All language subtitles for [RAW]ULTRASEVEN_X_Episode03-HOPELESS(1280x720_x264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,454 --> 00:00:09,840 ULTRASEVEN X 2 00:00:10,680 --> 00:00:15,352 Epis�dio 3: DESESPERO - O limpeza em Eastland onde caiu um meteorito ontem � noite terminou. 3 00:00:15,685 --> 00:00:19,756 No momento a �rea est� bloqueada para restaura��es. 4 00:00:19,756 --> 00:00:25,128 At� que sejam notificados, por favor, todos devem fica fora daquela �rea. 5 00:00:25,829 --> 00:00:29,799 A seguran�a de todos est� garantida pelo seu governo. 6 00:00:30,901 --> 00:00:35,338 Naquele dia n�o recebi nenhuma miss�o, n�o sabia o que fazer com meu tempo. 7 00:00:44,748 --> 00:00:46,116 Aqui vou eu! 8 00:00:49,152 --> 00:00:51,154 Maldi��o! Eu n�o vou perder! 9 00:00:52,889 --> 00:00:54,658 Crian�as n�o s�o �timas? 10 00:00:57,327 --> 00:01:01,031 Brincam felizes enquanto comida quentinha e uma cama espera por elas. 11 00:01:01,231 --> 00:01:03,366 Brincar � o trabalho delas. 12 00:01:03,400 --> 00:01:04,734 � mesmo. 13 00:01:05,569 --> 00:01:07,337 Mas n�o � bom para voc�, Onii-san. 14 00:01:07,871 --> 00:01:11,208 Um bom adulto n�o deve desperdi�ar seu dia no parque. 15 00:01:11,575 --> 00:01:12,309 Eu? 16 00:01:12,375 --> 00:01:13,043 Sim. 17 00:01:13,643 --> 00:01:15,145 Onii-san, voc� est� a trabalho? 18 00:01:15,545 --> 00:01:18,481 N�o. Eu apenas n�o tive trabalho hoje. 19 00:01:18,782 --> 00:01:20,083 Que tipo de trabalho faz voc�? 20 00:01:21,518 --> 00:01:25,288 Bem... eu trabalho quando sou chamado... 21 00:01:25,288 --> 00:01:27,924 Ent�o... � meio per�odo? 22 00:01:29,226 --> 00:01:30,927 Bem... � por a�. 23 00:01:30,927 --> 00:01:33,263 Bom, eu tenho um bom trabalho, gostaria de se juntar? 24 00:01:34,464 --> 00:01:35,832 N�o, eu estou bem. 25 00:01:35,866 --> 00:01:38,735 Tom muitas condi��es, mas o pagamento � bom! 26 00:01:38,768 --> 00:01:41,404 Se estiver pensando em fazer dinheiro, se entrar, poder� conseguir em pouco tempo! 27 00:01:41,571 --> 00:01:43,573 � claro que eu pago em dinheiro. 28 00:01:44,574 --> 00:01:46,476 � serio... eu estou bem. 29 00:01:47,043 --> 00:01:48,411 Est� mesmo? 30 00:01:48,712 --> 00:01:50,180 Muito mal. 31 00:01:50,547 --> 00:01:51,181 Bem. 32 00:01:51,314 --> 00:01:54,584 Se pensar melhor, me ligue. 33 00:01:56,586 --> 00:01:57,787 Tamaru. 34 00:01:59,256 --> 00:02:00,924 Eu sou Tamaru. 35 00:02:01,758 --> 00:02:03,426 Eu tenho deliciosos trabalhos. 36 00:02:05,562 --> 00:02:07,731 Vamos sentir a alegria de trabalhar! 37 00:02:08,331 --> 00:02:12,002 N�s oferecemos trabalho lucrativo e moradias confort�veis. 38 00:02:12,135 --> 00:02:13,870 Os procedimentos s�o simples. 39 00:02:14,704 --> 00:02:19,009 Tente aplicar no telopod center. 40 00:02:19,176 --> 00:02:24,047 O governo formou uma eficiente equipe para eficientes trabalhos manuais. 41 00:02:49,272 --> 00:02:49,706 Occhan? 42 00:02:49,773 --> 00:02:50,207 O que foi?! 43 00:02:50,373 --> 00:02:50,774 Ei! 44 00:02:51,174 --> 00:02:52,509 O que foi, Yuuji?! 45 00:02:52,676 --> 00:02:53,476 Acorde! 46 00:02:53,543 --> 00:02:53,944 Dinheiro! Dinheiro! 47 00:02:53,977 --> 00:02:56,713 Ontem �s 12:03 da noite. 48 00:02:56,980 --> 00:03:00,250 �rea Delta J-2-0-1 West Park. 49 00:03:00,617 --> 00:03:03,920 Foi encontrado o corpo de um homem com o c�rebro encolhido. 50 00:03:04,421 --> 00:03:07,858 Temos conhecimento de outras 13 v�timas encontradas em um estado semelhante. 51 00:03:08,091 --> 00:03:11,595 Podem ser mutila��es de alien�genas. 52 00:03:12,095 --> 00:03:14,397 Fa�a a miss�o com o Agente Kei. 53 00:03:24,574 --> 00:03:26,776 Qual ser� a sensa��o de se ter o c�rebro encolhido? 54 00:03:27,577 --> 00:03:29,813 Poderia se sentir surpreendentemente bem. 55 00:03:31,147 --> 00:03:33,149 Como eles sabem que isto n�o s�o drogas? 56 00:03:33,383 --> 00:03:35,785 Nada foi encontrado na aut�psia. 57 00:03:36,553 --> 00:03:39,856 O c�rebro estava encolhido, como se algu�m o tivesse torcido. 58 00:03:41,625 --> 00:03:43,960 Voc� acha que alien�genas est�o por tr�s disto? 59 00:03:44,461 --> 00:03:46,997 � por isso que recebemos ordens para investigar. 60 00:03:47,430 --> 00:03:48,565 Qual ser� seu objetivo? 61 00:03:49,733 --> 00:03:51,334 Por que encolher o c�rebro? 62 00:03:53,003 --> 00:03:55,472 Criar um monte de pessoas sem c�rebro... 63 00:03:55,505 --> 00:03:57,440 tornaria a domina��o da Terra bem mais f�cil. 64 00:03:58,041 --> 00:04:02,712 Ap�s dominar o mundo, n�o seria f�cil botar para correr um bando de idiotas? 65 00:04:03,947 --> 00:04:07,050 Ser� que os mortos foram fracassos? Seu c�rebros encolheram demais? 66 00:04:07,584 --> 00:04:09,953 Est�o fazendo escravos? 67 00:04:11,922 --> 00:04:13,757 � uma possibilidade. 68 00:04:16,626 --> 00:04:18,361 Seu c�rebro tamb�m � pequeno? 69 00:04:24,835 --> 00:04:26,136 Estou brincando! 70 00:04:27,237 --> 00:04:30,073 De qualquer modo, o objetivo deles � assumir a Terra. 71 00:04:31,408 --> 00:04:33,043 N�o, ainda n�o temos certeza. 72 00:04:33,076 --> 00:04:36,346 O que mais estariam fazendo em nossa Terra? 73 00:04:38,949 --> 00:04:42,252 Vamos procurar pistas na �rea onde a v�tima mais recente foi achada. 74 00:04:52,162 --> 00:04:57,234 � o parque onde aquele homem chamado Tamaru falou comigo. 75 00:04:58,301 --> 00:05:01,471 A v�tima � Shimazaki Yuuji, 35 anos. Procurava emprego. 76 00:05:02,572 --> 00:05:04,140 Ele pernoitava aqui. 77 00:05:05,408 --> 00:05:07,577 Em vez de dormir aqui... 78 00:05:07,744 --> 00:05:10,814 por que n�o pegava um trabalho do governo e morava no alojamento deles? 79 00:05:11,047 --> 00:05:13,250 Vamos sentir a alegria de trabalhar! 80 00:05:13,817 --> 00:05:17,988 N�s oferecemos trabalho lucrativo e moradias confort�veis. 81 00:05:18,321 --> 00:05:19,990 A aplica��o � simples. 82 00:05:20,023 --> 00:05:22,125 � um trabalho duro que todos odeiam. 83 00:05:23,193 --> 00:05:27,764 Os Desesperados saem e se escondem no parque. 84 00:05:28,331 --> 00:05:29,299 Desesperados? 85 00:05:30,634 --> 00:05:33,870 Aqueles que perderam esperan�a, perdedores pregui�osos. 86 00:05:34,571 --> 00:05:38,642 Eu n�o sei quem disse isto primeiro, mas � o mais se assemelha a desesperados. 87 00:05:39,776 --> 00:05:41,011 Desesperados... 88 00:05:42,179 --> 00:05:44,181 At� mesmo estudantes medianos sabem disto! 89 00:05:52,556 --> 00:05:53,290 Aqui. 90 00:05:54,457 --> 00:05:56,927 Quando foi encontrado, tudo tinha sido retirado dele. 91 00:05:58,261 --> 00:05:59,729 Provavelmente tinha testemunhas. 92 00:06:00,931 --> 00:06:02,499 Os amigos Desesperados dele? 93 00:06:03,233 --> 00:06:04,134 O que est� fazendo?! 94 00:06:05,502 --> 00:06:06,603 Me d� o dinheiro! 95 00:06:06,770 --> 00:06:07,938 � meu! 96 00:06:08,004 --> 00:06:08,839 Mentiroso! 97 00:06:08,872 --> 00:06:10,073 Eu era amigo de Shimazaki! 98 00:06:10,140 --> 00:06:10,941 Larga! 99 00:06:11,007 --> 00:06:11,675 Ei! 100 00:06:11,808 --> 00:06:13,577 Ele est� morto, ent�o � meu! 101 00:06:13,777 --> 00:06:14,444 Pare! 102 00:06:14,511 --> 00:06:15,111 Saia! 103 00:06:15,312 --> 00:06:16,079 Pare! 104 00:06:16,213 --> 00:06:16,913 O que? 105 00:06:16,980 --> 00:06:18,381 N�o se meta! 106 00:06:19,216 --> 00:06:20,317 Isto � est�pido. 107 00:06:26,356 --> 00:06:27,290 Maldi��o! 108 00:06:29,826 --> 00:06:32,362 Voc� pode n�o ter esperan�a, mas tem bastante energia para lutar! 109 00:06:32,429 --> 00:06:33,129 O que?! 110 00:06:33,196 --> 00:06:33,763 Me largue! 111 00:06:33,830 --> 00:06:34,965 N�s queremos te perguntar algo. 112 00:06:36,633 --> 00:06:38,702 Voc� conheceu Shimazaki-san que morreu aqui? 113 00:06:39,736 --> 00:06:41,037 Voc�s s�o policiais? 114 00:06:41,038 --> 00:06:41,779 N�o. 115 00:06:42,272 --> 00:06:43,373 N�o se preocupe. 116 00:06:44,241 --> 00:06:46,610 Voc� era amigo Shimazaki-san? 117 00:06:46,743 --> 00:06:47,444 Sim. 118 00:06:47,844 --> 00:06:49,479 Eu devia muito a Occhan. 119 00:06:50,080 --> 00:06:51,748 Mesmo assim pegou a bolsa dele? 120 00:06:52,182 --> 00:06:53,183 Isso � um choque. 121 00:06:53,650 --> 00:06:54,985 Eu n�o roubei a bolsa dele! 122 00:06:55,018 --> 00:06:56,086 Isso � do Occhan! 123 00:06:56,119 --> 00:06:57,220 Devolva! 124 00:07:00,824 --> 00:07:02,392 Voc� pegou o dinheiro dele? 125 00:07:02,759 --> 00:07:04,461 Isso estava com Occhan. 126 00:07:12,769 --> 00:07:14,271 Eu sou Tamaru. 127 00:07:15,172 --> 00:07:17,274 Tenho deliciosos trabalhos. 128 00:07:20,911 --> 00:07:22,879 Sim, sim, n�o se preocupe. 129 00:07:23,280 --> 00:07:25,482 Ah, um momento. Acho que tenho uma liga��o. 130 00:07:25,582 --> 00:07:27,017 Obrigado como sempre. 131 00:07:28,885 --> 00:07:29,986 Al�? 132 00:07:31,788 --> 00:07:33,256 Sim, sim, sim. 133 00:07:33,290 --> 00:07:34,691 Claro que me lembro! 134 00:07:34,724 --> 00:07:36,126 O Onii-san do parque, certo? 135 00:07:36,259 --> 00:07:38,094 Eu tenho um amigo, ent�o somos dois. 136 00:07:39,462 --> 00:07:40,063 Sim. 137 00:07:41,364 --> 00:07:42,399 Agora? 138 00:07:43,099 --> 00:07:45,535 Eu n�o posso contar os detalhes pelo telefone. 139 00:07:45,836 --> 00:07:47,070 O sal�rio por hora � bom. 140 00:07:47,304 --> 00:07:49,940 Garanto duas vezes o pre�o de mercado e em dinheiro! 141 00:07:50,674 --> 00:07:53,577 Por que n�o trabalha uma semana aqui? 142 00:08:02,586 --> 00:08:04,454 Ser� que aquelas pessoas est�o esperando tamb�m? 143 00:08:04,988 --> 00:08:05,755 Sim. 144 00:08:06,823 --> 00:08:10,627 �s vezes para se conseguir dinheiro eles t�m que fazer trabalhos perigosos. 145 00:08:10,660 --> 00:08:11,761 Por dinheiro? 146 00:08:12,429 --> 00:08:14,164 Eles n�o t�m cart�es. 147 00:08:14,731 --> 00:08:16,700 S� podem contar com dinheiro. 148 00:08:18,201 --> 00:08:20,937 O relat�rio diz que todas as v�timas Desesperadas... 149 00:08:21,104 --> 00:08:23,940 antes de morrer, de repente, tinham muito dinheiro. 150 00:08:24,274 --> 00:08:27,277 N�o h� d�vida que este caso est� relacionado com Tamaru. 151 00:08:29,513 --> 00:08:30,347 Ei. 152 00:08:31,982 --> 00:08:33,783 Por que voc� trabalha como agente? 153 00:08:34,851 --> 00:08:36,186 Por que isso de repente? 154 00:08:36,219 --> 00:08:38,154 � um trabalho perigoso, ent�o por que? 155 00:08:38,622 --> 00:08:39,990 Para proteger a Terra? 156 00:08:40,857 --> 00:08:43,260 O pagamento � muito baixo para fazer qualquer coisa! 157 00:08:45,061 --> 00:08:47,097 Ent�o tem algum tipo de convic��o? 158 00:08:47,264 --> 00:08:48,465 Claro! 159 00:08:49,165 --> 00:08:50,467 Voc� tamb�m tem, certo? 160 00:08:51,544 --> 00:08:52,672 Eu... 161 00:08:57,674 --> 00:08:58,375 Est�o aqui. 162 00:08:58,675 --> 00:08:59,743 R�pido. 163 00:09:03,280 --> 00:09:04,047 Jin! 164 00:09:05,048 --> 00:09:06,183 Tenha cuidado. 165 00:09:06,683 --> 00:09:09,152 O homem est� juntando os Desesperados por alguma raz�o. 166 00:09:10,187 --> 00:09:11,788 N�o deixe sua guarda baixa. 167 00:09:25,101 --> 00:09:26,336 Por favor, espere! 168 00:09:26,703 --> 00:09:28,071 Me deixe ir tamb�m. 169 00:09:42,085 --> 00:09:44,454 Eles n�o nos contar�o o destino. 170 00:10:52,422 --> 00:10:53,290 Ummm... 171 00:10:53,356 --> 00:10:54,024 Chegamos. 172 00:10:54,191 --> 00:10:56,059 Ah. Tobashi-kun, bom trabalho. 173 00:10:56,092 --> 00:10:57,460 Ol�. Ol�. 174 00:10:58,061 --> 00:10:58,962 Ol�. 175 00:10:59,763 --> 00:11:00,664 Oi. 176 00:11:02,666 --> 00:11:04,868 Ol�, ol�! Onii-san, estou feliz em v�-lo aqui. 177 00:11:04,901 --> 00:11:07,470 As pessoas t�m que trabalhar, certo? 178 00:11:08,004 --> 00:11:08,905 Ummm... 179 00:11:09,372 --> 00:11:10,607 Voc� quer dinheiro? 180 00:11:10,874 --> 00:11:12,075 � claro que queremos! 181 00:11:12,142 --> 00:11:13,343 Bom! 182 00:11:13,543 --> 00:11:15,378 Eu gosto de pessoas como voc�. 183 00:11:15,812 --> 00:11:16,780 Eu posso ganhar dinheiro aqui? 184 00:11:17,781 --> 00:11:19,015 Me deixe conseguir trabalho logo. 185 00:11:19,049 --> 00:11:21,918 N�o precisa de pressa. O trabalho n�o vai fugir. 186 00:11:23,153 --> 00:11:25,555 Basicamente existem dois tipos de trabalhos. 187 00:11:25,956 --> 00:11:27,791 Cabe a voc� escolher. 188 00:11:28,358 --> 00:11:29,459 Que tipo de trabalhos s�o? 189 00:11:29,993 --> 00:11:33,330 Um trabalho tem pagamento certo e � duro, mas n�o tem risco. 190 00:11:33,597 --> 00:11:36,366 O outro trabalho tem pagamento gordo, � f�cil, mas com algum risco. 191 00:11:36,633 --> 00:11:37,501 Qual voc� prefere? 192 00:11:37,767 --> 00:11:38,869 Qual � o risco? 193 00:11:38,902 --> 00:11:40,537 N�o � nada demais. 194 00:11:40,570 --> 00:11:42,372 Voc� pode decidir depois que ver por si mesmo. 195 00:11:46,309 --> 00:11:49,079 Ainda est�o se expandindo. 196 00:11:56,953 --> 00:11:58,054 Isso �? 197 00:12:00,690 --> 00:12:03,126 Basicamente, a meta deste trabalho � fazer isso. 198 00:12:03,860 --> 00:12:05,161 Que dispositivo � aquele? 199 00:12:05,462 --> 00:12:06,963 Por que quer saber? 200 00:12:08,465 --> 00:12:09,799 Bem, voc� sabe. 201 00:12:09,833 --> 00:12:12,702 Ningu�m gosta de trabalhar se n�o sabe est� fazendo. 202 00:12:13,537 --> 00:12:14,704 Realmente? 203 00:12:14,971 --> 00:12:17,240 � a primeiro vez que algu�m diz isso. 204 00:12:20,043 --> 00:12:21,511 Vamos para o pr�ximo. 205 00:12:25,115 --> 00:12:27,350 � claramente um dispositivo ilegal. 206 00:12:27,817 --> 00:12:29,819 Esta f�brica � anormal. 207 00:12:30,120 --> 00:12:31,488 Estamos muito abaixo da terra. 208 00:12:33,823 --> 00:12:35,458 Os que estavam no trabalho de antes... 209 00:12:35,492 --> 00:12:37,694 Como viram, � um simples trabalho manual. 210 00:12:37,727 --> 00:12:40,297 Voc� n�o precisa pensar, neste aspecto � mais f�cil. 211 00:12:40,330 --> 00:12:44,000 O trabalho se resume em juntar todas as partes. 212 00:12:44,034 --> 00:12:46,870 � um trabalho simples, mas voc� tem que estar alerta. 213 00:12:47,304 --> 00:12:51,942 Mas eu prefiro que voc�s trabalhem nesta pr�xima tarefa. 214 00:12:54,711 --> 00:12:55,745 Agora, entrem. 215 00:12:56,513 --> 00:12:57,714 Entre. 216 00:13:02,452 --> 00:13:04,521 Este � o outro trabalho. 217 00:13:14,998 --> 00:13:16,666 O que eles est�o fazendo? 218 00:13:16,833 --> 00:13:21,905 Como pode ver, nada. Est�o apenas sentando. � muito f�cil! 219 00:13:22,205 --> 00:13:23,039 �timo. 220 00:13:23,173 --> 00:13:24,975 Mas n�o tem como isto ser trabalho! 221 00:13:24,975 --> 00:13:29,479 N�s estamos juntando importante energia para ativar o dispositivo de antes. 222 00:13:29,813 --> 00:13:30,514 Energia? 223 00:13:31,181 --> 00:13:32,516 Tirada de humanos? 224 00:13:32,682 --> 00:13:34,150 Est� tudo em, n�o d�i. 225 00:13:34,818 --> 00:13:37,020 � verdade. Pode perguntar. 226 00:13:37,821 --> 00:13:39,389 Parece que Riku est� acordado. 227 00:13:49,933 --> 00:13:51,234 Tamaru-san. 228 00:13:51,401 --> 00:13:51,835 Oi. 229 00:13:51,902 --> 00:13:52,736 Riku. 230 00:13:52,903 --> 00:13:54,271 Tem sempre trabalhado duro. 231 00:13:54,304 --> 00:13:56,206 Eu fiz 8 horas hoje. 232 00:13:56,239 --> 00:13:58,041 Isso � incr�vel! 233 00:13:58,241 --> 00:14:00,043 Eu juntei bastante dinheiro. 234 00:14:00,877 --> 00:14:03,079 Agora posso me divertir o resto da vida. 235 00:14:03,713 --> 00:14:04,548 Adeus. 236 00:14:09,619 --> 00:14:10,620 Voc� est� bem?! 237 00:14:11,821 --> 00:14:13,223 Est� morto. 238 00:14:14,824 --> 00:14:17,060 Por isso que eu lhe disse para sair um tempo para relaxar. 239 00:14:17,260 --> 00:14:18,562 Eu te falei tamb�m! 240 00:14:18,929 --> 00:14:20,363 O que voc� t�m feito para esta pessoa? 241 00:14:20,630 --> 00:14:22,065 Ele fez isto para si mesmo. 242 00:14:22,098 --> 00:14:25,602 Voc� pode dizer... ele se exauriu. 243 00:14:25,936 --> 00:14:28,238 O pagamento neste trabalho � �timo, mas... 244 00:14:28,271 --> 00:14:30,774 em troca sua vida encurta um pouco. 245 00:14:31,107 --> 00:14:33,210 Isso � besteira. Voc� enganou eles todos! 246 00:14:33,276 --> 00:14:34,978 Eu n�o fiz besteira ou enganei ningu�m. 247 00:14:35,011 --> 00:14:36,947 Eu explico os riscos corretamente antes deles trabalharem. 248 00:14:36,980 --> 00:14:39,649 Eu tamb�m ia explicar para voc�s. 249 00:14:39,916 --> 00:14:42,686 Voc� sabia que pessoas com c�rebros encolhidos foram encontradas? 250 00:14:43,787 --> 00:14:45,222 Todos eles trabalharam aqui. 251 00:14:45,455 --> 00:14:47,824 Humanos certamente s�o gananciosos. 252 00:14:48,024 --> 00:14:50,694 Eu sempre com falta de pessoal. Que dificuldade. 253 00:14:51,027 --> 00:14:53,597 O que acham? H� risco, mas o pagamento � bom. 254 00:14:53,797 --> 00:14:54,798 Quer tentar? 255 00:14:55,365 --> 00:14:56,366 Acorde! 256 00:14:56,600 --> 00:14:57,400 Por favor acorde. 257 00:14:57,801 --> 00:14:58,435 Acorde. 258 00:14:58,502 --> 00:14:59,636 Pessoal, acordem! 259 00:14:59,836 --> 00:15:00,737 Pessoal, por favor acorde! 260 00:15:00,804 --> 00:15:01,137 Acorde. 261 00:15:01,204 --> 00:15:01,805 Ei. 262 00:15:02,272 --> 00:15:03,607 Acorde. 263 00:15:03,673 --> 00:15:03,940 Ei. 264 00:15:04,140 --> 00:15:05,075 O que est� fazendo? 265 00:15:05,709 --> 00:15:06,810 N�o se mova! 266 00:15:07,410 --> 00:15:08,778 Isso � perigoso. 267 00:15:08,812 --> 00:15:10,013 Quem s�o voc�s? 268 00:15:10,113 --> 00:15:11,448 E quem � voc�? 269 00:15:12,148 --> 00:15:15,285 Eu nunca ouvi falar de um dispositivo que extrai energia do c�rebro. 270 00:15:16,920 --> 00:15:18,255 Voc� n�o � humano. 271 00:15:18,421 --> 00:15:20,156 E da�? 272 00:15:20,323 --> 00:15:21,491 � errado n�o ser humano? 273 00:15:21,525 --> 00:15:22,692 De onde voc� veio? 274 00:15:23,093 --> 00:15:24,494 Planeta Maakindo. 275 00:15:24,961 --> 00:15:26,563 Assim voc� � um alien�gena! 276 00:15:27,464 --> 00:15:29,699 Este equipamento � um dispositivo de invas�o? 277 00:15:29,933 --> 00:15:32,369 Grande! Grande! Estou pasmo de voc� saber! 278 00:15:33,003 --> 00:15:36,306 Eu odeio seres irrespons�veis com voc�! 279 00:15:36,339 --> 00:15:38,341 Mas eu falava s�rio... 280 00:15:38,575 --> 00:15:39,309 Kei! 281 00:15:39,943 --> 00:15:40,977 Deixe comigo. 282 00:15:41,678 --> 00:15:44,014 Voc� pare as outras pessoas de trabalhar. 283 00:15:49,019 --> 00:15:53,390 N�s n�o o deixaremos tomar a Terra. 284 00:15:57,661 --> 00:15:59,396 Ele entendeu mal. 285 00:16:00,263 --> 00:16:01,965 N�o estou tentando invadir. 286 00:16:02,265 --> 00:16:04,201 Essa coisa perigosa n�o combina comigo. 287 00:16:04,234 --> 00:16:05,268 O que est� dizendo? 288 00:16:05,569 --> 00:16:08,672 Estou fazendo uma transa��o. Eu sou um homem de neg�cios. 289 00:16:08,905 --> 00:16:09,773 Neg�cio? 290 00:16:09,840 --> 00:16:10,340 Sim. 291 00:16:10,674 --> 00:16:12,175 Me pediram para fazer isto. 292 00:16:12,676 --> 00:16:17,914 Bem. � verdade que usei a tecnologia de meu planeta para completar o pedido. 293 00:16:17,948 --> 00:16:20,016 Mas n�o estou for�ando ningu�m a trabalhar. 294 00:16:20,050 --> 00:16:22,586 Eu estou os pagando direitinho. Isso � errado? 295 00:16:22,619 --> 00:16:23,653 � claro que �! 296 00:16:24,187 --> 00:16:27,924 Ajudar a criar um dispositivo de invas�o, voc�s s�o iguais. 297 00:16:28,225 --> 00:16:29,292 Ent�o... 298 00:16:29,392 --> 00:16:30,760 � o mesmo para eles. 299 00:16:31,161 --> 00:16:32,429 Eles s�o diferentes! 300 00:16:41,838 --> 00:16:43,373 Pessoal, est� tudo bem agora. 301 00:16:43,440 --> 00:16:44,674 N�o se preocupem. 302 00:16:45,976 --> 00:16:46,843 Por favor pare. 303 00:16:46,877 --> 00:16:47,844 Por favor, pare agora. 304 00:16:49,346 --> 00:16:50,514 Por favor pare. 305 00:16:50,847 --> 00:16:52,148 Por favor parem. 306 00:16:54,784 --> 00:16:55,752 Escutem. 307 00:16:55,986 --> 00:16:57,621 Por favor permane�am calmos. 308 00:16:58,788 --> 00:17:03,059 Voc�s est�o fazendo um dispositivo de invas�o alien�gena. 309 00:17:05,695 --> 00:17:07,464 Ent�o por favor, parem de trabalhar imediatamente. 310 00:17:07,497 --> 00:17:09,199 Saiam daqui. 311 00:17:13,203 --> 00:17:14,337 O que est�o fazendo? 312 00:17:15,105 --> 00:17:16,072 Depressa! 313 00:17:16,139 --> 00:17:17,574 Por favor, n�o interfira. 314 00:17:17,841 --> 00:17:20,911 Eu s� trabalhei tr�s horas! 315 00:17:21,211 --> 00:17:22,445 O que est� dizendo? 316 00:17:23,180 --> 00:17:25,115 Voc�s est�o encurtando suas vidas. 317 00:17:25,782 --> 00:17:28,084 Voc� est�o sendo usados para uma arma de invas�o da Terra. 318 00:17:29,085 --> 00:17:30,187 E da�? 319 00:17:31,388 --> 00:17:32,789 N�o � problema meu. 320 00:17:32,822 --> 00:17:35,759 Ter dinheiro agora � o mais importante para n�s. 321 00:17:35,959 --> 00:17:36,726 Sim! 322 00:17:36,793 --> 00:17:37,694 N�o interfira! 323 00:17:37,761 --> 00:17:38,128 N�o atrapalhe! 324 00:17:38,195 --> 00:17:39,162 Eu preciso de dinheiro! 325 00:17:39,196 --> 00:17:41,565 Pessoal, voc�s ser�o pagos corretamente. 326 00:17:41,831 --> 00:17:42,933 N�o sejam enganados! 327 00:17:43,366 --> 00:17:44,768 Este homem � um alien�gena. 328 00:17:45,101 --> 00:17:49,472 N�o estou nem a� se ele � um alien�gena contanto que eu consiga meu dinheiro. 329 00:17:49,606 --> 00:17:51,341 Isso mesmo. 330 00:17:51,741 --> 00:17:53,009 Voc�s n�o se preocupam com o que acontecer� com a Terra? 331 00:17:53,043 --> 00:17:56,913 Nossas vidas amanh� s�o um problema maior. 332 00:17:58,114 --> 00:18:00,750 De qualquer modo o futuro � obscuro. 333 00:18:00,750 --> 00:18:03,620 Sim! � nosso direito! 334 00:18:03,954 --> 00:18:04,688 Podemos voltar? 335 00:18:04,721 --> 00:18:05,889 Ah. Prossigam. 336 00:18:07,724 --> 00:18:08,058 Prossigam. 337 00:18:08,091 --> 00:18:08,925 Por favor espere! 338 00:18:09,192 --> 00:18:10,293 Ei, pessoal, parem! 339 00:18:10,327 --> 00:18:12,262 - Por favor, trabalhem duro. - Parem! 340 00:18:15,932 --> 00:18:16,733 Pare! 341 00:18:21,004 --> 00:18:22,072 Voc� est� tentando fugir? 342 00:18:22,372 --> 00:18:23,807 Eu n�o vou fugir. 343 00:18:24,207 --> 00:18:26,409 O dispositivo ainda n�o est� completo. 344 00:18:26,443 --> 00:18:27,477 Desista! 345 00:18:28,311 --> 00:18:31,114 Onde est� o alien�gena que est� fazendo voc� criar este dispositivo? 346 00:18:32,148 --> 00:18:34,150 Que alien�gena est� atr�s da Terra?! 347 00:18:34,184 --> 00:18:35,685 Eu n�o posso dizer isso. 348 00:18:36,086 --> 00:18:38,121 Eu perderei a f� de meus clientes. 349 00:18:38,922 --> 00:18:40,223 Eu farei voc� falar. 350 00:18:40,423 --> 00:18:42,392 Que problema... 351 00:18:43,727 --> 00:18:45,962 eu odeio viol�ncia. 352 00:18:46,963 --> 00:18:50,200 Se voc� n�o deixar disto, eu ficarei bravo de verdade. 353 00:19:00,911 --> 00:19:01,778 Espere! 354 00:19:03,113 --> 00:19:04,681 Que surpresa. 355 00:19:05,215 --> 00:19:07,417 Voc� � aquele gigante vermelho? 356 00:19:07,984 --> 00:19:09,352 E da�? 357 00:19:09,386 --> 00:19:11,321 Parece que voc� quer me matar. 358 00:19:11,354 --> 00:19:14,224 Voc� tamb�m vai matar aqueles humanos? 359 00:19:14,391 --> 00:19:15,292 O que? 360 00:19:15,358 --> 00:19:18,428 Eles est�o dando energia para um dispositivo de invas�o por vontade pr�pria. 361 00:19:18,461 --> 00:19:20,530 Eles s�o culpados do mesmo crime que eu. 362 00:19:20,597 --> 00:19:21,831 Correto? 363 00:19:29,005 --> 00:19:31,007 Calem-se e sigam minhas instru��es. 364 00:19:32,342 --> 00:19:34,678 Humanos que ajudam a destruir a Terra... 365 00:19:34,711 --> 00:19:36,947 humanos que desistem de suas pr�prias vidas... 366 00:19:36,980 --> 00:19:39,516 Voc� lutar� por tais pessoas? 367 00:19:40,817 --> 00:19:41,718 Isso �... 368 00:19:41,785 --> 00:19:42,786 O que? 369 00:19:43,019 --> 00:19:45,758 - Tudo isso � para sua pr�pria satisfa��o? - N�o. 370 00:20:06,142 --> 00:20:07,244 Aqui n�o. 371 00:20:07,277 --> 00:20:09,813 Eles est�o trabalhando duro para construir isto. 372 00:20:09,980 --> 00:20:12,249 Seria uma perda enorme se fosse quebrado. 373 00:20:48,585 --> 00:20:50,720 Me deixe te contar uma coisa. 374 00:20:50,921 --> 00:20:54,457 O cliente que me pediu para criar aquele dispositivo... 375 00:20:54,591 --> 00:20:56,760 � humano. 376 00:21:20,217 --> 00:21:23,720 O cliente que me pediu para criar aquele dispositivo... 377 00:21:23,753 --> 00:21:26,089 � humano. 378 00:21:30,560 --> 00:21:31,862 Voc� n�o deve se perder. 379 00:21:32,996 --> 00:21:35,265 Voc� � o salvador deste mundo. 380 00:21:42,305 --> 00:21:43,707 A f�brica foi fechada. 381 00:21:44,374 --> 00:21:48,979 As pessoas libertadas, desapareceram na cidade com nada. 382 00:21:49,513 --> 00:21:52,148 Ah... era t�o f�cil... 383 00:22:05,241 --> 00:22:10,685 My past breaks into my memory and it's coming again. 384 00:22:10,735 --> 00:22:15,514 With this smells it wakes me up so slow. 385 00:22:15,564 --> 00:22:18,777 Another day comes. 386 00:22:19,285 --> 00:22:22,688 The same folder lives in my life. 387 00:22:22,938 --> 00:22:26,644 It takes me again to where I will still be. 388 00:22:26,694 --> 00:22:29,915 I'm trying to fight for me. 389 00:22:29,965 --> 00:22:31,629 For my right. 390 00:22:31,630 --> 00:22:33,773 For my right! 391 00:22:38,889 --> 00:22:44,516 As long as you are here. 392 00:22:44,566 --> 00:22:48,362 I will sing! 393 00:22:53,129 --> 00:22:56,356 As long as you stand next to me. 394 00:22:56,406 --> 00:22:58,592 I will sing for you! 395 00:22:58,642 --> 00:23:03,761 The music takes me... breaks me... 396 00:23:03,811 --> 00:23:05,707 As another day comes. 397 00:23:05,757 --> 00:23:12,445 The music brings me to a brand new world. 398 00:23:12,596 --> 00:23:17,957 The music takes me... breaks me... 399 00:23:18,007 --> 00:23:19,923 As another day comes. 400 00:23:19,924 --> 00:23:24,586 The music brings me to a brand new... 401 00:23:25,542 --> 00:23:27,978 Amplia as fun��es da mente? 402 00:23:27,978 --> 00:23:30,247 Humanos s�o transformados de repente em m�mias e morrem. 403 00:23:30,247 --> 00:23:32,282 O que � essa Shaina 0-5. 404 00:23:32,315 --> 00:23:32,749 Bebida e voc� ver�. 405 00:23:32,782 --> 00:23:34,784 Nem todos os aflitos choram? 406 00:23:34,818 --> 00:23:39,600 - Kei! Epis�dio 4: DIAMANTE "S" 28641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.