Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,650 --> 00:00:27,050
Will you hear anything from sitting that far?
2
00:00:27,272 --> 00:00:29,805
Come closer.
3
00:00:32,574 --> 00:00:33,574
Okay.
4
00:00:35,312 --> 00:00:37,312
You should sit here.
5
00:00:41,772 --> 00:00:42,772
I'll sit here.
6
00:00:43,028 --> 00:00:43,943
Sure. Suit yourself.
7
00:00:45,158 --> 00:00:46,698
I think we should get to the point.
8
00:00:47,463 --> 00:00:49,463
She is fine sitting there.
9
00:01:02,074 --> 00:01:05,074
I hope we can get something more useful.
10
00:01:06,987 --> 00:01:10,987
I'm fine with what you were asking.
11
00:01:11,439 --> 00:01:14,439
You're my wife. I'm taking care of you no matter what.
12
00:01:16,430 --> 00:01:20,430
Actually, I was talking to Pharate.
13
00:01:20,600 --> 00:01:25,400
He suggested that I should lower my request / Yeah?
14
00:01:25,800 --> 00:01:28,400
From 250 million / Okay?
15
00:01:28,500 --> 00:01:31,400
to 100 million.
16
00:01:37,423 --> 00:01:38,423
I'm sorry.
17
00:01:38,740 --> 00:01:39,740
It's quite alright.
18
00:01:41,400 --> 00:01:42,400
Please go on.
19
00:01:45,400 --> 00:01:49,400
About the house, you don't have to buy me a new one.
20
00:01:50,400 --> 00:01:56,400
I don't want your mom's diamond set and company's shares.
21
00:02:03,400 --> 00:02:07,400
Are you sure that this is what you want?
22
00:02:10,400 --> 00:02:12,400
I think she said it loud and clear.
23
00:02:14,400 --> 00:02:21,000
What about this? Even though we broke up and no longer husband and wife,
24
00:02:21,574 --> 00:02:23,574
we can still be friends.
25
00:02:25,400 --> 00:02:29,400
I was in a tough position about the shares earlier,
26
00:02:29,500 --> 00:02:33,400
and my mom's diamond set. That's all.
27
00:02:33,600 --> 00:02:38,400
I'm fine with money. I can give you 150 million, are you fine with that?
28
00:02:44,400 --> 00:02:52,400
There's one more thing that I want from you.
29
00:02:59,130 --> 00:03:00,130
Thin?
30
00:03:01,400 --> 00:03:07,400
If you can follow my condition, I'll agree to divorce you.
31
00:03:14,400 --> 00:03:19,400
You need to fire Kleokate from all positions in the company.
32
00:03:35,987 --> 00:03:37,987
Stop messing with my head already.
33
00:03:38,400 --> 00:03:42,400
I'm not messing with you. I'm speaking the truth.
34
00:03:42,600 --> 00:03:47,000
If you want a divorce, you need to fire that bitch.
35
00:03:47,281 --> 00:03:49,281
What the hell is this? Pharate!
36
00:03:50,400 --> 00:03:54,400
Please calm down, both of you.
37
00:03:54,837 --> 00:03:59,637
I meant what I said.
38
00:04:03,400 --> 00:04:06,400
I agree to decrease my benefits.
39
00:04:07,471 --> 00:04:12,471
And you don't have to pay me more than I asked for.
40
00:04:13,400 --> 00:04:20,400
I want 100 million and you need to fire Kleokate from Boonya Group.
41
00:04:21,487 --> 00:04:23,487
Then I'll agree to divorce you.
42
00:04:26,400 --> 00:04:30,400
Can you put it in a paper for me?
43
00:04:31,542 --> 00:04:33,542
What do you want from this?
44
00:04:34,566 --> 00:04:40,566
I may lose to you but I won't let that bitch enjoy her victory.
45
00:04:43,471 --> 00:04:47,471
I meant to end it well with you.
46
00:04:48,510 --> 00:04:51,510
Why did you have to make it worse?
47
00:04:51,600 --> 00:04:56,400
Why is that bitch so important to you?
48
00:04:56,794 --> 00:05:00,494
It's irrelevant. She's just working for me.
49
00:05:00,800 --> 00:05:03,400
If she's just working for you, then you can fire her.
50
00:05:03,500 --> 00:05:06,400
I can if I want to.
51
00:05:10,400 --> 00:05:12,400
Not if you want to, you have no rights.
52
00:05:20,400 --> 00:05:23,400
You should leave.
53
00:05:24,400 --> 00:05:25,400
Okay.
54
00:05:31,400 --> 00:05:32,400
I'm sorry about that.
55
00:05:41,400 --> 00:05:43,400
You heard that, didn't you?
56
00:05:43,600 --> 00:05:44,400
I heard it.
57
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
I…
58
00:05:54,400 --> 00:06:00,400
Why did it become a big mess? I thought rich people would be happier.
59
00:06:09,400 --> 00:06:11,400
Can you come in?
60
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
Can I help you?
61
00:06:20,600 --> 00:06:22,400
Do you know any famous entertainment page?
62
00:06:22,600 --> 00:06:24,400
I do.
63
00:06:24,500 --> 00:06:27,400
Give me the contact, now. / Sure.
64
00:06:37,400 --> 00:06:40,400
Why did you have to make it worse?
65
00:06:40,500 --> 00:06:42,400
What did Kate ever do to you?
66
00:06:42,500 --> 00:06:44,400
I've never seen her harm you or anything.
67
00:06:44,700 --> 00:06:49,400
She didn't do anything to me. But she did to you and you played along with her.
68
00:06:49,600 --> 00:06:53,400
Why's that? It's that heartbreaking
69
00:06:54,400 --> 00:06:57,000
to fire Kleokate?
70
00:06:57,400 --> 00:07:00,700
Then she deserves it, very much.
71
00:07:01,000 --> 00:07:04,400
It can't compare to what you and her did to me.
72
00:07:07,400 --> 00:07:10,400
I'm about to lose my patience.
73
00:07:10,500 --> 00:07:12,400
I've lost mine over you long time ago
74
00:07:12,500 --> 00:07:16,400
otherwise I wouldn't have tried to divorce you.
75
00:07:18,400 --> 00:07:26,400
To make it fair with me, if I go, she has to go, too.
76
00:07:31,145 --> 00:07:32,745
I think…
77
00:07:32,770 --> 00:07:41,070
Shut up. No one can fire my people.
78
00:07:42,400 --> 00:07:49,400
If you can't follow my condition, then I won't divorce you.
79
00:08:01,400 --> 00:08:07,400
Suit yourself. Divorce or not, it won't affect me.
80
00:08:08,400 --> 00:08:10,400
It's you who'd be in big trouble.
81
00:08:12,400 --> 00:08:19,400
You can be a bird in a cage like this, I'm fine with that.
82
00:08:21,400 --> 00:08:23,400
I'll keep you in a cage like this.
83
00:08:27,400 --> 00:08:28,400
Baby.
84
00:08:34,400 --> 00:08:39,400
Phong!
85
00:08:40,400 --> 00:08:47,400
Phong, calm down. We need to talk this through.
86
00:08:48,400 --> 00:08:53,400
Said who? Look at Thin, I can't be reason with her.
87
00:08:53,600 --> 00:08:57,400
I know but please calm down and let me talk to her again.
88
00:08:58,400 --> 00:09:03,400
My patience has its limits. If you really want her, then take her.
89
00:09:05,400 --> 00:09:08,400
Why the hell did you say that?
90
00:09:10,400 --> 00:09:13,400
I can give her to you. You don't have to wait until our divorce is final.
91
00:09:14,400 --> 00:09:16,400
She's not a thing that you can throw away
92
00:09:16,500 --> 00:09:18,400
or give it to someone easily.
93
00:09:19,400 --> 00:09:23,400
Why's that? You want her, don't you?
94
00:09:23,500 --> 00:09:24,000
You son of a bitch!
95
00:09:24,100 --> 00:09:26,400
Stop it!
96
00:09:30,400 --> 00:09:34,400
Let him go. Don't stoop yourself to his level.
97
00:09:58,400 --> 00:10:00,400
Hello?
98
00:10:01,200 --> 00:10:02,400
Your dad awakes.
99
00:10:03,400 --> 00:10:05,400
Okay, I'll be right there.
100
00:10:08,400 --> 00:10:11,400
What's going on?
101
00:10:13,400 --> 00:10:15,400
We'll talk later. I need to go.
102
00:10:15,600 --> 00:10:19,400
Nope. I'm not going anywhere until we're done talking about this.
103
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
Pharate.
104
00:10:22,400 --> 00:10:26,400
Why did you do that? It should have ended.
105
00:10:27,000 --> 00:10:30,400
It's because of him. He didn't agree to my condition.
106
00:10:30,500 --> 00:10:32,400
I think the whole point is that
107
00:10:34,400 --> 00:10:38,400
you don't want to divorce Phong.
108
00:10:40,400 --> 00:10:45,400
You can't let him go. So you try to keep him.
109
00:10:47,400 --> 00:10:51,400
The truth is that there is someone who is willing to love you
110
00:10:51,700 --> 00:11:01,400
to start over with you. But you're stuck into this mess.
111
00:11:03,400 --> 00:11:10,400
Do you know how stupid you are?
112
00:11:20,400 --> 00:11:23,400
You can't talk to me like that.
113
00:11:30,400 --> 00:11:31,400
I'm sorry.
114
00:11:35,400 --> 00:11:37,400
I'm sorry that I still love you.
115
00:12:29,400 --> 00:12:33,200
How're you gonna go back?
116
00:12:33,400 --> 00:12:35,400
I'm walking to the bus stop.
117
00:12:37,400 --> 00:12:39,400
Pharate lets you take the bus?
118
00:12:40,400 --> 00:12:44,000
I was riding with him here and he asked me to go back by myself.
119
00:12:44,200 --> 00:12:46,400
I don't want to take a taxi so I think I should take a bus.
120
00:12:47,400 --> 00:12:53,400
He didn't even give you a cab fare? Come on.
121
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
You're going back to the office?
122
00:12:56,500 --> 00:13:00,400
Nope. I'm heading to the hospital. Once I'm in the hospital,
123
00:13:00,500 --> 00:13:02,400
I'll ask my driver to drop you off at the office.
124
00:13:02,500 --> 00:13:05,400
It's alright. I can wait for the bus.
125
00:13:05,500 --> 00:13:07,400
Thank you.
126
00:13:07,500 --> 00:13:09,400
It's okay. Just get in.
127
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
Come on.
128
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
Welcome.
129
00:13:49,800 --> 00:13:51,400
It's tiring.
130
00:13:52,400 --> 00:13:57,400
You're working and you'd want to be a lawyer one day.
131
00:13:58,400 --> 00:14:04,400
Instead of working on some cases that you could learn,
132
00:14:04,700 --> 00:14:09,400
you got stuck with something nonsense like husband and wife fighting.
133
00:14:11,574 --> 00:14:12,574
It's okay.
134
00:14:13,400 --> 00:14:17,400
I think that in the future I could work on some cases like these.
135
00:14:17,679 --> 00:14:20,479
It's better for me to learn from this.
136
00:14:21,400 --> 00:14:27,400
You want to be a lawyer and work on divorce cases?
137
00:14:28,400 --> 00:14:33,400
Why not? People don't normally hire a lawyer for other cases rather than this.
138
00:14:35,400 --> 00:14:42,400
I don't know. Pharate is a kind of lawyer..
139
00:14:42,500 --> 00:14:45,100
who has a dream to change society.
140
00:14:45,400 --> 00:14:49,400
Or you could be a lawyer like Pheeraphol who aims high
141
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
and always thinks about benefits.
142
00:14:53,400 --> 00:14:57,400
You shouldn't have judged all lawyers in the world based on two men.
143
00:14:57,800 --> 00:15:00,700
There're more sides in this world.
144
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
And you can't forget that
145
00:15:03,700 --> 00:15:06,400
there're female lawyers in this world.
146
00:15:13,400 --> 00:15:16,400
I was just mumbling.
147
00:15:17,400 --> 00:15:22,400
So how is it being a female lawyer?
148
00:15:23,400 --> 00:15:26,400
I can't speak for other female lawyers.
149
00:15:27,400 --> 00:15:31,400
You can speak from your own opinion. What type of lawyer are you?
150
00:15:32,400 --> 00:15:34,400
I haven't been one yet.
151
00:15:34,499 --> 00:15:36,399
You will, somedays.
152
00:15:37,400 --> 00:15:44,400
I'm not thinking that far ahead. It's fine for me
153
00:15:44,500 --> 00:15:50,400
to work in my field and use my experience. Something like that.
154
00:15:50,700 --> 00:15:53,400
I don't even want to be rich or famous.
155
00:15:54,400 --> 00:15:57,400
I don't even want to change the society either.
156
00:15:57,600 --> 00:16:01,400
I'm okay just helping out a few people.
157
00:16:19,400 --> 00:16:22,400
Can you wait for a second? The driver is on his way.
158
00:16:22,600 --> 00:16:26,400
Well, thank you so much.
159
00:16:29,400 --> 00:16:35,400
What do you think how Thin and I would end?
160
00:16:36,400 --> 00:16:39,400
I don't have enough details to tell you.
161
00:16:40,400 --> 00:16:45,400
You can say from what you see.
162
00:16:46,400 --> 00:16:52,400
I want to know the forecast of my case through the eyes of young blood lawyer.
163
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
I…
164
00:16:59,400 --> 00:17:05,400
If the spouses can't agree on it, the judge needs to get in their ways.
165
00:17:07,400 --> 00:17:10,400
You must think that I'm a bad guy here.
166
00:17:10,500 --> 00:17:13,772
Nope. That's not what I meant at all.
167
00:17:16,400 --> 00:17:21,400
Women would take side with other women, wouldn't they?
168
00:17:22,400 --> 00:17:27,400
I don't know about the others, but for me,
169
00:17:27,600 --> 00:17:30,400
it depends on details about who did what.
170
00:17:31,400 --> 00:17:36,400
And what defined the wrong actions, is it law, custom or morals?
171
00:17:37,400 --> 00:17:43,400
Personally, when spouses don't love each other anymore,
172
00:17:43,500 --> 00:17:47,400
and they want to move on and start over, it's nobody's fault.
173
00:17:48,400 --> 00:17:54,400
You're not really into love, right?
174
00:17:55,844 --> 00:17:59,844
I believe in it but I'm not stuck with it.
175
00:18:00,653 --> 00:18:03,653
If I'm in love one day and I'm not in love anymore,
176
00:18:04,400 --> 00:18:08,400
and I want to break up and start over, it's normal.
177
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
Dad.
178
00:18:20,400 --> 00:18:22,400
Hey! / How are you?
179
00:18:24,400 --> 00:18:26,400
Is everything okay?
180
00:18:27,400 --> 00:18:30,400
I had a talk with GC Superstore's heir already.
181
00:18:31,400 --> 00:18:33,400
He agreed to negotiate with us.
182
00:18:35,400 --> 00:18:38,400
When you get better,
183
00:18:39,000 --> 00:18:41,400
I'll make an appointment for both families to meet.
184
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
I knew you could do it.
185
00:18:48,400 --> 00:18:51,400
When this is over, go back to work in the company.
186
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
What did you say?
187
00:18:57,400 --> 00:19:03,400
He just woke up may be he didn't feel quite like himself.
188
00:19:06,400 --> 00:19:08,400
I've never thought of you as the outsiders.
189
00:19:09,400 --> 00:19:13,400
You're my son. I have a plan for you.
190
00:19:14,400 --> 00:19:22,400
Pharate, you need to to back to the company. You need to work there.
191
00:19:34,400 --> 00:19:36,700
Phong!
192
00:19:37,000 --> 00:19:39,400
He talked about him. He thought that I was him.
193
00:19:40,000 --> 00:19:46,400
Don't take him seriously. He's sick and he just woke up. He didn't feel like himeself.
194
00:19:47,200 --> 00:19:50,600
What plan did he have with him? What would he give to him? Is he giving him a company?
195
00:19:50,700 --> 00:19:54,400
That's nonsense. It's impossible.
196
00:19:54,500 --> 00:19:56,000
But he said it and you heard it.
197
00:19:56,100 --> 00:20:02,400
Doesn't matter. What you need to focus right now is Sandy.
198
00:20:03,400 --> 00:20:09,400
Whom did she sell her shares to? Do you know?
199
00:20:10,800 --> 00:20:12,000
Who?
200
00:20:19,400 --> 00:20:22,400
You think Phong would fire you?
201
00:20:25,400 --> 00:20:29,400
No way. He's not that stupid.
202
00:20:31,400 --> 00:20:33,400
But I don't know what trick that his wife would use on me.
203
00:20:36,400 --> 00:20:39,400
I didn't call you here to discuss about your problem of stealing someone's husband.
204
00:20:39,500 --> 00:20:45,400
I don't want to know. I don't care if someone would throw acid water to your face.
205
00:20:45,500 --> 00:20:49,100
Or you could get durian thrown to your face, I don't know. But I want to know
206
00:20:50,400 --> 00:20:52,400
about our next move.
207
00:20:54,400 --> 00:21:00,000
Nothing. We just have to wait.
208
00:21:00,400 --> 00:21:04,400
Wait? I invested up to one billion and you told me to wait?
209
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
You have other choices?
210
00:21:08,400 --> 00:21:10,400
We're in the same boat.
211
00:21:11,400 --> 00:21:16,000
If you don't want to lose your investment, you have to listen to me.
212
00:21:16,400 --> 00:21:20,400
I've always listened to you. I've always followed your plan.
213
00:21:22,733 --> 00:21:24,733
But if you fooled me,
214
00:21:25,400 --> 00:21:28,400
it wouldn't be Phong's wife who would ruin your life,
215
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
it would be me.
216
00:21:36,400 --> 00:21:40,400
Remember that!
217
00:21:46,400 --> 00:21:49,400
The expensive clothes you're wearing.
218
00:21:50,400 --> 00:21:51,400
Let me tell you,
219
00:21:52,400 --> 00:21:55,400
I know all of your rotten guts.
220
00:21:56,400 --> 00:21:58,400
I can tell everyone anytime.
221
00:21:59,677 --> 00:22:05,677
Everything in your life, your fame, money, your career,
222
00:22:06,400 --> 00:22:11,400
your face in society that you've worked hard for all your life,
223
00:22:13,400 --> 00:22:18,400
I could be the one to ruin it.
224
00:22:19,400 --> 00:22:21,400
You know I could do it.
225
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
Don't!
226
00:22:32,400 --> 00:22:35,400
Don't lie to me.
227
00:22:36,400 --> 00:22:39,400
Don't even think about lying to me.
228
00:22:46,400 --> 00:22:51,400
Don't make me lose my profits.
229
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
No matter how passionate I am about you,
230
00:22:56,400 --> 00:23:02,400
but you know that money is the most important thing to me.
231
00:23:04,400 --> 00:23:08,400
And I don't like this scent of perfume. You should change.
232
00:23:50,750 --> 00:23:57,750
You scared me. When did you get here? Why didn't you tell me?
233
00:23:59,750 --> 00:24:00,750
You're scared of me?
234
00:24:03,932 --> 00:24:07,932
What's going on? I thought you were at the hospital.
235
00:24:08,750 --> 00:24:10,750
Your dad just woke up, didn't he?
236
00:24:12,750 --> 00:24:17,750
He's doing better. Someone is taking care of him.
237
00:24:19,750 --> 00:24:21,750
I think I should talk to you about something important.
238
00:24:25,750 --> 00:24:26,750
About what?
239
00:24:28,750 --> 00:24:32,750
My mom knew who bought the company's shares.
240
00:24:37,750 --> 00:24:43,750
You can't hide this type of thing for too long,
241
00:24:55,750 --> 00:24:58,750
You forced me to do it.
242
00:25:02,750 --> 00:25:07,750
You just talked to him, right? What did he say?
243
00:25:12,750 --> 00:25:18,750
He didn't question anything. He believed that I'm trying to take over the company.
244
00:25:25,750 --> 00:25:28,750
Everything followed our plan.
245
00:25:29,750 --> 00:25:31,750
So I could stop pretending when I'm with my father.
246
00:25:32,750 --> 00:25:35,750
And I could stop with this nonsense M&A deal.
247
00:25:37,750 --> 00:25:41,350
Everything has followed my plan.
248
00:25:41,750 --> 00:25:44,750
As soon as my mom knew that Sandy sold her shares,
249
00:25:45,150 --> 00:25:47,750
she bought all shares from minor shareholders.
250
00:25:48,273 --> 00:25:50,273
When combining my shares with Narong's,
251
00:25:51,750 --> 00:25:56,750
my dad is no longer the major shareholder in the company.
252
00:25:57,750 --> 00:26:02,750
What you need to do now
253
00:26:03,150 --> 00:26:05,750
is to pursuade Narong to be on our side.
254
00:26:08,750 --> 00:26:13,750
I need to tell you again that Narong can't be trusted.
255
00:26:14,750 --> 00:26:16,750
But you can fool him to buy the company's shares.
256
00:26:17,750 --> 00:26:21,750
You can just keep on fooling him. It's not too hard for you.
257
00:26:29,750 --> 00:26:33,750
I'm trying my best not to be involved with him and you..
258
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
We have no choice.
259
00:26:44,750 --> 00:26:49,750
Who else owns that much money and eager to buy our company's shares?
260
00:26:51,750 --> 00:26:55,750
Narong is still crazy about you.
261
00:26:56,150 --> 00:27:01,750
You can tell him to do anything.
262
00:27:07,750 --> 00:27:11,750
No one is more villain like my dad.
263
00:27:13,750 --> 00:27:17,750
I've helped him working in the company
264
00:27:18,050 --> 00:27:23,750
and when he woke up from coma, do you know who's the first person he talked about?
265
00:27:24,750 --> 00:27:27,750
Pharate!
266
00:27:28,750 --> 00:27:31,750
He said it like he would hand over the whole company to him.
267
00:27:32,750 --> 00:27:36,750
You're overreacting it. He wouldn't do that.
268
00:27:36,950 --> 00:27:39,750
Your mom is here. Why would he do that?
269
00:27:43,750 --> 00:27:47,750
You're helping me out, just keep on doing so.
270
00:27:49,750 --> 00:27:54,750
Think of our future together.
271
00:28:17,750 --> 00:28:19,750
I'm sure. I'm 100% sure.
272
00:28:19,850 --> 00:28:24,750
Kate must be Phong's secret girlfriend for sure.
273
00:28:25,750 --> 00:28:30,750
But she confirmed to me that there was nothing going on between them.
274
00:28:30,831 --> 00:28:31,631
And you believed her?
275
00:28:33,868 --> 00:28:36,682
If Thin is so sure that they were having an affair,
276
00:28:37,376 --> 00:28:41,376
why didn't she find more evidence and bring it to court?
277
00:28:42,150 --> 00:28:46,750
Or she could sue Kate, she would win.
278
00:28:47,050 --> 00:28:49,750
The law takes side on the lawful wives.
279
00:28:50,750 --> 00:28:53,750
I don't think she has any evidence for sure.
280
00:28:55,750 --> 00:28:57,750
What confused me the most is that
281
00:28:58,150 --> 00:29:02,750
Thin decided to divorce Phong. Why didn't she want it to end?
282
00:29:03,750 --> 00:29:05,750
I feel sorry for her.
283
00:29:05,850 --> 00:29:09,750
Maybe she couldn't bear it so she did this.
284
00:29:09,950 --> 00:29:12,750
I think it's a stupid move.
285
00:29:13,750 --> 00:29:18,750
If she agreed to divorce now, she would get more than 100 million.
286
00:29:18,850 --> 00:29:21,750
100 million? / That's right. You don't want it?
287
00:29:22,450 --> 00:29:26,172
Without a second thought. It's 2022.
288
00:29:26,638 --> 00:29:29,638
I can choose my new husbands. I'll take money.
289
00:29:30,306 --> 00:29:36,306
I can start over. If I'm pretty and rich, I could find as many new husbands as I want.
290
00:29:37,750 --> 00:29:42,750
I'm not sure about that. We're not in her position. We can't really think for her.
291
00:29:45,750 --> 00:29:51,750
For me, time is more important than money.
292
00:29:52,750 --> 00:29:56,750
If we can't make it as a couple for whatever reasons,
293
00:29:57,352 --> 00:29:59,352
we should just get a divorce. / You're right.
294
00:29:59,481 --> 00:30:02,281
Why would you want to keep on living a miserable life?
295
00:30:02,804 --> 00:30:04,504
What about the third person?
296
00:30:04,672 --> 00:30:07,472
They could get away with it? No consequences?
297
00:30:08,662 --> 00:30:13,662
Their karma is getting a lousy guy. That should be enough.
298
00:30:14,908 --> 00:30:15,559
That's right.
299
00:30:16,280 --> 00:30:20,376
I don't get it. Why a woman would try so hard to stay in a man's life?
300
00:30:25,269 --> 00:30:21,068
Our lives should belong to ours.
301
00:30:21,068 --> 00:30:22,567
This is giving me a headache.
302
00:30:43,564 --> 00:30:44,964
Yeah?
303
00:30:45,750 --> 00:30:47,750
Where're you?
304
00:30:48,750 --> 00:30:53,750
I'm in a hotel. I'm spending a night here. How's dad?
305
00:30:54,750 --> 00:30:59,750
He's sleeping. I'm talking to the doctor, I'm thinking of bringing him home tomorrow.
306
00:31:00,750 --> 00:31:02,750
Why haven't you come to see him?
307
00:31:03,750 --> 00:31:07,750
I don't want to now. I don't want to see Phong's face.
308
00:31:08,750 --> 00:31:11,950
You're involving with Thinsamorn, aren't you?
309
00:31:12,750 --> 00:31:16,750
I warned you not to mess with Phong's women.
310
00:31:18,750 --> 00:31:19,750
Mom,
311
00:31:19,950 --> 00:31:22,750
You're gonna keep avoiding his face like this?
312
00:31:22,850 --> 00:31:26,750
You have to see him in a company.
313
00:31:28,750 --> 00:31:36,750
Please promise me that you won't mess with Phong's women, ever again.
314
00:31:37,750 --> 00:31:42,750
They chose to get their lives tangled with him,
315
00:31:42,850 --> 00:31:46,750
they need to fix their own problems. You can't fix it for them.
316
00:31:50,750 --> 00:31:52,750
Okay. I gotta go now.
317
00:32:04,750 --> 00:32:08,750
I think the whole point is that you don't want to divorce Phong.
318
00:32:09,750 --> 00:32:13,750
You can't let him go. So you try to keep him.
319
00:32:15,488 --> 00:32:21,488
The truth is that there is someone who is willing to love you
320
00:32:23,750 --> 00:32:25,750
to start over with you. But you're stuck into this mess.
321
00:32:28,750 --> 00:32:34,750
Do you know how stupid you are?
322
00:32:46,750 --> 00:32:49,750
You have no rights to say that to me.
323
00:32:52,750 --> 00:32:55,750
I'm sorry that I still love you.
324
00:33:03,750 --> 00:33:06,750
Why would you do that? What were you thinking?
325
00:33:07,750 --> 00:33:11,750
Why? What did I do wrong?
326
00:33:11,949 --> 00:33:15,749
Phong and Sandy are breaking up.
327
00:33:16,750 --> 00:33:18,750
You believed that he loved you?
328
00:33:19,750 --> 00:33:23,750
Phong left his wife to be with you,
329
00:33:23,850 --> 00:33:26,750
don't you think that he could leave you too?
330
00:33:27,750 --> 00:33:29,750
What're you doing? You know it well.
331
00:33:31,956 --> 00:33:34,956
Thank you for worrying about me.
332
00:33:36,750 --> 00:33:42,750
I'm sure that Phong loves me and I love him.
333
00:33:48,750 --> 00:33:58,750
Thank you for always be kind to me.
334
00:34:01,750 --> 00:34:10,750
But I only have Phong in my heart.
335
00:34:15,750 --> 00:34:17,750
You should forget about me.
336
00:34:32,150 --> 00:34:33,750
What is it?
337
00:34:34,750 --> 00:34:40,750
Are you gonna be here tonight? I'd wait for you.
338
00:34:40,950 --> 00:34:43,750
I don't want you to be here when I'm asleep.
339
00:34:43,950 --> 00:34:47,750
I don't think I can go. Don't wait up.
340
00:34:48,750 --> 00:34:54,750
Yeah? Fine. If you change your mind,
341
00:34:55,750 --> 00:34:57,750
you can call and wake me up.
342
00:34:57,950 --> 00:35:01,750
I don't think so. You should go to bed.
343
00:35:03,750 --> 00:35:06,750
Sure. Talk to you later.
344
00:35:56,000 --> 00:35:57,406
What is it?
345
00:35:58,293 --> 00:36:05,293
You're working with Kleokate to take over your dad's company?
346
00:36:07,850 --> 00:36:09,850
He forced me to.
347
00:36:11,548 --> 00:36:16,548
Or you're gonna let dad appoint Pharate into the company?
348
00:36:16,816 --> 00:36:19,872
And he could kick me out. You want that?
349
00:36:21,850 --> 00:36:28,850
What you should do is to talk to your dad, ask him nicely.
350
00:36:29,850 --> 00:36:34,850
Make him happy so you wouldn't get kicked out.
351
00:36:35,524 --> 00:36:40,524
You shouldn't have worked with Kleokate and betrayed him like that.
352
00:36:41,850 --> 00:36:44,850
You..
353
00:36:44,875 --> 00:36:47,775
you said it like dad has never betrayed us.
354
00:36:48,405 --> 00:36:52,405
Shut up. Go to bed. You're too drunk.
355
00:36:52,700 --> 00:36:54,500
She was right.
356
00:36:55,850 --> 00:37:00,850
Why did you protect him? He has hurt your heart all along
357
00:37:01,850 --> 00:37:04,850
since he brought Klinchan into the house.
358
00:37:05,050 --> 00:37:06,850
And he has Pharate as another son.
359
00:37:07,850 --> 00:37:12,850
I didn't protect your dad, I protected you.
360
00:37:15,612 --> 00:37:20,612
You trust Kleokate and her ex?
361
00:37:21,850 --> 00:37:29,850
Keep it in your mind that he's your dad no matter what.
362
00:37:33,850 --> 00:37:36,850
If you chose to take his side,
363
00:37:37,850 --> 00:37:41,850
then I'll sell all of my shares to Narong and hand over him the company.
364
00:37:43,850 --> 00:37:44,850
I don't want it anymore.
365
00:37:59,850 --> 00:38:00,850
Where're you going?
366
00:38:02,850 --> 00:38:06,850
You should keep fighting with Phong, don't mind me.
367
00:38:07,611 --> 00:38:11,611
You're not young anymore,
368
00:38:12,850 --> 00:38:15,850
can you tone it down on going out at night?
369
00:38:18,850 --> 00:38:22,850
What do you want me to do? I just got a divorce.
370
00:38:23,150 --> 00:38:26,850
If I don't go out, how could I find my new husband?
371
00:38:29,850 --> 00:38:31,850
Come on!
372
00:38:53,250 --> 00:38:55,850
Hello.
373
00:39:03,850 --> 00:39:08,850
It's a reward for your bravery.
374
00:39:09,050 --> 00:39:12,850
You're so brave to manipulate my son to betray his own father.
375
00:39:16,850 --> 00:39:18,850
Who do you think you are?
376
00:39:19,850 --> 00:39:24,850
You slapped someone like this, you're not afraid that you would get slapped back?
377
00:39:26,850 --> 00:39:29,850
You should ask Phong about it.
378
00:39:30,050 --> 00:39:33,850
This is his request as much as mine.
379
00:39:34,250 --> 00:39:40,850
No way. Phong wouldn't have done anything like this if you hadn't manipulated him.
380
00:39:41,850 --> 00:39:46,850
If that's what you really think, instead of slapping someone's face,
381
00:39:47,250 --> 00:39:48,850
you should slap yours.
382
00:39:49,850 --> 00:39:54,850
How did you raise him to have no brain like this?
383
00:39:55,050 --> 00:39:58,850
You let someone else manipulate your son around, to do anything.
384
00:39:59,050 --> 00:40:03,850
You know that what he did was bad, why didn't you stop him? Or you can't?
385
00:40:03,950 --> 00:40:04,850
Bitch!
386
00:40:05,050 --> 00:40:08,850
If you didn't agree with my agenda in the meeting,
387
00:40:09,050 --> 00:40:12,850
you didn't have to vote for Phong, you had a choice.
388
00:40:13,850 --> 00:40:18,850
It's no surprise that you chose your husband over your own son.
389
00:40:19,500 --> 00:40:23,500
If your son didn't accept it, you needed to deal with it,
390
00:40:23,613 --> 00:40:25,413
instead of blaming someone else like this.
391
00:40:28,476 --> 00:40:30,476
You're so pathetic.
392
00:40:30,994 --> 00:40:37,794
You used your ex to help your current boyfriend to take over the dad's company.
393
00:40:38,850 --> 00:40:42,850
I've seen many low class women in my life,
394
00:40:43,350 --> 00:40:45,350
but none of them could compare to you.
395
00:40:46,850 --> 00:40:51,850
You're so old and you're still obsessed with higher and lower classes,
396
00:40:52,050 --> 00:40:54,850
then it's totally up to you.
397
00:40:55,050 --> 00:40:59,850
But don't cross the line, ever.
398
00:41:00,150 --> 00:41:03,850
A low class lady like me has hands and feet too.
399
00:41:04,850 --> 00:41:05,850
This is my warning.
400
00:41:06,250 --> 00:41:07,850
Well done.
401
00:41:08,374 --> 00:41:12,374
You should use your brain to see your real status.
402
00:41:14,786 --> 00:41:21,786
You think that Phong would take your side like this all the time?
403
00:41:23,460 --> 00:41:28,460
He could find ways to leave his lawful wives, twice.
404
00:41:29,850 --> 00:41:36,850
You're just his mistress, just someone working for him in the company.
405
00:41:37,150 --> 00:41:42,850
What about this? You can wait until he's lighten up.
406
00:41:43,794 --> 00:41:48,794
Then your dream house will be collapsed within a flash.
407
00:41:50,619 --> 00:41:53,619
Don't ever think that something like this wouldn't happen.
408
00:42:14,019 --> 00:42:18,619
Congratulations to your marketing director of Boonya Group's position.
409
00:42:22,357 --> 00:42:24,357
You shouldn't have.
410
00:42:24,537 --> 00:42:27,789
I just got promoted. It's a long way to go.
411
00:42:29,382 --> 00:42:31,382
You've been working with me for months.
412
00:42:32,052 --> 00:42:35,552
If I hadn't got you to deal with cosmetics,
413
00:42:35,643 --> 00:42:37,643
or new fashion trends,
414
00:42:38,250 --> 00:42:40,850
Boonya Center would have gone outdated for sure.
415
00:42:41,263 --> 00:42:44,263
This is the company's weakness,
416
00:42:44,873 --> 00:42:47,873
not having a good-looking female executive like you.
417
00:42:49,850 --> 00:42:51,850
I still need to prove myself to everyone.
418
00:42:52,850 --> 00:42:55,850
You don't have to prove yourself to me.
419
00:43:13,850 --> 00:43:15,850
I love you.
420
00:43:18,850 --> 00:43:20,850
Marry me?
421
00:43:39,850 --> 00:43:41,850
I love you,
422
00:43:46,850 --> 00:43:47,850
so much.
423
00:43:52,850 --> 00:43:54,850
But I want my own life.
424
00:43:56,450 --> 00:43:57,850
You get that, don't you?
425
00:44:11,250 --> 00:44:14,850
I need to take a sick leave today.
426
00:44:15,298 --> 00:44:17,698
I couldn't sleep at night. I don't feel good.
427
00:44:18,255 --> 00:44:20,255
Let them get someone to fill in for me.
428
00:44:21,009 --> 00:44:25,809
I told you that I couldn't make it. Why do you need me to say it twice?
429
00:44:26,532 --> 00:44:27,532
I have to go.
430
00:44:36,957 --> 00:44:38,233
Hello?
431
00:44:38,461 --> 00:44:40,461
We should talk.
432
00:44:42,247 --> 00:44:43,247
About what?
433
00:44:44,186 --> 00:44:45,786
You know it.
434
00:44:47,850 --> 00:44:52,850
I have nothing to talk to you. I already talked to Phong.
435
00:44:53,437 --> 00:44:55,437
Do you want me to invade your house?
436
00:44:55,584 --> 00:44:59,484
Sure. You can talk to my gate.32709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.