All language subtitles for [English] Flowers of The Heart - Episode 4 _ Desirable Flowers (ENG SUBS) [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,900 --> 00:00:17,700 Get out. / But…. 2 00:00:17,701 --> 00:00:21,000 Don't you get it? Get out! 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,000 Please calm down. 4 00:00:28,700 --> 00:00:34,000 Your husband was coming back for you, wasn't he? You don't have to be upset. 5 00:00:34,700 --> 00:00:36,700 What are you doing here? 6 00:00:39,400 --> 00:00:44,700 You yelled at me in the office like a maniac. 7 00:00:44,900 --> 00:00:47,000 And I didn't act like a child to you. 8 00:00:48,700 --> 00:00:53,000 I'm here like with humble and polite behavior. 9 00:00:54,700 --> 00:00:58,000 Get out of here. Don't cross the line with me. 10 00:00:58,900 --> 00:01:01,000 You are the one crossing the line 11 00:01:01,700 --> 00:01:03,900 for seeing me here. 12 00:01:04,100 --> 00:01:07,000 I have something to clear with you about. 13 00:01:07,900 --> 00:01:09,700 Thank you everyone. 14 00:01:09,800 --> 00:01:11,700 That's it for today. Any problems? 15 00:01:11,800 --> 00:01:13,700 Nope. / Nope? Cool! 16 00:01:13,701 --> 00:01:15,200 I have nothing to talk to you. / Wait. 17 00:01:15,201 --> 00:01:16,500 Quiet! Be quiet! 18 00:01:16,501 --> 00:01:19,100 You lost to me in every possible way. 19 00:01:19,500 --> 00:01:22,100 I'm his lawful wife. Put it on the speaker! 20 00:01:22,300 --> 00:01:22,800 Sure. 21 00:01:23,100 --> 00:01:25,000 I told you, didn't I? 22 00:01:25,500 --> 00:01:28,000 That I never thought about stealing your husband. 23 00:01:28,500 --> 00:01:30,900 I just want to finish my job. 24 00:01:31,100 --> 00:01:33,000 Stop using your job as a cover! 25 00:01:34,400 --> 00:01:39,900 Unless your job is something dirty. 26 00:01:40,100 --> 00:01:43,000 That would make more sense. 27 00:01:46,100 --> 00:01:51,000 I didn't see it but what you did is more than just a regular work. 28 00:01:51,700 --> 00:01:54,000 I don't get it. 29 00:01:55,500 --> 00:01:58,700 Why're you so sure that I want your husband? 30 00:01:58,800 --> 00:02:01,700 You even talked to me badly with Phong's family. 31 00:02:02,200 --> 00:02:02,700 What? 32 00:02:04,900 --> 00:02:11,000 I want to you know that what you're doing didn't just destroy me. 33 00:02:13,201 --> 00:02:15,801 But it would destroy Phong's success as well. 34 00:02:18,500 --> 00:02:23,000 I'll do everything to get you out of his wife. 35 00:02:24,100 --> 00:02:28,000 I know your plan. 36 00:02:33,700 --> 00:02:38,700 Well, should we try something? 37 00:02:49,700 --> 00:02:54,000 Hello? What did your mom say? 38 00:02:54,700 --> 00:02:59,100 Like you said. She started it. 39 00:03:00,900 --> 00:03:03,000 I'm sorry. 40 00:03:03,700 --> 00:03:07,000 I promise you that I won't let this happen again. 41 00:03:09,700 --> 00:03:13,000 It's alright. Your mom must be misunderstanding the whole thing. 42 00:03:18,500 --> 00:03:23,700 The problem is that there are people keep talking nonsense things to her. 43 00:03:26,100 --> 00:03:30,000 Where're you? Can you come out to meet? 44 00:03:30,400 --> 00:03:34,000 I really want to apologize to you. 45 00:03:34,700 --> 00:03:39,000 I don't think so. Your mom is waiting for you at home, isn't she? 46 00:03:39,700 --> 00:03:42,700 You should go back to see her. / But. 47 00:03:44,100 --> 00:03:46,100 See you tomorrow. 48 00:03:56,700 --> 00:04:01,000 See? He wanted to see me. 49 00:04:01,700 --> 00:04:04,700 But I told him to go back to you. 50 00:04:05,500 --> 00:04:11,700 See? If I want to steal your man, I would have done it long time ago. 51 00:04:14,100 --> 00:04:16,000 It's not that hard. 52 00:04:17,700 --> 00:04:24,000 Please understand that I don't want to take anything away from you. 53 00:04:24,400 --> 00:04:29,000 So don't cross the line. 54 00:04:30,100 --> 00:04:34,700 Don't be my enemy, and this is a warning. 55 00:04:45,100 --> 00:04:48,700 Thin? / What is it? 56 00:04:48,701 --> 00:04:51,700 I'm sorry but you're still mic'd up. 57 00:04:51,701 --> 00:04:54,000 You told the team to leave. 58 00:05:04,400 --> 00:05:06,000 Are you okay? 59 00:05:32,700 --> 00:05:34,000 Are you alright? 60 00:05:36,700 --> 00:05:37,900 It's nothing. 61 00:05:38,400 --> 00:05:40,000 Why didn't you eat anything? 62 00:05:41,900 --> 00:05:46,000 It's late. I don't want to eat too much. 63 00:05:48,700 --> 00:05:51,400 If it's too late for you to eat, 64 00:05:51,700 --> 00:05:55,000 then why did you tell me to wait for you to have dinner together? 65 00:05:55,100 --> 00:05:57,000 Why's that? 66 00:05:58,400 --> 00:05:59,700 In the past, 67 00:05:59,900 --> 00:06:05,000 you could pick me up after work, 68 00:06:06,400 --> 00:06:09,700 not you can't even wait for me? 69 00:06:09,701 --> 00:06:14,000 You didn't just sit still and look so bored that made me lose my appetite like this either. 70 00:06:18,700 --> 00:06:21,000 I'll have a business trip to Europe next week. I'll be gone for 5 days. 71 00:06:21,400 --> 00:06:23,200 Are you going with anyone? 72 00:06:25,100 --> 00:06:27,000 With that bitch Kate? 73 00:06:31,900 --> 00:06:33,200 To work. 74 00:06:36,400 --> 00:06:36,900 Phong. 75 00:06:56,100 --> 00:06:58,000 Hello, Kleokate. 76 00:06:58,700 --> 00:07:00,000 What're you doing here? 77 00:07:00,500 --> 00:07:04,000 I'm here to pick up a compensation cheque. 78 00:07:05,400 --> 00:07:07,700 Good. 79 00:07:07,900 --> 00:07:11,100 It can't fully compensate of what you faced 80 00:07:11,500 --> 00:07:16,500 at least you should get something back. 81 00:07:16,700 --> 00:07:19,000 This could be your fund for a while. 82 00:07:22,400 --> 00:07:24,000 My fund? 83 00:07:26,500 --> 00:07:31,000 It could be, if I had gotten it when I wad just born. 84 00:07:32,400 --> 00:07:36,700 How much did you get? 85 00:07:48,400 --> 00:07:50,000 Without tax. 86 00:07:55,500 --> 00:08:00,000 I didn't know that HR department would give you this. 87 00:08:01,500 --> 00:08:03,700 Can you wait? I'll handle this for you. 88 00:08:03,900 --> 00:08:05,700 No need to. 89 00:08:06,500 --> 00:08:10,700 I don't want to waste my time and asking for anything. I'm exhausted. 90 00:08:12,700 --> 00:08:16,000 Excuse me. 91 00:08:18,500 --> 00:08:19,900 See you later. 92 00:08:22,100 --> 00:08:22,900 Wait. 93 00:08:24,700 --> 00:08:27,000 Do you have to go anywhere? 94 00:08:29,100 --> 00:08:30,100 Nope. 95 00:08:31,700 --> 00:08:34,000 Can you have a cup of coffee with me? 96 00:08:42,400 --> 00:08:44,100 Come on in. 97 00:08:52,400 --> 00:08:52,900 Com on. 98 00:08:57,700 --> 00:08:58,200 Here. 99 00:09:01,100 --> 00:09:06,000 This is my apology gift. 100 00:09:08,700 --> 00:09:12,000 For me? 101 00:09:12,400 --> 00:09:15,000 I don't want it. It's too luxury for me. 102 00:09:15,400 --> 00:09:18,000 Why? You don't like it? 103 00:09:20,100 --> 00:09:24,000 Who wouldn't? This is a dream bag of every woman. 104 00:09:47,300 --> 00:09:51,000 Take it. Or you don't like this color? 105 00:09:51,500 --> 00:09:53,700 I can have someone get the new color? 106 00:09:55,400 --> 00:09:58,100 I don't think it'd fit me. 107 00:09:58,101 --> 00:10:01,000 I don't know where I would wear it to. 108 00:10:02,300 --> 00:10:04,900 Just take it and you can use it later. 109 00:10:05,100 --> 00:10:09,000 Don't you have at least one good bag? 110 00:10:20,400 --> 00:10:20,900 Here. 111 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 And cash card. 112 00:10:29,700 --> 00:10:32,000 You can use it to buy anything in Metro One. 113 00:10:33,400 --> 00:10:35,000 Is 100,000 baht enough? 114 00:10:35,700 --> 00:10:38,100 100,000? It's too much. I don't want it 115 00:10:38,101 --> 00:10:39,000 Just take it. 116 00:10:39,500 --> 00:10:41,700 You can use it to buy clothes, shoes, or anything else that is necessary 117 00:10:41,701 --> 00:10:44,000 Buy whatever you like. 118 00:10:44,400 --> 00:10:49,000 Your career has just started. You should buy something that is useful for you. 119 00:10:49,400 --> 00:10:51,000 It's fine. 120 00:10:54,100 --> 00:10:54,900 Take it. 121 00:10:58,700 --> 00:11:00,000 Actually, 122 00:11:01,900 --> 00:11:05,000 you don't have to quit your job. 123 00:11:06,400 --> 00:11:11,000 You can come back to work. Pheeraphol isn't there anymore. 124 00:11:11,500 --> 00:11:14,000 And you're looking for a job, aren't you? 125 00:11:14,500 --> 00:11:16,000 I don't think so. 126 00:11:16,700 --> 00:11:21,000 I just started working and there's a scandal. I don't want to go back to see people talk about me. 127 00:11:21,700 --> 00:11:22,900 Chitsamai. 128 00:11:24,900 --> 00:11:27,000 You need to stand up for yourself and fight. 129 00:11:27,700 --> 00:11:29,700 Fight who? 130 00:11:30,100 --> 00:11:32,000 The loser in you. 131 00:11:33,100 --> 00:11:35,100 You can't complicate your life 132 00:11:35,101 --> 00:11:37,000 because of one stupid man. 133 00:11:39,700 --> 00:11:41,000 Get back to work. 134 00:11:41,700 --> 00:11:44,000 You can't run away from gossip. 135 00:11:44,500 --> 00:11:47,900 No matter where you go. 136 00:11:48,100 --> 00:11:53,300 You need to fight. Keep something that's important to you. 137 00:11:53,500 --> 00:11:56,258 You should ignore whatever it is that is bothering you. 138 00:12:00,082 --> 00:12:03,693 Just keep what I offered. 139 00:12:03,900 --> 00:12:09,700 If you make a decision, tell the HR department. 140 00:12:09,701 --> 00:12:11,000 I'll let them know. 141 00:12:13,400 --> 00:12:13,900 Okay. 142 00:12:15,900 --> 00:12:17,000 Thank you. 143 00:12:18,900 --> 00:12:19,900 I'm leaving. 144 00:12:58,500 --> 00:13:01,000 To where? You're not gonna sleep here? 145 00:13:07,200 --> 00:13:10,000 Let me be honest with you, 146 00:13:11,500 --> 00:13:13,000 I don't want to share a bed with you. 147 00:13:16,400 --> 00:13:17,500 Why's that? 148 00:13:17,700 --> 00:13:20,000 I want to sleep by myself. 149 00:13:20,900 --> 00:13:24,700 Are we still husband and wife? 150 00:13:24,701 --> 00:13:25,900 We are. 151 00:13:28,700 --> 00:13:31,000 Why're you like this? 152 00:13:31,700 --> 00:13:36,000 When we're together, you didn't seem happy. 153 00:13:36,700 --> 00:13:39,000 Can we go back to be normal? 154 00:13:40,100 --> 00:13:42,700 Listen to me carefully 155 00:13:43,700 --> 00:13:45,000 and don't use your emotion. 156 00:13:46,100 --> 00:13:48,200 I'm go back to be with you, 157 00:13:49,700 --> 00:13:54,000 but I never promised you that I would be the same. 158 00:13:57,400 --> 00:14:01,000 What do you mean? Why's that? 159 00:14:01,400 --> 00:14:04,000 Why can we be the same? 160 00:14:10,500 --> 00:14:13,000 Our time has passed. 161 00:14:13,400 --> 00:14:16,100 We can't go back to be the same. 162 00:14:16,900 --> 00:14:18,000 It's a reality now. 163 00:14:21,100 --> 00:14:26,000 But you said that we're husband and wife. 164 00:14:26,200 --> 00:14:26,700 That's right. 165 00:14:27,900 --> 00:14:30,700 You're my wife and I have to take care of you. 166 00:14:30,701 --> 00:14:33,100 And I'm doing that right now, right? 167 00:14:35,500 --> 00:14:39,000 You only mentioned about your duty. 168 00:14:40,100 --> 00:14:43,700 What about our love? Where's our love? 169 00:14:43,900 --> 00:14:45,700 Duty means to be responsible. 170 00:14:45,900 --> 00:14:48,700 I'm responsible for your life. 171 00:14:48,701 --> 00:14:53,000 I take care of you like a friend. And that's fine. 172 00:14:54,300 --> 00:14:58,700 Love is just an emotion. 173 00:14:58,701 --> 00:15:01,700 It comes and goes. Don't hold on to it. 174 00:15:01,900 --> 00:15:04,000 But I still love you. 175 00:15:06,400 --> 00:15:12,000 You'll stop loving me one day. I'm just the first one who stops loving you first. 176 00:15:16,100 --> 00:15:19,100 Why did you say that? What? What's going on? 177 00:15:19,400 --> 00:15:22,100 Can you talk to me nicely? Why did you hit me? 178 00:15:22,101 --> 00:15:23,700 How could you say that? Are you crazy? 179 00:15:23,701 --> 00:15:26,000 Why're you so mean to me? / I… 180 00:15:26,100 --> 00:15:31,000 I still love you. Why did you do this to me? I'm speaking the truth. What is it? 181 00:15:34,900 --> 00:15:38,700 Then you should go out and see someone that you love. 182 00:15:38,900 --> 00:15:41,000 Don't waste your time with me. 183 00:15:46,400 --> 00:15:52,000 Are you being sarcastic? 184 00:15:53,700 --> 00:15:59,100 If I went out to see her, you couldd try to commit a suicide. 185 00:15:59,300 --> 00:16:02,900 I'm starting to have a headache. 186 00:16:25,500 --> 00:16:27,700 I'd like to confirm you that our big project 187 00:16:27,701 --> 00:16:31,700 will keep on going. The foundation that we focus on 188 00:16:31,701 --> 00:16:34,700 is people's benefit and their quality of life 189 00:16:34,701 --> 00:16:37,700 among people in community. That's the most that we concern about. 190 00:16:37,701 --> 00:16:41,700 We're glad to take care of people's business 191 00:16:41,701 --> 00:16:44,100 that is operated in the area. 192 00:16:44,101 --> 00:16:47,100 This is the same way that we'll move forward together. 193 00:16:47,400 --> 00:16:49,700 The company sent their condolences 194 00:16:49,800 --> 00:16:53,700 and negotiate a deal that will be the best solution for all of us. 195 00:16:53,900 --> 00:16:55,700 Thank you Phongdanai 196 00:16:55,800 --> 00:16:58,700 for listening to our requests. 197 00:16:58,900 --> 00:17:01,700 What's the next plan 198 00:17:01,701 --> 00:17:03,700 for the next project in the area? 199 00:17:03,701 --> 00:17:06,100 As for the big project, 200 00:17:06,101 --> 00:17:08,100 you need to ask Kleokate. 201 00:17:08,101 --> 00:17:11,700 She's the chief of strategy 202 00:17:11,701 --> 00:17:13,100 in business development. 203 00:17:13,200 --> 00:17:15,700 I think she should be the one answering this question. 204 00:17:15,800 --> 00:17:19,700 Our project is called Metro Landmark. 205 00:17:19,900 --> 00:17:24,000 We'll develop Sukhumvit area 206 00:17:24,100 --> 00:17:27,700 to be integrated tourism spot, 207 00:17:27,701 --> 00:17:30,000 including luxury shopping mall. 208 00:17:42,400 --> 00:17:45,100 Aim! 209 00:17:45,400 --> 00:17:48,100 You can't do this to me. 210 00:17:48,200 --> 00:17:51,000 Why can't I? 211 00:17:51,900 --> 00:17:54,700 You're a scum bag. Get the hell out of my house! 212 00:17:54,900 --> 00:17:56,700 But I'm your husband. 213 00:17:56,800 --> 00:18:00,700 You're not! From now on, we're no longer together. 214 00:18:00,701 --> 00:18:03,000 You're not my husband. I'll find a new husband. 215 00:18:03,500 --> 00:18:05,100 Who would take you? 216 00:18:05,200 --> 00:18:09,100 If you told me to go and you wanted me to come back to you, I wouldn't. 217 00:18:11,700 --> 00:18:15,000 Please talk nicely. 218 00:18:15,100 --> 00:18:16,700 Please? / I won't 219 00:18:16,701 --> 00:18:19,700 I told you that I won't talk to you. / Come on! 220 00:18:21,900 --> 00:18:24,000 Fine. Damn it! 221 00:18:24,400 --> 00:18:28,000 You think I really want to stay with you? I'll go. 222 00:18:28,400 --> 00:18:30,700 You think you're good? 223 00:18:30,701 --> 00:18:34,200 You're nothing. You just have money! 224 00:18:34,201 --> 00:18:36,500 That's right. I have money. 225 00:18:36,501 --> 00:18:38,700 I bet you can't find the next wifes who are richer than me. You could fine 10 of them and they won't be. 226 00:18:38,701 --> 00:18:40,000 They'll be better than you for sure. 227 00:18:40,100 --> 00:18:43,700 I'm better than you, way better than you! / Aim! 228 00:18:43,800 --> 00:18:45,000 Aim! 229 00:18:49,400 --> 00:18:55,700 You acted like this was the first time you had a husband and broke up with him. 230 00:19:10,700 --> 00:19:12,700 Chief of stragegy? 231 00:19:13,700 --> 00:19:16,000 It seems unstable 232 00:19:16,700 --> 00:19:22,100 but fine. I know that you're trying to promote me 233 00:19:22,400 --> 00:19:26,000 to make up that you couldn't promote me to be a CEO yet. 234 00:19:26,700 --> 00:19:29,700 Don't mind the title. 235 00:19:29,800 --> 00:19:33,900 You'll have equal power as me in this big project. 236 00:19:34,100 --> 00:19:35,700 And people will know. 237 00:19:37,400 --> 00:19:40,000 Are you attending the board meeting this evening? 238 00:19:43,500 --> 00:19:47,000 I have you. Why do I have to attend? 239 00:19:47,900 --> 00:19:51,000 Will you go to a business trip with me in Europe? 240 00:19:51,100 --> 00:19:54,000 I'm leaving tonight at 11.00 p.m. 241 00:19:56,100 --> 00:20:00,100 I can't. If Thin knew about it, she would be mad. 242 00:20:02,700 --> 00:20:05,000 I knew it. I was just asking you. 243 00:20:10,700 --> 00:20:15,000 Pheeraphol's position is vacant. 244 00:20:15,500 --> 00:20:17,700 Do you find his replacement? 245 00:20:19,700 --> 00:20:22,700 I'll let you take care of it. Get the one you can trust. 246 00:20:25,700 --> 00:20:28,000 Have you heard about your half-brother? 247 00:20:33,700 --> 00:20:38,700 Hello, everyone, welcome to Keeping Up with the Trend. 248 00:20:38,701 --> 00:20:41,000 We're gonna fill you in with hot topics in society. 249 00:20:41,400 --> 00:20:44,000 You can exercise your feeling and your ideas. 250 00:20:44,100 --> 00:20:46,700 The hot topic for today 251 00:20:46,701 --> 00:20:49,700 that people in society have been talking about 252 00:20:49,701 --> 00:20:52,100 is the case of community's representatives 253 00:20:52,101 --> 00:20:54,000 asking for justice. 254 00:20:54,100 --> 00:20:58,700 The government has expropriated their lands to build offices. 255 00:20:58,701 --> 00:21:00,500 I have the first question for Boonpharate. 256 00:21:00,501 --> 00:21:04,700 People on social media sees that 257 00:21:04,701 --> 00:21:07,700 strikers just wanted more compensation. 258 00:21:07,701 --> 00:21:08,700 Is it true? 259 00:21:08,701 --> 00:21:11,700 Some people have this idea. / Right. 260 00:21:11,701 --> 00:21:15,700 Not everyone can be bought. 261 00:21:15,701 --> 00:21:17,700 There are many people 262 00:21:17,701 --> 00:21:19,700 forced to leave the houses that they grew up. 263 00:21:19,701 --> 00:21:20,700 Wait. 264 00:21:20,701 --> 00:21:24,100 Are you upsetting about something? 265 00:21:25,100 --> 00:21:27,000 I'm not. / Right. 266 00:21:27,700 --> 00:21:32,700 The point is that when it's the time to use law and regulation. 267 00:21:32,800 --> 00:21:35,700 I don't want people to see its words, 268 00:21:35,900 --> 00:21:38,000 but please look at it in different dimensions. 269 00:21:38,100 --> 00:21:40,000 Please be humanized. 270 00:21:40,100 --> 00:21:42,700 At the end of the day, the law 271 00:21:42,900 --> 00:21:46,700 is made to bring justice to people. 272 00:21:46,900 --> 00:21:49,000 This is not built to create more conditions 273 00:21:49,001 --> 00:21:51,700 for people to live harder. 274 00:21:51,701 --> 00:21:54,700 You mean that poor people can do nothing wrong? 275 00:21:54,701 --> 00:21:57,000 Am I? 276 00:21:58,700 --> 00:22:01,700 I think you all understand what it is. 277 00:22:01,800 --> 00:22:04,700 How the world works, how this country works. 278 00:22:04,900 --> 00:22:07,700 Some people have more privilege than others. 279 00:22:07,900 --> 00:22:09,700 What kind? Rich people or poor people? 280 00:22:09,701 --> 00:22:11,700 Think about it. / I think we.. 281 00:22:11,900 --> 00:22:14,700 should take a break to cool things down. 282 00:22:14,701 --> 00:22:16,100 Let's continue in the next break. 283 00:22:18,400 --> 00:22:22,700 I told you that I didn't want to show up here. You forced me here. 284 00:22:22,701 --> 00:22:26,700 I'm mad at the judges and now I have to be mad at the host? 285 00:22:26,701 --> 00:22:29,700 We need to speak so people'd know about it. 286 00:22:29,701 --> 00:22:33,700 And they will keep an eye on this. No one knows about this more than you. 287 00:22:33,701 --> 00:22:35,700 Can you please find a program 288 00:22:35,701 --> 00:22:38,100 that the host does a better job than this? 289 00:22:38,101 --> 00:22:41,000 The other side were trying to get on my nerve, did you see that? 290 00:22:41,100 --> 00:22:43,700 Come on, you're famous now. 291 00:22:43,701 --> 00:22:46,900 People have used your face as memes. 292 00:22:47,100 --> 00:22:48,700 Keep it away from me. 293 00:22:48,900 --> 00:22:53,000 It's not just in Twitter, it's in TikTok too. 294 00:23:00,500 --> 00:23:02,000 What is it? 295 00:23:05,400 --> 00:23:07,000 Nothing. 296 00:23:07,100 --> 00:23:09,000 Come on, let's put your make up on. 297 00:23:15,700 --> 00:23:17,000 Are you hiding from someone? 298 00:23:18,500 --> 00:23:21,000 I'm not. Let's go. 299 00:23:34,400 --> 00:23:35,700 Hey! / What? 300 00:23:35,701 --> 00:23:37,400 Let me go! 301 00:23:37,401 --> 00:23:38,700 What's going on? 302 00:23:38,900 --> 00:23:42,000 Let me go! 303 00:23:57,500 --> 00:24:00,000 What the hell! Let me go! 304 00:24:05,700 --> 00:24:06,700 Mom! 305 00:24:08,100 --> 00:24:12,000 I'm glad that my son recognized me. 306 00:24:12,100 --> 00:24:14,700 What're you doing? I'm terrified. 307 00:24:14,900 --> 00:24:18,700 Aren't you now? 308 00:24:18,701 --> 00:24:20,900 Good thing that it was just me. 309 00:24:21,100 --> 00:24:27,000 If you didn't stop asking for troubles, it would be someone else. 310 00:24:27,100 --> 00:24:30,000 If you're scared, then you need to stop. 311 00:24:30,700 --> 00:24:33,700 If I had known that it would turn out like this, I wouldn't have let you choose this path. 312 00:24:33,900 --> 00:24:37,700 I thought that you would help your dad after law school. 313 00:24:37,900 --> 00:24:39,700 But you… / Come on. 314 00:24:39,900 --> 00:24:42,100 You always complain about the same old thing. 315 00:24:42,101 --> 00:24:44,000 You don't get tired of that? 316 00:24:44,500 --> 00:24:48,000 How could I not complain about it? You avoided me and lived in the woods. 317 00:24:48,100 --> 00:24:51,000 We barely saw your face. 318 00:24:51,100 --> 00:24:56,000 You come to Bangkok and you didn't even visit us. 319 00:24:56,400 --> 00:24:59,000 Instead, you help out people across the nation. 320 00:24:59,100 --> 00:25:01,700 When it comes to your mom, you ignore me. 321 00:25:01,900 --> 00:25:06,100 So you have someone to stalk me and kidnap me? 322 00:25:06,400 --> 00:25:10,000 If I didn't do it, would you go back to see your father? 323 00:25:11,100 --> 00:25:13,000 You're taking me to see dad? 324 00:25:13,400 --> 00:25:19,000 That's right. He has something to talk to you. / Mom? 325 00:25:26,700 --> 00:25:28,000 Get it straight. 326 00:25:34,700 --> 00:25:36,300 No one's here? 327 00:25:36,500 --> 00:25:39,300 No one's here. 328 00:25:45,700 --> 00:25:47,700 Hello, Miss Amornrat. 329 00:25:47,899 --> 00:25:49,899 Are we gonna have a meeting today? 330 00:25:50,100 --> 00:25:53,700 We're. It's the first meeting of the project. 331 00:25:53,899 --> 00:25:57,499 The executives need to hear the briefting from me first. 332 00:25:57,700 --> 00:26:00,900 Where're you? I'm waiting for you. 333 00:26:01,300 --> 00:26:03,300 I'm heading to Sakol's house. 334 00:26:04,300 --> 00:26:05,700 What? 335 00:26:05,899 --> 00:26:09,099 He asked all the board members to join the meeting at his house. 336 00:26:09,300 --> 00:26:10,700 You don't know about that? 337 00:26:11,899 --> 00:26:14,099 I think you need to cancel the meeting 338 00:26:14,200 --> 00:26:16,500 or none of us would make it to his house on time. 339 00:26:23,700 --> 00:26:28,500 I just found out about it. My mom did too. He just called a meeting with everyone. 340 00:26:29,100 --> 00:26:33,300 On the same day of the press conference and the first meeting? 341 00:26:34,500 --> 00:26:37,500 He invited all board members but me. 342 00:26:38,300 --> 00:26:41,300 He did. / What? 343 00:26:42,300 --> 00:26:46,300 He told me to bring you but I don't think you should go. 344 00:26:46,500 --> 00:26:47,700 Why's that? 345 00:26:48,100 --> 00:26:50,700 I don't know what he is trying to do. 346 00:26:51,700 --> 00:26:54,300 I don't think you should go. Trust me. 347 00:26:55,500 --> 00:26:57,500 I think this is kinda weird. 348 00:26:59,100 --> 00:27:00,700 If he invited everyone, 349 00:27:00,900 --> 00:27:04,700 and I didn't know up, he wouldn't be mad? 350 00:27:05,700 --> 00:27:06,700 I don't think so. 351 00:27:07,500 --> 00:27:10,100 You have to join the business trip tonight anyway. 352 00:27:10,500 --> 00:27:12,100 We can use this as an excuse. 353 00:27:13,300 --> 00:27:16,700 Believe me. I want to protect you. 354 00:27:29,500 --> 00:27:31,300 Do I need to see all of them? 355 00:27:31,700 --> 00:27:35,900 That's right. Your dad wanted you to join him for dinner. 356 00:27:36,100 --> 00:27:39,700 Let's go say hi to Khunying 357 00:27:50,700 --> 00:27:52,100 Hello, Khunying. 358 00:27:53,700 --> 00:27:54,900 Hello, Aim. 359 00:27:56,700 --> 00:28:00,700 How're you. Long time no see. 360 00:28:00,900 --> 00:28:04,100 You enjoy working in the woods? 361 00:28:04,500 --> 00:28:05,900 It's not that hard. 362 00:28:06,300 --> 00:28:12,700 Good. People should know where they belong. 363 00:28:12,900 --> 00:28:17,500 If it's comfortable living there, why don't you take your mom with you? 364 00:28:24,300 --> 00:28:24,900 Here. 365 00:28:27,700 --> 00:28:28,500 Hello, dad. 366 00:28:28,501 --> 00:28:29,500 Hello. 367 00:28:30,700 --> 00:28:33,700 Sorry for keep you waiting. 368 00:28:34,500 --> 00:28:36,700 Thank you everyone for coming. 369 00:28:37,100 --> 00:28:39,700 Let's go to the dining room. 370 00:28:47,700 --> 00:28:49,100 Don't tell me that 371 00:28:49,700 --> 00:28:52,900 dad would promote him in the company. 372 00:28:57,700 --> 00:29:02,100 I called everyone here today. 373 00:29:02,101 --> 00:29:04,500 Because I have something important to talk to you all with. 374 00:29:04,900 --> 00:29:06,700 I'm worried about the company. 375 00:29:07,700 --> 00:29:10,100 I'm retired but 376 00:29:11,500 --> 00:29:15,900 I still want Boonya Group to be the main pillar to all of us. 377 00:29:18,500 --> 00:29:22,300 The world is moving too fast. 378 00:29:23,100 --> 00:29:24,900 In the next few years, 379 00:29:24,901 --> 00:29:28,300 many companies could die from the market, 380 00:29:29,500 --> 00:29:31,700 but not Boonya Group. 381 00:29:32,700 --> 00:29:36,100 We need to keep growing strong and stable. 382 00:29:37,900 --> 00:29:42,900 This is why we need to finish Metro Landmark 383 00:29:42,901 --> 00:29:44,900 as soon as I can. 384 00:29:48,100 --> 00:29:55,700 We will just develop luxury stores in Bangkok and in the country, 385 00:29:56,500 --> 00:30:00,900 luxury super stores, hotels and properties. 386 00:30:02,500 --> 00:30:05,900 These are just small market for us. 387 00:30:07,500 --> 00:30:11,500 They will develop every province 388 00:30:11,501 --> 00:30:13,900 to become city. 389 00:30:15,500 --> 00:30:17,500 Foreign companies 390 00:30:18,500 --> 00:30:23,900 are aiming to expand hypermarket across the nation. 391 00:30:24,100 --> 00:30:28,200 What're we doing here? 392 00:30:29,300 --> 00:30:32,100 Wait, you mean that 393 00:30:32,300 --> 00:30:36,200 you want to tap into hypermarket business, don't you? 394 00:30:37,300 --> 00:30:38,300 That's right. 395 00:30:39,900 --> 00:30:44,000 If we can take over GC Store, 396 00:30:44,200 --> 00:30:50,400 we'll be the biggest company in retail business in the nation. 397 00:30:58,300 --> 00:31:00,300 You're kidding. 398 00:31:01,500 --> 00:31:04,400 Their value is as high as ours. 399 00:31:04,401 --> 00:31:08,700 That's right. If we can take over them, we'll be big enough. 400 00:31:08,701 --> 00:31:13,900 It's impossible. We could lose our money because of this deal. 401 00:31:14,100 --> 00:31:16,700 We could break the law. 402 00:31:16,701 --> 00:31:19,700 It's against Trade Competition Act. 403 00:31:19,900 --> 00:31:21,700 Right, Pharate? 404 00:31:22,700 --> 00:31:26,900 I don't know. I can't tell you that, but then what? 405 00:31:27,100 --> 00:31:30,300 I don't think people here care about the law anyways. 406 00:31:33,100 --> 00:31:36,700 You're retired already. You can't do that. 407 00:31:36,701 --> 00:31:41,300 You can't order people about. Are you crazy? 408 00:31:54,100 --> 00:31:55,200 One more thing, 409 00:31:57,700 --> 00:31:59,700 if you all don't mind, 410 00:31:59,701 --> 00:32:03,700 I'd like you all to consider a director position for Boonpharate, 411 00:32:03,701 --> 00:32:06,000 my youngest son. 412 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Nope. I won't take it. 413 00:32:21,700 --> 00:32:23,700 That's all I have to day. 414 00:32:26,100 --> 00:32:27,900 Enjoy your meal. 415 00:32:29,700 --> 00:32:31,700 Everyone's gone. 416 00:32:31,900 --> 00:32:33,500 Have a seat. 417 00:32:34,500 --> 00:32:37,000 There're only family members left. 418 00:32:37,900 --> 00:32:40,300 When was the last time 419 00:32:40,301 --> 00:32:42,000 we were together like this? 420 00:32:43,700 --> 00:32:46,300 I think everyone has something to say. 421 00:32:48,700 --> 00:32:50,000 Just say it. 422 00:32:55,500 --> 00:32:57,200 You talked to Pharate about this? 423 00:32:58,300 --> 00:33:01,100 About your crazy plan? 424 00:33:04,500 --> 00:33:08,700 It's you or your mom talking to my dad about this? 425 00:33:10,300 --> 00:33:12,000 I'm unlike you. 426 00:33:14,100 --> 00:33:17,900 Everything that I come up with starts from my brain. 427 00:33:18,100 --> 00:33:22,000 No one can tell me what to do, unlike you. 428 00:33:23,700 --> 00:33:28,100 Why's that? What's wrong with me? 429 00:33:30,500 --> 00:33:31,900 You're stupid. 430 00:33:33,500 --> 00:33:36,700 You think this is a playground? 431 00:33:36,701 --> 00:33:39,700 A playground that you and that woman are dreaming of? 432 00:33:39,900 --> 00:33:42,700 You must be so proud of it, right? 433 00:33:43,700 --> 00:33:47,000 The business people don't do it like you do. 434 00:33:48,300 --> 00:33:49,700 You promised me that 435 00:33:49,701 --> 00:33:51,900 you would hand over the company for me to run. 436 00:33:53,100 --> 00:33:55,500 Why didn't you keep your word? 437 00:33:55,700 --> 00:33:58,900 I can't stand your stupid management style anymore. 438 00:34:00,300 --> 00:34:04,300 You're lucky that I didn't fire you from the position. 439 00:34:08,700 --> 00:34:11,000 Merge with GC Group, 440 00:34:11,700 --> 00:34:14,000 show me what you got. 441 00:34:14,100 --> 00:34:15,400 Otherwise, I could promote Pharate 442 00:34:15,401 --> 00:34:17,900 to succeed your president position. 443 00:34:18,100 --> 00:34:20,700 Wait? Did you ask me? 444 00:34:20,900 --> 00:34:23,100 You have to do it. 445 00:34:24,500 --> 00:34:28,700 If you refused, you wouldn't be a part of Boontayovat anymore. 446 00:34:32,700 --> 00:34:34,500 I isolated my life a long time ago. 447 00:34:34,700 --> 00:34:36,700 That's why I use mom's maiden name. 448 00:34:39,500 --> 00:34:41,300 And I'll use it for the rest of my life. 449 00:34:43,700 --> 00:34:45,400 Pharate? 450 00:34:45,401 --> 00:34:48,000 Don't follow him. Let him be. 451 00:34:49,700 --> 00:34:51,900 He can't go anywhere. Sit down. 452 00:34:53,700 --> 00:34:58,500 He acted horrible like this and you gave him a chance? 453 00:35:01,500 --> 00:35:07,100 What about me? I followed your orders. 454 00:35:07,101 --> 00:35:09,100 Why didn't you give me a chance? 455 00:35:09,500 --> 00:35:12,700 I've given you enough chance. 456 00:35:16,500 --> 00:35:19,900 More than your ability as well. 457 00:35:49,900 --> 00:35:50,900 Pharate? 458 00:35:52,600 --> 00:35:54,200 Where's my key? 459 00:35:54,300 --> 00:35:56,500 You told them to get my car 460 00:35:56,501 --> 00:35:59,200 and it's parked here but where's my key? 461 00:35:59,300 --> 00:36:03,300 I won't give it back. I want you to be here. 462 00:36:03,700 --> 00:36:05,400 I won't. 463 00:36:05,900 --> 00:36:08,900 Pharate. 464 00:36:11,100 --> 00:36:14,500 Your dad just wanted you to help out in the company, 465 00:36:14,900 --> 00:36:16,900 just be a director. 466 00:36:17,100 --> 00:36:20,300 He didn't tell you to go to the office every day. 467 00:36:20,301 --> 00:36:22,900 You can do your work. 468 00:36:23,500 --> 00:36:27,400 At least, you can guarantee a position here. 469 00:36:27,600 --> 00:36:31,400 I don't understand why you refused it. 470 00:36:31,700 --> 00:36:33,700 I don't understand you either. 471 00:36:33,900 --> 00:36:35,900 Why did you have to stay here? 472 00:36:36,100 --> 00:36:37,500 Pharate. 473 00:36:37,900 --> 00:36:40,500 Let me ask you something. 474 00:36:40,700 --> 00:36:44,300 This is your place? Really? 475 00:36:44,301 --> 00:36:47,700 Why's that? You're his son. 476 00:36:48,300 --> 00:36:50,200 A mistress' son. 477 00:36:54,900 --> 00:36:57,300 We just… 478 00:36:57,500 --> 00:36:59,500 Can't we just get out of here? 479 00:37:01,900 --> 00:37:06,700 Stay with me. We can start our new lives. 480 00:37:07,500 --> 00:37:09,100 I can take care of you. 481 00:37:15,300 --> 00:37:16,500 Mom? 482 00:37:29,100 --> 00:37:31,100 You love him that much? 483 00:37:33,300 --> 00:37:38,700 You're talking about my husband and your father. 484 00:37:38,701 --> 00:37:41,500 Why're you so mean? 485 00:37:43,900 --> 00:37:47,900 I've been with him for 30 years. I can't leave him. 486 00:37:52,700 --> 00:37:57,300 You can stay but I'm leaving. 487 00:37:57,500 --> 00:38:00,900 If you won't give me my key, then I'll walk. 488 00:38:01,700 --> 00:38:04,100 But I won't stay here longer than one minute. 489 00:38:06,100 --> 00:38:07,300 Pharate! 490 00:38:40,900 --> 00:38:42,900 Why didn't you go to the airport? 491 00:38:44,500 --> 00:38:49,700 How're you? How're you father? 492 00:38:51,900 --> 00:38:55,300 My dad wants to buy GC Superstore. / What? 493 00:38:55,700 --> 00:38:57,100 He's crazy. 494 00:38:57,900 --> 00:38:59,500 Are you serious? 495 00:38:59,900 --> 00:39:02,700 Why am I joking about this? 496 00:39:04,500 --> 00:39:07,300 He won't leave the company 497 00:39:07,500 --> 00:39:09,700 and he gets in the way of our big problem. 498 00:39:09,900 --> 00:39:13,900 GC is valued more than 10 billion. If I bought this, 499 00:39:15,700 --> 00:39:17,700 our project needs to postpone for sure. 500 00:39:18,900 --> 00:39:24,100 Is your dad wanting me to quit? 501 00:39:25,900 --> 00:39:27,900 This has nothing to do with you. 502 00:39:28,100 --> 00:39:31,900 He's jealous of me and he wants to get me about work. 503 00:39:32,700 --> 00:39:36,100 Where're you? Do you want to see me? 504 00:39:37,300 --> 00:39:40,900 It's okay. You should go to the airport. 505 00:39:41,100 --> 00:39:43,900 But… / You should go. 506 00:39:44,500 --> 00:39:46,700 You made appointments with many people. 507 00:39:47,100 --> 00:39:50,900 We can talk about it when you get back. I want to be alone. 508 00:40:08,700 --> 00:40:10,500 Do you want me to pour it for you? 509 00:40:19,700 --> 00:40:22,900 Is my car downstairs? 510 00:40:23,100 --> 00:40:27,500 I don't want to go the airport. Take me to La Fleur. 511 00:41:17,400 --> 00:41:18,400 Hello. 512 00:41:21,200 --> 00:41:22,200 What? 513 00:41:26,200 --> 00:41:28,200 Kate is on her way up. 514 00:41:36,400 --> 00:41:41,000 What're you doing here? 515 00:41:45,200 --> 00:41:48,400 I thought that you would be here so I came to see you. 516 00:41:49,400 --> 00:41:51,400 Don't you have a plane to catch? 517 00:41:51,800 --> 00:41:53,400 I'm worried about you. 518 00:41:53,800 --> 00:41:57,200 You got attacked like that, how could I leave you? 519 00:42:11,200 --> 00:42:15,400 Don't stress. We can come up with something later. 520 00:42:16,400 --> 00:42:20,600 I don't think this deal could happen easily. 521 00:42:20,800 --> 00:42:24,400 If my dad wants something, he has to get it. 522 00:42:25,400 --> 00:42:28,600 If he don't think that he can do it, he won't say it out loud. 523 00:42:29,600 --> 00:42:32,400 But Boonya Group will lose a lot of investment fund. 524 00:42:32,401 --> 00:42:36,600 He doesn't care. He won't be here for too long. 525 00:42:36,800 --> 00:42:41,800 If we survived, then he took all the credit. If we didn't, he left the problem for me to solve. 526 00:42:41,801 --> 00:42:45,400 He didn't even care what I have to deal with. 527 00:42:45,401 --> 00:42:47,000 Calm down. 528 00:42:48,200 --> 00:42:51,224 You need to focus when the time's like this. 529 00:42:51,312 --> 00:42:53,400 Otherwise, you can't come up with anything 530 00:42:55,000 --> 00:42:57,400 Can you stop saying that? 531 00:42:58,400 --> 00:43:01,600 That's why I don't want you to be here during this time. 532 00:43:02,200 --> 00:43:05,600 Why do you keep pressuring me? I told you that I couldn't think of anything. 533 00:43:05,601 --> 00:43:08,800 If you can come up with something, just let me know, okay? 534 00:43:13,000 --> 00:43:14,200 I'm sorry. 535 00:43:18,400 --> 00:43:21,400 I'm sorry. I didn't mean to pressure you. 536 00:43:23,000 --> 00:43:25,800 I just wanted to tell you that no matter what happened, 537 00:43:26,000 --> 00:43:31,200 I'll be here for you. I won't leave you. 538 00:43:43,200 --> 00:43:44,900 I don't want you to miss your flight. 539 00:43:46,000 --> 00:43:49,400 You should go. Just go. 540 00:43:51,040 --> 00:43:53,040 Are you sure that you can be here? 541 00:43:53,400 --> 00:43:56,400 I can cancel the trip if you want me here. 542 00:43:56,600 --> 00:44:01,800 Sure. Maybe I would be better off alone. 543 00:44:03,200 --> 00:44:05,400 Go. / I love you. 544 00:44:14,400 --> 00:44:15,400 Who's that? 545 00:44:17,200 --> 00:44:19,200 Nothing. You should go. 546 00:44:19,201 --> 00:44:23,700 You told me that you're here by yourself. Why did you lie to me? 547 00:44:25,200 --> 00:44:27,700 What're you doing? 548 00:44:27,800 --> 00:44:28,700 Come out! 549 00:44:30,200 --> 00:44:32,400 Come out now! Come on. 550 00:44:32,600 --> 00:44:34,400 Don't be like this. 551 00:44:34,401 --> 00:44:35,600 Be like what? 552 00:44:36,825 --> 00:44:40,725 A jealous type. You're no different than Thin. 553 00:44:41,200 --> 00:44:43,400 Don't compare me to your wife. 554 00:44:44,400 --> 00:44:47,400 I'm fine if you're sleeping around with anyone. 555 00:44:47,600 --> 00:44:49,000 But why did you lie to me? 556 00:44:50,400 --> 00:44:52,600 You told me that you trusted me. 557 00:44:54,200 --> 00:44:59,200 Fine. I'm stressed so I need to relax 558 00:44:59,400 --> 00:45:02,200 and I thought that you'd be on a business trip. 559 00:45:02,400 --> 00:45:06,400 I cancelled the trip to see you because I thought you were in trouble. 560 00:45:06,793 --> 00:45:08,793 I didn't ask you to. 561 00:45:09,978 --> 00:45:13,978 Come on! I told you to show yourself. 562 00:45:14,041 --> 00:45:15,440 Stop hiding like a ghost. / Kate. 563 00:45:15,601 --> 00:45:16,400 Don't be like this. 564 00:45:16,401 --> 00:45:19,600 Are you dead? Come out! / Kate! 565 00:45:19,800 --> 00:45:24,400 What's wrong with you? Are you jealous of me? 566 00:45:26,400 --> 00:45:27,400 Nope. 567 00:45:28,200 --> 00:45:31,400 Then you should go. Why do you need to see her face. 568 00:45:32,400 --> 00:45:33,400 Just go. 569 00:45:36,200 --> 00:45:37,400 Buarin!39453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.