tem, certo?
160
00:08:51,544 --> 00:08:52,672
Eu...
161
00:08:57,674 --> 00:08:58,375
Est�o aqui.
162
00:08:58,675 --> 00:08:59,743
R�pido.
163
00:09:03,280 --> 00:09:04,047
Jin!
164
00:09:05,048 --> 00:09:06,183
Tenha cuidado.
165
00:09:06,683 --> 00:09:09,152
O homem est� juntando os
Desesperados por alguma raz�o.
166
00:09:10,187 --> 00:09:11,788
N�o deixe sua guarda baixa.
167
00:09:25,101 --> 00:09:26,336
Por favor, espere!
168
00:09:26,703 --> 00:09:28,071
Me deixe ir tamb�m.
169
00:09:42,085 --> 00:09:44,454
Eles n�o nos contar�o o destino.
170
00:10:52,422 --> 00:10:53,290
Ummm...
171
00:10:53,356 --> 00:10:54,024
Chegamos.
172
00:10:54,191 --> 00:10:56,059
Ah. Tobashi-kun, bom trabalho.
173
00:10:56,092 --> 00:10:57,460
Ol�. Ol�.
174
00:10:58,061 --> 00:10:58,962
Ol�.
175
00:10:59,763 --> 00:11:00,664
Oi.
176
00:11:02,666 --> 00:11:04,868
Ol�, ol�! Onii-san, estou feliz em v�-lo aqui.
177
00:11:04,901 --> 00:11:07,470
As pessoas t�m que trabalhar, certo?
178
00:11:08,004 --> 00:11:08,905
Ummm...
179
00:11:09,372 --> 00:11:10,607
Voc� quer dinheiro?
180
00:11:10,874 --> 00:11:12,075
� claro que queremos!
181
00:11:12,142 --> 00:11:13,343
Bom!
182
00:11:13,543 --> 00:11:15,378
Eu gosto de pessoas como voc�.
183
00:11:15,812 --> 00:11:16,780
Eu posso ganhar dinheiro aqui?
184
00:11:17,781 --> 00:11:19,015
Me deixe conseguir trabalho logo.
185
00:11:19,049 --> 00:11:21,918
N�o precisa de pressa.
O trabalho n�o vai fugir.
186
00:11:23,153 --> 00:11:25,555
Basicamente existem dois tipos de trabalhos.
187
00:11:25,956 --> 00:11:27,791
Cabe a voc� escolher.
188
00:11:28,358 --> 00:11:29,459
Que tipo de trabalhos s�o?
189
00:11:29,993 --> 00:11:33,330
Um trabalho tem pagamento certo
e � duro, mas n�o tem risco.
190
00:11:33,597 --> 00:11:36,366
O outro trabalho tem pagamento gordo,
� f�cil, mas com algum risco.
191
00:11:36,633 --> 00:11:37,501
Qual voc� prefere?
192
00:11:37,767 --> 00:11:38,869
Qual � o risco?
193
00:11:38,902 --> 00:11:40,537
N�o � nada demais.
194
00:11:40,570 --> 00:11:42,372
Voc� pode decidir depois
que ver por si mesmo.
195
00:11:46,309 --> 00:11:49,079
Ainda est�o se expandindo.
196
00:11:56,953 --> 00:11:58,054
Isso �?
197
00:12:00,690 --> 00:12:03,126
Basicamente, a meta deste trabalho � fazer isso.
198
00:12:03,860 --> 00:12:05,161
Que dispositivo � aquele?
199
00:12:05,462 --> 00:12:06,963
Por que quer saber?
200
00:12:08,465 --> 00:12:09,799
Bem, voc� sabe.
201
00:12:09,833 --> 00:12:12,702
Ningu�m gosta de trabalhar
se n�o sabe est� fazendo.
202
00:12:13,537 --> 00:12:14,704
Realmente?
203
00:12:14,971 --> 00:12:17,240
� a primeiro vez que algu�m diz isso.
204
00:12:20,043 --> 00:12:21,511
Vamos para o pr�ximo.
205
00:12:25,115 --> 00:12:27,350
� claramente um dispositivo ilegal.
206
00:12:27,817 --> 00:12:29,819
Esta f�brica � anormal.
207
00:12:30,120 --> 00:12:31,488
Estamos muito abaixo da terra.
208
00:12:33,823 --> 00:12:35,458
Os que estavam no trabalho de antes...
209
00:12:35,492 --> 00:12:37,694
Como viram, � um simples trabalho manual.
210
00:12:37,727 --> 00:12:40,297
Voc� n�o precisa pensar,
neste aspecto � mais f�cil.
211
00:12:40,330 --> 00:12:44,000
O trabalho se resume em
juntar todas as partes.
212
00:12:44,034 --> 00:12:46,870
� um trabalho simples, mas
voc� tem que estar alerta.
213
00:12:47,304 --> 00:12:51,942
Mas eu prefiro que voc�s trabalhem
nesta pr�xima tarefa.
214
00:12:54,711 --> 00:12:55,745
Agora, entrem.
215
00:12:56,513 --> 00:12:57,714
Entre.
216
00:13:02,452 --> 00:13:04,521
Este � o outro trabalho.
217
00:13:14,998 --> 00:13:16,666
O que eles est�o fazendo?
218
00:13:16,833 --> 00:13:21,905
Como pode ver, nada. Est�o
apenas sentando. � muito f�cil!
219
00:13:22,205 --> 00:13:23,039
�timo.
220
00:13:23,173 --> 00:13:24,975
Mas n�o tem como isto ser trabalho!
221
00:13:24,975 --> 00:13:29,479
N�s estamos juntando importante energia
para ativar o dispositivo de antes.
222
00:13:29,813 --> 00:13:30,514
Energia?
223
00:13:31,181 --> 00:13:32,516
Tirada de humanos?
224
00:13:32,682 --> 00:13:34,150
Est� tudo em, n�o d�i.
225
00:13:34,818 --> 00:13:37,020
� verdade. Pode perguntar.
226
00:13:37,821 --> 00:13:39,389
Parece que Riku est� acordado.
227
00:13:49,933 --> 00:13:51,234
Tamaru-san.
228
00:13:51,401 --> 00:13:51,835
Oi.
229
00:13:51,902 --> 00:13:52,736
Riku.
230
00:13:52,903 --> 00:13:54,271
Tem sempre trabalhado duro.
231
00:13:54,304 --> 00:13:56,206
Eu fiz 8 horas hoje.
232
00:13:56,239 --> 00:13:58,041
Isso � incr�vel!
233
00:13:58,241 --> 00:14:00,043
Eu juntei bastante dinheiro.
234
00:14:00,877 --> 00:14:03,079
Agora posso me divertir o resto da vida.
235
00:14:03,713 --> 00:14:04,548
Adeus.
236
00:14:09,619 --> 00:14:10,620
Voc� est� bem?!
237
00:14:11,821 --> 00:14:13,223
Est� morto.
238
00:14:14,824 --> 00:14:17,060
Por isso que eu lhe disse para
sair um tempo para relaxar.
239
00:14:17,260 --> 00:14:18,562
Eu te falei tamb�m!
240
00:14:18,929 --> 00:14:20,363
O que voc� t�m feito para esta pessoa?
241
00:14:20,630 --> 00:14:22,065
Ele fez isto para si mesmo.
242
00:14:22,098 --> 00:14:25,602
Voc� pode dizer... ele se exauriu.
243
00:14:25,936 --> 00:14:28,238
O pagamento neste trabalho � �timo, mas...
244
00:14:28,271 --> 00:14:30,774
em troca sua vida encurta um pouco.
245
00:14:31,107 --> 00:14:33,210
Isso � besteira. Voc� enganou eles todos!
246
00:14:33,276 --> 00:14:34,978
Eu n�o fiz besteira ou enganei ningu�m.
247
00:14:35,011 --> 00:14:36,947
Eu explico os riscos corretamente
antes deles trabalharem.
248
00:14:36,980 --> 00:14:39,649
Eu tamb�m ia explicar para voc�s.
249
00:14:39,916 --> 00:14:42,686
Voc� sabia que pessoas com c�rebros
encolhidos foram encontradas?
250
00:14:43,787 --> 00:14:45,222
Todos eles trabalharam aqui.
251
00:14:45,455 --> 00:14:47,824
Humanos certamente s�o gananciosos.
252
00:14:48,024 --> 00:14:50,694
Eu sempre com falta de
pessoal. Que dificuldade.
253
00:14:51,027 --> 00:14:53,597
O que acham? H� risco,
mas o pagamento � bom.
254
00:14:53,797 --> 00:14:54,798
Quer tentar?
255
00:14:55,365 --> 00:14:56,366
Acorde!
256
00:14:56,600 --> 00:14:57,400
Por favor acorde.
257
00:14:57,801 --> 00:14:58,435
Acorde.
258
00:14:58,502 --> 00:14:59,636
Pessoal, acordem!
259
00:14:59,836 --> 00:15:00,737
Pessoal, por favor acorde!
260
00:15:00,804 --> 00:15:01,137
Acorde.
261
00:15:01,204 --> 00:15:01,805
Ei.
262
00:15:02,272 --> 00:15:03,607
Acorde.
263
00:15:03,673 --> 00:15:03,940
Ei.
264
00:15:04,140 --> 00:15:05,075
O que est� fazendo?
265
00:15:05,709 --> 00:15:06,810
N�o se mova!
266
00:15:07,410 --> 00:15:08,778
Isso � perigoso.
267
00:15:08,812 --> 00:15:10,013
Quem s�o voc�s?
268
00:15:10,113 --> 00:15:11,448
E quem � voc�?
269
00:15:12,148 --> 00:15:15,285
Eu nunca ouvi falar de um dispositivo
que extrai energia do c�rebro.
270
00:15:16,920 --> 00:15:18,255
Voc� n�o � humano.
271
00:15:18,421 --> 00:15:20,156
E da�?
272
00:15:20,323 --> 00:15:21,491
� errado n�o ser humano?
273
00:15:21,525 --> 00:15:22,692
De onde voc� veio?
274
00:15:23,093 --> 00:15:24,494
Planeta Maakindo.
275
00:15:24,961 --> 00:15:26,563
Assim voc� � um alien�gena!
276
00:15:27,464 --> 00:15:29,699
Este equipamento � um dispositivo de invas�o?
277
00:15:29,933 --> 00:15:32,369
Grande! Grande! Estou pasmo de voc� saber!
278
00:15:33,003 --> 00:15:36,306
Eu odeio seres irrespons�veis com voc�!
279
00:15:36,339 --> 00:15:38,341
Mas eu falava s�rio...
280
00:15:38,575 --> 00:15:39,309
Kei!
281
00:15:39,943 --> 00:15:40,977
Deixe comigo.
282
00:15:41,678 --> 00:15:44,014
Voc� pare as outras pessoas de trabalhar.
283
00:15:49,019 --> 00:15:53,390
N�s n�o o deixaremos tomar a Terra.
284
00:15:57,661 --> 00:15:59,396
Ele entendeu mal.
285
00:16:00,263 --> 00:16:01,965
N�o estou tentando invadir.
286
00:16:02,265 --> 00:16:04,201
Essa coisa perigosa n�o combina comigo.
287
00:16:04,234 --> 00:16:05,268
O que est� dizendo?
288
00:16:05,569 --> 00:16:08,672
Estou fazendo uma transa��o.
Eu sou um homem de neg�cios.
289
00:16:08,905 --> 00:16:09,773
Neg�cio?
290
00:16:09,840 --> 00:16:10,340
Sim.
291
00:16:10,674 --> 00:16:12,175
Me pediram para fazer isto.
292
00:16:12,676 --> 00:16:17,914
Bem. � verdade que usei a tecnologia
de meu planeta para completar o pedido.
293
00:16:17,948 --> 00:16:20,016
Mas n�o estou for�ando ningu�m a trabalhar.
294
00:16:20,050 --> 00:16:22,586
Eu estou os pagando direitinho.
Isso � errado?
295
00:16:22,619 --> 00:16:23,653
� claro que �!
296
00:16:24,187 --> 00:16:27,924
Ajudar a criar um dispositivo
de invas�o, voc�s s�o iguais.
297
00:16:28,225 --> 00:16:29,292
Ent�o...
298
00:16:29,392 --> 00:16:30,760
� o mesmo para eles.
299
00:16:31,161 --> 00:16:32,429
Eles s�o diferentes!
300
00:16:41,838 --> 00:16:43,373
Pessoal, est� tudo bem agora.
301
00:16:43,440 --> 00:16:44,674
N�o se preocupem.
302
00:16:45,976 --> 00:16:46,843
Por favor pare.
303
00:16:46,877 --> 00:16:47,844
Por favor, pare agora.
304
00:16:49,346 --> 00:16:50,514
Por favor pare.
305
00:16:50,847 --> 00:16:52,148
Por favor parem.
306
00:16:54,784 --> 00:16:55,752
Escutem.
307
00:16:55,986 --> 00:16:57,621
Por favor permane�am calmos.
308
00:16:58,788 --> 00:17:03,059
Voc�s est�o fazendo um
dispositivo de invas�o alien�gena.
309
00:17:05,695 --> 00:17:07,464
Ent�o por favor, parem de
trabalhar imediatamente.
310
00:17:07,497 --> 00:17:09,199
Saiam daqui.
311
00:17:13,203 --> 00:17:14,337
O que est�o fazendo?
312
00:17:15,105 --> 00:17:16,072
Depressa!
313
00:17:16,139 --> 00:17:17,574
Por favor, n�o interfira.
314
00:17:17,841 --> 00:17:20,911
Eu s� trabalhei tr�s horas!
315
00:17:21,211 --> 00:17:22,445
O que est� dizendo?
316
00:17:23,180 --> 00:17:25,115
Voc�s est�o encurtando suas vidas.
317
00:17:25,782 --> 00:17:28,084
Voc� est�o sendo usados para
uma arma de invas�o da Terra.
318
00:17:29,085 --> 00:17:30,187
E da�?
319
00:17:31,388 --> 00:17:32,789
N�o � problema meu.
320
00:17:32,822 --> 00:17:35,759
Ter dinheiro agora � o
mais importante para n�s.
321
00:17:35,959 --> 00:17:36,726
Sim!
322
00:17:36,793 --> 00:17:37,694
N�o interfira!
323
00:17:37,761 --> 00:17:38,128
N�o atrapalhe!
324
00:17:38,195 --> 00:17:39,162
Eu preciso de dinheiro!
325
00:17:39,196 --> 00:17:41,565
Pessoal, voc�s ser�o pagos corretamente.
326
00:17:41,831 --> 00:17:42,933
N�o sejam enganados!
327
00:17:43,366 --> 00:17:44,768
Este homem � um alien�gena.
328
00:17:45,101 --> 00:17:49,472
N�o estou nem a� se ele � um alien�gena
contanto que eu consiga meu dinheiro.
329
00:17:49,606 --> 00:17:51,341
Isso mesmo.
330
00:17:51,741 --> 00:17:53,009
Voc�s n�o se preocupam com
o que acontecer� com a Terra?
331
00:17:53,043 --> 00:17:56,913
Nossas vidas amanh�
s�o um problema maior.
332
00:17:58,114 --> 00:18:00,750
De qualquer modo o futuro � obscuro.
333
00:18:00,750 --> 00:18:03,620
Sim! � nosso direito!
334
00:18:03,954 --> 00:18:04,688
Podemos voltar?
335
00:18:04,721 --> 00:18:05,889
Ah. Prossigam.
336
00:18:07,724 --> 00:18:08,058
Prossigam.
337
00:18:08,091 --> 00:18:08,925
Por favor espere!
338
00:18:09,192 --> 00:18:10,293
Ei, pessoal, parem!
339
00:18:10,327 --> 00:18:12,262
- Por favor, trabalhem duro.
- Parem!
340
00:18:15,932 --> 00:18:16,733
Pare!
341
00:18:21,004 --> 00:18:22,072
Voc� est� tentando fugir?
342
00:18:22,372 --> 00:18:23,807
Eu n�o vou fugir.
343
00:18:24,207 --> 00:18:26,409
O dispositivo ainda n�o est� completo.
344
00:18:26,443 --> 00:18:27,477
Desista!
345
00:18:28,311 --> 00:18:31,114
Onde est� o alien�gena que est�
fazendo voc� criar este dispositivo?
346
00:18:32,148 --> 00:18:34,150
Que alien�gena est� atr�s da Terra?!
347
00:18:34,184 --> 00:18:35,685
Eu n�o posso dizer isso.
348
00:18:36,086 --> 00:18:38,121
Eu perderei a f� de meus clientes.
349
00:18:38,922 --> 00:18:40,223
Eu farei voc� falar.
350
00:18:40,423 --> 00:18:42,392
Que problema...
351
00:18:43,727 --> 00:18:45,962
eu odeio viol�ncia.
352
00:18:46,963 --> 00:18:50,200
Se voc� n�o deixar disto,
eu ficarei bravo de verdade.
353
00:19:00,911 --> 00:19:01,778
Espere!
354
00:19:03,113 --> 00:19:04,681
Que surpresa.
355
00:19:05,215 --> 00:19:07,417
Voc� � aquele gigante vermelho?
356
00:19:07,984 --> 00:19:09,352
E da�?
357
00:19:09,386 --> 00:19:11,321
Parece que voc� quer me matar.
358
00:19:11,354 --> 00:19:14,224
Voc� tamb�m vai matar aqueles humanos?
359
00:19:14,391 --> 00:19:15,292
O que?
360
00:19:15,358 --> 00:19:18,428
Eles est�o dando energia para um
dispositivo de invas�o por vontade pr�pria.
361
00:19:18,461 --> 00:19:20,530
Eles s�o culpados do mesmo crime que eu.
362
00:19:20,597 --> 00:19:21,831
Correto?
363
00:19:29,005 --> 00:19:31,007
Calem-se e sigam minhas instru��es.
364
00:19:32,342 --> 00:19:34,678
Humanos que ajudam a destruir a Terra...
365
00:19:34,711 --> 00:19:36,947
humanos que desistem de suas pr�prias vidas...
366
00:19:36,980 --> 00:19:39,516
Voc� lutar� por tais pessoas?
367
00:19:40,817 --> 00:19:41,718
Isso �...
368
00:19:41,785 --> 00:19:42,786
O que?
369
00:19:43,019 --> 00:19:45,758
- Tudo isso � para sua pr�pria satisfa��o?
- N�o.
370
00:20:06,142 --> 00:20:07,244
Aqui n�o.
371
00:20:07,277 --> 00:20:09,813
Eles est�o trabalhando
duro para construir isto.
372
00:20:09,980 --> 00:20:12,249
Seria uma perda enorme se fosse quebrado.
373
00:20:48,585 --> 00:20:50,720
Me deixe te contar uma coisa.
374
00:20:50,921 --> 00:20:54,457
O cliente que me pediu para
criar aquele dispositivo...
375
00:20:54,591 --> 00:20:56,760
� humano.
376
00:21:20,217 --> 00:21:23,720
O cliente que me pediu para
criar aquele dispositivo...
377
00:21:23,753 --> 00:21:26,089
� humano.
378
00:21:30,560 --> 00:21:31,862
Voc� n�o deve se perder.
379
00:21:32,996 --> 00:21:35,265
Voc� � o salvador deste mundo.
380
00:21:42,305 --> 00:21:43,707
A f�brica foi fechada.
381
00:21:44,374 --> 00:21:48,979
As pessoas libertadas, desapareceram
na cidade com nada.
382
00:21:49,513 --> 00:21:52,148
Ah... era t�o f�cil...
383
00:22:05,241 --> 00:22:10,685
My past breaks into my memory
and it's coming again.
384
00:22:10,735 --> 00:22:15,514
With this smells it wakes me up so slow.
385
00:22:15,564 --> 00:22:18,777
Another day comes.
386
00:22:19,285 --> 00:22:22,688
The same folder lives in my life.
387
00:22:22,938 --> 00:22:26,644
It takes me again to where I will still be.
388
00:22:26,694 --> 00:22:29,915
I'm trying to fight for me.
389
00:22:29,965 --> 00:22:31,629
For my right.
390
00:22:31,630 --> 00:22:33,773
For my right!
391
00:22:38,889 --> 00:22:44,516
As long as you are here.
392
00:22:44,566 --> 00:22:48,362
I will sing!
393
00:22:53,129 --> 00:22:56,356
As long as you stand next to me.
394
00:22:56,406 --> 00:22:58,592
I will sing for you!
395
00:22:58,642 --> 00:23:03,761
The music takes me... breaks me...
396
00:23:03,811 --> 00:23:05,707
As another day comes.
397
00:23:05,757 --> 00:23:12,445
The music brings me to a brand new world.
398
00:23:12,596 --> 00:23:17,957
The music takes me... breaks me...
399
00:23:18,007 --> 00:23:19,923
As another day comes.
400
00:23:19,924 --> 00:23:24,586
The music brings me to a brand new...
401
00:23:25,542 --> 00:23:27,978
Amplia as fun��es da mente?
402
00:23:27,978 --> 00:23:30,247
Humanos s�o transformados
de repente em m�mias e morrem.
403
00:23:30,247 --> 00:23:32,282
O que � essa Shaina 0-5.
404
00:23:32,315 --> 00:23:32,749
Bebida e voc� ver�.
405
00:23:32,782 --> 00:23:34,784
Nem todos os aflitos choram?
406
00:23:34,818 --> 00:23:39,600
- Kei!
Epis�dio 4: DIAMANTE "S"
28641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.