Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,900 --> 00:00:17,700
Get out. / But….
2
00:00:17,701 --> 00:00:21,000
Don't you get it? Get out!
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,000
Please calm down.
4
00:00:28,700 --> 00:00:34,000
Your husband was coming back for you, wasn't he? You don't have to be upset.
5
00:00:34,700 --> 00:00:36,700
What are you doing here?
6
00:00:39,400 --> 00:00:44,700
You yelled at me in the office like a maniac.
7
00:00:44,900 --> 00:00:47,000
And I didn't act like a child to you.
8
00:00:48,700 --> 00:00:53,000
I'm here like with humble and polite behavior.
9
00:00:54,700 --> 00:00:58,000
Get out of here. Don't cross the line with me.
10
00:00:58,900 --> 00:01:01,000
You are the one crossing the line
11
00:01:01,700 --> 00:01:03,900
for seeing me here.
12
00:01:04,100 --> 00:01:07,000
I have something to clear with you about.
13
00:01:07,900 --> 00:01:09,700
Thank you everyone.
14
00:01:09,800 --> 00:01:11,700
That's it for today. Any problems?
15
00:01:11,800 --> 00:01:13,700
Nope. / Nope? Cool!
16
00:01:13,701 --> 00:01:15,200
I have nothing to talk to you. / Wait.
17
00:01:15,201 --> 00:01:16,500
Quiet! Be quiet!
18
00:01:16,501 --> 00:01:19,100
You lost to me in every possible way.
19
00:01:19,500 --> 00:01:22,100
I'm his lawful wife.
Put it on the speaker!
20
00:01:22,300 --> 00:01:22,800
Sure.
21
00:01:23,100 --> 00:01:25,000
I told you, didn't I?
22
00:01:25,500 --> 00:01:28,000
That I never thought about stealing your husband.
23
00:01:28,500 --> 00:01:30,900
I just want to finish my job.
24
00:01:31,100 --> 00:01:33,000
Stop using your job as a cover!
25
00:01:34,400 --> 00:01:39,900
Unless your job is something dirty.
26
00:01:40,100 --> 00:01:43,000
That would make more sense.
27
00:01:46,100 --> 00:01:51,000
I didn't see it but what you did is more than just a regular work.
28
00:01:51,700 --> 00:01:54,000
I don't get it.
29
00:01:55,500 --> 00:01:58,700
Why're you so sure that I want your husband?
30
00:01:58,800 --> 00:02:01,700
You even talked to me badly with Phong's family.
31
00:02:02,200 --> 00:02:02,700
What?
32
00:02:04,900 --> 00:02:11,000
I want to you know that what you're doing didn't just destroy me.
33
00:02:13,201 --> 00:02:15,801
But it would destroy Phong's success as well.
34
00:02:18,500 --> 00:02:23,000
I'll do everything to get you out of his wife.
35
00:02:24,100 --> 00:02:28,000
I know your plan.
36
00:02:33,700 --> 00:02:38,700
Well, should we try something?
37
00:02:49,700 --> 00:02:54,000
Hello? What did your mom say?
38
00:02:54,700 --> 00:02:59,100
Like you said. She started it.
39
00:03:00,900 --> 00:03:03,000
I'm sorry.
40
00:03:03,700 --> 00:03:07,000
I promise you that I won't let this happen again.
41
00:03:09,700 --> 00:03:13,000
It's alright. Your mom must be misunderstanding the whole thing.
42
00:03:18,500 --> 00:03:23,700
The problem is that there are people keep talking nonsense things to her.
43
00:03:26,100 --> 00:03:30,000
Where're you? Can you come out to meet?
44
00:03:30,400 --> 00:03:34,000
I really want to apologize to you.
45
00:03:34,700 --> 00:03:39,000
I don't think so. Your mom is waiting for you at home, isn't she?
46
00:03:39,700 --> 00:03:42,700
You should go back to see her. / But.
47
00:03:44,100 --> 00:03:46,100
See you tomorrow.
48
00:03:56,700 --> 00:04:01,000
See? He wanted to see me.
49
00:04:01,700 --> 00:04:04,700
But I told him to go back to you.
50
00:04:05,500 --> 00:04:11,700
See? If I want to steal your man, I would have done it long time ago.
51
00:04:14,100 --> 00:04:16,000
It's not that hard.
52
00:04:17,700 --> 00:04:24,000
Please understand that I don't want to take anything away from you.
53
00:04:24,400 --> 00:04:29,000
So don't cross the line.
54
00:04:30,100 --> 00:04:34,700
Don't be my enemy, and this is a warning.
55
00:04:45,100 --> 00:04:48,700
Thin? / What is it?
56
00:04:48,701 --> 00:04:51,700
I'm sorry but you're still mic'd up.
57
00:04:51,701 --> 00:04:54,000
You told the team to leave.
58
00:05:04,400 --> 00:05:06,000
Are you okay?
59
00:05:32,700 --> 00:05:34,000
Are you alright?
60
00:05:36,700 --> 00:05:37,900
It's nothing.
61
00:05:38,400 --> 00:05:40,000
Why didn't you eat anything?
62
00:05:41,900 --> 00:05:46,000
It's late. I don't want to eat too much.
63
00:05:48,700 --> 00:05:51,400
If it's too late for you to eat,
64
00:05:51,700 --> 00:05:55,000
then why did you tell me to wait for you to have dinner together?
65
00:05:55,100 --> 00:05:57,000
Why's that?
66
00:05:58,400 --> 00:05:59,700
In the past,
67
00:05:59,900 --> 00:06:05,000
you could pick me up after work,
68
00:06:06,400 --> 00:06:09,700
not you can't even wait for me?
69
00:06:09,701 --> 00:06:14,000
You didn't just sit still and look so bored that made me lose my appetite like this either.
70
00:06:18,700 --> 00:06:21,000
I'll have a business trip to Europe next week. I'll be gone for 5 days.
71
00:06:21,400 --> 00:06:23,200
Are you going with anyone?
72
00:06:25,100 --> 00:06:27,000
With that bitch Kate?
73
00:06:31,900 --> 00:06:33,200
To work.
74
00:06:36,400 --> 00:06:36,900
Phong.
75
00:06:56,100 --> 00:06:58,000
Hello, Kleokate.
76
00:06:58,700 --> 00:07:00,000
What're you doing here?
77
00:07:00,500 --> 00:07:04,000
I'm here to pick up a compensation cheque.
78
00:07:05,400 --> 00:07:07,700
Good.
79
00:07:07,900 --> 00:07:11,100
It can't fully compensate of what you faced
80
00:07:11,500 --> 00:07:16,500
at least you should get something back.
81
00:07:16,700 --> 00:07:19,000
This could be your fund for a while.
82
00:07:22,400 --> 00:07:24,000
My fund?
83
00:07:26,500 --> 00:07:31,000
It could be, if I had gotten it when I wad just born.
84
00:07:32,400 --> 00:07:36,700
How much did you get?
85
00:07:48,400 --> 00:07:50,000
Without tax.
86
00:07:55,500 --> 00:08:00,000
I didn't know that HR department would give you this.
87
00:08:01,500 --> 00:08:03,700
Can you wait? I'll handle this for you.
88
00:08:03,900 --> 00:08:05,700
No need to.
89
00:08:06,500 --> 00:08:10,700
I don't want to waste my time and asking for anything. I'm exhausted.
90
00:08:12,700 --> 00:08:16,000
Excuse me.
91
00:08:18,500 --> 00:08:19,900
See you later.
92
00:08:22,100 --> 00:08:22,900
Wait.
93
00:08:24,700 --> 00:08:27,000
Do you have to go anywhere?
94
00:08:29,100 --> 00:08:30,100
Nope.
95
00:08:31,700 --> 00:08:34,000
Can you have a cup of coffee with me?
96
00:08:42,400 --> 00:08:44,100
Come on in.
97
00:08:52,400 --> 00:08:52,900
Com on.
98
00:08:57,700 --> 00:08:58,200
Here.
99
00:09:01,100 --> 00:09:06,000
This is my apology gift.
100
00:09:08,700 --> 00:09:12,000
For me?
101
00:09:12,400 --> 00:09:15,000
I don't want it. It's too luxury for me.
102
00:09:15,400 --> 00:09:18,000
Why? You don't like it?
103
00:09:20,100 --> 00:09:24,000
Who wouldn't? This is a dream bag of every woman.
104
00:09:47,300 --> 00:09:51,000
Take it. Or you don't like this color?
105
00:09:51,500 --> 00:09:53,700
I can have someone get the new color?
106
00:09:55,400 --> 00:09:58,100
I don't think it'd fit me.
107
00:09:58,101 --> 00:10:01,000
I don't know where I would wear it to.
108
00:10:02,300 --> 00:10:04,900
Just take it and you can use it later.
109
00:10:05,100 --> 00:10:09,000
Don't you have at least one good bag?
110
00:10:20,400 --> 00:10:20,900
Here.
111
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
And cash card.
112
00:10:29,700 --> 00:10:32,000
You can use it to buy anything in Metro One.
113
00:10:33,400 --> 00:10:35,000
Is 100,000 baht enough?
114
00:10:35,700 --> 00:10:38,100
100,000? It's too much. I don't want it
115
00:10:38,101 --> 00:10:39,000
Just take it.
116
00:10:39,500 --> 00:10:41,700
You can use it to buy clothes, shoes, or anything else that is necessary
117
00:10:41,701 --> 00:10:44,000
Buy whatever you like.
118
00:10:44,400 --> 00:10:49,000
Your career has just started. You should buy something that is useful for you.
119
00:10:49,400 --> 00:10:51,000
It's fine.
120
00:10:54,100 --> 00:10:54,900
Take it.
121
00:10:58,700 --> 00:11:00,000
Actually,
122
00:11:01,900 --> 00:11:05,000
you don't have to quit your job.
123
00:11:06,400 --> 00:11:11,000
You can come back to work. Pheeraphol isn't there anymore.
124
00:11:11,500 --> 00:11:14,000
And you're looking for a job, aren't you?
125
00:11:14,500 --> 00:11:16,000
I don't think so.
126
00:11:16,700 --> 00:11:21,000
I just started working and there's a scandal. I don't want to go back to see people talk about me.
127
00:11:21,700 --> 00:11:22,900
Chitsamai.
128
00:11:24,900 --> 00:11:27,000
You need to stand up for yourself and fight.
129
00:11:27,700 --> 00:11:29,700
Fight who?
130
00:11:30,100 --> 00:11:32,000
The loser in you.
131
00:11:33,100 --> 00:11:35,100
You can't complicate your life
132
00:11:35,101 --> 00:11:37,000
because of one stupid man.
133
00:11:39,700 --> 00:11:41,000
Get back to work.
134
00:11:41,700 --> 00:11:44,000
You can't run away from gossip.
135
00:11:44,500 --> 00:11:47,900
No matter where you go.
136
00:11:48,100 --> 00:11:53,300
You need to fight. Keep something that's important to you.
137
00:11:53,500 --> 00:11:56,258
You should ignore whatever it is that is bothering you.
138
00:12:00,082 --> 00:12:03,693
Just keep what I offered.
139
00:12:03,900 --> 00:12:09,700
If you make a decision, tell the HR department.
140
00:12:09,701 --> 00:12:11,000
I'll let them know.
141
00:12:13,400 --> 00:12:13,900
Okay.
142
00:12:15,900 --> 00:12:17,000
Thank you.
143
00:12:18,900 --> 00:12:19,900
I'm leaving.
144
00:12:58,500 --> 00:13:01,000
To where? You're not gonna sleep here?
145
00:13:07,200 --> 00:13:10,000
Let me be honest with you,
146
00:13:11,500 --> 00:13:13,000
I don't want to share a bed with you.
147
00:13:16,400 --> 00:13:17,500
Why's that?
148
00:13:17,700 --> 00:13:20,000
I want to sleep by myself.
149
00:13:20,900 --> 00:13:24,700
Are we still husband and wife?
150
00:13:24,701 --> 00:13:25,900
We are.
151
00:13:28,700 --> 00:13:31,000
Why're you like this?
152
00:13:31,700 --> 00:13:36,000
When we're together, you didn't seem happy.
153
00:13:36,700 --> 00:13:39,000
Can we go back to be normal?
154
00:13:40,100 --> 00:13:42,700
Listen to me carefully
155
00:13:43,700 --> 00:13:45,000
and don't use your emotion.
156
00:13:46,100 --> 00:13:48,200
I'm go back to be with you,
157
00:13:49,700 --> 00:13:54,000
but I never promised you that I would be the same.
158
00:13:57,400 --> 00:14:01,000
What do you mean? Why's that?
159
00:14:01,400 --> 00:14:04,000
Why can we be the same?
160
00:14:10,500 --> 00:14:13,000
Our time has passed.
161
00:14:13,400 --> 00:14:16,100
We can't go back to be the same.
162
00:14:16,900 --> 00:14:18,000
It's a reality now.
163
00:14:21,100 --> 00:14:26,000
But you said that we're husband and wife.
164
00:14:26,200 --> 00:14:26,700
That's right.
165
00:14:27,900 --> 00:14:30,700
You're my wife and I have to take care of you.
166
00:14:30,701 --> 00:14:33,100
And I'm doing that right now, right?
167
00:14:35,500 --> 00:14:39,000
You only mentioned about your duty.
168
00:14:40,100 --> 00:14:43,700
What about our love? Where's our love?
169
00:14:43,900 --> 00:14:45,700
Duty means to be responsible.
170
00:14:45,900 --> 00:14:48,700
I'm responsible for your life.
171
00:14:48,701 --> 00:14:53,000
I take care of you like a friend. And that's fine.
172
00:14:54,300 --> 00:14:58,700
Love is just an emotion.
173
00:14:58,701 --> 00:15:01,700
It comes and goes. Don't hold on to it.
174
00:15:01,900 --> 00:15:04,000
But I still love you.
175
00:15:06,400 --> 00:15:12,000
You'll stop loving me one day. I'm just the first one who stops loving you first.
176
00:15:16,100 --> 00:15:19,100
Why did you say that?
What? What's going on?
177
00:15:19,400 --> 00:15:22,100
Can you talk to me nicely? Why did you hit me?
178
00:15:22,101 --> 00:15:23,700
How could you say that?
Are you crazy?
179
00:15:23,701 --> 00:15:26,000
Why're you so mean to me? / I…
180
00:15:26,100 --> 00:15:31,000
I still love you. Why did you do this to me?
I'm speaking the truth. What is it?
181
00:15:34,900 --> 00:15:38,700
Then you should go out and see someone that you love.
182
00:15:38,900 --> 00:15:41,000
Don't waste your time with me.
183
00:15:46,400 --> 00:15:52,000
Are you being sarcastic?
184
00:15:53,700 --> 00:15:59,100
If I went out to see her, you couldd try to commit a suicide.
185
00:15:59,300 --> 00:16:02,900
I'm starting to have a headache.
186
00:16:25,500 --> 00:16:27,700
I'd like to confirm you that our big project
187
00:16:27,701 --> 00:16:31,700
will keep on going. The foundation that we focus on
188
00:16:31,701 --> 00:16:34,700
is people's benefit and their quality of life
189
00:16:34,701 --> 00:16:37,700
among people in community. That's the most that we concern about.
190
00:16:37,701 --> 00:16:41,700
We're glad to take care of people's business
191
00:16:41,701 --> 00:16:44,100
that is operated in the area.
192
00:16:44,101 --> 00:16:47,100
This is the same way that we'll move forward together.
193
00:16:47,400 --> 00:16:49,700
The company sent their condolences
194
00:16:49,800 --> 00:16:53,700
and negotiate a deal that will be the best solution for all of us.
195
00:16:53,900 --> 00:16:55,700
Thank you Phongdanai
196
00:16:55,800 --> 00:16:58,700
for listening to our requests.
197
00:16:58,900 --> 00:17:01,700
What's the next plan
198
00:17:01,701 --> 00:17:03,700
for the next project in the area?
199
00:17:03,701 --> 00:17:06,100
As for the big project,
200
00:17:06,101 --> 00:17:08,100
you need to ask Kleokate.
201
00:17:08,101 --> 00:17:11,700
She's the chief of strategy
202
00:17:11,701 --> 00:17:13,100
in business development.
203
00:17:13,200 --> 00:17:15,700
I think she should be the one answering this question.
204
00:17:15,800 --> 00:17:19,700
Our project is called Metro Landmark.
205
00:17:19,900 --> 00:17:24,000
We'll develop Sukhumvit area
206
00:17:24,100 --> 00:17:27,700
to be integrated tourism spot,
207
00:17:27,701 --> 00:17:30,000
including luxury shopping mall.
208
00:17:42,400 --> 00:17:45,100
Aim!
209
00:17:45,400 --> 00:17:48,100
You can't do this to me.
210
00:17:48,200 --> 00:17:51,000
Why can't I?
211
00:17:51,900 --> 00:17:54,700
You're a scum bag. Get the hell out of my house!
212
00:17:54,900 --> 00:17:56,700
But I'm your husband.
213
00:17:56,800 --> 00:18:00,700
You're not! From now on, we're no longer together.
214
00:18:00,701 --> 00:18:03,000
You're not my husband. I'll find a new husband.
215
00:18:03,500 --> 00:18:05,100
Who would take you?
216
00:18:05,200 --> 00:18:09,100
If you told me to go and you wanted me to come back to you, I wouldn't.
217
00:18:11,700 --> 00:18:15,000
Please talk nicely.
218
00:18:15,100 --> 00:18:16,700
Please? / I won't
219
00:18:16,701 --> 00:18:19,700
I told you that I won't talk to you. / Come on!
220
00:18:21,900 --> 00:18:24,000
Fine. Damn it!
221
00:18:24,400 --> 00:18:28,000
You think I really want to stay with you? I'll go.
222
00:18:28,400 --> 00:18:30,700
You think you're good?
223
00:18:30,701 --> 00:18:34,200
You're nothing. You just have money!
224
00:18:34,201 --> 00:18:36,500
That's right. I have money.
225
00:18:36,501 --> 00:18:38,700
I bet you can't find the next wifes who are richer than me. You could fine 10 of them and they won't be.
226
00:18:38,701 --> 00:18:40,000
They'll be better than you for sure.
227
00:18:40,100 --> 00:18:43,700
I'm better than you, way better than you! / Aim!
228
00:18:43,800 --> 00:18:45,000
Aim!
229
00:18:49,400 --> 00:18:55,700
You acted like this was the first time you had a husband and broke up with him.
230
00:19:10,700 --> 00:19:12,700
Chief of stragegy?
231
00:19:13,700 --> 00:19:16,000
It seems unstable
232
00:19:16,700 --> 00:19:22,100
but fine. I know that you're trying to promote me
233
00:19:22,400 --> 00:19:26,000
to make up that you couldn't promote me to be a CEO yet.
234
00:19:26,700 --> 00:19:29,700
Don't mind the title.
235
00:19:29,800 --> 00:19:33,900
You'll have equal power as me in this big project.
236
00:19:34,100 --> 00:19:35,700
And people will know.
237
00:19:37,400 --> 00:19:40,000
Are you attending the board meeting this evening?
238
00:19:43,500 --> 00:19:47,000
I have you. Why do I have to attend?
239
00:19:47,900 --> 00:19:51,000
Will you go to a business trip with me in Europe?
240
00:19:51,100 --> 00:19:54,000
I'm leaving tonight at 11.00 p.m.
241
00:19:56,100 --> 00:20:00,100
I can't. If Thin knew about it, she would be mad.
242
00:20:02,700 --> 00:20:05,000
I knew it. I was just asking you.
243
00:20:10,700 --> 00:20:15,000
Pheeraphol's position is vacant.
244
00:20:15,500 --> 00:20:17,700
Do you find his replacement?
245
00:20:19,700 --> 00:20:22,700
I'll let you take care of it. Get the one you can trust.
246
00:20:25,700 --> 00:20:28,000
Have you heard about your half-brother?
247
00:20:33,700 --> 00:20:38,700
Hello, everyone, welcome to Keeping Up with the Trend.
248
00:20:38,701 --> 00:20:41,000
We're gonna fill you in with hot topics in society.
249
00:20:41,400 --> 00:20:44,000
You can exercise your feeling and your ideas.
250
00:20:44,100 --> 00:20:46,700
The hot topic for today
251
00:20:46,701 --> 00:20:49,700
that people in society have been talking about
252
00:20:49,701 --> 00:20:52,100
is the case of community's representatives
253
00:20:52,101 --> 00:20:54,000
asking for justice.
254
00:20:54,100 --> 00:20:58,700
The government has expropriated their lands to build offices.
255
00:20:58,701 --> 00:21:00,500
I have the first question for Boonpharate.
256
00:21:00,501 --> 00:21:04,700
People on social media sees that
257
00:21:04,701 --> 00:21:07,700
strikers just wanted more compensation.
258
00:21:07,701 --> 00:21:08,700
Is it true?
259
00:21:08,701 --> 00:21:11,700
Some people have this idea. / Right.
260
00:21:11,701 --> 00:21:15,700
Not everyone can be bought.
261
00:21:15,701 --> 00:21:17,700
There are many people
262
00:21:17,701 --> 00:21:19,700
forced to leave the houses that they grew up.
263
00:21:19,701 --> 00:21:20,700
Wait.
264
00:21:20,701 --> 00:21:24,100
Are you upsetting about something?
265
00:21:25,100 --> 00:21:27,000
I'm not. / Right.
266
00:21:27,700 --> 00:21:32,700
The point is that when it's the time to use law and regulation.
267
00:21:32,800 --> 00:21:35,700
I don't want people to see its words,
268
00:21:35,900 --> 00:21:38,000
but please look at it in different dimensions.
269
00:21:38,100 --> 00:21:40,000
Please be humanized.
270
00:21:40,100 --> 00:21:42,700
At the end of the day, the law
271
00:21:42,900 --> 00:21:46,700
is made to bring justice to people.
272
00:21:46,900 --> 00:21:49,000
This is not built to create more conditions
273
00:21:49,001 --> 00:21:51,700
for people to live harder.
274
00:21:51,701 --> 00:21:54,700
You mean that poor people can do nothing wrong?
275
00:21:54,701 --> 00:21:57,000
Am I?
276
00:21:58,700 --> 00:22:01,700
I think you all understand what it is.
277
00:22:01,800 --> 00:22:04,700
How the world works, how this country works.
278
00:22:04,900 --> 00:22:07,700
Some people have more privilege than others.
279
00:22:07,900 --> 00:22:09,700
What kind? Rich people or poor people?
280
00:22:09,701 --> 00:22:11,700
Think about it. / I think we..
281
00:22:11,900 --> 00:22:14,700
should take a break to cool things down.
282
00:22:14,701 --> 00:22:16,100
Let's continue in the next break.
283
00:22:18,400 --> 00:22:22,700
I told you that I didn't want to show up here. You forced me here.
284
00:22:22,701 --> 00:22:26,700
I'm mad at the judges and now I have to be mad at the host?
285
00:22:26,701 --> 00:22:29,700
We need to speak so people'd know about it.
286
00:22:29,701 --> 00:22:33,700
And they will keep an eye on this. No one knows about this more than you.
287
00:22:33,701 --> 00:22:35,700
Can you please find a program
288
00:22:35,701 --> 00:22:38,100
that the host does a better job than this?
289
00:22:38,101 --> 00:22:41,000
The other side were trying to get on my nerve, did you see that?
290
00:22:41,100 --> 00:22:43,700
Come on, you're famous now.
291
00:22:43,701 --> 00:22:46,900
People have used your face as memes.
292
00:22:47,100 --> 00:22:48,700
Keep it away from me.
293
00:22:48,900 --> 00:22:53,000
It's not just in Twitter, it's in TikTok too.
294
00:23:00,500 --> 00:23:02,000
What is it?
295
00:23:05,400 --> 00:23:07,000
Nothing.
296
00:23:07,100 --> 00:23:09,000
Come on, let's put your make up on.
297
00:23:15,700 --> 00:23:17,000
Are you hiding from someone?
298
00:23:18,500 --> 00:23:21,000
I'm not. Let's go.
299
00:23:34,400 --> 00:23:35,700
Hey! / What?
300
00:23:35,701 --> 00:23:37,400
Let me go!
301
00:23:37,401 --> 00:23:38,700
What's going on?
302
00:23:38,900 --> 00:23:42,000
Let me go!
303
00:23:57,500 --> 00:24:00,000
What the hell! Let me go!
304
00:24:05,700 --> 00:24:06,700
Mom!
305
00:24:08,100 --> 00:24:12,000
I'm glad that my son recognized me.
306
00:24:12,100 --> 00:24:14,700
What're you doing? I'm terrified.
307
00:24:14,900 --> 00:24:18,700
Aren't you now?
308
00:24:18,701 --> 00:24:20,900
Good thing that it was just me.
309
00:24:21,100 --> 00:24:27,000
If you didn't stop asking for troubles, it would be someone else.
310
00:24:27,100 --> 00:24:30,000
If you're scared, then you need to stop.
311
00:24:30,700 --> 00:24:33,700
If I had known that it would turn out like this, I wouldn't have let you choose this path.
312
00:24:33,900 --> 00:24:37,700
I thought that you would help your dad after law school.
313
00:24:37,900 --> 00:24:39,700
But you… / Come on.
314
00:24:39,900 --> 00:24:42,100
You always complain about the same old thing.
315
00:24:42,101 --> 00:24:44,000
You don't get tired of that?
316
00:24:44,500 --> 00:24:48,000
How could I not complain about it? You avoided me and lived in the woods.
317
00:24:48,100 --> 00:24:51,000
We barely saw your face.
318
00:24:51,100 --> 00:24:56,000
You come to Bangkok and you didn't even visit us.
319
00:24:56,400 --> 00:24:59,000
Instead, you help out people across the nation.
320
00:24:59,100 --> 00:25:01,700
When it comes to your mom, you ignore me.
321
00:25:01,900 --> 00:25:06,100
So you have someone to stalk me and kidnap me?
322
00:25:06,400 --> 00:25:10,000
If I didn't do it, would you go back to see your father?
323
00:25:11,100 --> 00:25:13,000
You're taking me to see dad?
324
00:25:13,400 --> 00:25:19,000
That's right. He has something to talk to you. / Mom?
325
00:25:26,700 --> 00:25:28,000
Get it straight.
326
00:25:34,700 --> 00:25:36,300
No one's here?
327
00:25:36,500 --> 00:25:39,300
No one's here.
328
00:25:45,700 --> 00:25:47,700
Hello, Miss Amornrat.
329
00:25:47,899 --> 00:25:49,899
Are we gonna have a meeting today?
330
00:25:50,100 --> 00:25:53,700
We're. It's the first meeting of the project.
331
00:25:53,899 --> 00:25:57,499
The executives need to hear the briefting from me first.
332
00:25:57,700 --> 00:26:00,900
Where're you? I'm waiting for you.
333
00:26:01,300 --> 00:26:03,300
I'm heading to Sakol's house.
334
00:26:04,300 --> 00:26:05,700
What?
335
00:26:05,899 --> 00:26:09,099
He asked all the board members to join the meeting at his house.
336
00:26:09,300 --> 00:26:10,700
You don't know about that?
337
00:26:11,899 --> 00:26:14,099
I think you need to cancel the meeting
338
00:26:14,200 --> 00:26:16,500
or none of us would make it to his house on time.
339
00:26:23,700 --> 00:26:28,500
I just found out about it. My mom did too. He just called a meeting with everyone.
340
00:26:29,100 --> 00:26:33,300
On the same day of the press conference and the first meeting?
341
00:26:34,500 --> 00:26:37,500
He invited all board members but me.
342
00:26:38,300 --> 00:26:41,300
He did. / What?
343
00:26:42,300 --> 00:26:46,300
He told me to bring you but I don't think you should go.
344
00:26:46,500 --> 00:26:47,700
Why's that?
345
00:26:48,100 --> 00:26:50,700
I don't know what he is trying to do.
346
00:26:51,700 --> 00:26:54,300
I don't think you should go. Trust me.
347
00:26:55,500 --> 00:26:57,500
I think this is kinda weird.
348
00:26:59,100 --> 00:27:00,700
If he invited everyone,
349
00:27:00,900 --> 00:27:04,700
and I didn't know up, he wouldn't be mad?
350
00:27:05,700 --> 00:27:06,700
I don't think so.
351
00:27:07,500 --> 00:27:10,100
You have to join the business trip tonight anyway.
352
00:27:10,500 --> 00:27:12,100
We can use this as an excuse.
353
00:27:13,300 --> 00:27:16,700
Believe me. I want to protect you.
354
00:27:29,500 --> 00:27:31,300
Do I need to see all of them?
355
00:27:31,700 --> 00:27:35,900
That's right. Your dad wanted you to join him for dinner.
356
00:27:36,100 --> 00:27:39,700
Let's go say hi to Khunying
357
00:27:50,700 --> 00:27:52,100
Hello, Khunying.
358
00:27:53,700 --> 00:27:54,900
Hello, Aim.
359
00:27:56,700 --> 00:28:00,700
How're you. Long time no see.
360
00:28:00,900 --> 00:28:04,100
You enjoy working in the woods?
361
00:28:04,500 --> 00:28:05,900
It's not that hard.
362
00:28:06,300 --> 00:28:12,700
Good. People should know where they belong.
363
00:28:12,900 --> 00:28:17,500
If it's comfortable living there, why don't you take your mom with you?
364
00:28:24,300 --> 00:28:24,900
Here.
365
00:28:27,700 --> 00:28:28,500
Hello, dad.
366
00:28:28,501 --> 00:28:29,500
Hello.
367
00:28:30,700 --> 00:28:33,700
Sorry for keep you waiting.
368
00:28:34,500 --> 00:28:36,700
Thank you everyone for coming.
369
00:28:37,100 --> 00:28:39,700
Let's go to the dining room.
370
00:28:47,700 --> 00:28:49,100
Don't tell me that
371
00:28:49,700 --> 00:28:52,900
dad would promote him in the company.
372
00:28:57,700 --> 00:29:02,100
I called everyone here today.
373
00:29:02,101 --> 00:29:04,500
Because I have something important to talk to you all with.
374
00:29:04,900 --> 00:29:06,700
I'm worried about the company.
375
00:29:07,700 --> 00:29:10,100
I'm retired but
376
00:29:11,500 --> 00:29:15,900
I still want Boonya Group to be the main pillar to all of us.
377
00:29:18,500 --> 00:29:22,300
The world is moving too fast.
378
00:29:23,100 --> 00:29:24,900
In the next few years,
379
00:29:24,901 --> 00:29:28,300
many companies could die from the market,
380
00:29:29,500 --> 00:29:31,700
but not Boonya Group.
381
00:29:32,700 --> 00:29:36,100
We need to keep growing strong and stable.
382
00:29:37,900 --> 00:29:42,900
This is why we need to finish Metro Landmark
383
00:29:42,901 --> 00:29:44,900
as soon as I can.
384
00:29:48,100 --> 00:29:55,700
We will just develop luxury stores in Bangkok and in the country,
385
00:29:56,500 --> 00:30:00,900
luxury super stores, hotels and properties.
386
00:30:02,500 --> 00:30:05,900
These are just small market for us.
387
00:30:07,500 --> 00:30:11,500
They will develop every province
388
00:30:11,501 --> 00:30:13,900
to become city.
389
00:30:15,500 --> 00:30:17,500
Foreign companies
390
00:30:18,500 --> 00:30:23,900
are aiming to expand hypermarket across the nation.
391
00:30:24,100 --> 00:30:28,200
What're we doing here?
392
00:30:29,300 --> 00:30:32,100
Wait, you mean that
393
00:30:32,300 --> 00:30:36,200
you want to tap into hypermarket business, don't you?
394
00:30:37,300 --> 00:30:38,300
That's right.
395
00:30:39,900 --> 00:30:44,000
If we can take over GC Store,
396
00:30:44,200 --> 00:30:50,400
we'll be the biggest company in retail business in the nation.
397
00:30:58,300 --> 00:31:00,300
You're kidding.
398
00:31:01,500 --> 00:31:04,400
Their value is as high as ours.
399
00:31:04,401 --> 00:31:08,700
That's right. If we can take over them, we'll be big enough.
400
00:31:08,701 --> 00:31:13,900
It's impossible. We could lose our money because of this deal.
401
00:31:14,100 --> 00:31:16,700
We could break the law.
402
00:31:16,701 --> 00:31:19,700
It's against Trade Competition Act.
403
00:31:19,900 --> 00:31:21,700
Right, Pharate?
404
00:31:22,700 --> 00:31:26,900
I don't know. I can't tell you that, but then what?
405
00:31:27,100 --> 00:31:30,300
I don't think people here care about the law anyways.
406
00:31:33,100 --> 00:31:36,700
You're retired already. You can't do that.
407
00:31:36,701 --> 00:31:41,300
You can't order people about. Are you crazy?
408
00:31:54,100 --> 00:31:55,200
One more thing,
409
00:31:57,700 --> 00:31:59,700
if you all don't mind,
410
00:31:59,701 --> 00:32:03,700
I'd like you all to consider a director position for Boonpharate,
411
00:32:03,701 --> 00:32:06,000
my youngest son.
412
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Nope. I won't take it.
413
00:32:21,700 --> 00:32:23,700
That's all I have to day.
414
00:32:26,100 --> 00:32:27,900
Enjoy your meal.
415
00:32:29,700 --> 00:32:31,700
Everyone's gone.
416
00:32:31,900 --> 00:32:33,500
Have a seat.
417
00:32:34,500 --> 00:32:37,000
There're only family members left.
418
00:32:37,900 --> 00:32:40,300
When was the last time
419
00:32:40,301 --> 00:32:42,000
we were together like this?
420
00:32:43,700 --> 00:32:46,300
I think everyone has something to say.
421
00:32:48,700 --> 00:32:50,000
Just say it.
422
00:32:55,500 --> 00:32:57,200
You talked to Pharate about this?
423
00:32:58,300 --> 00:33:01,100
About your crazy plan?
424
00:33:04,500 --> 00:33:08,700
It's you or your mom talking to my dad about this?
425
00:33:10,300 --> 00:33:12,000
I'm unlike you.
426
00:33:14,100 --> 00:33:17,900
Everything that I come up with starts from my brain.
427
00:33:18,100 --> 00:33:22,000
No one can tell me what to do, unlike you.
428
00:33:23,700 --> 00:33:28,100
Why's that? What's wrong with me?
429
00:33:30,500 --> 00:33:31,900
You're stupid.
430
00:33:33,500 --> 00:33:36,700
You think this is a playground?
431
00:33:36,701 --> 00:33:39,700
A playground that you and that woman are dreaming of?
432
00:33:39,900 --> 00:33:42,700
You must be so proud of it, right?
433
00:33:43,700 --> 00:33:47,000
The business people don't do it like you do.
434
00:33:48,300 --> 00:33:49,700
You promised me that
435
00:33:49,701 --> 00:33:51,900
you would hand over the company for me to run.
436
00:33:53,100 --> 00:33:55,500
Why didn't you keep your word?
437
00:33:55,700 --> 00:33:58,900
I can't stand your stupid management style anymore.
438
00:34:00,300 --> 00:34:04,300
You're lucky that I didn't fire you from the position.
439
00:34:08,700 --> 00:34:11,000
Merge with GC Group,
440
00:34:11,700 --> 00:34:14,000
show me what you got.
441
00:34:14,100 --> 00:34:15,400
Otherwise, I could promote Pharate
442
00:34:15,401 --> 00:34:17,900
to succeed your president position.
443
00:34:18,100 --> 00:34:20,700
Wait? Did you ask me?
444
00:34:20,900 --> 00:34:23,100
You have to do it.
445
00:34:24,500 --> 00:34:28,700
If you refused, you wouldn't be a part of Boontayovat anymore.
446
00:34:32,700 --> 00:34:34,500
I isolated my life a long time ago.
447
00:34:34,700 --> 00:34:36,700
That's why I use mom's maiden name.
448
00:34:39,500 --> 00:34:41,300
And I'll use it for the rest of my life.
449
00:34:43,700 --> 00:34:45,400
Pharate?
450
00:34:45,401 --> 00:34:48,000
Don't follow him. Let him be.
451
00:34:49,700 --> 00:34:51,900
He can't go anywhere. Sit down.
452
00:34:53,700 --> 00:34:58,500
He acted horrible like this and you gave him a chance?
453
00:35:01,500 --> 00:35:07,100
What about me? I followed your orders.
454
00:35:07,101 --> 00:35:09,100
Why didn't you give me a chance?
455
00:35:09,500 --> 00:35:12,700
I've given you enough chance.
456
00:35:16,500 --> 00:35:19,900
More than your ability as well.
457
00:35:49,900 --> 00:35:50,900
Pharate?
458
00:35:52,600 --> 00:35:54,200
Where's my key?
459
00:35:54,300 --> 00:35:56,500
You told them to get my car
460
00:35:56,501 --> 00:35:59,200
and it's parked here but where's my key?
461
00:35:59,300 --> 00:36:03,300
I won't give it back. I want you to be here.
462
00:36:03,700 --> 00:36:05,400
I won't.
463
00:36:05,900 --> 00:36:08,900
Pharate.
464
00:36:11,100 --> 00:36:14,500
Your dad just wanted you to help out in the company,
465
00:36:14,900 --> 00:36:16,900
just be a director.
466
00:36:17,100 --> 00:36:20,300
He didn't tell you to go to the office every day.
467
00:36:20,301 --> 00:36:22,900
You can do your work.
468
00:36:23,500 --> 00:36:27,400
At least, you can guarantee a position here.
469
00:36:27,600 --> 00:36:31,400
I don't understand why you refused it.
470
00:36:31,700 --> 00:36:33,700
I don't understand you either.
471
00:36:33,900 --> 00:36:35,900
Why did you have to stay here?
472
00:36:36,100 --> 00:36:37,500
Pharate.
473
00:36:37,900 --> 00:36:40,500
Let me ask you something.
474
00:36:40,700 --> 00:36:44,300
This is your place? Really?
475
00:36:44,301 --> 00:36:47,700
Why's that? You're his son.
476
00:36:48,300 --> 00:36:50,200
A mistress' son.
477
00:36:54,900 --> 00:36:57,300
We just…
478
00:36:57,500 --> 00:36:59,500
Can't we just get out of here?
479
00:37:01,900 --> 00:37:06,700
Stay with me. We can start our new lives.
480
00:37:07,500 --> 00:37:09,100
I can take care of you.
481
00:37:15,300 --> 00:37:16,500
Mom?
482
00:37:29,100 --> 00:37:31,100
You love him that much?
483
00:37:33,300 --> 00:37:38,700
You're talking about my husband and your father.
484
00:37:38,701 --> 00:37:41,500
Why're you so mean?
485
00:37:43,900 --> 00:37:47,900
I've been with him for 30 years. I can't leave him.
486
00:37:52,700 --> 00:37:57,300
You can stay but I'm leaving.
487
00:37:57,500 --> 00:38:00,900
If you won't give me my key, then I'll walk.
488
00:38:01,700 --> 00:38:04,100
But I won't stay here longer than one minute.
489
00:38:06,100 --> 00:38:07,300
Pharate!
490
00:38:40,900 --> 00:38:42,900
Why didn't you go to the airport?
491
00:38:44,500 --> 00:38:49,700
How're you? How're you father?
492
00:38:51,900 --> 00:38:55,300
My dad wants to buy GC Superstore. / What?
493
00:38:55,700 --> 00:38:57,100
He's crazy.
494
00:38:57,900 --> 00:38:59,500
Are you serious?
495
00:38:59,900 --> 00:39:02,700
Why am I joking about this?
496
00:39:04,500 --> 00:39:07,300
He won't leave the company
497
00:39:07,500 --> 00:39:09,700
and he gets in the way of our big problem.
498
00:39:09,900 --> 00:39:13,900
GC is valued more than 10 billion. If I bought this,
499
00:39:15,700 --> 00:39:17,700
our project needs to postpone for sure.
500
00:39:18,900 --> 00:39:24,100
Is your dad wanting me to quit?
501
00:39:25,900 --> 00:39:27,900
This has nothing to do with you.
502
00:39:28,100 --> 00:39:31,900
He's jealous of me and he wants to get me about work.
503
00:39:32,700 --> 00:39:36,100
Where're you? Do you want to see me?
504
00:39:37,300 --> 00:39:40,900
It's okay. You should go to the airport.
505
00:39:41,100 --> 00:39:43,900
But… / You should go.
506
00:39:44,500 --> 00:39:46,700
You made appointments with many people.
507
00:39:47,100 --> 00:39:50,900
We can talk about it when you get back. I want to be alone.
508
00:40:08,700 --> 00:40:10,500
Do you want me to pour it for you?
509
00:40:19,700 --> 00:40:22,900
Is my car downstairs?
510
00:40:23,100 --> 00:40:27,500
I don't want to go the airport. Take me to La Fleur.
511
00:41:17,400 --> 00:41:18,400
Hello.
512
00:41:21,200 --> 00:41:22,200
What?
513
00:41:26,200 --> 00:41:28,200
Kate is on her way up.
514
00:41:36,400 --> 00:41:41,000
What're you doing here?
515
00:41:45,200 --> 00:41:48,400
I thought that you would be here so I came to see you.
516
00:41:49,400 --> 00:41:51,400
Don't you have a plane to catch?
517
00:41:51,800 --> 00:41:53,400
I'm worried about you.
518
00:41:53,800 --> 00:41:57,200
You got attacked like that, how could I leave you?
519
00:42:11,200 --> 00:42:15,400
Don't stress. We can come up with something later.
520
00:42:16,400 --> 00:42:20,600
I don't think this deal could happen easily.
521
00:42:20,800 --> 00:42:24,400
If my dad wants something, he has to get it.
522
00:42:25,400 --> 00:42:28,600
If he don't think that he can do it, he won't say it out loud.
523
00:42:29,600 --> 00:42:32,400
But Boonya Group will lose a lot of investment fund.
524
00:42:32,401 --> 00:42:36,600
He doesn't care. He won't be here for too long.
525
00:42:36,800 --> 00:42:41,800
If we survived, then he took all the credit. If we didn't, he left the problem for me to solve.
526
00:42:41,801 --> 00:42:45,400
He didn't even care what I have to deal with.
527
00:42:45,401 --> 00:42:47,000
Calm down.
528
00:42:48,200 --> 00:42:51,224
You need to focus when the time's like this.
529
00:42:51,312 --> 00:42:53,400
Otherwise, you can't come up with anything
530
00:42:55,000 --> 00:42:57,400
Can you stop saying that?
531
00:42:58,400 --> 00:43:01,600
That's why I don't want you to be here during this time.
532
00:43:02,200 --> 00:43:05,600
Why do you keep pressuring me? I told you that I couldn't think of anything.
533
00:43:05,601 --> 00:43:08,800
If you can come up with something, just let me know, okay?
534
00:43:13,000 --> 00:43:14,200
I'm sorry.
535
00:43:18,400 --> 00:43:21,400
I'm sorry. I didn't mean to pressure you.
536
00:43:23,000 --> 00:43:25,800
I just wanted to tell you that no matter what happened,
537
00:43:26,000 --> 00:43:31,200
I'll be here for you. I won't leave you.
538
00:43:43,200 --> 00:43:44,900
I don't want you to miss your flight.
539
00:43:46,000 --> 00:43:49,400
You should go. Just go.
540
00:43:51,040 --> 00:43:53,040
Are you sure that you can be here?
541
00:43:53,400 --> 00:43:56,400
I can cancel the trip if you want me here.
542
00:43:56,600 --> 00:44:01,800
Sure. Maybe I would be better off alone.
543
00:44:03,200 --> 00:44:05,400
Go. / I love you.
544
00:44:14,400 --> 00:44:15,400
Who's that?
545
00:44:17,200 --> 00:44:19,200
Nothing. You should go.
546
00:44:19,201 --> 00:44:23,700
You told me that you're here by yourself. Why did you lie to me?
547
00:44:25,200 --> 00:44:27,700
What're you doing?
548
00:44:27,800 --> 00:44:28,700
Come out!
549
00:44:30,200 --> 00:44:32,400
Come out now! Come on.
550
00:44:32,600 --> 00:44:34,400
Don't be like this.
551
00:44:34,401 --> 00:44:35,600
Be like what?
552
00:44:36,825 --> 00:44:40,725
A jealous type. You're no different than Thin.
553
00:44:41,200 --> 00:44:43,400
Don't compare me to your wife.
554
00:44:44,400 --> 00:44:47,400
I'm fine if you're sleeping around with anyone.
555
00:44:47,600 --> 00:44:49,000
But why did you lie to me?
556
00:44:50,400 --> 00:44:52,600
You told me that you trusted me.
557
00:44:54,200 --> 00:44:59,200
Fine. I'm stressed so I need to relax
558
00:44:59,400 --> 00:45:02,200
and I thought that you'd be on a business trip.
559
00:45:02,400 --> 00:45:06,400
I cancelled the trip to see you because I thought you were in trouble.
560
00:45:06,793 --> 00:45:08,793
I didn't ask you to.
561
00:45:09,978 --> 00:45:13,978
Come on! I told you to show yourself.
562
00:45:14,041 --> 00:45:15,440
Stop hiding like a ghost. / Kate.
563
00:45:15,601 --> 00:45:16,400
Don't be like this.
564
00:45:16,401 --> 00:45:19,600
Are you dead? Come out! / Kate!
565
00:45:19,800 --> 00:45:24,400
What's wrong with you? Are you jealous of me?
566
00:45:26,400 --> 00:45:27,400
Nope.
567
00:45:28,200 --> 00:45:31,400
Then you should go. Why do you need to see her face.
568
00:45:32,400 --> 00:45:33,400
Just go.
569
00:45:36,200 --> 00:45:37,400
Buarin!39453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.