Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:04,800
Pharate!
2
00:00:06,800 --> 00:00:07,800
Mom!
3
00:00:10,800 --> 00:00:15,800
The mess won't be ended, right?
4
00:00:16,500 --> 00:00:20,800
I don't understand why you have to be involved with her.
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,800
She won't be safe at home.
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,800
At least she'll be safe from Phong here.
7
00:00:29,800 --> 00:00:33,800
I don't want her to bring trouble into your life.
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,800
My life has been on fire for such a long time.
9
00:00:38,800 --> 00:00:40,800
It's not because of Chitsamai.
10
00:00:41,800 --> 00:00:44,800
My life has been on fire since I was born.
11
00:00:45,200 --> 00:00:47,800
You took someone else's husband and gave birth to me.
12
00:00:48,200 --> 00:00:49,800
Pharate
13
00:00:50,200 --> 00:00:53,800
Still I love you.
14
00:00:54,600 --> 00:01:00,800
I'll be by your side and I'll protect you no matter what.
15
00:01:01,100 --> 00:01:05,800
Why did you stop me from being by her side
16
00:01:06,100 --> 00:01:07,800
and protect her?
17
00:01:10,800 --> 00:01:12,800
I love her too.
18
00:01:28,800 --> 00:01:31,800
How is it? Is it good enough?
19
00:01:32,200 --> 00:01:34,800
This is a guest bedroom. We don't use it much.
20
00:01:34,900 --> 00:01:38,600
It won't be as comfy as..
21
00:01:38,800 --> 00:01:41,800
Please don't make me feel worse than I already am.
22
00:01:44,800 --> 00:01:48,800
I can't thank you enough.
23
00:01:50,800 --> 00:01:55,800
Thanks your mom, too. I don't think she's too happy that I'm here.
24
00:02:01,633 --> 00:02:03,633
Don't worry about that now.
25
00:02:04,258 --> 00:02:09,458
I promised your mom that I'd take the best care of you.
26
00:02:10,340 --> 00:02:15,340
Your job now is to recover as fast as possible.
27
00:02:16,355 --> 00:02:18,355
And we can think about something else later.
28
00:02:20,800 --> 00:02:23,800
What're you talking about?
29
00:02:24,800 --> 00:02:30,800
Do you want to file a report against Phong for what he did in the house?
30
00:02:48,800 --> 00:02:51,800
This is so bad.
31
00:02:52,600 --> 00:02:55,800
If Chitsamai filed a report, Phong could go to jail.
32
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
Thereofore, if she still stays in that house,
33
00:02:59,800 --> 00:03:01,800
Phong could do anything to her.
34
00:03:03,187 --> 00:03:06,387
What do you think he would do to her?
35
00:03:09,600 --> 00:03:10,800
I got an evidence.
36
00:03:30,800 --> 00:03:33,200
I think we need to hold a press conference.
37
00:03:33,600 --> 00:03:35,800
Before the media talks about anything.
38
00:03:36,200 --> 00:03:39,600
If that happened, I don't think we could control damage.
39
00:03:39,800 --> 00:03:42,800
We need to wait until my son is ready.
40
00:03:43,100 --> 00:03:46,800
When? He didn't even show up today.
41
00:03:47,200 --> 00:03:49,800
I think we can't wait any longer.
42
00:03:50,800 --> 00:03:53,800
We should plan for the press conference ahead of time.
43
00:03:54,100 --> 00:03:57,800
About what we would respond to this harsh topic.
44
00:03:58,000 --> 00:03:59,800
Let's brainstorm.
45
00:04:01,800 --> 00:04:08,800
Did you see the latest clip that they shared?
46
00:04:09,200 --> 00:04:09,800
Not yet.
47
00:04:10,000 --> 00:04:10,800
What is it?
48
00:04:12,800 --> 00:04:15,800
I'll share it in our group text.
49
00:04:28,485 --> 00:04:31,800
This is Phongdanai. What's going on?
50
00:04:32,100 --> 00:04:38,800
The netizen said that Phong drugged Chitsamai
51
00:04:39,100 --> 00:04:42,800
and harass her when she was unconscious. / Not true.
52
00:04:44,800 --> 00:04:50,800
I don't know if it's true but this is what the footage showed.
53
00:04:51,200 --> 00:04:54,800
If we held a press conference, they'd ask about this.
54
00:04:55,800 --> 00:04:58,800
How many lies we have to tell?
55
00:04:59,800 --> 00:05:02,800
That's right. What should we do?
56
00:05:03,600 --> 00:05:06,800
I don't think it'd be any good to do a press conference now.
57
00:05:06,900 --> 00:05:09,800
You're gonna let it go like this?
58
00:05:10,000 --> 00:05:11,800
People will keep talking about it.
59
00:05:12,000 --> 00:05:13,800
I think…/ Shut up.
60
00:05:23,800 --> 00:05:26,800
Mom?
61
00:05:27,049 --> 00:05:28,649
You did that, didn't you?
62
00:05:29,001 --> 00:05:30,601
I told you that I didn't do anything.
63
00:05:31,800 --> 00:05:35,800
You didn't do it then who? You're the only one with an access to my computer.
64
00:05:39,600 --> 00:05:41,800
Do you know how much damage could happen to Chitsamai?
65
00:05:42,000 --> 00:05:44,400
It can't be worse than this.
66
00:05:44,600 --> 00:05:47,800
I think it's better. At least people show their sympathy
67
00:05:48,000 --> 00:05:49,800
and curse Phong.
68
00:05:50,800 --> 00:05:53,800
You should have attended the meeting with me today.
69
00:05:53,900 --> 00:05:55,800
You could see how chaos it happened.
70
00:05:56,800 --> 00:05:59,800
So you did it, didn't you?
71
00:06:00,200 --> 00:06:02,800
You did that just to win over them, that's it?
72
00:06:03,200 --> 00:06:04,800
You don't care how wrong it is.
73
00:06:06,600 --> 00:06:09,800
They hurt us so bad
74
00:06:10,800 --> 00:06:12,800
and I couldn't get them back?
75
00:06:13,100 --> 00:06:17,800
I didn't have to do it, if you had taken the company the other day.
76
00:06:18,000 --> 00:06:20,800
But you didn't. So I needed to take care of it.
77
00:06:21,800 --> 00:06:26,800
You claimed that you were patient for me and for dad.
78
00:06:27,600 --> 00:06:29,800
It's just a lie that you use to fool yourself, isn't it?
79
00:06:30,800 --> 00:06:34,800
The truth is that you've done everything for yourself.
80
00:07:03,500 --> 00:07:04,800
Why did you hit me?
81
00:07:05,000 --> 00:07:07,800
You need to ask?
82
00:07:08,200 --> 00:07:10,800
About the horrible thing you've done.
83
00:07:11,200 --> 00:07:16,800
You drugged a woman and you did something profanity to her.
84
00:07:17,200 --> 00:07:20,800
So what? She didn't know about it.
85
00:07:22,800 --> 00:07:24,800
It's like a husband raping his wife.
86
00:07:25,200 --> 00:07:27,800
We're husband and wife. What's wrong with that?
87
00:07:27,900 --> 00:07:33,800
It's wrong because you dragged all of us to hell with you.
88
00:07:34,800 --> 00:07:36,800
You're my only son.
89
00:07:36,954 --> 00:07:40,554
I've given everything to you.
90
00:07:41,100 --> 00:07:42,800
I just want you to behave, just for a little bit.
91
00:07:43,665 --> 00:07:48,665
And I'd like you to take care of me when I'm old. It's that hard?
92
00:07:49,800 --> 00:07:55,800
Your dad made my life miserable and you needed to do this to me?
93
00:07:57,600 --> 00:08:01,800
You're even worse than your dad.
94
00:08:01,900 --> 00:08:03,800
I am who I am because of him.
95
00:08:04,800 --> 00:08:08,800
Pharate is the one destroying my life.
96
00:08:09,600 --> 00:08:12,800
If it wasn't because of that clip, do you think my life'd turn out like this?
97
00:08:13,000 --> 00:08:15,800
It's dad fault and yours too.
98
00:08:16,100 --> 00:08:18,800
Why didn't you take care both of them earlier?
99
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
How could I?
100
00:08:21,600 --> 00:08:22,800
Shot them.
101
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
Shot both of them.
102
00:08:25,100 --> 00:08:29,800
If you took care of them 20 years ago, I wouldn't have had faced something like this.
103
00:08:30,000 --> 00:08:32,800
You never blamed yourself?
104
00:08:33,100 --> 00:08:36,800
You always blame others.
105
00:08:37,800 --> 00:08:41,800
Take a look in the mirror and see yourself.
106
00:09:12,800 --> 00:09:15,800
Don't be mad at your mom.
107
00:09:17,800 --> 00:09:19,800
She's your mom.
108
00:09:21,600 --> 00:09:24,800
I know that she loves you.
109
00:09:26,800 --> 00:09:31,800
Aren't you mad at her? She damaged your reputation like that.
110
00:09:42,800 --> 00:09:49,800
I..am mad.
111
00:09:49,890 --> 00:09:53,490
But she's not the one that I should be mad at.
112
00:09:56,521 --> 00:09:57,521
Not others.
113
00:10:01,800 --> 00:10:06,800
The only one that I should be mad of is your brother.
114
00:10:11,800 --> 00:10:18,800
I'm not mad at your mom.
115
00:10:20,800 --> 00:10:26,800
So please don't be too hard on her.
116
00:10:58,800 --> 00:10:59,800
Thin.
117
00:10:59,900 --> 00:11:03,800
You should have rested for one more day. You can call me after.
118
00:11:04,000 --> 00:11:07,800
Did you push her to do it?
119
00:11:08,100 --> 00:11:12,800
What can I do? Thin is the one wanting to come here so early.
120
00:11:12,900 --> 00:11:14,800
You called her Thin?
121
00:11:15,800 --> 00:11:16,800
Pharate.
122
00:11:18,800 --> 00:11:23,800
I've been thinking about it. I want to end thing with Phong ASAP.
123
00:11:24,400 --> 00:11:26,800
Phong is gettng worse.
124
00:11:27,100 --> 00:11:31,800
I'm worried that he could bring more troubles to me in the future.
125
00:11:32,000 --> 00:11:32,800
You're right about this.
126
00:11:33,000 --> 00:11:36,800
It'd be better for you to get a divorce with him soon.
127
00:11:37,600 --> 00:11:41,800
I just want him to sign a divorce paper for me.
128
00:11:42,100 --> 00:11:43,800
He doesn't have to give me anything. I don't want it anymore.
129
00:11:44,000 --> 00:11:47,800
I just want to be free from him.
130
00:11:54,800 --> 00:11:57,800
And we can start over.
131
00:12:00,800 --> 00:12:03,800
So you gain a new friend or what?
132
00:12:12,800 --> 00:12:17,800
You told me that you wouldn't come here anymore.
133
00:12:18,100 --> 00:12:21,800
Why did you bring your beloved son to see me here?
134
00:12:23,800 --> 00:12:27,800
I have something to do. I'm not visiting you.
135
00:12:28,800 --> 00:12:32,800
What is it? If it has nothing to do with me, then please go.
136
00:12:33,800 --> 00:12:38,800
I don't have to welcome you to my house anymore.
137
00:12:43,800 --> 00:12:44,800
Klinchan.
138
00:12:47,800 --> 00:12:54,800
I want Phong to see Chitsamai, please.
139
00:12:55,800 --> 00:12:57,800
I don't think so.
140
00:12:58,000 --> 00:13:03,800
My son told me not to let Phong meet Chitsamai.
141
00:13:03,900 --> 00:13:04,800
I don't want a fight with him.
142
00:13:04,900 --> 00:13:08,800
What's going on? This is not a big deal.
143
00:13:09,500 --> 00:13:13,800
This is my dad's house. You have no rights. I can have someone to shoot you.
144
00:13:14,800 --> 00:13:18,800
Oh my! You must be stressing out so bad.
145
00:13:19,000 --> 00:13:23,800
That's why you behave so low. It's unlike you.
146
00:13:24,100 --> 00:13:27,800
Or this is your true color.
147
00:13:28,800 --> 00:13:34,800
When we're in big trouble, we'd show our true self.
148
00:13:35,800 --> 00:13:37,800
This is it. / Stop.
149
00:13:50,562 --> 00:13:54,562
What're you doing?
150
00:13:57,300 --> 00:14:00,300
Please, I beg you.
151
00:14:01,300 --> 00:14:06,300
I don't care if you're gonna hate me about what happened in the past.
152
00:14:07,100 --> 00:14:10,300
This is important for my son.
153
00:14:11,300 --> 00:14:18,300
If you agreed to help me this time, I'd owe you for the rest of my life.
154
00:14:20,300 --> 00:14:23,300
Get up. Why are you on your knees for her?
155
00:14:23,700 --> 00:14:27,300
Your son is right. Please get up.
156
00:14:27,700 --> 00:14:31,300
You hated me so much
157
00:14:31,600 --> 00:14:34,300
why did you do that?
158
00:14:35,000 --> 00:14:40,300
I'm not gonna get up until my son could have a talk with her.
159
00:14:42,100 --> 00:14:43,300
I beg you.
160
00:14:45,300 --> 00:14:48,300
I can bow down to your feet.
161
00:14:50,300 --> 00:14:54,300
I don't know what to do.
162
00:14:57,300 --> 00:14:59,300
Get up.
163
00:15:11,100 --> 00:15:13,300
Phong is here and he wants to talk to you.
164
00:15:14,100 --> 00:15:16,300
Can you talk to him?
165
00:15:22,300 --> 00:15:24,300
But I have nothing to talk to him.
166
00:15:25,300 --> 00:15:27,300
You can just sit down and listen.
167
00:15:47,300 --> 00:15:52,300
I know that you're mad at me.
168
00:15:53,100 --> 00:15:56,300
But running away from me like this doesn't help at all.
169
00:15:57,300 --> 00:16:02,300
We can talk and clear thing out.
170
00:16:02,700 --> 00:16:04,300
Don't do this.
171
00:16:08,300 --> 00:16:11,300
You think we can talk?
172
00:16:13,300 --> 00:16:16,300
After that horrible thing you did to me?
173
00:16:18,300 --> 00:16:23,900
You lied to me that you didn't do anything but then…
174
00:16:24,100 --> 00:16:26,300
You wanted to be with me eventually, didn't you?
175
00:16:27,300 --> 00:16:30,300
What happened that night isn't important.
176
00:16:30,800 --> 00:16:33,300
You didn't even remember what hapepend.
177
00:16:33,600 --> 00:16:37,300
Why did you have to let this crazy thing change us?
178
00:16:39,100 --> 00:16:40,300
We're about to get married.
179
00:16:43,300 --> 00:16:47,300
I was shot by a woman that you hurt.
180
00:16:49,300 --> 00:16:56,300
Now I know who you really are. You're worse than I thought.
181
00:16:56,700 --> 00:17:00,300
And you think that I'd want to marry you?
182
00:17:00,700 --> 00:17:02,300
So shameless.
183
00:17:12,300 --> 00:17:18,300
Please calm down.
184
00:17:18,700 --> 00:17:24,300
From now on, if you want anything,
185
00:17:24,400 --> 00:17:28,300
or you ask me about anything, I'll do it for you.
186
00:17:28,400 --> 00:17:33,300
I want to do it for you. The only thing I'd like to ask
187
00:17:34,100 --> 00:17:37,300
is please helping me out.
188
00:17:37,400 --> 00:17:38,300
About what?
189
00:17:39,300 --> 00:17:43,300
I need to hold a press conference and you need to be there with me.
190
00:17:44,100 --> 00:17:46,300
About Bua and that clip.
191
00:17:46,700 --> 00:17:48,300
You'll tell people that Bua was jealous of you.
192
00:17:49,300 --> 00:17:52,300
And you were mad because she stole something from you.
193
00:17:54,300 --> 00:17:58,300
And you'll them that the clip is a misunderstanding.
194
00:17:58,699 --> 00:18:02,299
You know what happened during the clip.
195
00:18:02,699 --> 00:18:04,299
You wanted me to do it.
196
00:18:11,300 --> 00:18:13,300
How could you say that?
197
00:18:15,300 --> 00:18:20,300
How could you think that I'd help you?
198
00:18:21,300 --> 00:18:28,300
Whose idea is it? This is too low.
199
00:18:29,300 --> 00:18:34,300
I can file a report against you.
200
00:18:39,300 --> 00:18:44,300
Go ahead. You can do whatever you want.
201
00:18:45,300 --> 00:18:51,300
You're the one willing to be my mistress.
202
00:18:53,300 --> 00:18:57,300
Who'd believe that I took advantage of you.
203
00:18:57,500 --> 00:19:00,300
People would think that you gave me a consent.
204
00:19:00,400 --> 00:19:01,300
Disgusting.
205
00:19:02,300 --> 00:19:03,300
Disgusting but it's true.
206
00:19:04,300 --> 00:19:08,300
If you go to the police, you'll be damaged.
207
00:19:08,400 --> 00:19:12,300
End it already.
208
00:19:13,300 --> 00:19:19,300
I'll end it but I won't have to see your face again.
209
00:19:21,300 --> 00:19:23,300
Get out of my life.
210
00:19:31,300 --> 00:19:32,300
So you won't help me out?
211
00:19:34,300 --> 00:19:37,300
Nope, on the contrary,
212
00:19:38,300 --> 00:19:44,300
I'll watch karma to get you.
213
00:19:47,300 --> 00:19:51,300
Fine. You don't have to help me.
214
00:19:52,300 --> 00:19:57,300
But I'll make everyone around you live a miserable life.
215
00:20:18,424 --> 00:20:22,144
We saw the contract, divide marriage properties and divorce condition already.
216
00:20:22,169 --> 00:20:25,969
There's no objection about your divorce proposal.
217
00:20:26,074 --> 00:20:30,874
Thin decided to divorce according to your proposal.
218
00:20:31,651 --> 00:20:32,651
We can proceed the next step.
219
00:20:33,874 --> 00:20:36,074
Tell me when you're free so we can finalize it.
220
00:20:36,874 --> 00:20:39,874
There're some changes on my side.
221
00:20:40,174 --> 00:20:41,874
Would you like to announce it?
222
00:20:42,874 --> 00:20:46,874
What changes?
223
00:20:47,874 --> 00:20:52,874
I revoked the divorce proposal. There will be no divorce.
224
00:20:53,874 --> 00:20:57,874
Why's that. You're the one who can't wait to divorce me.
225
00:20:58,274 --> 00:21:05,874
Why're you so upset? You want new husband real bad?
226
00:21:06,474 --> 00:21:11,874
When I initiated the idea of getting a divorce, you seemed reluctant.
227
00:21:12,174 --> 00:21:14,874
Now you're so eager to divorce me.
228
00:21:15,437 --> 00:21:20,437
You think that Hasdin would be serious about a second-hand product like you?
229
00:21:21,874 --> 00:21:23,874
He could only be interested in sleeping with you.
230
00:21:24,651 --> 00:21:26,651
How could you say that?
231
00:21:29,874 --> 00:21:34,874
Calm down. Sit down.
232
00:21:37,874 --> 00:21:42,874
What the hell do you want? This should have ended long time ago.
233
00:21:43,485 --> 00:21:46,700
It's because of you. Give Chitsamai back to me.
234
00:21:47,675 --> 00:21:48,675
And tell her to help me.
235
00:21:49,874 --> 00:21:51,874
Then I'll divorce Thin.
236
00:21:52,572 --> 00:21:55,572
Chitsamai has nothing to do with this. Why do you have to use her as a condition?
237
00:21:55,847 --> 00:21:58,747
If I want to, then she has something to do with it.
238
00:22:00,580 --> 00:22:05,580
If you can't wait to have a new boyfriend,
239
00:22:07,874 --> 00:22:13,874
tell him to give me back Chitsamai and I'll divorce you.
240
00:22:16,874 --> 00:22:20,874
I'll file a divorce against you already.
241
00:22:20,963 --> 00:22:26,763
Go ahead, it could take up for a few years.
242
00:22:27,874 --> 00:22:28,874
Can you wait that long?
243
00:22:42,588 --> 00:22:45,588
Your brother is using this trick?
244
00:22:45,696 --> 00:22:48,596
Yep. He said that he wouldn't divorce until Chitsamai agreed to help him.
245
00:22:49,074 --> 00:22:54,874
He's crazy and he's a monster. What about Thin?
246
00:22:55,074 --> 00:22:57,874
She's not getting better. She's still thinking about what to do next.
247
00:22:58,874 --> 00:23:00,874
I'll be there soon.
248
00:23:22,874 --> 00:23:24,874
I'm alright.
249
00:23:25,723 --> 00:23:27,723
Don't worry, just a little scratch.
250
00:23:28,874 --> 00:23:32,874
Are you okay? Why did you got hit by a car?
251
00:23:34,874 --> 00:23:35,874
I don't know.
252
00:23:36,874 --> 00:23:42,874
I was on the phone with Pharate and a car hit me.
253
00:23:43,874 --> 00:23:48,874
The officer checked CCTV's footage and they used fake license plate.
254
00:23:49,874 --> 00:23:52,874
I still can't find who did this to me.
255
00:23:55,874 --> 00:23:57,874
Phong must be behind this.
256
00:23:58,874 --> 00:24:01,874
He refused to divorce me.
257
00:24:03,874 --> 00:24:09,874
I guess so but I have no evidence.
258
00:24:15,595 --> 00:24:17,595
You have to be hurt because of me.
259
00:24:19,770 --> 00:24:20,770
I'm sorry.
260
00:24:21,707 --> 00:24:27,707
Don't blame yourself. We made a promise that we'd get through this together.
261
00:24:27,967 --> 00:24:33,667
When? When will this end?
262
00:24:38,874 --> 00:24:41,874
Hang in there. I'll end soon.
263
00:24:52,874 --> 00:24:57,874
I don't get it. Why does he have to hurt someone else?
264
00:24:58,874 --> 00:25:02,874
Thin and Hasdin have nothing to do with me.
265
00:25:04,373 --> 00:25:07,373
He's like a mad dog. He doesn't care about that.
266
00:25:08,236 --> 00:25:11,636
But I don't let him get what he wants.
267
00:25:12,330 --> 00:25:13,730
I'll stop him.
268
00:25:16,874 --> 00:25:21,874
No. Let me do it.
269
00:25:24,874 --> 00:25:26,874
What do you mean?
270
00:25:29,874 --> 00:25:33,874
You're gonna back to him? Why?
271
00:25:36,874 --> 00:25:39,874
If I continue to stay here, everyone will be in trouble.
272
00:25:41,588 --> 00:25:45,988
Nope. I can't let you do that. How could I let you go?
273
00:25:46,532 --> 00:25:47,532
I know.
274
00:25:51,874 --> 00:25:53,874
I know what you think about me.
275
00:26:00,874 --> 00:26:03,874
I heard your conversation with your mom.
276
00:26:09,874 --> 00:26:11,874
I want to tell you that
277
00:26:14,874 --> 00:26:17,874
I feel the same way as you.
278
00:26:21,874 --> 00:26:24,874
Then why?
279
00:26:26,874 --> 00:26:28,874
Because it's too late now about us.
280
00:26:30,739 --> 00:26:32,739
I don't deserve you.
281
00:26:35,874 --> 00:26:37,874
On the contrary,
282
00:26:40,516 --> 00:26:46,516
if I go back to Phong, Thin can start her life over.
283
00:26:49,874 --> 00:26:50,874
Why'd you do that?
284
00:26:55,874 --> 00:27:00,874
Believe me. It's the best for everyone.
285
00:27:32,274 --> 00:27:33,874
What is it?
286
00:27:34,074 --> 00:27:38,874
Fine. I'll help you and I'll come back to you.
287
00:27:39,174 --> 00:27:42,874
Now stop causing troubles to everyone.
288
00:27:52,874 --> 00:27:56,874
Have I caused troubles to Chitsamai?
289
00:27:58,691 --> 00:27:59,691
She made a decision already.
290
00:28:00,202 --> 00:28:03,802
We can't do anything about that.
291
00:28:04,074 --> 00:28:05,874
Your divorce will be ended.
292
00:28:05,931 --> 00:28:10,731
You and Hasdin can start new chapter for real.
293
00:28:15,667 --> 00:28:19,667
I promise you that I'll make you the happiest girl
294
00:28:20,174 --> 00:28:21,874
if you marry me.
295
00:28:28,874 --> 00:28:33,874
What is it? Marry? What?
296
00:28:34,074 --> 00:28:35,674
What're you doing here?
297
00:28:35,774 --> 00:28:36,874
I'm here to see Hasdin.
298
00:28:37,874 --> 00:28:40,874
I heard that you're in a hospital so I visit you here.
299
00:28:40,974 --> 00:28:43,474
I can't believe that I'd see something like this.
300
00:28:43,874 --> 00:28:48,874
Are you stupid? This woman?
301
00:28:48,974 --> 00:28:53,074
I thought you were just dating here for fun, you're thinking about marrying her?
302
00:28:53,274 --> 00:28:56,874
Stop right now. Don't talk to Thin like that.
303
00:28:56,974 --> 00:28:58,874
Please respect someone I love.
304
00:28:58,974 --> 00:29:02,874
Your brain is damaged from a car hit?
305
00:29:03,274 --> 00:29:06,674
Why? You told me that you didn't want to marry me because
306
00:29:06,874 --> 00:29:08,674
you didn't like that I had a husband.
307
00:29:08,874 --> 00:29:11,774
But this bitch was married like me
308
00:29:11,874 --> 00:29:13,874
why did you love her but not me?
309
00:29:14,074 --> 00:29:15,874
It's different.
310
00:29:15,974 --> 00:29:16,874
How is it different?
311
00:29:20,032 --> 00:29:25,032
Did you seduce Hasdin and he's obsessed with you?
312
00:29:29,874 --> 00:29:31,874
You can't talk like that to me.
313
00:29:32,174 --> 00:29:33,874
Thin! / Aim!
314
00:29:33,974 --> 00:29:35,574
Let me go. / Stop that.
315
00:29:35,674 --> 00:29:36,874
Let me go. / Come with me now.
316
00:29:36,974 --> 00:29:39,874
Let me go, Thin!
317
00:29:47,874 --> 00:29:52,874
How many times do I have to tell you?
318
00:29:53,675 --> 00:29:57,675
Stop drinking and stop hunting for men.
319
00:29:58,579 --> 00:30:03,579
How old are you? Why did you continue to ruin your life?
320
00:30:05,874 --> 00:30:07,874
Stop messing with my life.
321
00:30:08,596 --> 00:30:11,596
If you have too much free time, you should take care of your son.
322
00:30:11,970 --> 00:30:13,770
He's so much worse than me.
323
00:30:16,874 --> 00:30:21,874
If your life is so worthless and all you do is giving me a headache everyday,
324
00:30:22,274 --> 00:30:23,674
then you should just die.
325
00:30:23,874 --> 00:30:25,874
You think it's my idea to be born?
326
00:30:25,974 --> 00:30:30,474
You've never raised me well. Have you ever asked if I wanted to be born?
327
00:30:30,651 --> 00:30:32,967
I don't want these clothes.
328
00:30:33,163 --> 00:30:36,763
I don't want these damn house and car either.
329
00:30:36,974 --> 00:30:41,874
What I want from you is love. Have you ever loved me?
330
00:30:42,874 --> 00:30:47,874
If you want me to die, then I'll die for you.
331
00:30:58,874 --> 00:31:00,874
(Screaming sound)
332
00:31:34,474 --> 00:31:35,874
Aim!
333
00:31:38,874 --> 00:31:43,874
Come on! Talk to me.
334
00:31:46,612 --> 00:31:47,612
Aim!
335
00:32:09,874 --> 00:32:14,874
Someone get a spare set of key!
336
00:32:15,874 --> 00:32:16,874
Okay.
337
00:32:17,874 --> 00:32:18,874
Aim!
338
00:32:21,874 --> 00:32:22,874
Aim!
339
00:32:23,874 --> 00:32:24,874
Aim!
340
00:32:27,874 --> 00:32:30,874
Call the ambulance. / Okay.
341
00:32:31,874 --> 00:32:35,874
It's all right, honey.
342
00:32:57,874 --> 00:33:00,874
Why did you do that?
343
00:33:01,874 --> 00:33:05,874
Why? Why did you do this to me?
344
00:33:07,874 --> 00:33:15,874
If something happened to me, I'd be devastated. Did you ever think of that?
345
00:33:31,874 --> 00:33:33,874
What do you want me to do?
346
00:33:36,874 --> 00:33:39,874
Have you ever loved me?
347
00:33:44,874 --> 00:33:53,874
You've never loved me. When I had a problem, you never listened to me.
348
00:33:54,874 --> 00:33:56,874
You always told me off.
349
00:34:00,874 --> 00:34:03,874
I don't see the reason for me to live.
350
00:34:04,874 --> 00:34:09,874
I have no one.
351
00:34:16,874 --> 00:34:20,874
It's my fault. I'm sorry.
352
00:34:24,874 --> 00:34:29,874
I won't do this again. Don't leave me.
353
00:34:31,874 --> 00:34:33,874
I love you,honey
354
00:34:36,874 --> 00:34:37,874
I love you,honey
355
00:34:43,239 --> 00:34:44,239
Mom!
356
00:34:54,874 --> 00:34:58,874
Aim's crazy. She always did something stupid like this.
357
00:34:59,174 --> 00:35:01,874
I don't understand my mom. Why did she have to be with her?
358
00:35:01,974 --> 00:35:04,874
She should have been with me in the press conference.
359
00:35:06,874 --> 00:35:10,874
The reporters don't care about that.
360
00:35:11,874 --> 00:35:15,874
They only care what you and I would say.
361
00:35:17,572 --> 00:35:23,572
Good. Let's get through this together.
362
00:35:24,874 --> 00:35:27,874
My life will be peaceful again.
363
00:35:51,874 --> 00:35:55,874
You bailed me out?
364
00:35:56,874 --> 00:36:01,874
That's right. This is the suspect's right to do so.
365
00:36:02,074 --> 00:36:03,874
Nobody ever told you about this?
366
00:36:05,874 --> 00:36:06,874
Nope.
367
00:36:08,874 --> 00:36:13,874
Why did you help me?
368
00:36:14,274 --> 00:36:16,874
Someone asked me to do it.
369
00:36:18,874 --> 00:36:19,874
Who's that?
370
00:36:25,874 --> 00:36:30,874
Thank you everyone to join
371
00:36:30,974 --> 00:36:33,774
our press conference today.
372
00:36:33,874 --> 00:36:36,874
Everyone will hear the accurate details
373
00:36:37,074 --> 00:36:41,874
and you all can ask me anything.
374
00:36:41,974 --> 00:36:46,874
You can also ask Chitsamai. We'd like to clear thing out for you.
375
00:36:46,974 --> 00:36:50,874
Was there a sexual abusive happened in the clip?
376
00:36:51,874 --> 00:36:55,874
I need to confirm that it's not true for sure.
377
00:36:56,074 --> 00:36:59,874
Think about it. If it was true,
378
00:37:00,874 --> 00:37:05,874
would Chitsamai be here to talk to all of you?
379
00:37:06,174 --> 00:37:12,874
We'd like to announce that we'll get married.
380
00:37:12,974 --> 00:37:13,874
Is it true?
381
00:37:13,974 --> 00:37:17,074
Can you confirm that there's no sexual abusive going on?
382
00:37:17,874 --> 00:37:18,774
Everyone,
383
00:37:18,874 --> 00:37:23,874
I should start about what happened during the launch of Metro Landmark
384
00:37:24,174 --> 00:37:26,874
what happened that day
385
00:37:27,874 --> 00:37:32,874
the offender worked for our hotel.
386
00:37:33,074 --> 00:37:36,874
She was furious that Chitsamai caught her stealing something.
387
00:37:36,974 --> 00:37:38,774
Chitsamai fired her.
388
00:37:38,874 --> 00:37:41,074
And it was the cause of incident.
389
00:37:41,174 --> 00:37:45,874
She brought a gun and she shot Chitsamai.
390
00:37:45,974 --> 00:37:48,874
The offender admitted her guilt to the officers.
391
00:37:49,874 --> 00:37:54,774
What about the rumor of her being your secret girlfriend?
392
00:37:54,874 --> 00:37:56,874
Is it true?
393
00:37:57,715 --> 00:37:59,715
It's not true.
394
00:37:59,878 --> 00:38:00,778
Liar!
395
00:38:15,874 --> 00:38:17,874
You're the offender?
396
00:38:18,874 --> 00:38:22,874
That's right. Do you want to know why?
397
00:38:23,874 --> 00:38:25,874
Who let her in? Get her out of here.
398
00:38:26,174 --> 00:38:31,874
Don't tell me to go. I'll leave for sure. But before I go,
399
00:38:32,874 --> 00:38:34,874
I'd like to tell you all the truth,
400
00:38:35,574 --> 00:38:39,874
instead of hearing lies from this shameless man.
401
00:38:40,074 --> 00:38:41,874
Let's hear the truth from my side.
402
00:38:43,874 --> 00:38:45,874
Why're you just standing? Drag her out of here.
403
00:38:45,974 --> 00:38:50,874
Why's that? Why don't you let Buarin speak her truth?
404
00:38:51,174 --> 00:38:53,874
I think everyone would like to hear it too, don't you?
405
00:38:54,874 --> 00:38:59,874
I knew that you were gonna tell lies about me.
406
00:39:01,474 --> 00:39:04,874
You can argue with that.
407
00:39:05,874 --> 00:39:08,874
If you did nothing wrong, what'd you be scared of.
408
00:39:09,074 --> 00:39:11,874
Don't be alarmed.
409
00:39:13,874 --> 00:39:19,874
The truth was that I wanted to shoot him.
410
00:39:20,874 --> 00:39:24,874
He forced me to get an abortion of his own baby.
411
00:39:25,074 --> 00:39:25,874
Abortion?
412
00:39:27,874 --> 00:39:30,874
This is your lies?
413
00:39:31,174 --> 00:39:33,874
Who would believe you?
414
00:39:34,874 --> 00:39:35,874
I do.
415
00:39:47,874 --> 00:39:51,874
She's telling the truth.
416
00:39:52,074 --> 00:39:54,874
During our marriage,
417
00:39:55,874 --> 00:39:59,174
he always cheated on me with many women.
418
00:39:59,874 --> 00:40:03,874
He didn't know when it's time to stop.
419
00:40:04,174 --> 00:40:09,874
Buarin is one of them. He was such an abuser.
420
00:40:10,874 --> 00:40:13,874
He forced Buarin to have an abortion
421
00:40:14,074 --> 00:40:16,874
and he sent her to be with human trafficking gang.
422
00:40:16,974 --> 00:40:19,874
Stop accusing me already.
423
00:40:23,874 --> 00:40:26,874
I sent info to your emails.
424
00:40:27,174 --> 00:40:30,874
It's the detail about a club that he is a partner.
425
00:40:31,074 --> 00:40:35,474
It is operated by Ram, an ex-con.
426
00:40:35,651 --> 00:40:41,651
I have a clear evidence that this club is involved with human trafficking.
427
00:40:42,174 --> 00:40:44,274
Is this true, Phongdanai?
428
00:40:44,394 --> 00:40:45,394
Is it?
429
00:40:45,523 --> 00:40:46,023
What's going on?
430
00:40:46,115 --> 00:40:47,315
Can you please tell us?
431
00:40:47,430 --> 00:40:49,730
We can talk about that in the courtroom
432
00:40:50,174 --> 00:40:53,174
because Ram was arrested already.
433
00:40:53,874 --> 00:40:57,874
And he said that Phong is an accomplice.
434
00:40:57,974 --> 00:41:01,074
That's not true. Don't listen to him.
435
00:41:01,874 --> 00:41:04,874
I was framed. How could it be possible?
436
00:41:05,074 --> 00:41:06,874
How could someone like me can do something horrible like that?
437
00:41:07,874 --> 00:41:09,474
It's true.
438
00:41:18,874 --> 00:41:19,874
Chitsamai?
439
00:41:20,074 --> 00:41:22,874
This man is worse than you all think.
440
00:41:23,413 --> 00:41:25,413
Everything that happened
441
00:41:26,363 --> 00:41:28,763
was caused from his monstrous behavior.
442
00:41:28,974 --> 00:41:30,874
What the hell are you doing?
443
00:41:31,874 --> 00:41:35,874
You really believe that I'd help you out?
444
00:41:39,874 --> 00:41:41,874
You made a huge mistake.
445
00:41:54,874 --> 00:41:59,874
About the clip that you all have been asking,
446
00:42:00,874 --> 00:42:04,874
I didn't know what happened that night,
447
00:42:05,174 --> 00:42:08,874
I just found out about the clip like everyone.
448
00:42:09,659 --> 00:42:14,659
Phongdanai drugged me until I was unconscious.
449
00:42:15,874 --> 00:42:19,274
Stop saying that. Do you have a proof?
450
00:42:19,874 --> 00:42:23,874
The truth is that you pretended to sleep and you gave me a consent already.
451
00:42:24,074 --> 00:42:26,874
But you lied that you didn't do anything to me.
452
00:42:26,974 --> 00:42:28,874
I saw you woke up and said that you didn't remember about anything.
453
00:42:28,899 --> 00:42:31,699
So I was just playing along.
454
00:42:31,738 --> 00:42:32,538
That's not true.
455
00:42:32,563 --> 00:42:37,663
Why didn't you agree to come back to me and sleep with me later?
456
00:42:39,874 --> 00:42:43,874
That's right. I agreed to sleep with you
457
00:42:43,974 --> 00:42:48,874
but it didn't mean that you didn't drug me and abuse me.
458
00:42:49,174 --> 00:42:52,874
I didn't know how many women were your victims.
459
00:42:53,660 --> 00:42:56,660
Do you have any evidence before accusing me?
460
00:42:56,744 --> 00:42:57,644
I do.
461
00:42:59,874 --> 00:43:01,874
What we found in Kleokate's ruined car
462
00:43:01,974 --> 00:43:06,874
was this, not just a memory card from a camera.
463
00:43:10,874 --> 00:43:14,874
You should know it well but for those who don't know
464
00:43:15,874 --> 00:43:19,874
this is another type of anesthetic, mostly used among the vets.
465
00:43:20,588 --> 00:43:23,063
It's used to drug animals before operations.
466
00:43:23,539 --> 00:43:25,874
It'll affect central nervous system.
467
00:43:26,074 --> 00:43:29,874
and it causes people to be unconscious and can't remember anything.
468
00:43:34,874 --> 00:43:37,874
As soon as this bottle was sent for fingerprint checked
469
00:43:38,074 --> 00:43:39,874
you wouldn't be able to get away with this.
470
00:43:41,675 --> 00:43:45,675
I can file a report against you from the evidence.
471
00:43:46,874 --> 00:43:48,126
Shut up now.
472
00:43:49,016 --> 00:43:52,016
You all blamed me.
473
00:43:52,874 --> 00:43:55,874
If you believe them, then you're too stupid.
474
00:43:58,874 --> 00:44:00,174
He has gone crazy.
475
00:44:00,274 --> 00:44:05,074
What're you doing? Drag them out of here. Where's my mom? Get her now.
476
00:44:05,874 --> 00:44:06,874
Drag them out of here.
477
00:44:07,074 --> 00:44:07,874
Calm down.
478
00:44:07,974 --> 00:44:09,874
Don't believe them. / Phong.34445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.