All language subtitles for [English] Desirable Flowers- Episode 14 (ENG SUBS) _ Dong Dok Mai [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,600
What's this meeting? Why didn't I know about this?
2
00:00:16,800 --> 00:00:17,800
Hello, Phongdanai.
3
00:00:18,800 --> 00:00:19,800
We meet at last.
4
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
Who told you to come here?
5
00:00:26,800 --> 00:00:27,800
Pheeraphol.
6
00:00:34,800 --> 00:00:38,800
He's a legal consultant of the project.
7
00:00:40,800 --> 00:00:41,800
Where's Kate?
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,800
In the bathroom.
9
00:00:45,800 --> 00:00:46,800
You'll follow her?
10
00:00:47,800 --> 00:00:48,800
Or you can join us.
11
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
I'm talking to Amornrat
12
00:00:52,800 --> 00:00:54,800
about renovation of our Metro One.
13
00:00:55,800 --> 00:00:56,800
Our future project.
14
00:00:59,800 --> 00:01:04,800
I insisted that our mall will consist of bar and restaurant including a rooftop bar.
15
00:01:05,800 --> 00:01:07,800
I don't think we should open another underground bar.
16
00:01:08,800 --> 00:01:11,800
What's this? Why haven't I heard about this?
17
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
Kate didn't tell you?
18
00:01:16,800 --> 00:01:17,800
I asked her to include in the project that
19
00:01:18,800 --> 00:01:23,800
my bar will increase traffic of nightlife visitors.
20
00:01:28,800 --> 00:01:33,800
You mean alcoholics and drug addicts?
21
00:01:37,800 --> 00:01:40,800
No! I don't think my project would be involved with something like these.
22
00:01:43,800 --> 00:01:44,800
You got that?
23
00:01:49,800 --> 00:01:54,800
And you, get the hell out of here.
24
00:02:08,800 --> 00:02:12,800
Where the hell have you been? See me in my office, now.
25
00:02:19,800 --> 00:02:22,800
What the hell happened to you?
26
00:02:23,800 --> 00:02:26,800
I should be the one asking you that. What're you doing?
27
00:02:27,800 --> 00:02:31,800
I'm working like you told me to.
28
00:02:32,800 --> 00:02:35,800
By hiring Pheeraphol back? Are you crazy?
29
00:02:36,800 --> 00:02:38,800
And opening an underground nightclub for your ex?
30
00:02:39,800 --> 00:02:41,800
You told me that, remember?
31
00:02:42,800 --> 00:02:45,800
You told me to do whatever to get him to invest in our company
32
00:02:46,800 --> 00:02:47,800
and here it is.
33
00:02:48,800 --> 00:02:52,800
What if I refused him and he didn't support us anymore.
34
00:02:53,800 --> 00:02:54,800
Why didn't you tell me first?
35
00:02:55,800 --> 00:02:57,800
You gave me the power, didn't you?
36
00:02:57,801 --> 00:02:58,800
This is my company.
37
00:02:59,800 --> 00:03:04,800
I won't let you do anything with your ex behind my back.
38
00:03:17,800 --> 00:03:18,800
Is there anything you won't tell me?
39
00:03:22,800 --> 00:03:23,800
What do you mean?
40
00:03:24,800 --> 00:03:29,800
Everything that you did with your ex behind my back.
41
00:03:41,800 --> 00:03:43,800
I think we need to talk, face to face.
42
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
You should know about it that
43
00:04:13,800 --> 00:04:17,800
if it wasn't because of me, you wouldn't have acquired this company successfully.
44
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
You got something wrong.
45
00:04:27,800 --> 00:04:33,800
This is my dad's company and my family is still the major shareholder.
46
00:04:34,800 --> 00:04:35,300
You think?
47
00:04:36,800 --> 00:04:43,800
Why did you send your girlfriend to beg me to buy your shares?
48
00:04:44,800 --> 00:04:46,800
Begging her ex.
49
00:04:46,801 --> 00:04:47,800
Stop saying that.
50
00:04:48,800 --> 00:04:52,800
Because your dad pushed you and left you no choice, right?
51
00:04:53,800 --> 00:04:57,800
And your dad fired you from being a CEO already, didn't he?
52
00:04:59,800 --> 00:05:07,800
If it wasn't because of me, a hot ex husband of Kate,
53
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
what would your situation look like?
54
00:05:12,800 --> 00:05:14,800
This is business and I invested in it.
55
00:05:15,800 --> 00:05:17,800
It's normal that I need something back.
56
00:05:21,800 --> 00:05:24,800
What you get will be profits from your shares.
57
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
You can't be meddle with management.
58
00:05:28,801 --> 00:05:30,800
If that's what I want, you know that
59
00:05:31,800 --> 00:05:34,800
my business can generate more profits than yours up to 10 times.
60
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
I invested in this for more than 100 million,
61
00:05:39,800 --> 00:05:43,800
I want something back that is more than just money.
62
00:05:45,800 --> 00:05:51,800
You get what you want, don't you?
63
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
What do you mean?
64
00:06:02,800 --> 00:06:08,800
Something that's more than just money.
65
00:06:11,800 --> 00:06:12,800
You got it already, right?
66
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
Bon Appétit
67
00:06:46,800 --> 00:06:47,300
Phong.
68
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
What did you mean earlier?
69
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
You believed what Buarin said?
70
00:07:01,800 --> 00:07:04,800
You think I slept with Narong?
71
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
I didn't say that.
72
00:07:08,800 --> 00:07:12,800
If you didn't do any of that, why would you be worried?
73
00:07:13,300 --> 00:07:14,800
Don't believe her.
74
00:07:15,800 --> 00:07:18,800
You know that she can't compete with me so she tried to bring me down.
75
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
No one could bring anyone down.
76
00:07:24,800 --> 00:07:27,800
In the end, your action will show its consequences.
77
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
It can take time.
78
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
Are you telling me off?
79
00:07:33,801 --> 00:07:34,800
I am not.
80
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
I just want you to think about it.
81
00:07:39,800 --> 00:07:44,800
You've disappointed me for so many times.
82
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
I've done everything for you.
83
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
I love you and I'm loyal to you,
84
00:08:01,800 --> 00:08:08,800
as a business partner and as a girlfriend.
85
00:08:12,800 --> 00:08:16,800
What I did was for you, only.
86
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
Now you said that you disappointed in me?
87
00:08:21,800 --> 00:08:23,800
It's the right thing to do anything for me
88
00:08:24,800 --> 00:08:27,800
because I've done many things for you as well.
89
00:08:29,800 --> 00:08:35,800
Don't forget that if it wasn't because of me, you think you could be here?
90
00:08:37,800 --> 00:08:42,800
If you continued to let your ex got on my back like this,
91
00:08:44,800 --> 00:08:48,800
Thin wouldn't be the only one being kicked out of my life,
92
00:08:49,800 --> 00:08:51,800
it would be you too.
93
00:08:54,800 --> 00:08:56,800
And don't mess with Bua and Thin.
94
00:08:57,800 --> 00:08:58,800
This is about us.
95
00:08:59,800 --> 00:09:02,800
Don't get others to be involved with this and leave them alone.
96
00:09:03,800 --> 00:09:06,800
You're talking about Chitsamai, your new toy, right?
97
00:09:07,000 --> 00:09:07,800
That's right.
98
00:09:13,800 --> 00:09:15,800
You need to know your place.
99
00:09:16,800 --> 00:09:21,800
Stay where you belong.
100
00:09:22,800 --> 00:09:23,800
It's that simple.
101
00:09:31,800 --> 00:09:32,800
I think we need to talk all night long.
102
00:09:34,800 --> 00:09:37,800
Meeting adjourned. There's nothing more to talk about.
103
00:09:38,800 --> 00:09:39,800
Go back home.
104
00:09:43,800 --> 00:09:48,800
I mean we need to talk.
105
00:10:02,800 --> 00:10:04,800
It's the same old things over and over.
106
00:10:06,800 --> 00:10:10,800
I can't believe that Phong would be messing with his employees.
107
00:10:11,800 --> 00:10:13,800
I don't get him either.
108
00:10:14,200 --> 00:10:16,800
I used to think that there is his limit.
109
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
But he doesn't care about anything this time.
110
00:10:20,800 --> 00:10:22,800
Chitsamai doesn't seem like a person he would be interested in.
111
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
I really don't get him.
112
00:10:26,800 --> 00:10:29,800
But I think I get him.
113
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
What do you mean?
114
00:10:35,800 --> 00:10:38,800
She has something that Phong would like?
115
00:10:42,800 --> 00:10:45,800
Never mind. Maybe I'm wrong about this.
116
00:10:46,800 --> 00:10:49,800
Don't try to find any reasons with a selfish man like him.
117
00:10:51,800 --> 00:10:54,800
If he wants something, he will get it.
118
00:10:58,800 --> 00:11:04,800
I just want you to know about the rumor that's flying around.
119
00:11:05,800 --> 00:11:07,800
She doesn't think of him that way.
120
00:11:08,800 --> 00:11:10,800
But Phong keeps on messing with her.
121
00:11:11,800 --> 00:11:15,800
And I believe that Chitsamai won't do anything wrong.
122
00:11:16,800 --> 00:11:17,800
I can guarantee you that.
123
00:11:20,800 --> 00:11:23,800
Find. I don't care about anyone.
124
00:11:24,800 --> 00:11:28,800
All I care is to keep my own benefits.
125
00:11:30,800 --> 00:11:33,800
I won't be jealous and stupid like I used to.
126
00:11:35,800 --> 00:11:41,800
It's good that Chitsamai didn't think of him that way
127
00:11:43,800 --> 00:11:47,800
because I need to worry about Kleokate.
128
00:11:48,800 --> 00:11:52,800
I fight her back and I won't get a divorce with Phong.
129
00:11:53,800 --> 00:11:55,800
So she can't control herself.
130
00:11:57,800 --> 00:12:00,800
I won't let anyone hurt Chitsamai.
131
00:12:01,800 --> 00:12:04,800
She doesn't deserve anything nonsense like this.
132
00:12:07,800 --> 00:12:11,800
It seems like you care so much about her.
133
00:12:14,800 --> 00:12:17,800
What makes you think that?
134
00:12:20,800 --> 00:12:24,800
You're trying to protect her.
135
00:12:27,800 --> 00:12:30,800
Is there something you'd like to tell me?
136
00:12:33,800 --> 00:12:35,800
It's nothing. I just…
137
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
I don't think of her that way.
138
00:12:45,800 --> 00:12:50,800
I'm sorry that I got too carried away.
139
00:12:53,800 --> 00:12:56,800
But are you sure about that?
140
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
Stop it.
141
00:13:04,800 --> 00:13:10,800
If you feel good about someone, you should let her know.
142
00:13:12,800 --> 00:13:16,800
Or you could be sorry later.
143
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
Hello?
144
00:13:27,800 --> 00:13:32,800
Pidok checked in to the room that you booked already.
145
00:13:35,800 --> 00:13:37,800
Is he alone?
146
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
Someone else is waiting for him inside.
147
00:13:42,800 --> 00:13:46,800
I'll be there to take care of it.
148
00:13:50,800 --> 00:13:52,800
I have something to do.
149
00:13:52,801 --> 00:13:54,800
You can hang out here.
150
00:13:55,800 --> 00:13:57,800
Something to do now?
151
00:13:59,800 --> 00:14:00,800
That's right.
152
00:14:02,800 --> 00:14:07,800
I need to talk about work. If I don't get out now, I won't get my job back.
153
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
Think about what I said.
154
00:14:17,800 --> 00:14:18,300
Okay.
155
00:14:58,200 --> 00:15:01,200
No need to cover up. I filmed everything.
156
00:15:03,200 --> 00:15:05,200
What the hell are you doing?
157
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
Recording this as a proof.
158
00:15:08,200 --> 00:15:11,200
You used your fame and power
159
00:15:12,200 --> 00:15:14,200
to get her a job, to replace me.
160
00:15:14,600 --> 00:15:16,200
Because she slept with you.
161
00:15:22,200 --> 00:15:24,200
What should I do with this clip?
162
00:15:26,200 --> 00:15:27,200
You're blackmailing me?
163
00:15:28,200 --> 00:15:32,200
No way. I'm gonna sue you. I'll ruin your reputation.
164
00:15:33,200 --> 00:15:35,200
I don't have any reputation for you to ruin.
165
00:15:37,200 --> 00:15:40,200
But you're the number one reporter.
166
00:15:41,200 --> 00:15:45,200
And the young blood reporters are chasing after you.
167
00:15:46,200 --> 00:15:48,200
If you're stumbling across something like this,
168
00:15:49,200 --> 00:15:55,200
But I'm not sure if your popularity would be decreased?
169
00:15:57,200 --> 00:16:01,200
And that bitch, she still can grow in the industry.
170
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
Too bad that it'll end sooner than expected.
171
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
What do you want?
172
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
It's simple.
173
00:16:13,200 --> 00:16:16,200
Use your fame and power
174
00:16:17,200 --> 00:16:21,200
to tell the channel's executive to give me back my job.
175
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
You think it's that easy?
176
00:16:29,200 --> 00:16:36,200
Or I should send this to your wife,
177
00:16:37,200 --> 00:16:40,200
or post it on social media.
178
00:16:42,200 --> 00:16:44,200
It's easier, don't you think?
179
00:16:44,399 --> 00:16:46,199
I should do it now. / Wait!
180
00:16:46,399 --> 00:16:48,199
Wait!
181
00:17:24,200 --> 00:17:26,200
It's you.
182
00:17:31,200 --> 00:17:33,200
What're you doing here?
183
00:17:33,400 --> 00:17:35,200
Or you need to meet someone here?
184
00:17:37,200 --> 00:17:40,200
It's something personal. You don't have to know.
185
00:17:42,200 --> 00:17:43,200
Fine.
186
00:17:45,200 --> 00:17:52,200
This is Haski or Hasdin, a DC Group's heir.
187
00:17:53,200 --> 00:17:54,200
You know him?
188
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
Hello.
189
00:17:59,200 --> 00:18:03,200
That's why you look so familiar. It's Mr.Hasdin.
190
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
You're Pharate's friend.
191
00:18:05,600 --> 00:18:06,200
That's right.
192
00:18:10,200 --> 00:18:11,200
You know each other?
193
00:18:14,200 --> 00:18:16,200
We met once, here.
194
00:18:19,200 --> 00:18:24,200
I invited him to hang out with me.
195
00:18:25,200 --> 00:18:29,200
But it's fun so I invited him to drink in my room.
196
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
Enjoy.
197
00:18:32,700 --> 00:18:36,200
I just sent her off. She's super drunk.
198
00:18:38,200 --> 00:18:42,200
Drunk what? I can drink more.
199
00:18:43,200 --> 00:18:45,200
Do you want to join us?
200
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
It's alright. Have fun.
201
00:18:48,200 --> 00:18:51,200
Fine. Go home safe.
202
00:18:52,200 --> 00:18:54,200
Let's go. I want to drink.
203
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
Give me liquor.
204
00:19:35,200 --> 00:19:40,200
I don't think you should drink. You should rest.
205
00:19:46,200 --> 00:19:51,200
Why? I want to drink with you.
206
00:19:53,200 --> 00:19:55,200
I won't drink anymore. I'm drunk too.
207
00:19:56,200 --> 00:19:59,200
You should rest. Excuse me.
208
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
Wait.
209
00:20:05,200 --> 00:20:07,200
I really like you.
210
00:20:10,200 --> 00:20:14,200
I think you're drunk. You should rest.
211
00:20:51,200 --> 00:20:55,200
Do you know what your woman did to my people?
212
00:20:56,200 --> 00:20:58,200
You mean Chitsamai?
213
00:20:59,200 --> 00:21:05,200
I don't mess with your people and you shouldn't mess with mine.
214
00:21:38,200 --> 00:21:42,200
Hello? Can you get me phone number of Chitsamai?
215
00:21:43,200 --> 00:21:44,200
I need it now.
216
00:21:47,200 --> 00:21:49,200
Mai?
217
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
Your uncle called me.
218
00:21:55,200 --> 00:21:58,200
You posted a picture saying that you quit. What's that?
219
00:22:00,200 --> 00:22:03,200
So nosy. Why didn't he meddle with his own children?
220
00:22:04,200 --> 00:22:06,200
Don't say that. He's worried about you.
221
00:22:07,200 --> 00:22:09,200
Here. / Mom.
222
00:22:09,600 --> 00:22:13,200
Why did you post this picture? So disgusting. What happened?
223
00:22:15,200 --> 00:22:16,200
I posted it just for a second. I'll delete it.
224
00:22:19,200 --> 00:22:21,200
What's going on? Why didn't you tell me?
225
00:22:24,200 --> 00:22:28,200
I'm so tired and I'm so sleepy.
226
00:22:28,201 --> 00:22:30,200
I'll tell you later.
227
00:22:31,200 --> 00:22:35,200
Nope. You need to delete this ugly photo first.
228
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
And you need to tell me everything. You hear me?
229
00:22:38,600 --> 00:22:40,200
Fine. I'll go to bed.
230
00:22:48,200 --> 00:22:50,200
You told me that you'd go to bed.
231
00:22:52,200 --> 00:22:53,200
Yep. I go to bed now.
232
00:23:21,200 --> 00:23:26,200
I'm sorry.
233
00:23:31,200 --> 00:23:36,200
When you feel good about someone, you should let her know.
233
234
00:23:37,200 --> 00:23:21,200
Or you'll be sorry later.
234
235
00:24:18,200 --> 00:23:26,200
Are you asleep?
236
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
Hello?
237
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
It's me.
238
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
Phongdanai?
239
00:25:04,200 --> 00:25:06,200
I'm glad that you recognize my voice.
240
00:25:09,200 --> 00:25:11,200
Can I help you? You called me so late.
241
00:25:13,200 --> 00:25:15,200
I just heard that you quit.
242
00:25:16,200 --> 00:25:18,200
I want to know what happened.
243
00:25:20,200 --> 00:25:22,200
You should ask Kate.
244
00:25:22,600 --> 00:25:23,200
Don't ask me.
245
00:25:25,200 --> 00:25:27,200
Nope. I want to talk to you.
246
00:25:28,200 --> 00:25:30,200
You can choose to talk to me in front of your house
247
00:25:31,200 --> 00:25:34,200
or I can ring your doorbell.
248
00:25:35,200 --> 00:25:35,700
What?
249
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
What do you mean?
250
00:25:40,200 --> 00:25:42,200
I'm waiting in front of your house.
251
00:26:07,100 --> 00:26:07,600
You?
252
00:26:09,100 --> 00:26:10,100
Are you crazy?
253
00:26:12,100 --> 00:26:14,100
I thought someone like you would be taught about manners.
254
00:26:17,100 --> 00:26:22,100
If we're discussing about manners, I don't think we're that much different,
255
00:26:22,500 --> 00:26:24,100
judging from photos that you posted.
256
00:26:25,100 --> 00:26:27,100
You're here to tell me to delete those?
257
00:26:28,100 --> 00:26:29,100
Nope.
258
00:26:30,100 --> 00:26:35,100
I know that you're mad. When you're cooling down, you'd delete them.
259
00:26:37,100 --> 00:26:40,100
I'm here to ask what's going on?
260
00:26:41,100 --> 00:26:42,100
Maybe I can help you.
261
00:26:44,100 --> 00:26:51,100
If you want to help me, please stay away from me.
262
00:26:51,500 --> 00:26:54,100
My life is a big mess because of you already.
263
00:26:55,100 --> 00:26:56,100
Really?
264
00:26:57,100 --> 00:26:59,100
What did I do to you?
265
00:27:02,100 --> 00:27:07,100
Kate slapped me and she tried to ruin my reputation in the company.
266
00:27:08,100 --> 00:27:11,100
Don't ask for any evidence because I have none.
267
00:27:12,100 --> 00:27:14,100
I can't find one and I don't want to.
268
00:27:14,300 --> 00:27:16,100
I don't care if you don't believe me.
269
00:27:17,100 --> 00:27:18,100
I haven't told you that I didn't believe you.
270
00:27:20,100 --> 00:27:23,100
If Kate hurt you, then I can take care of that.
271
00:27:24,100 --> 00:27:28,100
But you never answer me what I did to you.
272
00:27:30,100 --> 00:27:32,100
You really don't get it or you're being sarcastic.
273
00:27:33,100 --> 00:27:38,100
I am not a sarcastic person. Can you please tell me?
274
00:27:46,100 --> 00:27:48,100
You need to leave now. My grandma is waking up.
275
00:27:49,100 --> 00:27:49,700
Go!
276
00:27:50,100 --> 00:27:51,100
Go! / I like you.
277
00:28:06,100 --> 00:28:07,100
You need to leave. Come on.
278
00:28:08,100 --> 00:28:09,100
Please leave. Please?
279
00:28:09,300 --> 00:28:12,100
Why's that? Now it's my fault?
280
00:28:14,100 --> 00:28:16,100
I just want to help someone that I feel good with,
281
00:28:17,100 --> 00:28:20,100
to get to know her more, to talk to her.
282
00:28:20,500 --> 00:28:23,100
I don't want to talk to you. You need to leave now.
283
00:28:23,300 --> 00:28:24,100
But I want to talk to you.
284
00:28:24,600 --> 00:28:26,100
Who's there?
285
00:28:27,100 --> 00:28:28,100
Get in the car?
286
00:28:30,100 --> 00:28:31,100
Can I help you?
287
00:28:32,100 --> 00:28:33,100
What?
288
00:28:33,300 --> 00:28:35,100
Are you here to see someone?
289
00:28:35,300 --> 00:28:36,100
Nope.
290
00:28:36,300 --> 00:28:43,100
You're still here? Can I help you?
291
00:28:44,100 --> 00:28:45,100
It's nothing.
292
00:28:51,100 --> 00:28:54,100
Just tell me. Do you want to meet someone?
293
00:29:05,100 --> 00:29:06,100
That's weird.
294
00:29:10,100 --> 00:29:13,100
What's going on?
295
00:29:14,100 --> 00:29:16,100
There's a car parking right in front of the house.
296
00:29:16,300 --> 00:29:19,100
The light came into my bedroom so I came down here to take a look.
297
00:29:20,100 --> 00:29:23,100
I saw him parking here for too long. I'm afraid he could be a thief.
298
00:29:23,300 --> 00:29:26,100
When I went outside, he smiled at me.
299
00:29:26,300 --> 00:29:29,100
Why did you go out at night? It's scary.
300
00:29:30,100 --> 00:29:32,100
It was nothing. Nothing happened to me.
301
00:29:33,100 --> 00:29:37,100
I just wanted to check. If something happened, I'd know first.
302
00:29:37,100 --> 00:29:39,100
And I could tell you and your kid to be prepared.
303
00:29:40,100 --> 00:29:43,100
He was a good-looking guy as well.
304
00:29:43,300 --> 00:29:47,100
I don't know if he was here to see Mai ?
305
00:29:48,100 --> 00:29:51,100
Can you check on her to see if she's home?
306
00:29:51,500 --> 00:29:55,100
Wait, Mai came home a while ago. She went to bed already.
307
00:29:56,100 --> 00:29:58,100
That's such a relief.
308
00:29:58,300 --> 00:30:01,100
Can you check again if she really is in bed?
309
00:30:01,300 --> 00:30:06,100
Maybe she could sneak out and we don't know about it. Come on.
310
00:30:07,100 --> 00:30:08,100
So I can go to bed.
311
00:30:08,300 --> 00:30:08,800
Please? / Sure.
312
00:30:39,100 --> 00:30:42,100
Pharate? You're still here?
313
00:30:44,100 --> 00:30:47,100
I'm sorry. I was just thinking about something.
314
00:30:50,100 --> 00:30:52,100
About what? You took such a long time.
315
00:30:52,300 --> 00:30:54,100
I'm back and you're still here.
316
00:30:58,100 --> 00:31:01,100
Are you thinking about Chitsamai?
317
00:31:02,100 --> 00:31:03,100
Thin?
318
00:31:06,100 --> 00:31:10,100
See? You're blushing. I knew it.
319
00:31:12,100 --> 00:31:14,100
You love her, don't you?
320
00:31:15,100 --> 00:31:17,100
I think I should go.
321
00:31:21,100 --> 00:31:22,100
Wait.
322
00:31:22,500 --> 00:31:25,100
Can you give this to Hasdin for me?
323
00:31:31,100 --> 00:31:32,100
Here.
324
00:31:47,100 --> 00:31:49,100
Where do you want me to take you?
325
00:31:52,100 --> 00:31:53,100
I don't want you to take me anywhere.
326
00:31:54,100 --> 00:31:56,100
I don’t want my family to know that you're here.
327
00:32:00,100 --> 00:32:01,100
You have to do this?
328
00:32:02,100 --> 00:32:06,100
My life has been in a big mess because of you already.
329
00:32:06,300 --> 00:32:08,100
I don't want it to get more troubles.
330
00:32:11,100 --> 00:32:14,100
How do you feel about me?
331
00:32:23,100 --> 00:32:25,100
I don’t feel anything.
332
00:32:28,100 --> 00:32:29,100
It can't be.
333
00:32:31,100 --> 00:32:33,100
I think you must feel something about me, just a little.
334
00:32:34,100 --> 00:32:35,100
You like me or not?
335
00:32:36,100 --> 00:32:40,100
How could it be possible for you to not feel anything?
336
00:32:42,100 --> 00:32:47,100
Does it matter if I feel anything to you?
337
00:32:47,300 --> 00:32:51,100
You have a wife and girlfriends.
338
00:32:53,100 --> 00:32:56,100
We're bound to get a divorce one day, me and Thin.
339
00:32:57,100 --> 00:32:58,100
Just a matter of when.
340
00:32:59,100 --> 00:33:03,100
And there're no strings attached to other women.
341
00:33:05,100 --> 00:33:06,100
Selfish.
342
00:33:08,100 --> 00:33:13,100
Wait. I give them what they deserve.
343
00:33:14,100 --> 00:33:16,100
And they want that from me too.
344
00:33:17,100 --> 00:33:23,100
If you weren't blind by any of this, you'd know that I'm fair to all of them.
345
00:33:26,100 --> 00:33:28,100
How dare you say that out loud?
346
00:33:30,100 --> 00:33:32,100
I'm an open book, Chitsamai.
347
00:33:33,100 --> 00:33:36,100
I told you what I feel about you.
348
00:33:36,300 --> 00:33:39,100
I told you what I want from you.
349
00:33:43,100 --> 00:33:51,100
Now I want to know what do you feel about me?
350
00:33:52,100 --> 00:33:56,100
Just your feeling, purely. Leave something else out of this.
351
00:34:03,100 --> 00:34:09,100
You don't say anything. You're too afraid to accept how you feel?
352
00:34:18,100 --> 00:34:25,100
That's strange. You seem like a bold type.
353
00:34:28,100 --> 00:34:31,100
You can park here. I can get the taxi back home.
354
00:34:33,100 --> 00:34:37,100
What're you doing? Stop the car.
355
00:34:37,500 --> 00:34:41,100
We're out. Can you join me for a ride?
356
00:34:43,100 --> 00:34:46,100
Please stop the car.
357
00:34:47,100 --> 00:34:51,100
I promise you that I can help you with anything that you want.
358
00:34:53,100 --> 00:34:55,100
You want Pheeraphol to go to jail.
359
00:34:56,100 --> 00:34:57,100
Fine.
360
00:34:58,100 --> 00:35:01,100
You want Kate to be punished for what she did to you.
361
00:35:02,100 --> 00:35:03,100
I can take care of that too.
362
00:35:06,100 --> 00:35:08,100
Trade with what? Sleeping with you?
363
00:35:13,100 --> 00:35:14,100
No need to, if you don't want to.
364
00:35:17,100 --> 00:35:22,100
I just want you to keep me company tonight.
365
00:35:24,100 --> 00:35:25,100
What did you say?
366
00:35:28,100 --> 00:35:29,100
Can you keep me company for tonight?
367
00:35:31,100 --> 00:35:36,100
It's been a long day and I don't want to be alone.
368
00:35:42,100 --> 00:35:47,100
If you don't want to be alone, it's not that hard for you to find someone.
369
00:35:49,100 --> 00:35:50,100
That's right.
370
00:35:53,100 --> 00:35:56,100
But I have no one to turn to.
371
00:35:59,100 --> 00:36:00,100
No one.
372
00:36:13,100 --> 00:36:17,100
I remembered you told me that you liked my driving.
373
00:36:20,100 --> 00:36:22,100
I don't think I said that.
374
00:36:24,100 --> 00:36:25,100
I remembered it, you said…
375
00:36:28,100 --> 00:36:31,100
no matter how fast you go, I feel safe.
376
00:36:32,100 --> 00:36:33,100
Just trust your feeling.
377
00:36:34,100 --> 00:36:35,100
Don't care about others.
378
00:36:36,100 --> 00:36:38,100
If you feel safe, then it's nothing.
379
00:36:42,100 --> 00:36:43,100
Please keep me company tonight.
380
00:36:45,100 --> 00:36:51,100
I promise you that I can help you with anything that you want.
381
00:37:22,100 --> 00:37:23,100
Phong.
382
00:37:27,100 --> 00:37:28,100
Where're you going?
383
00:37:29,100 --> 00:37:31,100
I have something to take care of.
384
00:37:31,500 --> 00:37:33,100
Why don't you rest?
385
00:37:37,100 --> 00:37:40,100
Can you stay with me tonight?
386
00:37:46,100 --> 00:37:49,100
I don't feel good about it. I'm scared.
387
00:37:51,100 --> 00:37:56,100
Don't be scared. You're safe here.
388
00:37:57,100 --> 00:37:59,100
Your stepdad can't come in here and hurt you.
389
00:38:05,100 --> 00:38:08,100
I want to talk to you about the baby.
390
00:38:14,100 --> 00:38:17,100
I promise you that I won't ask anything from you.
391
00:38:20,100 --> 00:38:25,100
I just want to know your plan about the baby.
392
00:38:26,100 --> 00:38:31,100
It's totally up to you. I just want to know it from you.
393
00:38:33,100 --> 00:38:37,100
You can't let me decide on this alone.
394
00:38:38,100 --> 00:38:40,100
It's up to you, too.
395
00:38:42,100 --> 00:38:45,100
What do you want to do about it?
396
00:38:48,100 --> 00:38:49,100
I don't know.
397
00:38:52,100 --> 00:38:56,100
Then take your time to think.
398
00:38:57,100 --> 00:39:00,100
You should do what you feel most comfortable with.
399
00:39:01,100 --> 00:39:03,100
We can find solutions together.
400
00:39:12,100 --> 00:39:13,100
I love you.
401
00:39:16,100 --> 00:39:17,100
I love you, too.
402
00:39:21,100 --> 00:39:24,100
Stay here. Don't go outside. It's not safe.
403
00:39:24,300 --> 00:39:25,100
You hear me?
404
00:39:25,300 --> 00:39:27,100
I'll be right back when I'm done with my errands.
405
00:39:28,100 --> 00:39:29,100
Okay.
406
00:40:21,100 --> 00:40:23,100
What do you want from me?
407
00:40:25,100 --> 00:40:28,100
I told my partners that this stupid bar needs to open.
408
00:40:29,100 --> 00:40:32,100
And they have plans already.
409
00:40:33,100 --> 00:40:35,100
If the bar can't be opened,
410
00:40:35,500 --> 00:40:38,100
I won't go to hell by myself, I'll drag you to hell with me.
411
00:40:40,100 --> 00:40:41,100
Are you listening?
412
00:40:43,100 --> 00:40:47,100
What do you want me to do? I can't think of anything now.
413
00:40:47,300 --> 00:40:50,100
If Phong won't let me open it, you can steal the company back to me.
414
00:40:53,100 --> 00:40:54,100
I can't do it now.
415
00:40:54,300 --> 00:40:57,100
Why? Why can't you?
416
00:41:00,100 --> 00:41:03,100
Don't say that you still have feeling for him.
417
00:41:04,100 --> 00:41:05,100
Are you okay?
418
00:41:07,100 --> 00:41:10,100
He never loves you. Have you heard a word he said?
419
00:41:11,100 --> 00:41:14,100
He fools you to work for him, to sleep with him.
420
00:41:14,500 --> 00:41:16,100
He never sees anything in you.
421
00:41:17,100 --> 00:41:20,100
You're stupid. You let him use you.
422
00:41:22,100 --> 00:41:24,100
Even you tried to take over the company,
423
00:41:24,500 --> 00:41:27,100
this is not the right time. You can't do it now.
424
00:41:27,300 --> 00:41:29,100
If I can't do it now, then try to make it possible.
425
00:41:30,100 --> 00:41:33,100
Think about it. Think.
426
00:41:34,100 --> 00:41:36,100
If you can go to bed with someone and come up with something, then do it.
427
00:41:36,300 --> 00:41:37,100
I'm not a whore.
428
00:41:48,100 --> 00:41:49,100
You want to fight me?
429
00:41:51,100 --> 00:41:52,100
You want to?
430
00:41:54,100 --> 00:41:56,100
I'll give you three days to think.
431
00:41:57,100 --> 00:42:00,100
Three days. If you can't come up with something,
432
00:42:02,100 --> 00:42:08,100
Phong will see the clip that you entertained me. I'll expose you.
433
00:42:08,500 --> 00:42:12,100
Then you can take a side hustle to be a whore for sure.
434
00:42:19,100 --> 00:42:20,100
Three days.
435
00:42:58,100 --> 00:42:59,100
Hello, this is Boontayovat Residence.
436
00:43:00,100 --> 00:43:02,100
I knew that you would pick up the phone.
437
00:43:04,100 --> 00:43:10,100
Why did you call in the middle of the night like this?
438
00:43:12,100 --> 00:43:18,100
You can't stay still when you heard that I'm carrying Phong's baby?
439
00:43:22,100 --> 00:43:27,100
What? He has a new woman?
440
00:43:29,100 --> 00:43:30,100
Who's that bitch?
441
00:44:48,100 --> 00:44:49,100
Good morning.
442
00:44:56,100 --> 00:44:58,100
When did I fall asleep?
443
00:45:01,100 --> 00:45:04,100
You don't remember anything?
444
00:45:15,100 --> 00:45:16,100
Hey!
445
00:45:18,100 --> 00:45:19,100
Chitsamai.
446
00:45:22,100 --> 00:45:23,100
We're here.
447
00:45:28,100 --> 00:45:29,100
What is this place?
448
00:45:44,100 --> 00:45:45,100
Welcome.
449
00:45:48,900 --> 00:45:50,900
Where is it?
450
00:45:53,900 --> 00:45:54,900
This way.31222