All language subtitles for [English] Desirable Flowers- Episode 21 (ENG SUBS) _ Dong Dok Mai [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:23,400 Are you sure that this is your decision? 2 00:00:23,600 --> 00:00:27,400 Yep. I don't want to take the company from Phong. 3 00:00:28,826 --> 00:00:34,026 I want to help Chitsamai to get away from you, even she'd hate me now. 4 00:00:36,034 --> 00:00:38,034 I still want to help her out. 5 00:00:39,400 --> 00:00:41,400 Why's that? 6 00:00:42,478 --> 00:00:44,478 Because I love her. 7 00:01:10,400 --> 00:01:14,400 This road looks like a path to that house. 8 00:01:14,800 --> 00:01:21,400 Kleokate went to Phong's house before she died? 9 00:01:24,400 --> 00:01:28,400 Is it possible that the evidence's still there? 10 00:01:29,220 --> 00:01:32,820 Kate said that she hid a camera there. 11 00:01:34,653 --> 00:01:36,653 Phong has a house in Khao Yai? 12 00:01:36,700 --> 00:01:39,400 He said that he was stressed and he didn't want to be alone. 13 00:01:39,700 --> 00:01:44,400 If I agreed to keep him company, he'd help me out about Pheeraphol. 14 00:01:49,400 --> 00:01:50,400 Yes. 15 00:01:51,733 --> 00:01:57,733 I know that you're busy but I got more info for you. 16 00:01:58,511 --> 00:02:00,511 What is it? 17 00:02:03,146 --> 00:02:07,146 A suspect, Pheeraphol, was reported 18 00:02:07,192 --> 00:02:11,892 of sexual harassment both directly and indirectly 19 00:02:12,369 --> 00:02:15,169 to 7 females. 20 00:02:15,636 --> 00:02:23,336 A suspect's lawyer asked to release him temporarily to fight for the case. 21 00:02:23,600 --> 00:02:27,400 The victims opposed the proposal 22 00:02:27,600 --> 00:02:33,400 since the suspect showed behavior that he could interfere with evidence. 23 00:02:34,262 --> 00:02:37,962 It is considered that if he was released temporarily, 24 00:02:38,891 --> 00:02:42,891 the suspects could destory evidence and interfere with witnesses 25 00:02:43,028 --> 00:02:45,828 so he will not be released temporarily. 26 00:02:46,741 --> 00:02:51,741 Why's that? It's my right. 27 00:02:52,001 --> 00:02:52,501 Your honor? 28 00:02:57,089 --> 00:03:01,089 Pheeraphol is still in jail. 29 00:03:01,296 --> 00:03:05,096 I don't know what he would be facing but it's his karma now. 30 00:03:05,886 --> 00:03:06,386 Right. 31 00:03:06,418 --> 00:03:11,118 After hearing Chitsamai's interview and victims decided to fight back. 32 00:03:11,570 --> 00:03:14,270 I hope it could inspire all women. 33 00:03:14,772 --> 00:03:17,772 We can take good example from her fighting spirit, 34 00:03:18,432 --> 00:03:23,432 but don't follow her path to steal someone else's husband. 35 00:03:24,278 --> 00:03:24,778 Cut! 36 00:03:31,384 --> 00:03:34,384 This is way too much. I'm worried about you. 37 00:03:35,456 --> 00:03:37,256 Thin will be responsible for this. 38 00:03:37,857 --> 00:03:40,857 It's okay. I'm happy about what happened to Pheeraphol. 39 00:03:40,938 --> 00:03:43,638 I won't let what she said ruined my mood. 40 00:03:43,663 --> 00:03:48,463 But it's irritating. She won't let me go. 41 00:03:48,595 --> 00:03:50,495 She should have been dead instead of Kate. 42 00:04:02,868 --> 00:04:04,868 I'm sorry. I lost it earlier. 43 00:04:06,900 --> 00:04:09,900 What the hell are you doing? 44 00:04:09,957 --> 00:04:12,757 How could you say that out loud? So pathetic. 45 00:04:15,019 --> 00:04:16,019 I'm sorry. 46 00:04:16,100 --> 00:04:20,900 So what? It was live. Can you turn back time and take it back? 47 00:04:21,593 --> 00:04:23,593 Let me ask you something, are you okay? 48 00:04:23,977 --> 00:04:27,177 If not, then you should rest. Don't cause troubles to others. 49 00:04:27,900 --> 00:04:30,900 Why? I told the truth and it's my fault? 50 00:04:31,900 --> 00:04:36,900 Society sees her as a victim of bad guy, you know? 51 00:04:37,000 --> 00:04:38,900 But she stole my husband. 52 00:04:39,100 --> 00:04:41,900 I have had enough of you. 53 00:04:43,058 --> 00:04:48,058 You're gonna fire me? 54 00:04:50,900 --> 00:04:51,900 Damn it? 55 00:04:52,900 --> 00:04:56,700 Online team, use our main account to apologize 56 00:04:56,900 --> 00:05:00,900 say that our reporter is unprofessional. Go! 57 00:05:07,900 --> 00:05:10,900 I have something for you. 58 00:05:26,782 --> 00:05:28,082 I'd like you to wear it. 59 00:05:30,932 --> 00:05:35,932 As soon as my divorce with Thin is final, I'll marry you. 60 00:05:42,900 --> 00:05:47,900 Why? You don't want to marry me? 61 00:05:49,900 --> 00:05:55,900 Do you really want to marry me? 62 00:05:56,700 --> 00:05:57,900 Why? 63 00:05:58,274 --> 00:06:00,074 We just know each other. 64 00:06:00,700 --> 00:06:06,900 I love you. You don't love me? 65 00:06:08,900 --> 00:06:12,900 Is it easy for you to say it? Why? 66 00:06:14,900 --> 00:06:16,900 Why what? 67 00:06:20,900 --> 00:06:25,900 What about Buarin's baby? 68 00:06:28,900 --> 00:06:33,900 I never asked about this because it's none of my business. 69 00:06:35,900 --> 00:06:40,900 But if we're going to get married, I can't ignore this. 70 00:06:41,900 --> 00:06:43,900 Where is she? 71 00:06:56,900 --> 00:06:59,900 Phongdanai is here. 72 00:07:00,900 --> 00:07:02,900 Phong's here? 73 00:07:03,100 --> 00:07:08,900 He's not here to see you and don't ever think about going out there. 74 00:07:09,300 --> 00:07:13,900 Watch her. If she resists, then you can take care of her. 75 00:07:14,900 --> 00:07:15,400 Yes, sir. 76 00:07:31,089 --> 00:07:35,089 So? What're you gonna do with her baby? 77 00:07:36,900 --> 00:07:40,900 It's gone. She had a miscarriage / What? 78 00:07:42,074 --> 00:07:44,074 Why? 79 00:07:44,972 --> 00:07:47,272 It's an accident. / Really? 80 00:07:47,552 --> 00:07:49,352 It has nothing to do with us. 81 00:07:50,700 --> 00:07:52,900 Or you're still thinking about Pharate? 82 00:07:54,804 --> 00:07:56,804 He has nothing to do with this. 83 00:07:57,129 --> 00:07:57,900 If you don't want to marry me, 84 00:07:58,000 --> 00:08:03,900 and you're okay with being my mistress, then fine. 85 00:08:34,900 --> 00:08:36,900 Hello. 86 00:08:37,300 --> 00:08:40,900 It's such an honor that you stopped by. 87 00:08:41,600 --> 00:08:48,900 This is huge. I can't believe that you'd bounce back this fast. 88 00:08:49,600 --> 00:08:52,900 I have you to thank for being my secret shareholder. 89 00:08:53,806 --> 00:08:56,106 Don't worry. Within one year, 90 00:08:56,311 --> 00:08:59,011 I'll make great profit for you. 91 00:08:59,700 --> 00:09:01,900 What brings you here? 92 00:09:05,700 --> 00:09:07,900 Nothing. I'm just bored. 93 00:09:08,779 --> 00:09:10,979 Should I call someone to entertain you? 94 00:09:23,900 --> 00:09:25,900 Enjoy. 95 00:09:29,700 --> 00:09:30,900 Hello. 96 00:09:31,300 --> 00:09:31,900 Step back. 97 00:09:32,700 --> 00:09:34,900 I can't. Ram won't let me. 98 00:09:35,000 --> 00:09:37,900 I told you to step back. I want to see my boyfriend. 99 00:09:40,900 --> 00:09:43,900 You won't? Fine. 100 00:09:53,900 --> 00:09:55,900 Are you gonna step back? 101 00:09:56,300 --> 00:09:59,900 If you won't, then I'll cut my wrist to death. 102 00:10:00,100 --> 00:10:03,900 We'll see if you let me go, 103 00:10:04,300 --> 00:10:08,900 and you let me die here. Which one could make him mad? 104 00:10:09,446 --> 00:10:11,146 Don't do it! 105 00:10:12,154 --> 00:10:16,154 What's with the noise? What're you doing? 106 00:10:16,900 --> 00:10:20,900 I'm gonna go out to see Phong. If you won't let me go, 107 00:10:21,900 --> 00:10:23,900 I'd rather die. 108 00:10:24,517 --> 00:10:27,217 You're threatening me about your death? 109 00:10:28,447 --> 00:10:30,447 He told you to get rid of your baby 110 00:10:31,340 --> 00:10:33,340 and you still want to see him? 111 00:10:33,365 --> 00:10:36,065 That's not true. You did it. 112 00:10:36,145 --> 00:10:40,145 You think I did that? You should come to senses already. 113 00:10:40,900 --> 00:10:44,900 He didn't even want his own baby and you know why? 114 00:10:45,300 --> 00:10:47,900 He never sees you as his girlfriend. 115 00:10:48,300 --> 00:10:50,900 You're just his sleeping partner. 116 00:10:55,051 --> 00:10:56,051 Bua! 117 00:11:00,463 --> 00:11:01,463 Come here. 118 00:11:07,852 --> 00:11:09,852 Are you okay? 119 00:11:10,845 --> 00:11:13,145 Don't worry about me. Follow her. / Okay. 120 00:11:15,074 --> 00:11:16,074 Bua! 121 00:11:18,416 --> 00:11:19,416 Phong! 122 00:11:19,497 --> 00:11:20,900 Phong! 123 00:11:21,230 --> 00:11:25,130 Please help me! 124 00:11:25,579 --> 00:11:28,479 Please help me. Get me out of here. 125 00:11:31,900 --> 00:11:34,900 I made a mistake. I know that now. 126 00:11:35,529 --> 00:11:38,129 I promise you that I won't behave that way. 127 00:11:38,971 --> 00:11:42,971 I'll be in my place and I won't disturb you. 128 00:11:43,419 --> 00:11:47,019 Please get me out of here. 129 00:11:47,200 --> 00:11:48,900 You! / Please help me. 130 00:11:49,000 --> 00:11:50,900 Come here. / Phong! 131 00:11:51,000 --> 00:11:52,900 You did this to me? Come here. 132 00:11:52,999 --> 00:11:53,899 Stop ! 133 00:11:57,900 --> 00:11:58,900 Let her go. 134 00:11:59,900 --> 00:12:01,900 None of your business. 135 00:12:02,900 --> 00:12:05,900 I told you to let her go. 136 00:12:15,900 --> 00:12:21,900 You told me that you'd know your place, 137 00:12:22,900 --> 00:12:23,900 is it true? 138 00:12:25,900 --> 00:12:28,900 Yes. I won't cause any more troubles. 139 00:13:13,900 --> 00:13:16,900 Give me a cup of coffee, please. 140 00:13:17,629 --> 00:13:18,629 Sure. 141 00:13:35,900 --> 00:13:37,900 Here's your coffee. 142 00:13:40,100 --> 00:13:41,100 How did you get here? 143 00:13:43,100 --> 00:13:47,100 Phong told me to take care of you. 144 00:13:47,900 --> 00:13:49,100 Where is he? 145 00:13:50,100 --> 00:13:53,100 He went back home last night. 146 00:13:56,100 --> 00:14:00,100 Do you need sugar in your coffee? 147 00:14:26,100 --> 00:14:32,100 All done. What'd you like for breakfast? 148 00:14:37,066 --> 00:14:40,266 I saw you asked about Bua. I thought you're worried about her. 149 00:14:40,704 --> 00:14:43,004 So I sent her to take care of you. 150 00:14:43,170 --> 00:14:45,870 What were you thinking? What do you want? 151 00:14:47,227 --> 00:14:49,227 It won't be safe for her to stay with Ram. 152 00:14:49,687 --> 00:14:51,687 So I needed to bring her back. 153 00:14:52,104 --> 00:14:55,004 Why? You're jealous? 154 00:14:56,274 --> 00:14:59,274 You can take her anywhere. Why did you need to let her be close to me? 155 00:15:00,100 --> 00:15:06,100 That's right. Why's that? You're jealous? 156 00:15:06,300 --> 00:15:10,100 Is this a fun game to you? 157 00:15:10,356 --> 00:15:11,956 I refuse to be involved in your stupid game. 158 00:15:12,300 --> 00:15:14,600 You were the first one playing game with me. 159 00:15:17,100 --> 00:15:24,100 If you want to be with me, get her out of my face. 160 00:15:24,637 --> 00:15:27,337 If you want me to do anything that you want, 161 00:15:28,139 --> 00:15:32,139 then marry me. Be my wife. 162 00:15:32,500 --> 00:15:35,100 Then you can tell anyone to go. 163 00:15:53,100 --> 00:15:55,100 Where're you going? 164 00:16:00,100 --> 00:16:02,100 If Phong asks me, I have to give him an answer. 165 00:16:08,290 --> 00:16:12,290 I thought you'd be better than this. 166 00:16:13,163 --> 00:16:16,563 You gave up already. 167 00:16:16,771 --> 00:16:20,171 I've never planned to fight you, don't flatter yourself. 168 00:16:25,100 --> 00:16:33,100 I know. I'm here and my position is way lower than you are. 169 00:16:33,900 --> 00:16:37,100 I don't think I can shake anything up. 170 00:16:39,100 --> 00:16:42,100 So where're you going? 171 00:16:46,100 --> 00:16:53,100 I don't get you. I know that you grew up with nothing in your life. 172 00:16:54,000 --> 00:16:57,100 Why did you let yourself stuck with this? 173 00:16:57,622 --> 00:16:59,322 Why didn't you bring yourself to a better place? 174 00:16:59,461 --> 00:17:00,361 What about you? 175 00:17:02,100 --> 00:17:06,100 You carried a suitcase out of here like this. You found a better place? 176 00:17:06,238 --> 00:17:07,838 Or you'd rather go with the flow. 177 00:17:11,155 --> 00:17:16,155 Fine. I think I can give Phong the answer. 178 00:17:17,258 --> 00:17:21,258 You can go wherever you want. Go ahead. 179 00:17:45,100 --> 00:17:50,700 Who do you think you are? Why did you behave badly to me? 180 00:17:50,900 --> 00:17:53,100 And you acted like you owned this place? 181 00:17:53,300 --> 00:17:56,100 Why? What's wrong with my behavior? 182 00:17:58,100 --> 00:18:01,100 Phong told you to be my help, didn't he? 183 00:18:01,500 --> 00:18:03,100 You should know where you belong. 184 00:18:04,100 --> 00:18:08,100 You're just a servant, stop acting like we're equal already. 185 00:18:08,400 --> 00:18:12,100 Why? You'll slap me? 186 00:18:15,100 --> 00:18:19,100 Go on. 187 00:18:19,800 --> 00:18:24,100 If you wanted Phong to kick you out and you'd go back to Ram, 188 00:18:24,300 --> 00:18:26,100 then slap me. 189 00:18:33,100 --> 00:18:35,100 I'm sorry. 190 00:18:37,100 --> 00:18:46,100 Carry my bags downstairs because I need to work. 191 00:18:47,100 --> 00:18:50,100 When I'm done, you need to put my bags back. 192 00:18:50,200 --> 00:18:53,100 Clean the messy floor. 193 00:19:02,100 --> 00:19:03,264 Don't you hear what I just said? 194 00:19:10,100 --> 00:19:14,100 What? You wanted me to apologize publicly? 195 00:19:15,100 --> 00:19:17,100 Why do I have to do that? 196 00:19:17,500 --> 00:19:20,100 It's gone too big and the executive team isn't happy about it. 197 00:19:20,170 --> 00:19:22,870 They said that you didn't look professional. 198 00:19:28,100 --> 00:19:32,100 What's the update on Kleokate's clip? 199 00:19:32,200 --> 00:19:33,100 Can you give me? 200 00:19:36,100 --> 00:19:39,100 What do you mean? You get nothing? 201 00:19:39,682 --> 00:19:41,282 Calm down. I'm sorry. 202 00:19:42,100 --> 00:19:44,100 I don't know what to do. 203 00:19:45,100 --> 00:19:47,100 Why didn't you get anything from it? 204 00:19:52,641 --> 00:19:57,941 Thin! 205 00:19:58,300 --> 00:20:00,100 What's wrong? 206 00:20:20,100 --> 00:20:23,100 How did you get here? 207 00:20:23,420 --> 00:20:26,320 I'm here with Pharate. He went to get something. 208 00:20:31,100 --> 00:20:34,100 Where's Book? 209 00:20:35,100 --> 00:20:38,100 He went outside to run some errands. 210 00:20:40,100 --> 00:20:42,100 You should rest. 211 00:20:42,800 --> 00:20:46,600 It's fine. I'm okay now. 212 00:20:46,800 --> 00:20:49,100 Maybe I didn't sleep well lately. 213 00:20:50,900 --> 00:20:54,100 The doctor said that you have been stressed out. 214 00:20:55,552 --> 00:20:58,552 This is not just about physical. 215 00:20:59,100 --> 00:21:01,100 It's about your mental health. 216 00:21:03,393 --> 00:21:05,393 It's like what the doctor said. 217 00:21:07,100 --> 00:21:12,100 Maybe when this mess is ended, I'd get better. 218 00:21:13,900 --> 00:21:16,100 Why do you have to wait? 219 00:21:17,100 --> 00:21:21,100 You can end it yourself. Just step out of this loop. 220 00:21:24,448 --> 00:21:25,448 You once told me 221 00:21:26,170 --> 00:21:30,370 that you wanted to know what Kate left before she died. 222 00:21:31,900 --> 00:21:34,100 I want you to think about it carefully. 223 00:21:34,987 --> 00:21:37,187 Is it really that important to you? 224 00:21:38,100 --> 00:21:41,100 I thought it could be a clip of Phong and Chitsamai. 225 00:21:42,100 --> 00:21:44,900 It could be something I could use for my divorce case. 226 00:21:45,100 --> 00:21:49,100 What're you going to lose along the way? 227 00:21:53,100 --> 00:21:59,100 Is that victory really important to you? 228 00:22:02,290 --> 00:22:05,290 At the end, you'd get a divorce. 229 00:22:08,322 --> 00:22:11,322 I know that we just met. 230 00:22:12,100 --> 00:22:16,100 But I feel good about you and I worry about you. 231 00:22:18,100 --> 00:22:22,100 I want you to be free from this and live a better life. 232 00:22:24,100 --> 00:22:27,100 Don't be stuck in this fight that you get nothing from. 233 00:22:33,218 --> 00:22:35,218 I agree with him. 234 00:22:36,021 --> 00:22:38,321 I know what you want. 235 00:22:39,100 --> 00:22:44,100 But what you want right now is to rest and free your mind. 236 00:22:45,306 --> 00:22:46,306 But… 237 00:22:47,100 --> 00:22:50,100 I'll follow up on what you need. 238 00:22:50,800 --> 00:22:53,100 Let it be my job. 239 00:23:22,100 --> 00:23:23,100 Pharate. 240 00:23:28,137 --> 00:23:29,337 Am I making the right decision? 241 00:23:31,100 --> 00:23:34,100 It's the right thing to you. You've faced with enough problems already. 242 00:23:34,200 --> 00:23:37,100 It'd be better for you to travel abroad. 243 00:23:37,200 --> 00:23:39,100 So you can be free from these problems. 244 00:23:39,900 --> 00:23:43,100 Maybe you could figure something out when you go back. 245 00:23:44,100 --> 00:23:48,100 It's not about traveling. It's about Hasdin. 246 00:23:49,385 --> 00:23:54,585 He said that he had a business trip in Europe and he asked me to go with him. 247 00:23:55,568 --> 00:23:58,568 I thought he was just joking. 248 00:23:59,441 --> 00:24:03,441 But then I said yes to him. 249 00:24:04,250 --> 00:24:09,250 Don't overthink about it. He's a good guy. 250 00:24:09,400 --> 00:24:13,100 It's better to have a company. 251 00:24:14,528 --> 00:24:18,528 I'm worried about my reputation. I'm worried about everything. 252 00:24:18,638 --> 00:24:21,338 I don't know if this is right or wrong. 253 00:24:23,481 --> 00:24:27,481 It's nothing wrong to open your heart for someone. 254 00:24:27,800 --> 00:24:31,100 You can have a friend. 255 00:24:31,300 --> 00:24:34,100 He could be more than just a friend, it's up to you. 256 00:24:34,990 --> 00:24:37,290 And don't worry about divorce. 257 00:24:37,400 --> 00:24:40,100 We still have time. I'll take care of it. 258 00:24:44,100 --> 00:24:46,100 Thank you. 259 00:24:57,900 --> 00:25:02,100 Good luck and I hope you find best things in life. 260 00:25:10,100 --> 00:25:12,100 Hello. / What's up? 261 00:25:12,200 --> 00:25:17,100 Hello, Thin. Are you ready? 262 00:25:23,100 --> 00:25:27,100 Yep. / Let's go. 263 00:25:28,100 --> 00:25:29,100 Please take care of her. 264 00:25:30,100 --> 00:25:34,100 Travel safe. Both of you. /Let's go. 265 00:25:56,782 --> 00:25:59,782 Thank you. It shouldn't be long. 266 00:25:59,905 --> 00:26:04,505 I took Thin here and she found nothing. 267 00:26:05,100 --> 00:26:08,100 I need to look around first. / Okay. 268 00:26:54,100 --> 00:26:57,100 Do you need it to be altered? 269 00:27:02,362 --> 00:27:03,362 It's okay. 270 00:27:04,074 --> 00:27:08,274 Please select the necklace outside. I've prepared some for you. 271 00:27:09,337 --> 00:27:12,337 Just pick the most expensive one. 272 00:27:13,592 --> 00:27:16,592 It's your chance to attend a big event like this. 273 00:27:16,659 --> 00:27:20,559 You should show everyone that you're the winner. 274 00:27:21,187 --> 00:27:23,187 How did you get here? 275 00:27:25,282 --> 00:27:27,282 Kate's key card. 276 00:27:30,100 --> 00:27:33,100 This is not the only thing that Kate left before she died. 277 00:27:42,100 --> 00:27:43,100 Tell me what you want to say. 278 00:27:53,100 --> 00:27:54,100 Here's your coffee. 279 00:27:54,200 --> 00:27:56,100 I told you to go, didn't I? 280 00:27:59,623 --> 00:28:04,623 I don't think I can do that. Phong told me to take care of you. 281 00:28:05,100 --> 00:28:07,100 Now Pharate is here. 282 00:28:08,100 --> 00:28:13,100 I don't think Phong'd be happy to know that I let you two alone. 283 00:28:13,900 --> 00:28:15,100 What do you mean? 284 00:28:16,528 --> 00:28:20,528 I don't know. What's your history towards one another? 285 00:28:29,100 --> 00:28:34,100 There was nothing going on between us. 286 00:28:35,264 --> 00:28:38,464 If Phong didn't like it, then it had nothing to do with you. 287 00:28:40,100 --> 00:28:46,100 Are you gonna walk out by yourself or you need me to do it? 288 00:28:50,100 --> 00:28:56,100 Don't ever think about telling Phong about this. 289 00:28:57,100 --> 00:29:01,100 Even if you do, I have my way to make him understand me. 290 00:29:01,729 --> 00:29:03,329 You'll only be in trouble for this. 291 00:29:19,100 --> 00:29:22,100 I thought that Phong would change you. 292 00:29:24,100 --> 00:29:27,100 You told me that you were better than Kate and Thin. 293 00:29:27,799 --> 00:29:31,099 Now I thought you were even worse than both of them. 294 00:29:32,100 --> 00:29:37,100 You always judge people. 295 00:29:40,100 --> 00:29:44,100 It's the only think that you're good at. 296 00:29:46,147 --> 00:29:51,147 You'll see that what I've been saying is true one day. 297 00:29:52,100 --> 00:29:58,100 Until then, you'd be changed completely and it'd be too late to turn around. 298 00:30:00,100 --> 00:30:03,100 You may appear to be higher 299 00:30:03,299 --> 00:30:07,100 but you keep getting lower from the inside. 300 00:30:08,100 --> 00:30:14,100 What Phong gave to you would eat you up until you're left with nothing. 301 00:30:15,369 --> 00:30:21,369 You know the future? We're both humans. 302 00:30:21,600 --> 00:30:24,100 How'd you know what will happen to me. 303 00:30:26,100 --> 00:30:30,100 I don't know the future I just learned from the past. 304 00:30:30,500 --> 00:30:33,100 I'm just a mistress' son 305 00:30:33,864 --> 00:30:35,464 and my mom is a mistress like you said. 306 00:30:36,409 --> 00:30:41,409 That's why I know how your future would end up like. 307 00:30:54,100 --> 00:30:58,100 But we can fix our lives all the time. 308 00:31:00,100 --> 00:31:03,100 I still believe in you. 309 00:31:04,100 --> 00:31:07,100 I believe that you'll do the right thing 310 00:31:08,100 --> 00:31:10,100 after you saw how monstrous he is. 311 00:31:17,100 --> 00:31:19,100 What? 312 00:31:20,100 --> 00:31:22,100 This is what Kate left before she died. 313 00:31:35,100 --> 00:31:40,100 Thin agreed to divorce me. It's over now. 314 00:31:40,500 --> 00:31:44,100 She'll do it after she comes back from Europe. Now.. 315 00:31:50,100 --> 00:31:52,100 can you marry me? 316 00:31:55,100 --> 00:31:58,100 You really want to marry me? 317 00:32:01,100 --> 00:32:05,100 I told you that it was up to you now. 318 00:32:05,500 --> 00:32:10,100 I let you decide or you could wait until I change my mind. 319 00:32:14,900 --> 00:32:17,100 Now it's time. Shall we go? 320 00:32:20,100 --> 00:32:27,100 Can you wait for me downstairs? I have a little headache. 321 00:32:27,200 --> 00:32:29,100 I'll sit down for a minute then I'll join you. 322 00:32:31,100 --> 00:32:36,100 Hurry then. I'd like to introduce you to everyone. 323 00:33:04,100 --> 00:33:07,000 Thank you everyone to come here to witness 324 00:33:07,378 --> 00:33:10,378 the grand opening of my Metro Landmark project. 325 00:33:10,788 --> 00:33:13,388 This is just the first milestone of the success. 326 00:33:13,413 --> 00:33:18,313 There're many steps to tackle 327 00:33:19,100 --> 00:33:21,100 and we'll not stop for sure. 328 00:33:21,992 --> 00:33:24,592 I'd like to build Boonya Group 329 00:33:25,100 --> 00:33:27,100 to be bigger than before. 330 00:33:36,100 --> 00:33:41,100 Thin wanted this because she believed that it could win her case. 331 00:33:49,520 --> 00:33:50,520 But I chose to bring it to you. 332 00:33:53,100 --> 00:33:54,100 Why's that? 333 00:33:54,900 --> 00:33:58,100 So you'd know who he really is. 334 00:33:59,100 --> 00:34:03,100 But it's up to you. You can choose to pick it up and watch it. 335 00:34:04,100 --> 00:34:09,100 You can choose to wake up and do the right thing 336 00:34:09,974 --> 00:34:11,274 or you'd choose to close your eyes and ignore it. 337 00:34:13,100 --> 00:34:17,100 This is footage from a camera that Kate hid in his Khao Yai's house. 338 00:34:18,100 --> 00:34:21,100 The one that you went to sleep with him. 339 00:34:21,658 --> 00:34:26,258 I told you that there was nothing going on between us. 340 00:34:30,100 --> 00:34:32,100 Are you sure there's none? 341 00:35:19,220 --> 00:35:27,520 Let me go. Let's take a picture. 342 00:35:28,100 --> 00:35:30,100 Actually, I have so many projects. 343 00:35:35,258 --> 00:35:36,258 What the hell are you doing? 344 00:35:37,100 --> 00:35:42,100 I should be the one to ask what you did to me in your house? 345 00:35:42,413 --> 00:35:44,013 Why didn't I feel anything? 346 00:35:45,877 --> 00:35:46,477 What the hell are you talking about? 347 00:35:46,800 --> 00:35:50,100 You drugged me? 348 00:35:50,500 --> 00:35:52,100 Huh? / Calm down. 349 00:35:52,585 --> 00:35:53,385 What's wrong with you. / Chitsamai? 350 00:35:57,100 --> 00:36:01,100 You think that I'd be here jut to take Phong away from you? 351 00:36:03,100 --> 00:36:05,100 Go to hell. 352 00:36:16,313 --> 00:36:17,313 Bua! 353 00:36:23,401 --> 00:36:25,401 You deserved it. 354 00:36:55,941 --> 00:36:57,941 Chitsamai! 355 00:36:58,200 --> 00:37:01,100 Chitsamai! 356 00:37:02,100 --> 00:37:04,400 Chitsamai! 357 00:37:06,100 --> 00:37:09,100 Somebody calls an ambulance! 358 00:37:10,100 --> 00:37:11,100 Chitsamai! 359 00:37:11,528 --> 00:37:12,028 Nurse? 360 00:37:33,100 --> 00:37:34,100 Mai? 361 00:37:34,200 --> 00:37:36,100 Are you her mother? 362 00:37:36,400 --> 00:37:38,466 That's right. How is she? 363 00:37:41,100 --> 00:37:44,100 How's my daughter? 364 00:37:44,300 --> 00:37:47,100 She's stable now. 365 00:37:47,669 --> 00:37:49,369 Thank you. 366 00:37:52,853 --> 00:37:53,853 Mai? 367 00:37:55,100 --> 00:37:57,100 Please take care of it. 368 00:37:57,900 --> 00:37:59,100 Thank you. 369 00:38:00,100 --> 00:38:02,100 All done? 370 00:38:03,900 --> 00:38:11,100 This is what we can do. When the clip is leaked, 371 00:38:12,100 --> 00:38:14,100 it's hard to take it down. 372 00:38:15,100 --> 00:38:19,100 People carry mobile phones everywhere. 373 00:38:19,375 --> 00:38:21,275 Anyone can be a reporter. 374 00:38:22,145 --> 00:38:24,345 I don't care about social media. 375 00:38:25,217 --> 00:38:28,417 I don't want it to go out to TV and newspaper. 376 00:38:29,900 --> 00:38:38,100 Bua should have done a better job, 377 00:38:39,100 --> 00:38:41,100 so she could aim better. 378 00:38:42,100 --> 00:38:47,100 So you wouldn't be such a smart mouth to me. 379 00:38:49,100 --> 00:38:59,100 A lover shot a boyfriend and a mistress. This is so embarrassing. 380 00:38:59,300 --> 00:39:03,100 I don't know what got into her? 381 00:39:03,300 --> 00:39:07,100 You have no idea? It's because of you. 382 00:39:09,156 --> 00:39:13,536 Can you ask a doctor when I can leave? 383 00:39:13,731 --> 00:39:18,631 I don't want to be here. I don't want reporters to come here. 384 00:39:20,297 --> 00:39:27,297 You don't want to ask about your new girlfriend? She was shot too. 385 00:39:29,100 --> 00:39:31,100 How is she? 386 00:39:31,500 --> 00:39:35,100 Still alive. 387 00:39:37,800 --> 00:39:39,100 Good that she's still alive. 388 00:39:50,100 --> 00:39:52,100 Mai. / Chitsamai. 389 00:39:52,660 --> 00:39:54,560 You're up? 390 00:39:55,100 --> 00:39:57,100 Let me get a doctor. 391 00:40:06,100 --> 00:40:12,100 Don't move. You just got shot. 392 00:40:13,100 --> 00:40:14,100 Easy there. 393 00:40:23,177 --> 00:40:25,177 You watched me all night? 394 00:40:27,100 --> 00:40:30,100 I just came in. Your mom watched you all night. 395 00:40:37,100 --> 00:40:38,100 What about Phong? 396 00:40:39,100 --> 00:40:42,100 He's okay. Just a scratch on his arm. 397 00:40:42,200 --> 00:40:44,100 He was discharged now. 398 00:40:48,394 --> 00:40:53,394 He didn't come here to see you if that's what you wanted to know. 399 00:40:55,100 --> 00:41:01,100 Good. I don't want to see him either. 400 00:41:05,100 --> 00:41:08,100 I know what he did to you. 401 00:41:27,900 --> 00:41:29,100 What the hell are you doing? 402 00:41:29,200 --> 00:41:34,100 I should be the one to ask what you did to me in your house? 403 00:41:34,406 --> 00:41:35,306 Why didn't I feel anything? 404 00:41:35,533 --> 00:41:38,433 You drugged me? 405 00:42:01,393 --> 00:42:05,393 Easy there. How're you feeling? 406 00:42:08,100 --> 00:42:13,100 Are you sure that you won't stay here longer? 407 00:42:13,200 --> 00:42:15,100 Do you want the doctor to check up on you? 408 00:42:16,345 --> 00:42:19,345 We need to go. I don't want to see him. 409 00:42:35,100 --> 00:42:38,100 I should have listened to you. 410 00:42:45,012 --> 00:42:46,012 It's okay. It's alright now. 411 00:42:59,329 --> 00:43:03,329 I'm sorry but we need to go. Phong is on his way here. 412 00:43:04,100 --> 00:43:07,100 Let's go. / Easy there. 413 00:43:18,100 --> 00:43:20,100 She went home now. 414 00:43:20,200 --> 00:43:22,100 How? Who let her go? 415 00:43:22,400 --> 00:43:23,900 She wanted to go voluntarily. 416 00:43:24,100 --> 00:43:27,100 The doctor saw that she was safe to go so she could go. 417 00:43:27,200 --> 00:43:29,100 She hired a nurse to take care of her. 418 00:43:29,400 --> 00:43:32,100 She's mine. Who could take her home? 419 00:43:34,100 --> 00:43:35,100 What? 420 00:43:35,400 --> 00:43:37,100 Come on. 421 00:43:37,500 --> 00:43:41,100 She decided. Why did you make a fuss out of it? 422 00:43:43,201 --> 00:43:46,401 Where did you take her? Who said you could take my people? 423 00:43:46,575 --> 00:43:50,375 I didn't take her anywhere. She left you. 424 00:43:50,400 --> 00:43:54,100 Do you know why? Because she's sick of your bad behavior. 425 00:43:55,100 --> 00:43:58,100 You showed her the clip? Where did you get it? 426 00:43:59,100 --> 00:44:01,100 That's right. I did it. 427 00:44:01,500 --> 00:44:04,100 Kate left it behind. 428 00:44:04,500 --> 00:44:07,100 But it didn't matter where I got it from. 429 00:44:07,200 --> 00:44:12,100 The point is that it represents your monstrous behavior. 430 00:44:13,100 --> 00:44:13,600 You son of a bitch! 431 00:44:14,100 --> 00:44:17,100 You wanted to get physical? Fine. 432 00:44:17,500 --> 00:44:20,100 But not here. They need peace in the hospital. 433 00:44:22,100 --> 00:44:23,100 Let me go. 434 00:44:25,100 --> 00:44:29,100 Come on, you wanted to punch me? 435 00:44:44,981 --> 00:44:48,981 That's enough. I let you act like a moron for so long. 436 00:44:50,100 --> 00:44:54,100 You won't see Chitsamai ever again. 437 00:44:54,600 --> 00:44:59,100 The only chance you got to see her is in court. 438 00:44:59,400 --> 00:45:03,100 You will be charged of assaulting her. 439 00:45:03,500 --> 00:45:07,100 I can tell you that from the evidence we got 440 00:45:07,500 --> 00:45:11,100 you will be punished harshly. 441 00:45:14,100 --> 00:45:18,100 I deleted all the clips. 442 00:45:21,100 --> 00:45:25,100 Is this how the president of Boonya Group can think of? 443 00:45:26,465 --> 00:45:31,465 I gave her the copied version. I made so many copies. 444 00:45:32,100 --> 00:45:35,100 I uploaded it on online server already. 445 00:45:37,100 --> 00:45:43,100 Even if I died, you won't be able to delete it.31270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.