Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,349 --> 00:00:05,349
Don't believe them.
2
00:00:05,374 --> 00:00:07,174
You need to calm down / Let me go.
3
00:00:07,199 --> 00:00:08,099
Please calm down.
4
00:00:08,139 --> 00:00:11,139
What're you doing? Such a waste of my money.
5
00:00:11,164 --> 00:00:14,064
How did you let them in here?
6
00:00:15,151 --> 00:00:17,151
Tell me!
7
00:00:18,400 --> 00:00:21,400
I think Boonpharate is the one behind all of these.
8
00:00:23,265 --> 00:00:26,265
Are you sure that Pharate did it?
9
00:00:26,341 --> 00:00:28,241
You didn't work with him?
10
00:00:29,174 --> 00:00:30,174
Nope.
11
00:00:31,035 --> 00:00:35,035
What about you? Why did you just stand still?
12
00:00:36,868 --> 00:00:39,868
Call my mom, come on.
13
00:00:44,225 --> 00:00:45,225
Damn it!
14
00:00:53,400 --> 00:00:54,300
She didn't pick up the phone.
15
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
Call her until she picked up the phone. Come on.
16
00:01:00,122 --> 00:01:05,122
Where's the executive team? They did nothing?
17
00:01:05,331 --> 00:01:10,931
Tell them that I paid a lot for their salaries. They need to fix my problem.
18
00:01:12,899 --> 00:01:13,899
Come on.
19
00:01:16,859 --> 00:01:19,859
Where're you all going? I just told one person to go.
20
00:01:22,534 --> 00:01:26,534
If you walked out of there, then I fired you.
21
00:01:26,790 --> 00:01:27,590
Damn it!
22
00:01:40,971 --> 00:01:42,971
Chitsamai.
23
00:01:48,400 --> 00:01:51,400
I'm really sorry.
24
00:01:52,400 --> 00:01:59,400
I hurt you so bad and you still bailed me out and helped me.
25
00:02:03,400 --> 00:02:10,400
I feel very bad. I'm so sorry.
26
00:02:12,400 --> 00:02:21,400
It's okay. I'm sorry too.
27
00:02:33,400 --> 00:02:42,400
I'm sorry that I harassed both of you.
28
00:02:49,011 --> 00:02:51,011
I'm sorry to you too.
29
00:02:52,145 --> 00:02:57,145
I did so many horrible things to you. I'm sorry.
30
00:03:05,931 --> 00:03:09,931
I'm sorry both of you
31
00:03:12,400 --> 00:03:14,400
that I did something bad to you.
32
00:03:15,400 --> 00:03:21,400
The truth is that we're all in the same position.
33
00:03:22,019 --> 00:03:25,019
We were hurt by that man.
34
00:03:35,780 --> 00:03:40,780
I hope we can start over.
35
00:03:58,400 --> 00:04:05,400
Boonya Group will be over because of you and Pharate.
36
00:04:05,600 --> 00:04:09,400
You mom never told you not to burn your own house?
37
00:04:09,725 --> 00:04:14,625
Who never raised her children well?
38
00:04:14,650 --> 00:04:17,650
He destroyed his own company because of his bad behavior.
39
00:04:19,400 --> 00:04:20,400
You bitch!
40
00:04:29,400 --> 00:04:31,400
Mom? / Let me go.
41
00:04:32,074 --> 00:04:35,074
You slapped me.
42
00:04:35,269 --> 00:04:40,169
So what? I've been waiting for this day for so long.
43
00:04:40,215 --> 00:04:42,915
Me too.
44
00:04:44,074 --> 00:04:46,074
Please stop, both of you. / Let me go.
45
00:04:46,298 --> 00:04:48,098
Stop it.
46
00:04:49,067 --> 00:04:52,067
Stop it! / Come here.
47
00:04:52,253 --> 00:04:53,153
What is it?
48
00:04:55,058 --> 00:04:56,058
Sit down.
49
00:04:57,932 --> 00:05:00,932
Let them fight for a while, maybe they could understand each other.
50
00:05:01,274 --> 00:05:05,074
They're old. I don't think they can fight for too long.
51
00:05:08,400 --> 00:05:12,400
You think you're good?
52
00:05:17,400 --> 00:05:19,400
See?
53
00:05:24,884 --> 00:05:25,884
So you stopped now?
54
00:05:26,354 --> 00:05:31,654
We're here to solve the problem, aren't we?
55
00:05:31,745 --> 00:05:32,645
You forgot about that.
56
00:05:33,600 --> 00:05:37,400
Phong's life ended now. If we continue to fight like this,
57
00:05:37,500 --> 00:05:40,400
the company would be ended too.
58
00:05:41,162 --> 00:05:46,162
Tell me how you would solve the problem.
59
00:05:46,306 --> 00:05:51,106
Tell me. There's only you left. They need to listen to do.
60
00:05:52,400 --> 00:05:55,400
The first thing that you need to do
61
00:05:56,400 --> 00:05:58,400
is to apologize to Khunying.
62
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
Hey!
63
00:06:00,600 --> 00:06:04,400
Now. You behaved badly to her for so many times.
64
00:06:09,400 --> 00:06:10,400
I'm sorry.
65
00:06:14,051 --> 00:06:16,051
You need to sorry to her too.
66
00:06:17,717 --> 00:06:18,717
About what?
67
00:06:19,859 --> 00:06:23,859
Please, just say that you're sorry.
68
00:06:24,700 --> 00:06:29,400
Dad's dead and you two are still fighting.
69
00:06:30,137 --> 00:06:35,137
You want to see the company come to an end?
70
00:06:35,523 --> 00:06:36,923
I don't want to.
71
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
I'm sorry.
72
00:06:46,003 --> 00:06:49,403
Let's get into business.
73
00:06:50,034 --> 00:06:54,034
From now on, it's hard for Phong to continue.
74
00:06:54,700 --> 00:06:57,400
The board will vote to fire him.
75
00:06:57,500 --> 00:06:59,400
And shareholders will agree.
76
00:07:00,082 --> 00:07:04,082
Who would replace him? You?
77
00:07:04,349 --> 00:07:07,249
Who would be more suitable than Pharate?
78
00:07:08,400 --> 00:07:10,400
If you ask me, I can think of someone.
79
00:07:12,400 --> 00:07:14,400
It's you.
80
00:07:18,042 --> 00:07:22,042
You co-founded Boonya Group along with my dad.
81
00:07:22,139 --> 00:07:26,939
You should be the one taking care of the company.
82
00:07:29,217 --> 00:07:35,817
I don't think so. I've never been seen in public. I can't do it.
83
00:07:36,067 --> 00:07:40,067
Of course, you can. You can ask someone if you can't do anything.
84
00:07:40,836 --> 00:07:41,975
You can even ask me.
85
00:07:43,400 --> 00:07:48,400
This is the only way that Boonya Group could be out of this crisis.
86
00:07:49,138 --> 00:07:52,138
You have to run the company.
87
00:08:00,828 --> 00:08:01,828
Mom?
88
00:08:06,400 --> 00:08:10,400
Please? Listen to me.
89
00:08:11,986 --> 00:08:14,986
Do you have any idea what you have done?
90
00:08:15,631 --> 00:08:17,531
I'm doing the right thing.
91
00:08:18,178 --> 00:08:22,078
Admit it. This is the best solution for the company.
92
00:08:22,280 --> 00:08:26,280
But it's not good for me. Does it mean that I'm giving up to Khunying?
93
00:08:27,264 --> 00:08:30,264
What do you get if you win?
94
00:08:30,345 --> 00:08:32,145
In the end, you both would be left with nothing.
95
00:08:33,400 --> 00:08:37,400
I think it's time for you to stop fighting with her,
96
00:08:37,829 --> 00:08:38,829
if you don't want to lose me.
97
00:08:40,979 --> 00:08:42,979
What're you talking about?
98
00:08:43,353 --> 00:08:48,153
For real. I'm tired of all of these.
99
00:08:48,924 --> 00:08:52,924
Please stop tying to be number one
100
00:08:54,400 --> 00:08:59,400
before I'm more exhausted than this. I love you no matter what.
101
00:08:59,637 --> 00:09:01,637
I don't want to lose you from my life.
102
00:09:04,400 --> 00:09:09,400
What your son said was right.
103
00:09:10,273 --> 00:09:16,273
No one should be the winner or loser.
104
00:09:17,336 --> 00:09:21,336
I made a decision. I'll do what Pharate suggested.
105
00:09:21,947 --> 00:09:26,947
I'll fire Phong and I'll run the company.
106
00:09:31,265 --> 00:09:38,265
Think about it, who would know the company better than me?
107
00:09:43,400 --> 00:09:49,400
But I can't do it by myself.
108
00:09:51,265 --> 00:09:54,265
You've been with Sakol for so long.
109
00:09:54,500 --> 00:09:58,400
He could tell you so many things.
110
00:09:59,979 --> 00:10:06,979
I need your help, too. To make it through.
111
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
Khunying.
112
00:10:11,217 --> 00:10:16,217
Just be prepared.
113
00:10:16,860 --> 00:10:21,860
You and I will be arguing in the meeting for such a long time.
114
00:10:23,400 --> 00:10:29,400
Come on and help me. This is our business, for our children.
115
00:10:45,400 --> 00:10:48,400
You can't do that. I won't let you.
116
00:10:49,233 --> 00:10:54,233
I made a decision already.
117
00:10:54,258 --> 00:10:56,058
How could you do that to me?
118
00:10:56,400 --> 00:10:59,400
I can and I'll do more.
119
00:10:59,515 --> 00:11:04,915
You can't come into Boonya Group anymore. This is my order.
120
00:11:45,800 --> 00:11:50,800
I'm sorry about everything.
121
00:12:04,410 --> 00:12:10,410
I'm sorry for what I did to you.
122
00:12:33,800 --> 00:12:37,800
Please forgive us.
123
00:12:52,379 --> 00:12:57,379
When I look back, it's quite pathetic.
124
00:13:00,077 --> 00:13:03,077
We've been fighting all the time.
125
00:13:05,045 --> 00:13:11,045
We're stupid and we didn't know better.
126
00:13:11,200 --> 00:13:16,800
We're so crazy about love and we want everything.
127
00:13:20,006 --> 00:13:23,006
We could even value ourselves less.
128
00:13:24,800 --> 00:13:29,800
We became just one of many flowers in bad guy's collection.
129
00:13:34,800 --> 00:13:40,800
We fought to be the winner.
130
00:13:41,800 --> 00:13:44,800
We accumulated hatred towards one another.
131
00:13:47,800 --> 00:13:52,800
Until we crossed the line and we hurt each other.
132
00:13:55,800 --> 00:13:57,800
And for what?
133
00:14:00,800 --> 00:14:07,800
The prize is to win a bad guy.
134
00:14:15,800 --> 00:14:18,800
If we had realized sooner,
135
00:14:20,800 --> 00:14:23,800
we wouldn't have lost so much like this.
136
00:14:31,800 --> 00:14:37,800
But we can start over, can't we?
137
00:14:42,800 --> 00:14:48,800
It's too bad that Kate didn't have that chance anymore.
138
00:15:08,800 --> 00:15:12,800
This mess can end now.
139
00:15:14,800 --> 00:15:20,800
I went to see Chitsamai and Buarin, we'll start over.
140
00:15:21,200 --> 00:15:23,800
We won't go back to that hell hole again.
141
00:15:26,601 --> 00:15:33,601
You're ready to start over?
142
00:15:34,800 --> 00:15:38,800
Yep. I'm ready.
143
00:15:56,800 --> 00:16:01,800
Can you start over with me, please?
144
00:16:04,800 --> 00:16:08,800
I don't want to lose you. Not one second.
145
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
Okay.
146
00:16:48,809 --> 00:16:51,809
Can I say something?
147
00:16:52,190 --> 00:16:55,190
Thank you for attending my wedding reception today.
148
00:16:55,649 --> 00:17:00,349
Everyone is someone important to me and Hasdin.
149
00:17:03,642 --> 00:17:08,642
I made a mistake in the past.
150
00:17:08,741 --> 00:17:14,341
I've never believed that I'll see light in my life again
151
00:17:15,547 --> 00:17:16,947
until
152
00:17:21,309 --> 00:17:23,309
I met Hasdin.
153
00:17:26,000 --> 00:17:32,000
Thank you for giving me a new life.
154
00:17:35,364 --> 00:17:40,364
Thank you for believe in me.
155
00:17:42,111 --> 00:17:44,111
Thank you.
156
00:17:49,817 --> 00:17:54,817
Who said that I was the only light in your life?
157
00:17:56,269 --> 00:17:59,269
You're the light of my life too.
158
00:18:13,000 --> 00:18:22,000
Kiss her.
159
00:18:29,000 --> 00:18:37,000
This is too sweet. Let's celebrate.
160
00:18:37,390 --> 00:18:40,190
Let's party.
161
00:18:46,611 --> 00:18:51,112
You have to leave now. Don't embarrass yourself.
162
00:18:51,241 --> 00:18:59,141
What? I just wanted to wish my wife..I mean ex-wife a happy life.
163
00:19:13,952 --> 00:19:19,952
I don't normally like a leftover
164
00:19:20,461 --> 00:19:23,261
but this is a special event.
165
00:19:26,000 --> 00:19:32,000
And the groom likes leftover.
166
00:19:32,578 --> 00:19:35,578
So I'd like to honor the hosts.
167
00:19:39,381 --> 00:19:40,381
Not funny?
168
00:19:42,428 --> 00:19:46,428
Why're you so serious? This is a wedding reception.
169
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
Let's play game.
170
00:19:52,071 --> 00:19:59,071
Who wants to bet how many years they would get a divorce?
171
00:20:01,611 --> 00:20:06,611
I give them one year, who wants to make a bet with me?
172
00:20:07,200 --> 00:20:13,000
Come on, I think it's one year.
173
00:20:13,300 --> 00:20:15,000
Please don't.
174
00:20:15,300 --> 00:20:18,900
Move. Can I use your camera?
175
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
Phong? / One year. What is it?
176
00:20:22,100 --> 00:20:23,000
Come here with me now.
177
00:20:24,000 --> 00:20:31,000
Kiss her. Kiss my leftover. Go ahead.
178
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Hey! / Come here.
179
00:20:38,100 --> 00:20:40,000
I haven't wish a happy life to the newlyweds.
180
00:20:42,706 --> 00:20:46,706
Stop being so pathetic already.
181
00:20:46,869 --> 00:20:53,269
Why? It's true. That's my leftover.
182
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
You can't accept that?
183
00:20:57,100 --> 00:21:02,000
You got my leftover, too, didn't you?
184
00:21:02,100 --> 00:21:06,000
No one is leftover from someone.
185
00:21:06,158 --> 00:21:09,158
And talking about leftover
186
00:21:09,719 --> 00:21:11,219
you're the one fitting the definition.
187
00:21:11,293 --> 00:21:15,293
You're just a scum bag and no one wants you.
188
00:21:16,258 --> 00:21:17,158
Yeah?
189
00:21:43,031 --> 00:21:46,031
You're leaving?
190
00:21:46,175 --> 00:21:50,175
Yep. I have a case early morning.
191
00:21:51,175 --> 00:21:53,175
Let me walk you to your car.
192
00:21:54,175 --> 00:21:55,175
Okay.
193
00:22:07,575 --> 00:22:09,175
Chitsamai.
194
00:22:13,175 --> 00:22:16,175
Congrats. You're a lawyer now.
195
00:22:16,584 --> 00:22:18,984
Your goal comes true now.
196
00:22:21,175 --> 00:22:26,175
Thank you for helping me.
197
00:22:28,175 --> 00:22:30,175
I mean it. If it wasn't because of you
198
00:22:31,817 --> 00:22:33,817
I would have given up on being a lawyer already.
199
00:22:39,413 --> 00:22:43,413
You can go back now. I can walk to my car. Thank you.
200
00:22:44,175 --> 00:22:45,175
Chitsamai.
201
00:22:49,507 --> 00:22:54,507
Thin starts her new life with someone she loves.
202
00:22:56,175 --> 00:23:00,175
You have that chance too, you know?
203
00:23:15,912 --> 00:23:19,912
Love is not that important to me now.
204
00:23:21,175 --> 00:23:24,175
I want to focus on my work.
205
00:23:28,175 --> 00:23:29,775
I better get going.
206
00:24:33,175 --> 00:24:35,175
Hello?
207
00:24:35,575 --> 00:24:37,175
Where're you?
208
00:24:37,687 --> 00:24:40,587
I'm heading home. What is it?
209
00:24:41,175 --> 00:24:46,175
I have something important to talk to you. Can you come to see me in front of your house?
210
00:24:51,516 --> 00:24:54,516
Please I need to talk to you.
211
00:25:01,373 --> 00:25:03,373
I told you that I needed to talk to you.
212
00:25:04,365 --> 00:25:06,365
You?
213
00:25:20,775 --> 00:25:28,175
What're you recording? I'm asking for my girlfriend's forgiveness.
214
00:25:30,175 --> 00:25:31,175
Phong! / Come here.
215
00:25:45,175 --> 00:25:48,175
Chitsamai. You?
216
00:25:56,175 --> 00:26:01,175
I want to report of a kidnapping case.
217
00:26:01,475 --> 00:26:04,175
Thank you for your cooperation.
218
00:26:04,275 --> 00:26:05,175
Sure.
219
00:26:05,749 --> 00:26:07,349
How is it?
220
00:26:08,175 --> 00:26:11,175
An offender used a gun to threaten a car's owner.
221
00:26:11,475 --> 00:26:15,175
I'm working with the officers to work on this.
222
00:26:15,505 --> 00:26:16,405
Who's the offender?
223
00:26:17,175 --> 00:26:21,475
The witness said that he was a boyfriend or an ex.
224
00:26:22,175 --> 00:26:25,075
What does he look like?
225
00:26:25,175 --> 00:26:26,175
I recorded him.
226
00:26:27,175 --> 00:26:30,175
He pushed her in the car and drove this way.
227
00:26:30,275 --> 00:26:31,175
Phong!
228
00:26:39,381 --> 00:26:41,381
Don't do this.
229
00:26:42,175 --> 00:26:45,175
Let me go and I won't tell the police.
230
00:26:46,175 --> 00:26:50,175
My life was ruined because you betrayed me.
231
00:26:51,175 --> 00:26:53,175
You think I would believe you?
232
00:26:56,175 --> 00:26:59,175
Why? You're scared of me that much?
233
00:27:01,175 --> 00:27:05,175
I brought you here because I missed you, don't be scared.
234
00:27:06,175 --> 00:27:08,175
I forgive you.
235
00:27:09,175 --> 00:27:14,175
I just want a good time with you like when we were together.
236
00:27:21,175 --> 00:27:22,175
Noted.
237
00:27:24,175 --> 00:27:25,175
You got something?
238
00:27:25,375 --> 00:27:27,175
We know the offender's whereabout now.
239
00:27:27,275 --> 00:27:28,175
Where is he?
240
00:27:34,175 --> 00:27:41,175
We can go back to our good memories together.
241
00:27:47,175 --> 00:27:54,175
Please don't do anything to me.
242
00:27:59,175 --> 00:28:04,175
Please, I beg you. Let me go.
243
00:28:05,175 --> 00:28:11,175
Please let me start my new life. You can too.
244
00:28:11,275 --> 00:28:12,875
Start what?
245
00:28:13,775 --> 00:28:18,175
There's nothing left in my life. What do you want me to start?
246
00:28:18,775 --> 00:28:26,175
If you want to start over, can you be with me? You want to?
247
00:28:32,175 --> 00:28:38,175
Why's that? You can't give me that chance?
248
00:28:41,175 --> 00:28:47,175
You've given enough chances. I don't have anything chance left for you.
249
00:28:51,175 --> 00:28:56,175
Then I can't let you walk away from me.
250
00:29:09,175 --> 00:29:13,175
Don't run away from me. No one can run away from me.
251
00:29:14,175 --> 00:29:16,175
If you was with me,
252
00:29:16,981 --> 00:29:20,881
then you have to be with me for the rest of your life or until I left you.
253
00:29:21,175 --> 00:29:22,175
Let me go.
254
00:29:32,092 --> 00:29:33,492
Don't be stubborn with me.
255
00:29:37,175 --> 00:29:41,175
We should make a deal nicely.
256
00:29:42,175 --> 00:29:48,175
You still miss me, don't you?
257
00:29:49,175 --> 00:29:55,175
I don't have any feeling for you.
258
00:29:57,175 --> 00:30:01,175
Nope. I never loved you.
259
00:30:02,175 --> 00:30:09,075
I agreed to be with you because I wanted people to accept me.
260
00:30:09,175 --> 00:30:10,975
I just wanted to win.
261
00:30:11,075 --> 00:30:14,175
I don't believe you. Don't fool yourself.
262
00:30:16,175 --> 00:30:22,175
Why did you refuse Pharate if you felt nothing?
263
00:30:22,475 --> 00:30:29,175
That's right. But it's not because I loved you.
264
00:30:30,175 --> 00:30:37,175
I refused him because I wanted him to meet someone better than me.
265
00:30:37,475 --> 00:30:43,175
Why is he better than me? Why did you love him? Tell me.
266
00:30:45,754 --> 00:30:52,754
Cry it out loud. You can ask someone to help you. But let me tell you.
267
00:30:54,666 --> 00:30:57,666
Someone like Pharate won't be able to protect you.
268
00:31:00,175 --> 00:31:04,175
No! Let me go.
269
00:31:17,175 --> 00:31:24,175
Fine. I give up. Listen to me.
270
00:31:27,175 --> 00:31:29,175
I admit that I still love you.
271
00:31:31,571 --> 00:31:34,571
I won't run away. I'll be here with you.
272
00:31:35,175 --> 00:31:39,175
Please put the gun down? I'm scared.
273
00:31:57,008 --> 00:32:01,008
Don’t do this.
274
00:32:12,175 --> 00:32:14,175
My head!
275
00:32:16,175 --> 00:32:17,175
Don't come closer. / Hey!
276
00:32:18,175 --> 00:32:19,175
I'll shoot.
277
00:32:25,373 --> 00:32:27,373
You'll kill me?
278
00:32:33,698 --> 00:32:35,698
Go ahead.
279
00:32:39,325 --> 00:32:40,325
Chitsamai.
280
00:32:44,540 --> 00:32:45,540
Go to hell.
281
00:33:08,775 --> 00:33:10,175
Phong!
282
00:33:12,175 --> 00:33:21,175
Are you okay? Please be fine.
283
00:33:22,555 --> 00:33:26,555
I didn't mean to.
284
00:34:17,948 --> 00:34:22,548
We can save the patient.
285
00:34:23,086 --> 00:34:27,086
But we can't heal his injury at his nerves.
286
00:34:29,389 --> 00:34:31,389
What do you mean?
287
00:34:32,548 --> 00:34:39,548
He will be paralyzed for the rest of his life. Excuse me.
288
00:35:43,992 --> 00:35:49,992
Phong's guilt has been decided.
289
00:35:50,238 --> 00:35:54,238
I know that he has done so many horrible things to him.
290
00:35:55,119 --> 00:35:57,119
He's deserved to be punished.
291
00:35:59,310 --> 00:36:04,310
But you know that he's unwell.
292
00:36:06,722 --> 00:36:14,722
I know. But I need to protect myself.
293
00:36:15,850 --> 00:36:21,850
I didn't blame you. You had to do what you had to do.
294
00:36:22,270 --> 00:36:26,270
I'm here to ask for your mercy.
295
00:36:28,532 --> 00:36:33,532
It is okay if I asked for Phong to get treatment from the outside.
296
00:36:34,619 --> 00:36:36,619
Are you okay with that?
297
00:36:47,770 --> 00:36:49,770
I'm fine.
298
00:36:51,667 --> 00:36:57,667
He's not in jail but he needs to pay for what he did.
299
00:36:59,841 --> 00:37:02,841
Thank you so much.
300
00:37:03,453 --> 00:37:09,453
I'm sorry for him.
301
00:38:01,175 --> 00:38:05,175
You're doing the right thing.
302
00:38:05,275 --> 00:38:07,175
About his mom wanting him to get a treatment from the outside.
303
00:38:09,175 --> 00:38:17,175
I feel bad for her and I want to let go of the past.
304
00:38:18,381 --> 00:38:23,381
I don't want to think about it anymore. This should end.
305
00:38:24,318 --> 00:38:27,318
We should be free from it.
306
00:38:28,516 --> 00:38:30,516
I can move on with my life.
307
00:38:32,500 --> 00:38:36,500
I hope you can forget about the past.
308
00:38:39,817 --> 00:38:46,817
Nope. It'll be the lesson for me.
309
00:38:47,920 --> 00:38:52,920
So I won't make the same mistake in the future.
310
00:38:55,675 --> 00:38:57,675
You can remember this mistake
311
00:38:59,179 --> 00:39:02,579
but you need to give yourself a chance to start over.
312
00:39:05,421 --> 00:39:09,421
I know what you think about me.
313
00:39:11,912 --> 00:39:15,912
I feel grateful and appreciated.
314
00:39:16,230 --> 00:39:18,230
You wanted the best for me.
315
00:39:22,175 --> 00:39:25,175
Do you remember when I told you
316
00:39:26,182 --> 00:39:28,182
that it was too late between us.
317
00:39:30,007 --> 00:39:36,007
And I didn't think that I deserved you anymore.
318
00:39:36,491 --> 00:39:38,191
It's not true.
319
00:39:39,309 --> 00:39:44,309
The past can't decide people's value.
320
00:39:45,182 --> 00:39:50,182
No matter what you've been through
321
00:39:51,024 --> 00:39:55,024
or what mistakes you've made, it doesn't matter at all.
322
00:39:57,031 --> 00:40:00,031
You have to focus on the present.
323
00:40:07,468 --> 00:40:09,468
I like you.
324
00:40:10,666 --> 00:40:15,666
If it's possible, I'd like to ask for another chance.
325
00:40:18,865 --> 00:40:22,865
But you don't have to start over with me.
326
00:40:24,198 --> 00:40:29,198
I don't want you to stop yourself from meeting the nice person.
327
00:40:30,833 --> 00:40:32,833
Meeting someone who deserves you.
328
00:40:38,909 --> 00:40:46,309
Every woman wants to believe that they're flowers.
329
00:40:48,341 --> 00:40:56,341
When they left, they would be able to grow.
330
00:40:57,405 --> 00:40:59,405
But it's not true.
331
00:41:02,000 --> 00:41:07,000
We can choose if we want to be flowers,
332
00:41:08,111 --> 00:41:13,111
just to be decorated in a vase or be trees
333
00:41:14,111 --> 00:41:20,111
that can be growing by themselves.
334
00:41:24,571 --> 00:41:27,571
I'm here to tell you that
335
00:41:32,036 --> 00:41:34,436
I changed my mind
336
00:41:38,087 --> 00:41:40,087
of what I said to you.
337
00:41:48,595 --> 00:41:52,595
I want to start over with you
338
00:41:55,270 --> 00:41:59,270
if you still want to give me that chance.
339
00:42:15,575 --> 00:42:21,175
I promise you that I won't make you cry.
340
00:42:24,301 --> 00:42:26,301
I promise you too.23372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.