All language subtitles for [English] Flowers of The Heart - Episode 9 _ Desirable Flowers (ENG SUBS) [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:11,100 What do I have to do if I can't find my card? 2 00:00:11,141 --> 00:00:13,941 You're talking to someone older and you didn't say hi? 3 00:00:14,093 --> 00:00:17,893 No one taught you about manners? 4 00:00:19,100 --> 00:00:25,100 They did. But manners should be applied to someone who is worth it. 5 00:00:26,100 --> 00:00:30,100 You have no manners and no responsibility. 6 00:00:31,100 --> 00:00:33,100 You can't keep your employee's card. 7 00:00:36,100 --> 00:00:37,100 So what do I have to do? 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,100 Get the document, it's outside. 9 00:00:42,300 --> 00:00:45,100 And you need to pay fine. It's 1,000. 10 00:00:46,100 --> 00:00:49,100 1,000? Are you crazy? It shouldn't be that expensive. 11 00:00:49,300 --> 00:00:53,100 The card isn't that expensive, but it's added my operation time. 12 00:00:55,100 --> 00:00:57,100 This is corruption. 13 00:00:57,300 --> 00:00:59,100 You lost it. 14 00:00:59,400 --> 00:01:04,100 What do you want? You're gonna pay fine or quit. 15 00:01:18,500 --> 00:01:22,100 I'm sorry for keep you waiting. I didn't know you would be here fast. 16 00:01:22,200 --> 00:01:25,100 My boss asked me to get the document, 17 00:01:25,200 --> 00:01:29,100 the best employee like me needed to hurry and bring it to him. 18 00:01:30,100 --> 00:01:33,100 I told you to ask a courier to do so, why did you do it yourself? 19 00:01:34,100 --> 00:01:37,100 I'm free. It's boring when I have nothing to do. 20 00:01:38,100 --> 00:01:40,100 I brought you this document 21 00:01:40,300 --> 00:01:45,100 so you could see how nice and hard working I am. 22 00:01:46,100 --> 00:01:49,400 You're good at sweet talk. I should have let you wait for another hour. 23 00:01:50,100 --> 00:01:53,100 No problem. I can wait as long as you want. 24 00:01:53,200 --> 00:01:55,100 You're my boss. You can do that. 25 00:01:55,300 --> 00:01:58,100 You're not in the office and you can do that too. 26 00:02:00,100 --> 00:02:01,100 You're sarcastic? 27 00:02:04,100 --> 00:02:09,100 I'm joking. Don't take me serious. 28 00:02:10,100 --> 00:02:14,100 Why didn't you go to the office? You have other errands to do? 29 00:02:15,100 --> 00:02:18,100 Nope. I don’t want to see someone. 30 00:02:19,100 --> 00:02:21,100 I want to be by myself and think of something. 31 31 00:02:22,100 --> 00:02:21,100 I'm glad that you're here. Once I sign all of it, 32 00:02:21,100 --> 00:02:28,100 you can get it back to the office and bring it to a person in charge. 33 00:02:30,100 --> 00:02:32,100 How long? 34 00:02:35,100 --> 00:02:37,100 You told me that you could wait. 35 00:02:37,300 --> 00:02:44,100 Sure. But it's lunch time and I hadn't had breakfast. 36 00:02:45,100 --> 00:02:48,100 Can I have something in there? 37 00:02:48,200 --> 00:02:51,100 Suit yourself. Let me sign it first. 38 00:03:02,100 --> 00:03:04,100 Why didn't you go? 39 00:03:06,100 --> 00:03:09,100 You're not hungry? 40 00:03:19,100 --> 00:03:20,100 This is your point? 41 00:03:21,100 --> 00:03:26,100 You won't use a courier and you're here close to lunch time. 42 00:03:28,100 --> 00:03:30,100 You want me to pay for your lunch? 43 00:03:30,300 --> 00:03:35,900 You have to understand that an ordinary girl like me 44 00:03:36,100 --> 00:03:39,100 wouldn't have that much chance to eat something nice like this. 45 00:03:40,100 --> 00:03:42,100 Thank you for lunch. 46 00:03:44,100 --> 00:03:46,100 I don't mind paying for your lunch, 47 00:03:47,100 --> 00:03:50,100 but you're about to join this field with me, 48 00:03:50,224 --> 00:03:52,924 let me warn you something. 49 00:03:55,100 --> 00:03:56,100 Yeah? 50 00:03:57,758 --> 00:04:00,758 You need to be careful about your demand. 51 00:04:01,806 --> 00:04:05,806 There're choices for us in this field, 52 00:04:07,100 --> 00:04:10,100 between benefits and the right thing to do. 53 00:04:11,100 --> 00:04:13,100 The path that you choose 54 00:04:13,400 --> 00:04:16,100 will determine what kind of lawyer you are. 55 00:04:18,100 --> 00:04:23,100 Well, I can't really tell you what to do. 56 00:04:24,100 --> 00:04:29,100 Of course you can, I'm here to learn. 57 00:04:29,200 --> 00:04:31,100 You can teach me anything. 58 00:04:32,100 --> 00:04:36,100 Besides teaching me about ethics, 59 00:04:36,200 --> 00:04:38,100 please teach me how to be a good lawyer. 60 00:04:38,663 --> 00:04:41,663 You need to learn from someone else, 61 00:04:41,723 --> 00:04:43,623 I'm not that good of a lawyer. 62 00:04:45,100 --> 00:04:50,100 I don't have any finished cases, even thought it was an easy one. 63 00:04:53,100 --> 00:04:58,100 What you do is something to be proud of, 64 00:04:58,200 --> 00:05:01,100 especially when you help someone who can't fight back. 65 00:05:01,400 --> 00:05:05,100 Your day will come soon, I'm sure. 66 00:05:07,100 --> 00:05:11,100 You have so much positive energy. 67 00:05:13,100 --> 00:05:15,100 You're praising me? 68 00:05:15,200 --> 00:05:17,100 Of course, what do you think? 69 00:05:19,100 --> 00:05:23,100 Keep it. I think it could be a benefit to you. 70 00:05:29,100 --> 00:05:32,100 I'm here, 71 00:05:32,300 --> 00:05:37,100 because I want to talk to you about Phong and Thin's divorce. 72 00:05:38,100 --> 00:05:41,100 What're you gonna do? 73 00:05:45,100 --> 00:05:47,100 I don't know either. 74 00:05:49,473 --> 00:05:53,473 I don't understand woman. I really don't get her. 75 00:05:56,472 --> 00:05:59,472 Is it because you're thinking for her? 76 00:06:02,100 --> 00:06:03,100 What do you mean? 77 00:06:06,100 --> 00:06:10,100 Most men like to think for women, 78 00:06:11,100 --> 00:06:14,100 when they found out that what women think of is different from their ideas, 79 00:06:14,300 --> 00:06:17,100 they would say that women are hard to understand. 80 00:06:20,100 --> 00:06:23,100 Let's go. We have other job to do. 81 00:06:29,100 --> 00:06:32,100 Come here. 82 00:06:43,100 --> 00:06:45,100 What kind of liquor is this? 83 00:06:46,100 --> 00:06:48,100 Why can't I taste anything? 84 00:06:48,400 --> 00:06:51,100 My hotel's standard is that low? 85 00:06:51,300 --> 00:06:53,100 Why didn't they hire good bartender? 86 00:06:55,655 --> 00:06:57,655 I'm sorry. 87 00:06:58,178 --> 00:07:02,878 It's noon and our bar hasn't operated yet. 88 00:07:06,100 --> 00:07:10,100 So what? 89 00:07:10,300 --> 00:07:15,100 You served me with bad type of liquor like this? You treated me like this? 90 00:07:16,100 --> 00:07:19,100 I'm gonna tell Phong about this. 91 00:07:19,300 --> 00:07:21,100 You could lose your job in 5 minutes. 92 00:07:33,877 --> 00:07:35,877 Oh my! 93 00:07:37,774 --> 00:07:40,774 You're actually scared? You look pale! 94 00:07:42,822 --> 00:07:45,822 I'm sorry. I was just kidding. 95 00:07:46,077 --> 00:07:48,877 I'm not a person who is hunger for power. 96 00:07:49,200 --> 00:07:51,100 I wouldn't hurt someone who's in a lower position. 97 00:07:53,885 --> 00:07:55,885 Keep on working. 98 00:08:08,100 --> 00:08:16,100 What're you doing here? 99 00:08:17,100 --> 00:08:20,100 I slept here last night, what about you? 100 00:08:24,869 --> 00:08:27,469 I went to a club last night and it closed early. 101 00:08:27,545 --> 00:08:29,845 So I brought my friend here and had a drink in a room. 102 00:08:30,400 --> 00:08:34,100 Am I interrupting something? 103 00:08:35,592 --> 00:08:39,592 Nope. I asked Chitsamai to get me documents to sign. 104 00:08:39,731 --> 00:08:40,631 So I asked her to lunch after. 105 00:08:47,100 --> 00:08:51,100 You're doing good? 106 00:08:53,100 --> 00:08:58,100 I'm good. I'm happy, you? 107 00:08:59,100 --> 00:09:04,100 I'm good as a woman who just divorced his ex. 108 00:09:04,742 --> 00:09:10,742 Who would have thought that I would get a divorce? 109 00:09:13,100 --> 00:09:21,100 My life with a husband is gone and I'm a failure in love. 110 00:09:22,100 --> 00:09:25,100 It's all because of you. 111 00:09:26,401 --> 00:09:30,401 And you have the audacity to ask me how I am? 112 00:09:31,623 --> 00:09:32,623 Aim! 113 00:09:35,767 --> 00:09:39,167 Excuse me. Thanks for lunch. 114 00:09:40,100 --> 00:09:42,100 Wait! 115 00:09:54,100 --> 00:09:59,100 Wait! Wait for me. 116 00:10:03,169 --> 00:10:04,392 Are you okay? 117 00:10:04,629 --> 00:10:10,317 I'm not okay. That's why I was walking out of there so fast. 118 00:10:10,350 --> 00:10:13,250 I'm about to punch your sister. 119 00:10:13,590 --> 00:10:16,290 If I did something, it would be more troubles. 120 00:10:17,687 --> 00:10:20,687 I knew that you had a beef with Pheeraphol. 121 00:10:20,779 --> 00:10:22,679 That's why you quitted last time. 122 00:10:23,100 --> 00:10:26,100 But I don't think that you would have something to do with her getting a divorce. 123 00:10:27,210 --> 00:10:29,210 Can you tell me what it is about? 124 00:10:33,071 --> 00:10:36,671 Nope. I don't want to talk about it. 125 00:10:38,056 --> 00:10:42,456 Fine. I get it. 126 00:10:43,027 --> 00:10:45,727 I know what Pheeraphol is. 127 00:10:48,663 --> 00:10:50,663 I'm sorry for her. 128 00:10:52,191 --> 00:10:53,591 She shouldn't have said that to you. 129 00:11:00,100 --> 00:11:05,100 You don't have to feel bad about it. You did nothing wrong. 130 00:11:11,290 --> 00:11:16,290 Thank you so much. 131 00:11:22,242 --> 00:11:28,242 That's impressive. You could get an award for being a liar. 132 00:11:29,275 --> 00:11:35,075 Everything is clear now. 133 00:11:35,100 --> 00:11:40,100 I'm not surprised why it happened that night. 134 00:11:41,643 --> 00:11:44,643 Why do you keep picking on her? 135 00:11:44,668 --> 00:11:48,568 Shut up. You didn't know anything. 136 00:11:49,243 --> 00:11:52,643 Why's that? You did her so many times last night and now you're obsessed with her? 137 00:11:52,668 --> 00:11:53,568 Aim! 138 00:11:53,608 --> 00:11:59,408 You did that to Phol, didn't you? Spreading your legs and waiting for men. 139 00:11:59,576 --> 00:12:00,576 Shut up! 140 00:12:11,481 --> 00:12:20,481 You want to punch me? You want to? Bring it on? 141 00:12:23,354 --> 00:12:24,354 You dare to? 142 00:12:26,575 --> 00:12:30,575 I don't need bravery to punch a dog. 143 00:12:33,425 --> 00:12:37,425 But I'm not stupid. I'm just gonna warn you to stop. 144 00:12:38,496 --> 00:12:42,496 If you don't stop, you'll be charged as defamation. 145 00:12:43,275 --> 00:12:45,275 And I'll sue you until I win. 146 00:12:45,680 --> 00:12:48,480 I'll get a picture of you bow down to me in court, 147 00:12:49,306 --> 00:12:51,906 and put it in a billboard at Asoke's intersection. 148 00:12:52,202 --> 00:12:55,202 I'll charge you for the billboard 149 00:12:55,275 --> 00:12:56,175 You bitch! 150 00:12:56,200 --> 00:12:58,100 I'll tell you again that 151 00:12:59,171 --> 00:13:04,171 it's not my fault for you failing your marriage. 152 00:13:05,663 --> 00:13:07,663 It's because of your husband's infidelity 153 00:13:07,747 --> 00:13:10,647 and your lack of judgement to choose him to be your husband. 154 00:13:15,655 --> 00:13:18,655 Wait! / Let me go! 155 00:13:19,512 --> 00:13:22,512 This is not defamation, it's assault. 156 00:13:23,751 --> 00:13:27,751 You could go to jail up to 2 years and I can't drop this case. 157 00:13:29,624 --> 00:13:32,624 You filmed the whole thing? 158 00:13:34,100 --> 00:13:36,700 Post it on social media and tag me. 159 00:13:37,106 --> 00:13:39,633 My IG is chit.t.Tag me. 160 00:13:39,930 --> 00:13:40,830 You're crazy! Come back here. 161 00:13:40,941 --> 00:13:41,941 Chitsamai, you should go. Calm down Aim! 162 00:13:42,020 --> 00:13:47,020 You tagged me? Send it to me. Thank you so much. 163 00:13:47,255 --> 00:13:48,155 That's enough. 164 00:13:50,512 --> 00:13:53,512 Excuse me, I got the clips already. 165 00:13:54,401 --> 00:14:00,401 Get security, come on. 166 00:14:48,200 --> 00:14:49,600 Hello? 167 00:14:52,433 --> 00:14:57,433 There's no plan at the moment. Pharate seemed to be mad at Thin. 168 00:14:57,506 --> 00:15:01,306 If you did nothing wrong, 169 00:15:01,557 --> 00:15:05,751 you didn't have to worry about anything. Well, there's nothing more to update. 170 00:15:06,600 --> 00:15:11,600 What about your promises about Pheeraphol? 171 00:15:45,200 --> 00:15:50,600 Sorry it is not possible to reach the number you've dialed at this moment. 172 00:15:50,800 --> 00:15:55,600 Sorry it is not possible to reach the number you've dialed at this moment. 173 00:16:11,941 --> 00:16:14,941 Phong's dad is getting better and he's out of the hospital already. 174 00:16:15,600 --> 00:16:17,600 Can we talk? 175 00:16:34,200 --> 00:16:38,600 Will it be an easy discussion or I need to send someone to kidnap you? 176 00:16:53,300 --> 00:16:57,600 Are you tricking me into something? 177 00:17:20,000 --> 00:17:25,600 Can you stop making a mess? 178 00:17:26,600 --> 00:17:30,600 I don't care. You have to deal with her for me. 179 00:17:31,600 --> 00:17:34,600 Deal what? Chitsamai did nothing wrong. 180 00:17:34,700 --> 00:17:39,600 What Pheeraphol did to her was beyond words. 181 00:17:40,600 --> 00:17:44,600 I started to question if Phol was seduced. 182 00:17:45,265 --> 00:17:47,465 If she's that innocent like you said, 183 00:17:47,657 --> 00:17:51,457 why did she try to get closer to you and have lunch with just you? 184 00:17:52,600 --> 00:17:56,600 Why's that? It's normal for colleagues to have lunch together. 185 00:17:57,600 --> 00:18:01,600 It's not weird if you have lunch at office's canteen, 186 00:18:01,700 --> 00:18:05,500 but you had lunch in a hotel. People talked 187 00:18:05,600 --> 00:18:07,600 that you two could do something last night. 188 00:18:09,600 --> 00:18:13,600 Only people with negative minds would think that. 189 00:18:13,798 --> 00:18:14,798 Pharate! 190 00:18:19,600 --> 00:18:21,600 You should apologize to her. 191 00:18:22,600 --> 00:18:23,600 I'll talk to her to drop the charge. 192 00:18:23,700 --> 00:18:25,600 Dream on, no way in hell I would do that. 193 00:18:25,700 --> 00:18:30,600 That's enough. Your clip is leaking all over the internet. 194 00:18:30,700 --> 00:18:32,600 You have to apologize to her. 195 00:18:35,600 --> 00:18:39,600 The family's reputation is ruined. 196 00:18:45,600 --> 00:18:48,600 People could say that no one has taught you. 197 00:18:49,600 --> 00:18:50,600 Phong! 198 00:18:51,200 --> 00:18:55,600 And I hope that you would leave her alone. 199 00:19:01,600 --> 00:19:07,600 You seem to be protective over that girl. 200 00:19:08,600 --> 00:19:13,600 I think what Aim said could make sense. 201 00:19:15,600 --> 00:19:18,600 What's going on between the two of you? 202 00:19:19,512 --> 00:19:21,512 What do you mean? 203 00:19:21,665 --> 00:19:26,465 I saw you brought her anywhere. 204 00:19:27,600 --> 00:19:31,600 Where did you get it from? You only saw me with her at Thin's place. 205 00:19:35,600 --> 00:19:42,600 I'm cool with that. I get it. 206 00:19:42,900 --> 00:19:47,600 If you'd want someone to be in your collection, 207 00:19:47,800 --> 00:19:50,600 so you'd feel equal to someone else. 208 00:19:52,600 --> 00:19:57,600 But you should be careful about dating someone in the company. 209 00:19:58,600 --> 00:20:03,600 Don't make it out of control. 210 00:20:06,600 --> 00:20:08,600 How could you have this idea? 211 00:20:09,600 --> 00:20:12,600 Do you see any values in women? 212 00:20:14,600 --> 00:20:17,600 Your past behaviors showed who you truly are. 213 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 Let me tell you that 214 00:20:20,200 --> 00:20:23,600 not every woman was born to be decorated for someone. 215 00:20:23,800 --> 00:20:28,600 And not every man is as bad as you are. 216 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 Especially someone like me. 217 00:20:31,250 --> 00:20:34,941 Yeah? You think you're more superior than me? 218 00:20:35,115 --> 00:20:35,917 So what? 219 00:20:36,041 --> 00:20:39,941 Stop it! / Tell Phong to stop 220 00:20:40,117 --> 00:20:42,717 and you need to stop poking Pharate already. 221 00:20:43,441 --> 00:20:47,941 Can you stop fighting? Your father just woke up for a day. 222 00:20:48,727 --> 00:20:53,727 How's the old man? He's awake? 223 00:20:55,941 --> 00:20:59,941 Yes. And he's ready to go home. 224 00:21:01,727 --> 00:21:04,727 Let's go. Let's see your father. 225 00:21:05,019 --> 00:21:09,719 Excuse me, but he said that he didn't want to see all of you. 226 00:21:13,052 --> 00:21:14,052 What? 227 00:21:16,004 --> 00:21:20,004 He wanted to rest and he doesn't want any dramas. 228 00:21:21,584 --> 00:21:25,584 You told him everything? 229 00:21:27,941 --> 00:21:30,941 Don't act like you don't know him. 230 00:21:31,341 --> 00:21:34,941 He needed to know everything. 231 00:21:35,206 --> 00:21:40,806 And I needed to tell him everything that he asks for. 232 00:21:41,607 --> 00:21:43,607 Let's go. 233 00:22:06,941 --> 00:22:09,941 What? Step back. 234 00:22:10,241 --> 00:22:11,941 You can't get in. 235 00:22:12,941 --> 00:22:16,941 You didn't hear me. I told you to step back. 236 00:22:18,051 --> 00:22:23,051 No need to. I told you that he didn't want to see you. 237 00:22:23,941 --> 00:22:28,941 You know it well that no one could disobey his order. 238 00:22:29,741 --> 00:22:33,941 When he's ready to meet everyone in a couple days, 239 00:22:34,241 --> 00:22:35,941 I'll let you all know. 240 00:22:37,941 --> 00:22:40,941 Let's go. Come on in with me. 241 00:22:47,941 --> 00:22:53,941 Who're our dad's family members? Us or them? 242 00:22:59,741 --> 00:23:02,941 You're protecting him now? 243 00:23:06,941 --> 00:23:08,941 Are you pregnant? For real? 244 00:23:11,941 --> 00:23:14,941 That's right. I don't think the test can lie. 245 00:23:15,941 --> 00:23:18,941 I peed on more than 10 sticks. I think it's real. 246 00:23:20,741 --> 00:23:23,641 I can't believe that I'm pregnant this fast. 247 00:23:23,941 --> 00:23:26,941 I prayed for the baby for more than 10 places. 248 00:23:27,241 --> 00:23:31,941 What're you gonna do? Your boyfriend's okay with that? What about his family? 249 00:23:33,941 --> 00:23:36,941 I don't care about his family. 250 00:23:37,041 --> 00:23:39,941 This is his blood. They will be responsible for it. 251 00:23:40,241 --> 00:23:43,941 They are billionaires. They can't abandon their own flesh and blood. 252 00:23:44,941 --> 00:23:49,941 Don't worry about my boyfriend. I just need to find a perfect way to tell him. 253 00:23:50,941 --> 00:23:53,941 So you're gonna tell him? 254 00:23:54,941 --> 00:23:59,941 I just told you that I needed to find a perfect way to tell him. 255 00:24:00,941 --> 00:24:04,941 I'm not talking about your boyfriend. I'm talking about dad. 256 00:24:06,941 --> 00:24:09,941 You have to tell your stepdad. 257 00:24:10,041 --> 00:24:15,941 If he finds out about it by himself, he will be super furious. 258 00:24:18,941 --> 00:24:23,941 I don't think he would care about me now. 259 00:24:24,579 --> 00:24:28,179 Said who? I saw a man working for your stepdad the other day. 260 00:24:28,231 --> 00:24:32,131 He said that your stepdad was asking for you. 261 00:24:32,641 --> 00:24:36,941 He also said that your stepdad will be released but on provisional release. 262 00:24:37,041 --> 00:24:39,941 You can't let him find out about it by himself. 263 00:25:01,891 --> 00:25:03,891 Come on. 264 00:25:05,891 --> 00:25:09,210 Stop overthinking. Everything is going our way. 265 00:25:09,891 --> 00:25:13,891 Your wife wouldn't let me go and your mom slapped me. 266 00:25:14,091 --> 00:25:16,891 You think this plan went our way? 267 00:25:17,591 --> 00:25:21,891 Calm down. My mom agreed to work with us now. 268 00:25:22,691 --> 00:25:23,891 Don't stress over this. 269 00:25:29,891 --> 00:25:31,891 What do you want me to do? 270 00:25:32,891 --> 00:25:35,891 Just keep me safe. Can you do it? 271 00:25:36,091 --> 00:25:38,891 If you feel like you're not safe right now, 272 00:25:39,291 --> 00:25:43,891 what you have to do is you need to go talk to your ex. 273 00:25:44,091 --> 00:25:46,891 I have my mom's full support. 274 00:25:47,891 --> 00:25:50,891 So it's all about you. 275 00:25:51,191 --> 00:25:56,391 When it comes to my issue, you called it nonsense. 276 00:26:00,891 --> 00:26:03,891 What's wrong with you? 277 00:26:14,891 --> 00:26:16,891 I'll go talk to Narong. 278 00:26:17,891 --> 00:26:21,891 I'll ask him to help you get the company from your dad. 279 00:26:26,891 --> 00:26:30,891 But you have to promise me that I'll get what I want. 280 00:26:33,891 --> 00:26:37,891 If you're talking about being a CEO… / Nope. 281 00:26:41,891 --> 00:26:43,891 I want more than that. 282 00:26:47,891 --> 00:26:49,891 What do you want? 283 00:26:50,191 --> 00:26:51,891 I want something that can guarantee me. 284 00:26:54,891 --> 00:27:00,891 It's not a position. I need shares. 285 00:27:09,891 --> 00:27:14,891 8 years ago, you told me that 286 00:27:15,891 --> 00:27:19,891 if I changed my mind, I needed to tell you. 287 00:27:23,891 --> 00:27:25,891 Now I changed my mind. 288 00:27:30,891 --> 00:27:34,891 I need you to divorce your wife and marry me. 289 00:27:35,891 --> 00:27:37,891 I need a marriage certificate. 290 00:27:42,891 --> 00:27:44,891 You're gonna take it all? 291 00:27:45,691 --> 00:27:47,891 I gave you all. 292 00:27:48,891 --> 00:27:51,891 Now it's time for me to get what I want. 293 00:28:03,891 --> 00:28:06,891 If you can get Narong to support me for real, 294 00:28:07,891 --> 00:28:12,891 I can give everything to you, shares or position. 295 00:28:13,891 --> 00:28:18,591 But marriage and its certificate are not up to me. 296 00:28:18,891 --> 00:28:23,891 It's up to Thin. I don't know how long she's gonna prolong this marriage. 297 00:28:24,291 --> 00:28:27,891 Not too long. I can handle it. 298 00:28:28,891 --> 00:28:31,891 She will stop being stupid soon. 299 00:28:43,891 --> 00:28:45,891 Start asking this question. 300 00:28:48,891 --> 00:28:50,891 Piece of cake. 301 00:28:55,891 --> 00:28:58,891 What're you doing here? I thought you asked for a leave. 302 00:28:59,891 --> 00:29:04,891 Excuse me, I'm here to work. Please find me a seat. 303 00:29:05,191 --> 00:29:09,191 Hello, Thinsamorn. I'm here to sub you. 304 00:29:09,591 --> 00:29:12,891 That's not it. I gave her one-week trial. 305 00:29:12,991 --> 00:29:17,891 If she's good with this, then she can work long term. 306 00:29:18,891 --> 00:29:22,891 Don't you get it. It's my seat. 307 00:29:25,891 --> 00:29:29,891 I don't think you get it. Your manager didn't tell you? 308 00:29:30,891 --> 00:29:35,891 You got suspended. That's not it. You're fired. 309 00:29:37,891 --> 00:29:41,891 Can you call the executives of the station? 310 00:29:41,991 --> 00:29:44,891 Not now. The show is about to on air. We're working. 311 00:29:45,891 --> 00:29:48,891 I told you to call now. 312 00:29:49,191 --> 00:29:53,891 Tell them that Pidok can't talk to me like this. 313 00:29:53,991 --> 00:29:58,391 Otherwise, I'll have Boonya Group cancelled its sponsorship. 314 00:29:58,891 --> 00:30:05,891 You think you have that power in the company? 315 00:30:06,091 --> 00:30:07,891 As long as I know, someone powerful 316 00:30:08,091 --> 00:30:10,891 already had a talk with the executive team of the station. 317 00:30:12,891 --> 00:30:13,891 What do you mean? 318 00:30:14,891 --> 00:30:17,891 You think the executive team didn't know about me firing you? 319 00:30:18,891 --> 00:30:21,891 I just did what they asked me to. 320 00:30:21,991 --> 00:30:24,891 Just like I have had to stand workin with your all these years, 321 00:30:24,991 --> 00:30:27,891 the executive team asked me as well, get it? 322 00:30:29,891 --> 00:30:32,891 Let me tell you something, you have no talent. 323 00:30:33,091 --> 00:30:34,891 You can be just a doll. 324 00:30:35,191 --> 00:30:37,891 How dare you say that to me? / Why? 325 00:30:37,991 --> 00:30:39,891 I'm speaking the truth, you can't accept that? 326 00:30:44,891 --> 00:30:46,891 A highly self-confident person like you 327 00:30:49,691 --> 00:30:53,891 doesn't want a co-reporter to work anyway. 328 00:30:54,891 --> 00:30:59,891 You're not happy to have me reporting with you. 329 00:31:00,591 --> 00:31:05,891 It's not because of my potential, 330 00:31:07,591 --> 00:31:14,891 but you're jealous that I'm more superior than you. 331 00:31:17,891 --> 00:31:23,891 Who do you think you are? You said something harshly to gain high views. 332 00:31:25,891 --> 00:31:31,891 You think you're number one and looking down on people. 333 00:31:32,091 --> 00:31:35,891 But you can't look down on me. 334 00:31:36,691 --> 00:31:39,891 So you're getting mad to work with me. 335 00:31:41,891 --> 00:31:46,891 You can't stand it, can you? Seeing a stupid woman gains something good in her life. 336 00:31:47,691 --> 00:31:48,891 You're full of yourself. 337 00:31:49,091 --> 00:31:50,891 You bitch! 338 00:31:51,891 --> 00:31:54,891 You keep interrupting me when I'm speaking. 339 00:31:56,891 --> 00:32:00,891 You keep looking for my flaws so I would look stupid. 340 00:32:01,891 --> 00:32:08,891 I know all of your tricks but I don't let them bother me. 341 00:32:09,891 --> 00:32:14,891 It's my job and I try to do my best working with you. 342 00:32:15,891 --> 00:32:24,891 I'm the only one in this work who can work with you that long. 343 00:32:25,191 --> 00:32:29,891 I don't know whom you have a beef with in your husband's company. 344 00:32:29,991 --> 00:32:35,891 But I let you go and I'm praying that you wouldn't come back. 345 00:32:36,591 --> 00:32:38,891 We'll go live in three minutes. / I know. 346 00:32:39,091 --> 00:32:40,591 Let's go. Get back to work. 347 00:32:40,891 --> 00:32:43,891 What do you want? You're gonna call me out on air? 348 00:32:44,091 --> 00:32:46,891 So the rating will go up so high. You want that? 349 00:32:50,891 --> 00:32:52,891 If so, then come on in. 350 00:32:53,091 --> 00:32:56,391 I'm ready. It's fine. 351 00:32:56,591 --> 00:32:58,891 Let's count down. 352 00:33:16,891 --> 00:33:18,891 You're working late. 353 00:33:21,891 --> 00:33:22,891 Mr.Phong? 354 00:33:26,891 --> 00:33:27,891 Can I help you? 355 00:33:28,891 --> 00:33:32,891 Nothing. I'm just checking on you to see if you're still here. 356 00:33:34,891 --> 00:33:39,891 I don't want to stuck in traffic so I wait. 357 00:33:41,891 --> 00:33:44,891 Did you get your employee's card back? 358 00:33:45,891 --> 00:33:46,891 What did you say? 359 00:33:47,891 --> 00:33:50,891 You forgot it in my car. 360 00:33:50,990 --> 00:33:52,890 So I asked my secretary to give it back to you. 361 00:33:53,891 --> 00:33:58,891 I haven't. I worked outside today. 362 00:33:59,164 --> 00:34:00,064 I'll get it tomorrow. 363 00:34:03,033 --> 00:34:06,033 I want to talk to you about the other day. 364 00:34:07,184 --> 00:34:11,184 You're not going home anytime soon, right? 365 00:34:11,891 --> 00:34:16,891 Are you hungry? Should we get something to eat and talk? 366 00:34:35,891 --> 00:34:41,891 Phong? Phong? 367 00:34:48,891 --> 00:34:49,891 Where's Phong? 368 00:34:51,691 --> 00:34:53,891 I asked where he is. 369 00:34:59,891 --> 00:35:02,891 You have to sit here? 370 00:35:03,291 --> 00:35:06,891 You think you're the owner of this company? 371 00:35:07,891 --> 00:35:14,891 Nope. But I have document that needs both his and my signatures. 372 00:35:16,891 --> 00:35:20,891 I know who I am and how much I can do something. 373 00:35:21,891 --> 00:35:24,891 What about you? What're you doing here? You have no jobs? 374 00:35:29,891 --> 00:35:31,891 You did that? 375 00:35:33,891 --> 00:35:39,891 You mean calling to the station and fire you? Phong did that. 376 00:35:40,891 --> 00:35:42,891 I told him to do that. 377 00:35:47,891 --> 00:35:52,891 You wanted to ruin my career so bad? 378 00:35:53,291 --> 00:35:57,891 It seems like I'm the one ruining yours. 379 00:36:12,891 --> 00:36:14,891 What do you want from me? 380 00:36:15,891 --> 00:36:20,891 I should be the one asking you. What do you think I want from you? 381 00:36:22,891 --> 00:36:27,891 Who do you think you are? Starting the war with me. 382 00:36:28,691 --> 00:36:31,891 I've warned you so many times. 383 00:36:32,191 --> 00:36:33,891 Why? 384 00:36:34,891 --> 00:36:40,891 Is it hard to accept that you can't go on with Phong anymore? 385 00:36:41,291 --> 00:36:43,891 Why do you have to mess with me? 386 00:36:44,891 --> 00:36:47,891 I can't lose to you. 387 00:36:49,891 --> 00:36:52,891 Then what? 388 00:36:53,591 --> 00:36:55,891 You think you could fight me? 389 00:36:58,891 --> 00:37:04,891 Don't force me to go to court that you steal my husband. 390 00:37:06,891 --> 00:37:12,891 If you can find evidence, go ahead. You think you could win? 391 00:37:13,891 --> 00:37:18,891 A loser like you can never win. 392 00:37:19,891 --> 00:37:20,891 You should step back. 393 00:37:21,891 --> 00:37:24,891 And I'll be kind and give you back your job. 394 00:37:32,891 --> 00:37:33,891 Kate! 395 00:37:41,891 --> 00:37:47,891 How is the reputatioin that you have maintained for such a long time? 396 00:37:48,891 --> 00:37:55,891 The angelic look that you created. It's gone? 397 00:37:56,891 --> 00:38:02,891 You think that I couldn't fight you? / Yep. 398 00:38:03,076 --> 00:38:05,676 At least I can slap you. 399 00:38:12,351 --> 00:38:13,351 Ouch! 400 00:38:18,891 --> 00:38:20,891 Can you do that? 401 00:38:25,891 --> 00:38:26,891 Kate! 402 00:39:06,891 --> 00:39:09,891 I want to talk to you 403 00:39:10,591 --> 00:39:13,891 about your beef with Aim. 404 00:39:16,700 --> 00:39:20,700 I didn't start it. She started the whole thing. 405 00:39:20,916 --> 00:39:24,716 I know. She's crazy. 406 00:39:25,191 --> 00:39:29,891 I want to tell you that don't mind her. 407 00:39:30,891 --> 00:39:34,891 Good thing that the clip didn't show your face clearly. 408 00:39:35,091 --> 00:39:38,891 If it did, the media would attack you for sure. 409 00:39:39,891 --> 00:39:45,891 We shouldn't let your fight with Aim go further. 410 00:39:46,691 --> 00:39:50,891 I'll tell Aim to lay low and you need to stay quiet. 411 00:39:51,191 --> 00:39:53,891 It will dry out soon. 412 00:39:55,891 --> 00:39:58,891 Is it your way out? 413 00:39:59,891 --> 00:40:05,891 This is focusing on the company's and your benefits only. 414 00:40:07,891 --> 00:40:11,891 Chitsamai, believe me. 415 00:40:12,291 --> 00:40:16,891 If the media knows about you, you will be dragged into another drama. 416 00:40:17,291 --> 00:40:19,891 And society will keep watching you. 417 00:40:20,891 --> 00:40:25,891 Your life will be exposed and you will have no privacy. 418 00:40:28,691 --> 00:40:36,891 If there's anything I could compensate to you, let me know. 419 00:40:38,891 --> 00:40:41,891 Besides this expensive meal? 420 00:40:43,691 --> 00:40:47,891 So this is how people like you solving problem. 421 00:40:48,891 --> 00:40:52,391 You bought people's satisfaction with something expensive. 422 00:40:52,691 --> 00:40:54,891 And you thought it could compensate with the right thing to do. 423 00:40:55,891 --> 00:40:58,891 I know that it can't be compared, 424 00:40:59,891 --> 00:41:04,891 let me ask you something, 425 00:41:05,091 --> 00:41:09,891 do you have anything that you want in this life? 426 00:41:10,291 --> 00:41:17,891 If I give you that and you'd respect me, can you accept that? 427 00:41:21,891 --> 00:41:24,891 What did I lack? 428 00:41:25,891 --> 00:41:29,891 There's a lot. / Okay. 429 00:41:29,991 --> 00:41:35,891 Career, money, comfort in life, I want them all. 430 00:41:37,891 --> 00:41:40,891 It doesn't mean that I can ask you for it. 431 00:41:43,891 --> 00:41:46,891 Your sister harassed me and it was enough. 432 00:41:48,891 --> 00:41:52,891 You didn't have to make it worse by looking down on me like this. 433 00:41:55,891 --> 00:41:57,891 That's not what I meant. 434 00:41:58,191 --> 00:42:01,891 I didn't mean to look down on you or anything. 435 00:42:07,891 --> 00:42:10,891 I'm sorry but I tried to be here as fast as I can. 436 00:42:13,891 --> 00:42:18,591 How the hell did you get here? 437 00:42:18,891 --> 00:42:21,891 Chitsamai sent me a text, saying that you wanted to talk about what happened. 438 00:42:22,191 --> 00:42:25,891 So I asked her if I could tag along, what's the update? 439 00:42:28,691 --> 00:42:30,891 We're done and I want to go home. 440 00:42:31,891 --> 00:42:34,891 Wait, we're not done. 441 00:42:35,291 --> 00:42:39,891 If she's not ready, you have to wait. 442 00:42:40,391 --> 00:42:42,891 Actually, you shouldn't force her to come here today. 443 00:42:43,891 --> 00:42:47,891 Force her? When? 444 00:42:48,891 --> 00:42:53,391 You said it like I pointed a gun to her head and dragged her here. 445 00:42:53,691 --> 00:42:56,691 You're the first born son of Boonya Group. 446 00:42:56,716 --> 00:42:59,716 You didn't have to do that to force anyone. 447 00:43:00,291 --> 00:43:03,891 And you need to understand that. 448 00:43:07,891 --> 00:43:12,891 I did nothing wrong. 449 00:43:13,891 --> 00:43:17,391 I'll take care of what happened to Chitsamai. 450 00:43:17,891 --> 00:43:20,891 Please stay out of this, okay? 451 00:43:49,891 --> 00:43:51,891 Hello? 452 00:43:52,402 --> 00:43:57,002 What're you doing? I called and you didn't answer the phone. 453 00:43:57,291 --> 00:43:59,891 I texted and you didn't respond. What happened? 454 00:44:00,091 --> 00:44:01,891 It's nothing. 455 00:44:01,991 --> 00:44:06,891 Don't lie to me. I saw you take Chitsamai into your car. 456 00:44:07,291 --> 00:44:08,891 Tell me what're you planning to do? 457 00:44:09,191 --> 00:44:11,891 I talked to her about Aim. 458 00:44:12,291 --> 00:44:14,891 I can't let it slide. It could be huge. 459 00:44:15,191 --> 00:44:20,891 I don't want something stupid happened when I'm about to take over the company. 460 00:44:21,291 --> 00:44:25,891 Why's that? I told you that I would take care of her. 461 00:44:27,891 --> 00:44:34,891 Are you sure that you were just gonna clear thing out? Nothing more? 462 00:44:35,891 --> 00:44:36,891 Are you jealous? 463 00:44:38,891 --> 00:44:41,891 Nope. / What's wrong with you? 464 00:44:42,291 --> 00:44:44,891 Don't tell me that you get jealous of your own employee. 465 00:44:45,091 --> 00:44:47,891 Why did you lie to me? You acted suspicious. 466 00:44:48,091 --> 00:44:51,891 Don't be silly and don't be crazy, I beg of you. 467 00:44:53,691 --> 00:44:56,891 So what? Can you clear thing out with her? 468 00:44:58,691 --> 00:45:02,891 Nope. Pharate got in my way. 469 00:45:03,291 --> 00:45:05,491 You couldn't handle anything. 470 00:45:05,691 --> 00:45:07,891 And your brother involved with this. 471 00:45:08,091 --> 00:45:13,891 I told you that I could handle this and you should stay away. 472 00:45:14,891 --> 00:45:17,891 What about your discussion with Narong? 473 00:45:18,891 --> 00:45:22,891 Instead of being mad at me, you should take care of him already. 474 00:45:23,291 --> 00:45:26,591 Talk to your ex and get him to be on my side. 475 00:45:26,891 --> 00:45:29,891 This is a bigger problem than Chitsamai.35455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.