All language subtitles for [English] Desirable Flowers- Episode 22 (ENG SUBS) _ Dong Dok Mai [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:04,800 Pharate! 2 00:00:06,800 --> 00:00:07,800 Mom! 3 00:00:10,800 --> 00:00:15,800 The mess won't be ended, right? 4 00:00:16,500 --> 00:00:20,800 I don't understand why you have to be involved with her. 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,800 She won't be safe at home. 6 00:00:25,200 --> 00:00:28,800 At least she'll be safe from Phong here. 7 00:00:29,800 --> 00:00:33,800 I don't want her to bring trouble into your life. 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,800 My life has been on fire for such a long time. 9 00:00:38,800 --> 00:00:40,800 It's not because of Chitsamai. 10 00:00:41,800 --> 00:00:44,800 My life has been on fire since I was born. 11 00:00:45,200 --> 00:00:47,800 You took someone else's husband and gave birth to me. 12 00:00:48,200 --> 00:00:49,800 Pharate 13 00:00:50,200 --> 00:00:53,800 Still I love you. 14 00:00:54,600 --> 00:01:00,800 I'll be by your side and I'll protect you no matter what. 15 00:01:01,100 --> 00:01:05,800 Why did you stop me from being by her side 16 00:01:06,100 --> 00:01:07,800 and protect her? 17 00:01:10,800 --> 00:01:12,800 I love her too. 18 00:01:28,800 --> 00:01:31,800 How is it? Is it good enough? 19 00:01:32,200 --> 00:01:34,800 This is a guest bedroom. We don't use it much. 20 00:01:34,900 --> 00:01:38,600 It won't be as comfy as.. 21 00:01:38,800 --> 00:01:41,800 Please don't make me feel worse than I already am. 22 00:01:44,800 --> 00:01:48,800 I can't thank you enough. 23 00:01:50,800 --> 00:01:55,800 Thanks your mom, too. I don't think she's too happy that I'm here. 24 00:02:01,633 --> 00:02:03,633 Don't worry about that now. 25 00:02:04,258 --> 00:02:09,458 I promised your mom that I'd take the best care of you. 26 00:02:10,340 --> 00:02:15,340 Your job now is to recover as fast as possible. 27 00:02:16,355 --> 00:02:18,355 And we can think about something else later. 28 00:02:20,800 --> 00:02:23,800 What're you talking about? 29 00:02:24,800 --> 00:02:30,800 Do you want to file a report against Phong for what he did in the house? 30 00:02:48,800 --> 00:02:51,800 This is so bad. 31 00:02:52,600 --> 00:02:55,800 If Chitsamai filed a report, Phong could go to jail. 32 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 Thereofore, if she still stays in that house, 33 00:02:59,800 --> 00:03:01,800 Phong could do anything to her. 34 00:03:03,187 --> 00:03:06,387 What do you think he would do to her? 35 00:03:09,600 --> 00:03:10,800 I got an evidence. 36 00:03:30,800 --> 00:03:33,200 I think we need to hold a press conference. 37 00:03:33,600 --> 00:03:35,800 Before the media talks about anything. 38 00:03:36,200 --> 00:03:39,600 If that happened, I don't think we could control damage. 39 00:03:39,800 --> 00:03:42,800 We need to wait until my son is ready. 40 00:03:43,100 --> 00:03:46,800 When? He didn't even show up today. 41 00:03:47,200 --> 00:03:49,800 I think we can't wait any longer. 42 00:03:50,800 --> 00:03:53,800 We should plan for the press conference ahead of time. 43 00:03:54,100 --> 00:03:57,800 About what we would respond to this harsh topic. 44 00:03:58,000 --> 00:03:59,800 Let's brainstorm. 45 00:04:01,800 --> 00:04:08,800 Did you see the latest clip that they shared? 46 00:04:09,200 --> 00:04:09,800 Not yet. 47 00:04:10,000 --> 00:04:10,800 What is it? 48 00:04:12,800 --> 00:04:15,800 I'll share it in our group text. 49 00:04:28,485 --> 00:04:31,800 This is Phongdanai. What's going on? 50 00:04:32,100 --> 00:04:38,800 The netizen said that Phong drugged Chitsamai 51 00:04:39,100 --> 00:04:42,800 and harass her when she was unconscious. / Not true. 52 00:04:44,800 --> 00:04:50,800 I don't know if it's true but this is what the footage showed. 53 00:04:51,200 --> 00:04:54,800 If we held a press conference, they'd ask about this. 54 00:04:55,800 --> 00:04:58,800 How many lies we have to tell? 55 00:04:59,800 --> 00:05:02,800 That's right. What should we do? 56 00:05:03,600 --> 00:05:06,800 I don't think it'd be any good to do a press conference now. 57 00:05:06,900 --> 00:05:09,800 You're gonna let it go like this? 58 00:05:10,000 --> 00:05:11,800 People will keep talking about it. 59 00:05:12,000 --> 00:05:13,800 I think…/ Shut up. 60 00:05:23,800 --> 00:05:26,800 Mom? 61 00:05:27,049 --> 00:05:28,649 You did that, didn't you? 62 00:05:29,001 --> 00:05:30,601 I told you that I didn't do anything. 63 00:05:31,800 --> 00:05:35,800 You didn't do it then who? You're the only one with an access to my computer. 64 00:05:39,600 --> 00:05:41,800 Do you know how much damage could happen to Chitsamai? 65 00:05:42,000 --> 00:05:44,400 It can't be worse than this. 66 00:05:44,600 --> 00:05:47,800 I think it's better. At least people show their sympathy 67 00:05:48,000 --> 00:05:49,800 and curse Phong. 68 00:05:50,800 --> 00:05:53,800 You should have attended the meeting with me today. 69 00:05:53,900 --> 00:05:55,800 You could see how chaos it happened. 70 00:05:56,800 --> 00:05:59,800 So you did it, didn't you? 71 00:06:00,200 --> 00:06:02,800 You did that just to win over them, that's it? 72 00:06:03,200 --> 00:06:04,800 You don't care how wrong it is. 73 00:06:06,600 --> 00:06:09,800 They hurt us so bad 74 00:06:10,800 --> 00:06:12,800 and I couldn't get them back? 75 00:06:13,100 --> 00:06:17,800 I didn't have to do it, if you had taken the company the other day. 76 00:06:18,000 --> 00:06:20,800 But you didn't. So I needed to take care of it. 77 00:06:21,800 --> 00:06:26,800 You claimed that you were patient for me and for dad. 78 00:06:27,600 --> 00:06:29,800 It's just a lie that you use to fool yourself, isn't it? 79 00:06:30,800 --> 00:06:34,800 The truth is that you've done everything for yourself. 80 00:07:03,500 --> 00:07:04,800 Why did you hit me? 81 00:07:05,000 --> 00:07:07,800 You need to ask? 82 00:07:08,200 --> 00:07:10,800 About the horrible thing you've done. 83 00:07:11,200 --> 00:07:16,800 You drugged a woman and you did something profanity to her. 84 00:07:17,200 --> 00:07:20,800 So what? She didn't know about it. 85 00:07:22,800 --> 00:07:24,800 It's like a husband raping his wife. 86 00:07:25,200 --> 00:07:27,800 We're husband and wife. What's wrong with that? 87 00:07:27,900 --> 00:07:33,800 It's wrong because you dragged all of us to hell with you. 88 00:07:34,800 --> 00:07:36,800 You're my only son. 89 00:07:36,954 --> 00:07:40,554 I've given everything to you. 90 00:07:41,100 --> 00:07:42,800 I just want you to behave, just for a little bit. 91 00:07:43,665 --> 00:07:48,665 And I'd like you to take care of me when I'm old. It's that hard? 92 00:07:49,800 --> 00:07:55,800 Your dad made my life miserable and you needed to do this to me? 93 00:07:57,600 --> 00:08:01,800 You're even worse than your dad. 94 00:08:01,900 --> 00:08:03,800 I am who I am because of him. 95 00:08:04,800 --> 00:08:08,800 Pharate is the one destroying my life. 96 00:08:09,600 --> 00:08:12,800 If it wasn't because of that clip, do you think my life'd turn out like this? 97 00:08:13,000 --> 00:08:15,800 It's dad fault and yours too. 98 00:08:16,100 --> 00:08:18,800 Why didn't you take care both of them earlier? 99 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 How could I? 100 00:08:21,600 --> 00:08:22,800 Shot them. 101 00:08:23,800 --> 00:08:24,800 Shot both of them. 102 00:08:25,100 --> 00:08:29,800 If you took care of them 20 years ago, I wouldn't have had faced something like this. 103 00:08:30,000 --> 00:08:32,800 You never blamed yourself? 104 00:08:33,100 --> 00:08:36,800 You always blame others. 105 00:08:37,800 --> 00:08:41,800 Take a look in the mirror and see yourself. 106 00:09:12,800 --> 00:09:15,800 Don't be mad at your mom. 107 00:09:17,800 --> 00:09:19,800 She's your mom. 108 00:09:21,600 --> 00:09:24,800 I know that she loves you. 109 00:09:26,800 --> 00:09:31,800 Aren't you mad at her? She damaged your reputation like that. 110 00:09:42,800 --> 00:09:49,800 I..am mad. 111 00:09:49,890 --> 00:09:53,490 But she's not the one that I should be mad at. 112 00:09:56,521 --> 00:09:57,521 Not others. 113 00:10:01,800 --> 00:10:06,800 The only one that I should be mad of is your brother. 114 00:10:11,800 --> 00:10:18,800 I'm not mad at your mom. 115 00:10:20,800 --> 00:10:26,800 So please don't be too hard on her. 116 00:10:58,800 --> 00:10:59,800 Thin. 117 00:10:59,900 --> 00:11:03,800 You should have rested for one more day. You can call me after. 118 00:11:04,000 --> 00:11:07,800 Did you push her to do it? 119 00:11:08,100 --> 00:11:12,800 What can I do? Thin is the one wanting to come here so early. 120 00:11:12,900 --> 00:11:14,800 You called her Thin? 121 00:11:15,800 --> 00:11:16,800 Pharate. 122 00:11:18,800 --> 00:11:23,800 I've been thinking about it. I want to end thing with Phong ASAP. 123 00:11:24,400 --> 00:11:26,800 Phong is gettng worse. 124 00:11:27,100 --> 00:11:31,800 I'm worried that he could bring more troubles to me in the future. 125 00:11:32,000 --> 00:11:32,800 You're right about this. 126 00:11:33,000 --> 00:11:36,800 It'd be better for you to get a divorce with him soon. 127 00:11:37,600 --> 00:11:41,800 I just want him to sign a divorce paper for me. 128 00:11:42,100 --> 00:11:43,800 He doesn't have to give me anything. I don't want it anymore. 129 00:11:44,000 --> 00:11:47,800 I just want to be free from him. 130 00:11:54,800 --> 00:11:57,800 And we can start over. 131 00:12:00,800 --> 00:12:03,800 So you gain a new friend or what? 132 00:12:12,800 --> 00:12:17,800 You told me that you wouldn't come here anymore. 133 00:12:18,100 --> 00:12:21,800 Why did you bring your beloved son to see me here? 134 00:12:23,800 --> 00:12:27,800 I have something to do. I'm not visiting you. 135 00:12:28,800 --> 00:12:32,800 What is it? If it has nothing to do with me, then please go. 136 00:12:33,800 --> 00:12:38,800 I don't have to welcome you to my house anymore. 137 00:12:43,800 --> 00:12:44,800 Klinchan. 138 00:12:47,800 --> 00:12:54,800 I want Phong to see Chitsamai, please. 139 00:12:55,800 --> 00:12:57,800 I don't think so. 140 00:12:58,000 --> 00:13:03,800 My son told me not to let Phong meet Chitsamai. 141 00:13:03,900 --> 00:13:04,800 I don't want a fight with him. 142 00:13:04,900 --> 00:13:08,800 What's going on? This is not a big deal. 143 00:13:09,500 --> 00:13:13,800 This is my dad's house. You have no rights. I can have someone to shoot you. 144 00:13:14,800 --> 00:13:18,800 Oh my! You must be stressing out so bad. 145 00:13:19,000 --> 00:13:23,800 That's why you behave so low. It's unlike you. 146 00:13:24,100 --> 00:13:27,800 Or this is your true color. 147 00:13:28,800 --> 00:13:34,800 When we're in big trouble, we'd show our true self. 148 00:13:35,800 --> 00:13:37,800 This is it. / Stop. 149 00:13:50,562 --> 00:13:54,562 What're you doing? 150 00:13:57,300 --> 00:14:00,300 Please, I beg you. 151 00:14:01,300 --> 00:14:06,300 I don't care if you're gonna hate me about what happened in the past. 152 00:14:07,100 --> 00:14:10,300 This is important for my son. 153 00:14:11,300 --> 00:14:18,300 If you agreed to help me this time, I'd owe you for the rest of my life. 154 00:14:20,300 --> 00:14:23,300 Get up. Why are you on your knees for her? 155 00:14:23,700 --> 00:14:27,300 Your son is right. Please get up. 156 00:14:27,700 --> 00:14:31,300 You hated me so much 157 00:14:31,600 --> 00:14:34,300 why did you do that? 158 00:14:35,000 --> 00:14:40,300 I'm not gonna get up until my son could have a talk with her. 159 00:14:42,100 --> 00:14:43,300 I beg you. 160 00:14:45,300 --> 00:14:48,300 I can bow down to your feet. 161 00:14:50,300 --> 00:14:54,300 I don't know what to do. 162 00:14:57,300 --> 00:14:59,300 Get up. 163 00:15:11,100 --> 00:15:13,300 Phong is here and he wants to talk to you. 164 00:15:14,100 --> 00:15:16,300 Can you talk to him? 165 00:15:22,300 --> 00:15:24,300 But I have nothing to talk to him. 166 00:15:25,300 --> 00:15:27,300 You can just sit down and listen. 167 00:15:47,300 --> 00:15:52,300 I know that you're mad at me. 168 00:15:53,100 --> 00:15:56,300 But running away from me like this doesn't help at all. 169 00:15:57,300 --> 00:16:02,300 We can talk and clear thing out. 170 00:16:02,700 --> 00:16:04,300 Don't do this. 171 00:16:08,300 --> 00:16:11,300 You think we can talk? 172 00:16:13,300 --> 00:16:16,300 After that horrible thing you did to me? 173 00:16:18,300 --> 00:16:23,900 You lied to me that you didn't do anything but then… 174 00:16:24,100 --> 00:16:26,300 You wanted to be with me eventually, didn't you? 175 00:16:27,300 --> 00:16:30,300 What happened that night isn't important. 176 00:16:30,800 --> 00:16:33,300 You didn't even remember what hapepend. 177 00:16:33,600 --> 00:16:37,300 Why did you have to let this crazy thing change us? 178 00:16:39,100 --> 00:16:40,300 We're about to get married. 179 00:16:43,300 --> 00:16:47,300 I was shot by a woman that you hurt. 180 00:16:49,300 --> 00:16:56,300 Now I know who you really are. You're worse than I thought. 181 00:16:56,700 --> 00:17:00,300 And you think that I'd want to marry you? 182 00:17:00,700 --> 00:17:02,300 So shameless. 183 00:17:12,300 --> 00:17:18,300 Please calm down. 184 00:17:18,700 --> 00:17:24,300 From now on, if you want anything, 185 00:17:24,400 --> 00:17:28,300 or you ask me about anything, I'll do it for you. 186 00:17:28,400 --> 00:17:33,300 I want to do it for you. The only thing I'd like to ask 187 00:17:34,100 --> 00:17:37,300 is please helping me out. 188 00:17:37,400 --> 00:17:38,300 About what? 189 00:17:39,300 --> 00:17:43,300 I need to hold a press conference and you need to be there with me. 190 00:17:44,100 --> 00:17:46,300 About Bua and that clip. 191 00:17:46,700 --> 00:17:48,300 You'll tell people that Bua was jealous of you. 192 00:17:49,300 --> 00:17:52,300 And you were mad because she stole something from you. 193 00:17:54,300 --> 00:17:58,300 And you'll them that the clip is a misunderstanding. 194 00:17:58,699 --> 00:18:02,299 You know what happened during the clip. 195 00:18:02,699 --> 00:18:04,299 You wanted me to do it. 196 00:18:11,300 --> 00:18:13,300 How could you say that? 197 00:18:15,300 --> 00:18:20,300 How could you think that I'd help you? 198 00:18:21,300 --> 00:18:28,300 Whose idea is it? This is too low. 199 00:18:29,300 --> 00:18:34,300 I can file a report against you. 200 00:18:39,300 --> 00:18:44,300 Go ahead. You can do whatever you want. 201 00:18:45,300 --> 00:18:51,300 You're the one willing to be my mistress. 202 00:18:53,300 --> 00:18:57,300 Who'd believe that I took advantage of you. 203 00:18:57,500 --> 00:19:00,300 People would think that you gave me a consent. 204 00:19:00,400 --> 00:19:01,300 Disgusting. 205 00:19:02,300 --> 00:19:03,300 Disgusting but it's true. 206 00:19:04,300 --> 00:19:08,300 If you go to the police, you'll be damaged. 207 00:19:08,400 --> 00:19:12,300 End it already. 208 00:19:13,300 --> 00:19:19,300 I'll end it but I won't have to see your face again. 209 00:19:21,300 --> 00:19:23,300 Get out of my life. 210 00:19:31,300 --> 00:19:32,300 So you won't help me out? 211 00:19:34,300 --> 00:19:37,300 Nope, on the contrary, 212 00:19:38,300 --> 00:19:44,300 I'll watch karma to get you. 213 00:19:47,300 --> 00:19:51,300 Fine. You don't have to help me. 214 00:19:52,300 --> 00:19:57,300 But I'll make everyone around you live a miserable life. 215 00:20:18,424 --> 00:20:22,144 We saw the contract, divide marriage properties and divorce condition already. 216 00:20:22,169 --> 00:20:25,969 There's no objection about your divorce proposal. 217 00:20:26,074 --> 00:20:30,874 Thin decided to divorce according to your proposal. 218 00:20:31,651 --> 00:20:32,651 We can proceed the next step. 219 00:20:33,874 --> 00:20:36,074 Tell me when you're free so we can finalize it. 220 00:20:36,874 --> 00:20:39,874 There're some changes on my side. 221 00:20:40,174 --> 00:20:41,874 Would you like to announce it? 222 00:20:42,874 --> 00:20:46,874 What changes? 223 00:20:47,874 --> 00:20:52,874 I revoked the divorce proposal. There will be no divorce. 224 00:20:53,874 --> 00:20:57,874 Why's that. You're the one who can't wait to divorce me. 225 00:20:58,274 --> 00:21:05,874 Why're you so upset? You want new husband real bad? 226 00:21:06,474 --> 00:21:11,874 When I initiated the idea of getting a divorce, you seemed reluctant. 227 00:21:12,174 --> 00:21:14,874 Now you're so eager to divorce me. 228 00:21:15,437 --> 00:21:20,437 You think that Hasdin would be serious about a second-hand product like you? 229 00:21:21,874 --> 00:21:23,874 He could only be interested in sleeping with you. 230 00:21:24,651 --> 00:21:26,651 How could you say that? 231 00:21:29,874 --> 00:21:34,874 Calm down. Sit down. 232 00:21:37,874 --> 00:21:42,874 What the hell do you want? This should have ended long time ago. 233 00:21:43,485 --> 00:21:46,700 It's because of you. Give Chitsamai back to me. 234 00:21:47,675 --> 00:21:48,675 And tell her to help me. 235 00:21:49,874 --> 00:21:51,874 Then I'll divorce Thin. 236 00:21:52,572 --> 00:21:55,572 Chitsamai has nothing to do with this. Why do you have to use her as a condition? 237 00:21:55,847 --> 00:21:58,747 If I want to, then she has something to do with it. 238 00:22:00,580 --> 00:22:05,580 If you can't wait to have a new boyfriend, 239 00:22:07,874 --> 00:22:13,874 tell him to give me back Chitsamai and I'll divorce you. 240 00:22:16,874 --> 00:22:20,874 I'll file a divorce against you already. 241 00:22:20,963 --> 00:22:26,763 Go ahead, it could take up for a few years. 242 00:22:27,874 --> 00:22:28,874 Can you wait that long? 243 00:22:42,588 --> 00:22:45,588 Your brother is using this trick? 244 00:22:45,696 --> 00:22:48,596 Yep. He said that he wouldn't divorce until Chitsamai agreed to help him. 245 00:22:49,074 --> 00:22:54,874 He's crazy and he's a monster. What about Thin? 246 00:22:55,074 --> 00:22:57,874 She's not getting better. She's still thinking about what to do next. 247 00:22:58,874 --> 00:23:00,874 I'll be there soon. 248 00:23:22,874 --> 00:23:24,874 I'm alright. 249 00:23:25,723 --> 00:23:27,723 Don't worry, just a little scratch. 250 00:23:28,874 --> 00:23:32,874 Are you okay? Why did you got hit by a car? 251 00:23:34,874 --> 00:23:35,874 I don't know. 252 00:23:36,874 --> 00:23:42,874 I was on the phone with Pharate and a car hit me. 253 00:23:43,874 --> 00:23:48,874 The officer checked CCTV's footage and they used fake license plate. 254 00:23:49,874 --> 00:23:52,874 I still can't find who did this to me. 255 00:23:55,874 --> 00:23:57,874 Phong must be behind this. 256 00:23:58,874 --> 00:24:01,874 He refused to divorce me. 257 00:24:03,874 --> 00:24:09,874 I guess so but I have no evidence. 258 00:24:15,595 --> 00:24:17,595 You have to be hurt because of me. 259 00:24:19,770 --> 00:24:20,770 I'm sorry. 260 00:24:21,707 --> 00:24:27,707 Don't blame yourself. We made a promise that we'd get through this together. 261 00:24:27,967 --> 00:24:33,667 When? When will this end? 262 00:24:38,874 --> 00:24:41,874 Hang in there. I'll end soon. 263 00:24:52,874 --> 00:24:57,874 I don't get it. Why does he have to hurt someone else? 264 00:24:58,874 --> 00:25:02,874 Thin and Hasdin have nothing to do with me. 265 00:25:04,373 --> 00:25:07,373 He's like a mad dog. He doesn't care about that. 266 00:25:08,236 --> 00:25:11,636 But I don't let him get what he wants. 267 00:25:12,330 --> 00:25:13,730 I'll stop him. 268 00:25:16,874 --> 00:25:21,874 No. Let me do it. 269 00:25:24,874 --> 00:25:26,874 What do you mean? 270 00:25:29,874 --> 00:25:33,874 You're gonna back to him? Why? 271 00:25:36,874 --> 00:25:39,874 If I continue to stay here, everyone will be in trouble. 272 00:25:41,588 --> 00:25:45,988 Nope. I can't let you do that. How could I let you go? 273 00:25:46,532 --> 00:25:47,532 I know. 274 00:25:51,874 --> 00:25:53,874 I know what you think about me. 275 00:26:00,874 --> 00:26:03,874 I heard your conversation with your mom. 276 00:26:09,874 --> 00:26:11,874 I want to tell you that 277 00:26:14,874 --> 00:26:17,874 I feel the same way as you. 278 00:26:21,874 --> 00:26:24,874 Then why? 279 00:26:26,874 --> 00:26:28,874 Because it's too late now about us. 280 00:26:30,739 --> 00:26:32,739 I don't deserve you. 281 00:26:35,874 --> 00:26:37,874 On the contrary, 282 00:26:40,516 --> 00:26:46,516 if I go back to Phong, Thin can start her life over. 283 00:26:49,874 --> 00:26:50,874 Why'd you do that? 284 00:26:55,874 --> 00:27:00,874 Believe me. It's the best for everyone. 285 00:27:32,274 --> 00:27:33,874 What is it? 286 00:27:34,074 --> 00:27:38,874 Fine. I'll help you and I'll come back to you. 287 00:27:39,174 --> 00:27:42,874 Now stop causing troubles to everyone. 288 00:27:52,874 --> 00:27:56,874 Have I caused troubles to Chitsamai? 289 00:27:58,691 --> 00:27:59,691 She made a decision already. 290 00:28:00,202 --> 00:28:03,802 We can't do anything about that. 291 00:28:04,074 --> 00:28:05,874 Your divorce will be ended. 292 00:28:05,931 --> 00:28:10,731 You and Hasdin can start new chapter for real. 293 00:28:15,667 --> 00:28:19,667 I promise you that I'll make you the happiest girl 294 00:28:20,174 --> 00:28:21,874 if you marry me. 295 00:28:28,874 --> 00:28:33,874 What is it? Marry? What? 296 00:28:34,074 --> 00:28:35,674 What're you doing here? 297 00:28:35,774 --> 00:28:36,874 I'm here to see Hasdin. 298 00:28:37,874 --> 00:28:40,874 I heard that you're in a hospital so I visit you here. 299 00:28:40,974 --> 00:28:43,474 I can't believe that I'd see something like this. 300 00:28:43,874 --> 00:28:48,874 Are you stupid? This woman? 301 00:28:48,974 --> 00:28:53,074 I thought you were just dating here for fun, you're thinking about marrying her? 302 00:28:53,274 --> 00:28:56,874 Stop right now. Don't talk to Thin like that. 303 00:28:56,974 --> 00:28:58,874 Please respect someone I love. 304 00:28:58,974 --> 00:29:02,874 Your brain is damaged from a car hit? 305 00:29:03,274 --> 00:29:06,674 Why? You told me that you didn't want to marry me because 306 00:29:06,874 --> 00:29:08,674 you didn't like that I had a husband. 307 00:29:08,874 --> 00:29:11,774 But this bitch was married like me 308 00:29:11,874 --> 00:29:13,874 why did you love her but not me? 309 00:29:14,074 --> 00:29:15,874 It's different. 310 00:29:15,974 --> 00:29:16,874 How is it different? 311 00:29:20,032 --> 00:29:25,032 Did you seduce Hasdin and he's obsessed with you? 312 00:29:29,874 --> 00:29:31,874 You can't talk like that to me. 313 00:29:32,174 --> 00:29:33,874 Thin! / Aim! 314 00:29:33,974 --> 00:29:35,574 Let me go. / Stop that. 315 00:29:35,674 --> 00:29:36,874 Let me go. / Come with me now. 316 00:29:36,974 --> 00:29:39,874 Let me go, Thin! 317 00:29:47,874 --> 00:29:52,874 How many times do I have to tell you? 318 00:29:53,675 --> 00:29:57,675 Stop drinking and stop hunting for men. 319 00:29:58,579 --> 00:30:03,579 How old are you? Why did you continue to ruin your life? 320 00:30:05,874 --> 00:30:07,874 Stop messing with my life. 321 00:30:08,596 --> 00:30:11,596 If you have too much free time, you should take care of your son. 322 00:30:11,970 --> 00:30:13,770 He's so much worse than me. 323 00:30:16,874 --> 00:30:21,874 If your life is so worthless and all you do is giving me a headache everyday, 324 00:30:22,274 --> 00:30:23,674 then you should just die. 325 00:30:23,874 --> 00:30:25,874 You think it's my idea to be born? 326 00:30:25,974 --> 00:30:30,474 You've never raised me well. Have you ever asked if I wanted to be born? 327 00:30:30,651 --> 00:30:32,967 I don't want these clothes. 328 00:30:33,163 --> 00:30:36,763 I don't want these damn house and car either. 329 00:30:36,974 --> 00:30:41,874 What I want from you is love. Have you ever loved me? 330 00:30:42,874 --> 00:30:47,874 If you want me to die, then I'll die for you. 331 00:30:58,874 --> 00:31:00,874 (Screaming sound) 332 00:31:34,474 --> 00:31:35,874 Aim! 333 00:31:38,874 --> 00:31:43,874 Come on! Talk to me. 334 00:31:46,612 --> 00:31:47,612 Aim! 335 00:32:09,874 --> 00:32:14,874 Someone get a spare set of key! 336 00:32:15,874 --> 00:32:16,874 Okay. 337 00:32:17,874 --> 00:32:18,874 Aim! 338 00:32:21,874 --> 00:32:22,874 Aim! 339 00:32:23,874 --> 00:32:24,874 Aim! 340 00:32:27,874 --> 00:32:30,874 Call the ambulance. / Okay. 341 00:32:31,874 --> 00:32:35,874 It's all right, honey. 342 00:32:57,874 --> 00:33:00,874 Why did you do that? 343 00:33:01,874 --> 00:33:05,874 Why? Why did you do this to me? 344 00:33:07,874 --> 00:33:15,874 If something happened to me, I'd be devastated. Did you ever think of that? 345 00:33:31,874 --> 00:33:33,874 What do you want me to do? 346 00:33:36,874 --> 00:33:39,874 Have you ever loved me? 347 00:33:44,874 --> 00:33:53,874 You've never loved me. When I had a problem, you never listened to me. 348 00:33:54,874 --> 00:33:56,874 You always told me off. 349 00:34:00,874 --> 00:34:03,874 I don't see the reason for me to live. 350 00:34:04,874 --> 00:34:09,874 I have no one. 351 00:34:16,874 --> 00:34:20,874 It's my fault. I'm sorry. 352 00:34:24,874 --> 00:34:29,874 I won't do this again. Don't leave me. 353 00:34:31,874 --> 00:34:33,874 I love you,honey 354 00:34:36,874 --> 00:34:37,874 I love you,honey 355 00:34:43,239 --> 00:34:44,239 Mom! 356 00:34:54,874 --> 00:34:58,874 Aim's crazy. She always did something stupid like this. 357 00:34:59,174 --> 00:35:01,874 I don't understand my mom. Why did she have to be with her? 358 00:35:01,974 --> 00:35:04,874 She should have been with me in the press conference. 359 00:35:06,874 --> 00:35:10,874 The reporters don't care about that. 360 00:35:11,874 --> 00:35:15,874 They only care what you and I would say. 361 00:35:17,572 --> 00:35:23,572 Good. Let's get through this together. 362 00:35:24,874 --> 00:35:27,874 My life will be peaceful again. 363 00:35:51,874 --> 00:35:55,874 You bailed me out? 364 00:35:56,874 --> 00:36:01,874 That's right. This is the suspect's right to do so. 365 00:36:02,074 --> 00:36:03,874 Nobody ever told you about this? 366 00:36:05,874 --> 00:36:06,874 Nope. 367 00:36:08,874 --> 00:36:13,874 Why did you help me? 368 00:36:14,274 --> 00:36:16,874 Someone asked me to do it. 369 00:36:18,874 --> 00:36:19,874 Who's that? 370 00:36:25,874 --> 00:36:30,874 Thank you everyone to join 371 00:36:30,974 --> 00:36:33,774 our press conference today. 372 00:36:33,874 --> 00:36:36,874 Everyone will hear the accurate details 373 00:36:37,074 --> 00:36:41,874 and you all can ask me anything. 374 00:36:41,974 --> 00:36:46,874 You can also ask Chitsamai. We'd like to clear thing out for you. 375 00:36:46,974 --> 00:36:50,874 Was there a sexual abusive happened in the clip? 376 00:36:51,874 --> 00:36:55,874 I need to confirm that it's not true for sure. 377 00:36:56,074 --> 00:36:59,874 Think about it. If it was true, 378 00:37:00,874 --> 00:37:05,874 would Chitsamai be here to talk to all of you? 379 00:37:06,174 --> 00:37:12,874 We'd like to announce that we'll get married. 380 00:37:12,974 --> 00:37:13,874 Is it true? 381 00:37:13,974 --> 00:37:17,074 Can you confirm that there's no sexual abusive going on? 382 00:37:17,874 --> 00:37:18,774 Everyone, 383 00:37:18,874 --> 00:37:23,874 I should start about what happened during the launch of Metro Landmark 384 00:37:24,174 --> 00:37:26,874 what happened that day 385 00:37:27,874 --> 00:37:32,874 the offender worked for our hotel. 386 00:37:33,074 --> 00:37:36,874 She was furious that Chitsamai caught her stealing something. 387 00:37:36,974 --> 00:37:38,774 Chitsamai fired her. 388 00:37:38,874 --> 00:37:41,074 And it was the cause of incident. 389 00:37:41,174 --> 00:37:45,874 She brought a gun and she shot Chitsamai. 390 00:37:45,974 --> 00:37:48,874 The offender admitted her guilt to the officers. 391 00:37:49,874 --> 00:37:54,774 What about the rumor of her being your secret girlfriend? 392 00:37:54,874 --> 00:37:56,874 Is it true? 393 00:37:57,715 --> 00:37:59,715 It's not true. 394 00:37:59,878 --> 00:38:00,778 Liar! 395 00:38:15,874 --> 00:38:17,874 You're the offender? 396 00:38:18,874 --> 00:38:22,874 That's right. Do you want to know why? 397 00:38:23,874 --> 00:38:25,874 Who let her in? Get her out of here. 398 00:38:26,174 --> 00:38:31,874 Don't tell me to go. I'll leave for sure. But before I go, 399 00:38:32,874 --> 00:38:34,874 I'd like to tell you all the truth, 400 00:38:35,574 --> 00:38:39,874 instead of hearing lies from this shameless man. 401 00:38:40,074 --> 00:38:41,874 Let's hear the truth from my side. 402 00:38:43,874 --> 00:38:45,874 Why're you just standing? Drag her out of here. 403 00:38:45,974 --> 00:38:50,874 Why's that? Why don't you let Buarin speak her truth? 404 00:38:51,174 --> 00:38:53,874 I think everyone would like to hear it too, don't you? 405 00:38:54,874 --> 00:38:59,874 I knew that you were gonna tell lies about me. 406 00:39:01,474 --> 00:39:04,874 You can argue with that. 407 00:39:05,874 --> 00:39:08,874 If you did nothing wrong, what'd you be scared of. 408 00:39:09,074 --> 00:39:11,874 Don't be alarmed. 409 00:39:13,874 --> 00:39:19,874 The truth was that I wanted to shoot him. 410 00:39:20,874 --> 00:39:24,874 He forced me to get an abortion of his own baby. 411 00:39:25,074 --> 00:39:25,874 Abortion? 412 00:39:27,874 --> 00:39:30,874 This is your lies? 413 00:39:31,174 --> 00:39:33,874 Who would believe you? 414 00:39:34,874 --> 00:39:35,874 I do. 415 00:39:47,874 --> 00:39:51,874 She's telling the truth. 416 00:39:52,074 --> 00:39:54,874 During our marriage, 417 00:39:55,874 --> 00:39:59,174 he always cheated on me with many women. 418 00:39:59,874 --> 00:40:03,874 He didn't know when it's time to stop. 419 00:40:04,174 --> 00:40:09,874 Buarin is one of them. He was such an abuser. 420 00:40:10,874 --> 00:40:13,874 He forced Buarin to have an abortion 421 00:40:14,074 --> 00:40:16,874 and he sent her to be with human trafficking gang. 422 00:40:16,974 --> 00:40:19,874 Stop accusing me already. 423 00:40:23,874 --> 00:40:26,874 I sent info to your emails. 424 00:40:27,174 --> 00:40:30,874 It's the detail about a club that he is a partner. 425 00:40:31,074 --> 00:40:35,474 It is operated by Ram, an ex-con. 426 00:40:35,651 --> 00:40:41,651 I have a clear evidence that this club is involved with human trafficking. 427 00:40:42,174 --> 00:40:44,274 Is this true, Phongdanai? 428 00:40:44,394 --> 00:40:45,394 Is it? 429 00:40:45,523 --> 00:40:46,023 What's going on? 430 00:40:46,115 --> 00:40:47,315 Can you please tell us? 431 00:40:47,430 --> 00:40:49,730 We can talk about that in the courtroom 432 00:40:50,174 --> 00:40:53,174 because Ram was arrested already. 433 00:40:53,874 --> 00:40:57,874 And he said that Phong is an accomplice. 434 00:40:57,974 --> 00:41:01,074 That's not true. Don't listen to him. 435 00:41:01,874 --> 00:41:04,874 I was framed. How could it be possible? 436 00:41:05,074 --> 00:41:06,874 How could someone like me can do something horrible like that? 437 00:41:07,874 --> 00:41:09,474 It's true. 438 00:41:18,874 --> 00:41:19,874 Chitsamai? 439 00:41:20,074 --> 00:41:22,874 This man is worse than you all think. 440 00:41:23,413 --> 00:41:25,413 Everything that happened 441 00:41:26,363 --> 00:41:28,763 was caused from his monstrous behavior. 442 00:41:28,974 --> 00:41:30,874 What the hell are you doing? 443 00:41:31,874 --> 00:41:35,874 You really believe that I'd help you out? 444 00:41:39,874 --> 00:41:41,874 You made a huge mistake. 445 00:41:54,874 --> 00:41:59,874 About the clip that you all have been asking, 446 00:42:00,874 --> 00:42:04,874 I didn't know what happened that night, 447 00:42:05,174 --> 00:42:08,874 I just found out about the clip like everyone. 448 00:42:09,659 --> 00:42:14,659 Phongdanai drugged me until I was unconscious. 449 00:42:15,874 --> 00:42:19,274 Stop saying that. Do you have a proof? 450 00:42:19,874 --> 00:42:23,874 The truth is that you pretended to sleep and you gave me a consent already. 451 00:42:24,074 --> 00:42:26,874 But you lied that you didn't do anything to me. 452 00:42:26,974 --> 00:42:28,874 I saw you woke up and said that you didn't remember about anything. 453 00:42:28,899 --> 00:42:31,699 So I was just playing along. 454 00:42:31,738 --> 00:42:32,538 That's not true. 455 00:42:32,563 --> 00:42:37,663 Why didn't you agree to come back to me and sleep with me later? 456 00:42:39,874 --> 00:42:43,874 That's right. I agreed to sleep with you 457 00:42:43,974 --> 00:42:48,874 but it didn't mean that you didn't drug me and abuse me. 458 00:42:49,174 --> 00:42:52,874 I didn't know how many women were your victims. 459 00:42:53,660 --> 00:42:56,660 Do you have any evidence before accusing me? 460 00:42:56,744 --> 00:42:57,644 I do. 461 00:42:59,874 --> 00:43:01,874 What we found in Kleokate's ruined car 462 00:43:01,974 --> 00:43:06,874 was this, not just a memory card from a camera. 463 00:43:10,874 --> 00:43:14,874 You should know it well but for those who don't know 464 00:43:15,874 --> 00:43:19,874 this is another type of anesthetic, mostly used among the vets. 465 00:43:20,588 --> 00:43:23,063 It's used to drug animals before operations. 466 00:43:23,539 --> 00:43:25,874 It'll affect central nervous system. 467 00:43:26,074 --> 00:43:29,874 and it causes people to be unconscious and can't remember anything. 468 00:43:34,874 --> 00:43:37,874 As soon as this bottle was sent for fingerprint checked 469 00:43:38,074 --> 00:43:39,874 you wouldn't be able to get away with this. 470 00:43:41,675 --> 00:43:45,675 I can file a report against you from the evidence. 471 00:43:46,874 --> 00:43:48,126 Shut up now. 472 00:43:49,016 --> 00:43:52,016 You all blamed me. 473 00:43:52,874 --> 00:43:55,874 If you believe them, then you're too stupid. 474 00:43:58,874 --> 00:44:00,174 He has gone crazy. 475 00:44:00,274 --> 00:44:05,074 What're you doing? Drag them out of here. Where's my mom? Get her now. 476 00:44:05,874 --> 00:44:06,874 Drag them out of here. 477 00:44:07,074 --> 00:44:07,874 Calm down. 478 00:44:07,974 --> 00:44:09,874 Don't believe them. / Phong.34445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.