All language subtitles for [English] Desirable Flowers- Episode 14 (ENG SUBS) _ Dong Dok Mai [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:07,600 What's this meeting? Why didn't I know about this? 2 00:00:16,800 --> 00:00:17,800 Hello, Phongdanai. 3 00:00:18,800 --> 00:00:19,800 We meet at last. 4 00:00:23,800 --> 00:00:24,800 Who told you to come here? 5 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 Pheeraphol. 6 00:00:34,800 --> 00:00:38,800 He's a legal consultant of the project. 7 00:00:40,800 --> 00:00:41,800 Where's Kate? 8 00:00:43,800 --> 00:00:44,800 In the bathroom. 9 00:00:45,800 --> 00:00:46,800 You'll follow her? 10 00:00:47,800 --> 00:00:48,800 Or you can join us. 11 00:00:49,800 --> 00:00:51,800 I'm talking to Amornrat 12 00:00:52,800 --> 00:00:54,800 about renovation of our Metro One. 13 00:00:55,800 --> 00:00:56,800 Our future project. 14 00:00:59,800 --> 00:01:04,800 I insisted that our mall will consist of bar and restaurant including a rooftop bar. 15 00:01:05,800 --> 00:01:07,800 I don't think we should open another underground bar. 16 00:01:08,800 --> 00:01:11,800 What's this? Why haven't I heard about this? 17 00:01:12,800 --> 00:01:13,800 Kate didn't tell you? 18 00:01:16,800 --> 00:01:17,800 I asked her to include in the project that 19 00:01:18,800 --> 00:01:23,800 my bar will increase traffic of nightlife visitors. 20 00:01:28,800 --> 00:01:33,800 You mean alcoholics and drug addicts? 21 00:01:37,800 --> 00:01:40,800 No! I don't think my project would be involved with something like these. 22 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 You got that? 23 00:01:49,800 --> 00:01:54,800 And you, get the hell out of here. 24 00:02:08,800 --> 00:02:12,800 Where the hell have you been? See me in my office, now. 25 00:02:19,800 --> 00:02:22,800 What the hell happened to you? 26 00:02:23,800 --> 00:02:26,800 I should be the one asking you that. What're you doing? 27 00:02:27,800 --> 00:02:31,800 I'm working like you told me to. 28 00:02:32,800 --> 00:02:35,800 By hiring Pheeraphol back? Are you crazy? 29 00:02:36,800 --> 00:02:38,800 And opening an underground nightclub for your ex? 30 00:02:39,800 --> 00:02:41,800 You told me that, remember? 31 00:02:42,800 --> 00:02:45,800 You told me to do whatever to get him to invest in our company 32 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 and here it is. 33 00:02:48,800 --> 00:02:52,800 What if I refused him and he didn't support us anymore. 34 00:02:53,800 --> 00:02:54,800 Why didn't you tell me first? 35 00:02:55,800 --> 00:02:57,800 You gave me the power, didn't you? 36 00:02:57,801 --> 00:02:58,800 This is my company. 37 00:02:59,800 --> 00:03:04,800 I won't let you do anything with your ex behind my back. 38 00:03:17,800 --> 00:03:18,800 Is there anything you won't tell me? 39 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 What do you mean? 40 00:03:24,800 --> 00:03:29,800 Everything that you did with your ex behind my back. 41 00:03:41,800 --> 00:03:43,800 I think we need to talk, face to face. 42 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 You should know about it that 43 00:04:13,800 --> 00:04:17,800 if it wasn't because of me, you wouldn't have acquired this company successfully. 44 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 You got something wrong. 45 00:04:27,800 --> 00:04:33,800 This is my dad's company and my family is still the major shareholder. 46 00:04:34,800 --> 00:04:35,300 You think? 47 00:04:36,800 --> 00:04:43,800 Why did you send your girlfriend to beg me to buy your shares? 48 00:04:44,800 --> 00:04:46,800 Begging her ex. 49 00:04:46,801 --> 00:04:47,800 Stop saying that. 50 00:04:48,800 --> 00:04:52,800 Because your dad pushed you and left you no choice, right? 51 00:04:53,800 --> 00:04:57,800 And your dad fired you from being a CEO already, didn't he? 52 00:04:59,800 --> 00:05:07,800 If it wasn't because of me, a hot ex husband of Kate, 53 00:05:09,800 --> 00:05:10,800 what would your situation look like? 54 00:05:12,800 --> 00:05:14,800 This is business and I invested in it. 55 00:05:15,800 --> 00:05:17,800 It's normal that I need something back. 56 00:05:21,800 --> 00:05:24,800 What you get will be profits from your shares. 57 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 You can't be meddle with management. 58 00:05:28,801 --> 00:05:30,800 If that's what I want, you know that 59 00:05:31,800 --> 00:05:34,800 my business can generate more profits than yours up to 10 times. 60 00:05:36,800 --> 00:05:37,800 I invested in this for more than 100 million, 61 00:05:39,800 --> 00:05:43,800 I want something back that is more than just money. 62 00:05:45,800 --> 00:05:51,800 You get what you want, don't you? 63 00:06:00,800 --> 00:06:01,800 What do you mean? 64 00:06:02,800 --> 00:06:08,800 Something that's more than just money. 65 00:06:11,800 --> 00:06:12,800 You got it already, right? 66 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 Bon Appétit 67 00:06:46,800 --> 00:06:47,300 Phong. 68 00:06:52,800 --> 00:06:53,800 What did you mean earlier? 69 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 You believed what Buarin said? 70 00:07:01,800 --> 00:07:04,800 You think I slept with Narong? 71 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 I didn't say that. 72 00:07:08,800 --> 00:07:12,800 If you didn't do any of that, why would you be worried? 73 00:07:13,300 --> 00:07:14,800 Don't believe her. 74 00:07:15,800 --> 00:07:18,800 You know that she can't compete with me so she tried to bring me down. 75 00:07:20,800 --> 00:07:22,800 No one could bring anyone down. 76 00:07:24,800 --> 00:07:27,800 In the end, your action will show its consequences. 77 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 It can take time. 78 00:07:32,800 --> 00:07:33,800 Are you telling me off? 79 00:07:33,801 --> 00:07:34,800 I am not. 80 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 I just want you to think about it. 81 00:07:39,800 --> 00:07:44,800 You've disappointed me for so many times. 82 00:07:51,800 --> 00:07:53,800 I've done everything for you. 83 00:07:55,800 --> 00:07:57,800 I love you and I'm loyal to you, 84 00:08:01,800 --> 00:08:08,800 as a business partner and as a girlfriend. 85 00:08:12,800 --> 00:08:16,800 What I did was for you, only. 86 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 Now you said that you disappointed in me? 87 00:08:21,800 --> 00:08:23,800 It's the right thing to do anything for me 88 00:08:24,800 --> 00:08:27,800 because I've done many things for you as well. 89 00:08:29,800 --> 00:08:35,800 Don't forget that if it wasn't because of me, you think you could be here? 90 00:08:37,800 --> 00:08:42,800 If you continued to let your ex got on my back like this, 91 00:08:44,800 --> 00:08:48,800 Thin wouldn't be the only one being kicked out of my life, 92 00:08:49,800 --> 00:08:51,800 it would be you too. 93 00:08:54,800 --> 00:08:56,800 And don't mess with Bua and Thin. 94 00:08:57,800 --> 00:08:58,800 This is about us. 95 00:08:59,800 --> 00:09:02,800 Don't get others to be involved with this and leave them alone. 96 00:09:03,800 --> 00:09:06,800 You're talking about Chitsamai, your new toy, right? 97 00:09:07,000 --> 00:09:07,800 That's right. 98 00:09:13,800 --> 00:09:15,800 You need to know your place. 99 00:09:16,800 --> 00:09:21,800 Stay where you belong. 100 00:09:22,800 --> 00:09:23,800 It's that simple. 101 00:09:31,800 --> 00:09:32,800 I think we need to talk all night long. 102 00:09:34,800 --> 00:09:37,800 Meeting adjourned. There's nothing more to talk about. 103 00:09:38,800 --> 00:09:39,800 Go back home. 104 00:09:43,800 --> 00:09:48,800 I mean we need to talk. 105 00:10:02,800 --> 00:10:04,800 It's the same old things over and over. 106 00:10:06,800 --> 00:10:10,800 I can't believe that Phong would be messing with his employees. 107 00:10:11,800 --> 00:10:13,800 I don't get him either. 108 00:10:14,200 --> 00:10:16,800 I used to think that there is his limit. 109 00:10:17,800 --> 00:10:18,800 But he doesn't care about anything this time. 110 00:10:20,800 --> 00:10:22,800 Chitsamai doesn't seem like a person he would be interested in. 111 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 I really don't get him. 112 00:10:26,800 --> 00:10:29,800 But I think I get him. 113 00:10:32,800 --> 00:10:34,800 What do you mean? 114 00:10:35,800 --> 00:10:38,800 She has something that Phong would like? 115 00:10:42,800 --> 00:10:45,800 Never mind. Maybe I'm wrong about this. 116 00:10:46,800 --> 00:10:49,800 Don't try to find any reasons with a selfish man like him. 117 00:10:51,800 --> 00:10:54,800 If he wants something, he will get it. 118 00:10:58,800 --> 00:11:04,800 I just want you to know about the rumor that's flying around. 119 00:11:05,800 --> 00:11:07,800 She doesn't think of him that way. 120 00:11:08,800 --> 00:11:10,800 But Phong keeps on messing with her. 121 00:11:11,800 --> 00:11:15,800 And I believe that Chitsamai won't do anything wrong. 122 00:11:16,800 --> 00:11:17,800 I can guarantee you that. 123 00:11:20,800 --> 00:11:23,800 Find. I don't care about anyone. 124 00:11:24,800 --> 00:11:28,800 All I care is to keep my own benefits. 125 00:11:30,800 --> 00:11:33,800 I won't be jealous and stupid like I used to. 126 00:11:35,800 --> 00:11:41,800 It's good that Chitsamai didn't think of him that way 127 00:11:43,800 --> 00:11:47,800 because I need to worry about Kleokate. 128 00:11:48,800 --> 00:11:52,800 I fight her back and I won't get a divorce with Phong. 129 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 So she can't control herself. 130 00:11:57,800 --> 00:12:00,800 I won't let anyone hurt Chitsamai. 131 00:12:01,800 --> 00:12:04,800 She doesn't deserve anything nonsense like this. 132 00:12:07,800 --> 00:12:11,800 It seems like you care so much about her. 133 00:12:14,800 --> 00:12:17,800 What makes you think that? 134 00:12:20,800 --> 00:12:24,800 You're trying to protect her. 135 00:12:27,800 --> 00:12:30,800 Is there something you'd like to tell me? 136 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 It's nothing. I just… 137 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 I don't think of her that way. 138 00:12:45,800 --> 00:12:50,800 I'm sorry that I got too carried away. 139 00:12:53,800 --> 00:12:56,800 But are you sure about that? 140 00:12:59,800 --> 00:13:00,800 Stop it. 141 00:13:04,800 --> 00:13:10,800 If you feel good about someone, you should let her know. 142 00:13:12,800 --> 00:13:16,800 Or you could be sorry later. 143 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 Hello? 144 00:13:27,800 --> 00:13:32,800 Pidok checked in to the room that you booked already. 145 00:13:35,800 --> 00:13:37,800 Is he alone? 146 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 Someone else is waiting for him inside. 147 00:13:42,800 --> 00:13:46,800 I'll be there to take care of it. 148 00:13:50,800 --> 00:13:52,800 I have something to do. 149 00:13:52,801 --> 00:13:54,800 You can hang out here. 150 00:13:55,800 --> 00:13:57,800 Something to do now? 151 00:13:59,800 --> 00:14:00,800 That's right. 152 00:14:02,800 --> 00:14:07,800 I need to talk about work. If I don't get out now, I won't get my job back. 153 00:14:09,800 --> 00:14:11,800 Think about what I said. 154 00:14:17,800 --> 00:14:18,300 Okay. 155 00:14:58,200 --> 00:15:01,200 No need to cover up. I filmed everything. 156 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 What the hell are you doing? 157 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 Recording this as a proof. 158 00:15:08,200 --> 00:15:11,200 You used your fame and power 159 00:15:12,200 --> 00:15:14,200 to get her a job, to replace me. 160 00:15:14,600 --> 00:15:16,200 Because she slept with you. 161 00:15:22,200 --> 00:15:24,200 What should I do with this clip? 162 00:15:26,200 --> 00:15:27,200 You're blackmailing me? 163 00:15:28,200 --> 00:15:32,200 No way. I'm gonna sue you. I'll ruin your reputation. 164 00:15:33,200 --> 00:15:35,200 I don't have any reputation for you to ruin. 165 00:15:37,200 --> 00:15:40,200 But you're the number one reporter. 166 00:15:41,200 --> 00:15:45,200 And the young blood reporters are chasing after you. 167 00:15:46,200 --> 00:15:48,200 If you're stumbling across something like this, 168 00:15:49,200 --> 00:15:55,200 But I'm not sure if your popularity would be decreased? 169 00:15:57,200 --> 00:16:01,200 And that bitch, she still can grow in the industry. 170 00:16:03,200 --> 00:16:05,200 Too bad that it'll end sooner than expected. 171 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 What do you want? 172 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 It's simple. 173 00:16:13,200 --> 00:16:16,200 Use your fame and power 174 00:16:17,200 --> 00:16:21,200 to tell the channel's executive to give me back my job. 175 00:16:23,200 --> 00:16:24,200 You think it's that easy? 176 00:16:29,200 --> 00:16:36,200 Or I should send this to your wife, 177 00:16:37,200 --> 00:16:40,200 or post it on social media. 178 00:16:42,200 --> 00:16:44,200 It's easier, don't you think? 179 00:16:44,399 --> 00:16:46,199 I should do it now. / Wait! 180 00:16:46,399 --> 00:16:48,199 Wait! 181 00:17:24,200 --> 00:17:26,200 It's you. 182 00:17:31,200 --> 00:17:33,200 What're you doing here? 183 00:17:33,400 --> 00:17:35,200 Or you need to meet someone here? 184 00:17:37,200 --> 00:17:40,200 It's something personal. You don't have to know. 185 00:17:42,200 --> 00:17:43,200 Fine. 186 00:17:45,200 --> 00:17:52,200 This is Haski or Hasdin, a DC Group's heir. 187 00:17:53,200 --> 00:17:54,200 You know him? 188 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 Hello. 189 00:17:59,200 --> 00:18:03,200 That's why you look so familiar. It's Mr.Hasdin. 190 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 You're Pharate's friend. 191 00:18:05,600 --> 00:18:06,200 That's right. 192 00:18:10,200 --> 00:18:11,200 You know each other? 193 00:18:14,200 --> 00:18:16,200 We met once, here. 194 00:18:19,200 --> 00:18:24,200 I invited him to hang out with me. 195 00:18:25,200 --> 00:18:29,200 But it's fun so I invited him to drink in my room. 196 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 Enjoy. 197 00:18:32,700 --> 00:18:36,200 I just sent her off. She's super drunk. 198 00:18:38,200 --> 00:18:42,200 Drunk what? I can drink more. 199 00:18:43,200 --> 00:18:45,200 Do you want to join us? 200 00:18:45,600 --> 00:18:47,200 It's alright. Have fun. 201 00:18:48,200 --> 00:18:51,200 Fine. Go home safe. 202 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 Let's go. I want to drink. 203 00:19:29,200 --> 00:19:30,200 Give me liquor. 204 00:19:35,200 --> 00:19:40,200 I don't think you should drink. You should rest. 205 00:19:46,200 --> 00:19:51,200 Why? I want to drink with you. 206 00:19:53,200 --> 00:19:55,200 I won't drink anymore. I'm drunk too. 207 00:19:56,200 --> 00:19:59,200 You should rest. Excuse me. 208 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 Wait. 209 00:20:05,200 --> 00:20:07,200 I really like you. 210 00:20:10,200 --> 00:20:14,200 I think you're drunk. You should rest. 211 00:20:51,200 --> 00:20:55,200 Do you know what your woman did to my people? 212 00:20:56,200 --> 00:20:58,200 You mean Chitsamai? 213 00:20:59,200 --> 00:21:05,200 I don't mess with your people and you shouldn't mess with mine. 214 00:21:38,200 --> 00:21:42,200 Hello? Can you get me phone number of Chitsamai? 215 00:21:43,200 --> 00:21:44,200 I need it now. 216 00:21:47,200 --> 00:21:49,200 Mai? 217 00:21:52,200 --> 00:21:54,200 Your uncle called me. 218 00:21:55,200 --> 00:21:58,200 You posted a picture saying that you quit. What's that? 219 00:22:00,200 --> 00:22:03,200 So nosy. Why didn't he meddle with his own children? 220 00:22:04,200 --> 00:22:06,200 Don't say that. He's worried about you. 221 00:22:07,200 --> 00:22:09,200 Here. / Mom. 222 00:22:09,600 --> 00:22:13,200 Why did you post this picture? So disgusting. What happened? 223 00:22:15,200 --> 00:22:16,200 I posted it just for a second. I'll delete it. 224 00:22:19,200 --> 00:22:21,200 What's going on? Why didn't you tell me? 225 00:22:24,200 --> 00:22:28,200 I'm so tired and I'm so sleepy. 226 00:22:28,201 --> 00:22:30,200 I'll tell you later. 227 00:22:31,200 --> 00:22:35,200 Nope. You need to delete this ugly photo first. 228 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 And you need to tell me everything. You hear me? 229 00:22:38,600 --> 00:22:40,200 Fine. I'll go to bed. 230 00:22:48,200 --> 00:22:50,200 You told me that you'd go to bed. 231 00:22:52,200 --> 00:22:53,200 Yep. I go to bed now. 232 00:23:21,200 --> 00:23:26,200 I'm sorry. 233 00:23:31,200 --> 00:23:36,200 When you feel good about someone, you should let her know. 233 234 00:23:37,200 --> 00:23:21,200 Or you'll be sorry later. 234 235 00:24:18,200 --> 00:23:26,200 Are you asleep? 236 00:24:54,200 --> 00:24:55,200 Hello? 237 00:24:57,200 --> 00:24:58,200 It's me. 238 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 Phongdanai? 239 00:25:04,200 --> 00:25:06,200 I'm glad that you recognize my voice. 240 00:25:09,200 --> 00:25:11,200 Can I help you? You called me so late. 241 00:25:13,200 --> 00:25:15,200 I just heard that you quit. 242 00:25:16,200 --> 00:25:18,200 I want to know what happened. 243 00:25:20,200 --> 00:25:22,200 You should ask Kate. 244 00:25:22,600 --> 00:25:23,200 Don't ask me. 245 00:25:25,200 --> 00:25:27,200 Nope. I want to talk to you. 246 00:25:28,200 --> 00:25:30,200 You can choose to talk to me in front of your house 247 00:25:31,200 --> 00:25:34,200 or I can ring your doorbell. 248 00:25:35,200 --> 00:25:35,700 What? 249 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 What do you mean? 250 00:25:40,200 --> 00:25:42,200 I'm waiting in front of your house. 251 00:26:07,100 --> 00:26:07,600 You? 252 00:26:09,100 --> 00:26:10,100 Are you crazy? 253 00:26:12,100 --> 00:26:14,100 I thought someone like you would be taught about manners. 254 00:26:17,100 --> 00:26:22,100 If we're discussing about manners, I don't think we're that much different, 255 00:26:22,500 --> 00:26:24,100 judging from photos that you posted. 256 00:26:25,100 --> 00:26:27,100 You're here to tell me to delete those? 257 00:26:28,100 --> 00:26:29,100 Nope. 258 00:26:30,100 --> 00:26:35,100 I know that you're mad. When you're cooling down, you'd delete them. 259 00:26:37,100 --> 00:26:40,100 I'm here to ask what's going on? 260 00:26:41,100 --> 00:26:42,100 Maybe I can help you. 261 00:26:44,100 --> 00:26:51,100 If you want to help me, please stay away from me. 262 00:26:51,500 --> 00:26:54,100 My life is a big mess because of you already. 263 00:26:55,100 --> 00:26:56,100 Really? 264 00:26:57,100 --> 00:26:59,100 What did I do to you? 265 00:27:02,100 --> 00:27:07,100 Kate slapped me and she tried to ruin my reputation in the company. 266 00:27:08,100 --> 00:27:11,100 Don't ask for any evidence because I have none. 267 00:27:12,100 --> 00:27:14,100 I can't find one and I don't want to. 268 00:27:14,300 --> 00:27:16,100 I don't care if you don't believe me. 269 00:27:17,100 --> 00:27:18,100 I haven't told you that I didn't believe you. 270 00:27:20,100 --> 00:27:23,100 If Kate hurt you, then I can take care of that. 271 00:27:24,100 --> 00:27:28,100 But you never answer me what I did to you. 272 00:27:30,100 --> 00:27:32,100 You really don't get it or you're being sarcastic. 273 00:27:33,100 --> 00:27:38,100 I am not a sarcastic person. Can you please tell me? 274 00:27:46,100 --> 00:27:48,100 You need to leave now. My grandma is waking up. 275 00:27:49,100 --> 00:27:49,700 Go! 276 00:27:50,100 --> 00:27:51,100 Go! / I like you. 277 00:28:06,100 --> 00:28:07,100 You need to leave. Come on. 278 00:28:08,100 --> 00:28:09,100 Please leave. Please? 279 00:28:09,300 --> 00:28:12,100 Why's that? Now it's my fault? 280 00:28:14,100 --> 00:28:16,100 I just want to help someone that I feel good with, 281 00:28:17,100 --> 00:28:20,100 to get to know her more, to talk to her. 282 00:28:20,500 --> 00:28:23,100 I don't want to talk to you. You need to leave now. 283 00:28:23,300 --> 00:28:24,100 But I want to talk to you. 284 00:28:24,600 --> 00:28:26,100 Who's there? 285 00:28:27,100 --> 00:28:28,100 Get in the car? 286 00:28:30,100 --> 00:28:31,100 Can I help you? 287 00:28:32,100 --> 00:28:33,100 What? 288 00:28:33,300 --> 00:28:35,100 Are you here to see someone? 289 00:28:35,300 --> 00:28:36,100 Nope. 290 00:28:36,300 --> 00:28:43,100 You're still here? Can I help you? 291 00:28:44,100 --> 00:28:45,100 It's nothing. 292 00:28:51,100 --> 00:28:54,100 Just tell me. Do you want to meet someone? 293 00:29:05,100 --> 00:29:06,100 That's weird. 294 00:29:10,100 --> 00:29:13,100 What's going on? 295 00:29:14,100 --> 00:29:16,100 There's a car parking right in front of the house. 296 00:29:16,300 --> 00:29:19,100 The light came into my bedroom so I came down here to take a look. 297 00:29:20,100 --> 00:29:23,100 I saw him parking here for too long. I'm afraid he could be a thief. 298 00:29:23,300 --> 00:29:26,100 When I went outside, he smiled at me. 299 00:29:26,300 --> 00:29:29,100 Why did you go out at night? It's scary. 300 00:29:30,100 --> 00:29:32,100 It was nothing. Nothing happened to me. 301 00:29:33,100 --> 00:29:37,100 I just wanted to check. If something happened, I'd know first. 302 00:29:37,100 --> 00:29:39,100 And I could tell you and your kid to be prepared. 303 00:29:40,100 --> 00:29:43,100 He was a good-looking guy as well. 304 00:29:43,300 --> 00:29:47,100 I don't know if he was here to see Mai ? 305 00:29:48,100 --> 00:29:51,100 Can you check on her to see if she's home? 306 00:29:51,500 --> 00:29:55,100 Wait, Mai came home a while ago. She went to bed already. 307 00:29:56,100 --> 00:29:58,100 That's such a relief. 308 00:29:58,300 --> 00:30:01,100 Can you check again if she really is in bed? 309 00:30:01,300 --> 00:30:06,100 Maybe she could sneak out and we don't know about it. Come on. 310 00:30:07,100 --> 00:30:08,100 So I can go to bed. 311 00:30:08,300 --> 00:30:08,800 Please? / Sure. 312 00:30:39,100 --> 00:30:42,100 Pharate? You're still here? 313 00:30:44,100 --> 00:30:47,100 I'm sorry. I was just thinking about something. 314 00:30:50,100 --> 00:30:52,100 About what? You took such a long time. 315 00:30:52,300 --> 00:30:54,100 I'm back and you're still here. 316 00:30:58,100 --> 00:31:01,100 Are you thinking about Chitsamai? 317 00:31:02,100 --> 00:31:03,100 Thin? 318 00:31:06,100 --> 00:31:10,100 See? You're blushing. I knew it. 319 00:31:12,100 --> 00:31:14,100 You love her, don't you? 320 00:31:15,100 --> 00:31:17,100 I think I should go. 321 00:31:21,100 --> 00:31:22,100 Wait. 322 00:31:22,500 --> 00:31:25,100 Can you give this to Hasdin for me? 323 00:31:31,100 --> 00:31:32,100 Here. 324 00:31:47,100 --> 00:31:49,100 Where do you want me to take you? 325 00:31:52,100 --> 00:31:53,100 I don't want you to take me anywhere. 326 00:31:54,100 --> 00:31:56,100 I don’t want my family to know that you're here. 327 00:32:00,100 --> 00:32:01,100 You have to do this? 328 00:32:02,100 --> 00:32:06,100 My life has been in a big mess because of you already. 329 00:32:06,300 --> 00:32:08,100 I don't want it to get more troubles. 330 00:32:11,100 --> 00:32:14,100 How do you feel about me? 331 00:32:23,100 --> 00:32:25,100 I don’t feel anything. 332 00:32:28,100 --> 00:32:29,100 It can't be. 333 00:32:31,100 --> 00:32:33,100 I think you must feel something about me, just a little. 334 00:32:34,100 --> 00:32:35,100 You like me or not? 335 00:32:36,100 --> 00:32:40,100 How could it be possible for you to not feel anything? 336 00:32:42,100 --> 00:32:47,100 Does it matter if I feel anything to you? 337 00:32:47,300 --> 00:32:51,100 You have a wife and girlfriends. 338 00:32:53,100 --> 00:32:56,100 We're bound to get a divorce one day, me and Thin. 339 00:32:57,100 --> 00:32:58,100 Just a matter of when. 340 00:32:59,100 --> 00:33:03,100 And there're no strings attached to other women. 341 00:33:05,100 --> 00:33:06,100 Selfish. 342 00:33:08,100 --> 00:33:13,100 Wait. I give them what they deserve. 343 00:33:14,100 --> 00:33:16,100 And they want that from me too. 344 00:33:17,100 --> 00:33:23,100 If you weren't blind by any of this, you'd know that I'm fair to all of them. 345 00:33:26,100 --> 00:33:28,100 How dare you say that out loud? 346 00:33:30,100 --> 00:33:32,100 I'm an open book, Chitsamai. 347 00:33:33,100 --> 00:33:36,100 I told you what I feel about you. 348 00:33:36,300 --> 00:33:39,100 I told you what I want from you. 349 00:33:43,100 --> 00:33:51,100 Now I want to know what do you feel about me? 350 00:33:52,100 --> 00:33:56,100 Just your feeling, purely. Leave something else out of this. 351 00:34:03,100 --> 00:34:09,100 You don't say anything. You're too afraid to accept how you feel? 352 00:34:18,100 --> 00:34:25,100 That's strange. You seem like a bold type. 353 00:34:28,100 --> 00:34:31,100 You can park here. I can get the taxi back home. 354 00:34:33,100 --> 00:34:37,100 What're you doing? Stop the car. 355 00:34:37,500 --> 00:34:41,100 We're out. Can you join me for a ride? 356 00:34:43,100 --> 00:34:46,100 Please stop the car. 357 00:34:47,100 --> 00:34:51,100 I promise you that I can help you with anything that you want. 358 00:34:53,100 --> 00:34:55,100 You want Pheeraphol to go to jail. 359 00:34:56,100 --> 00:34:57,100 Fine. 360 00:34:58,100 --> 00:35:01,100 You want Kate to be punished for what she did to you. 361 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 I can take care of that too. 362 00:35:06,100 --> 00:35:08,100 Trade with what? Sleeping with you? 363 00:35:13,100 --> 00:35:14,100 No need to, if you don't want to. 364 00:35:17,100 --> 00:35:22,100 I just want you to keep me company tonight. 365 00:35:24,100 --> 00:35:25,100 What did you say? 366 00:35:28,100 --> 00:35:29,100 Can you keep me company for tonight? 367 00:35:31,100 --> 00:35:36,100 It's been a long day and I don't want to be alone. 368 00:35:42,100 --> 00:35:47,100 If you don't want to be alone, it's not that hard for you to find someone. 369 00:35:49,100 --> 00:35:50,100 That's right. 370 00:35:53,100 --> 00:35:56,100 But I have no one to turn to. 371 00:35:59,100 --> 00:36:00,100 No one. 372 00:36:13,100 --> 00:36:17,100 I remembered you told me that you liked my driving. 373 00:36:20,100 --> 00:36:22,100 I don't think I said that. 374 00:36:24,100 --> 00:36:25,100 I remembered it, you said… 375 00:36:28,100 --> 00:36:31,100 no matter how fast you go, I feel safe. 376 00:36:32,100 --> 00:36:33,100 Just trust your feeling. 377 00:36:34,100 --> 00:36:35,100 Don't care about others. 378 00:36:36,100 --> 00:36:38,100 If you feel safe, then it's nothing. 379 00:36:42,100 --> 00:36:43,100 Please keep me company tonight. 380 00:36:45,100 --> 00:36:51,100 I promise you that I can help you with anything that you want. 381 00:37:22,100 --> 00:37:23,100 Phong. 382 00:37:27,100 --> 00:37:28,100 Where're you going? 383 00:37:29,100 --> 00:37:31,100 I have something to take care of. 384 00:37:31,500 --> 00:37:33,100 Why don't you rest? 385 00:37:37,100 --> 00:37:40,100 Can you stay with me tonight? 386 00:37:46,100 --> 00:37:49,100 I don't feel good about it. I'm scared. 387 00:37:51,100 --> 00:37:56,100 Don't be scared. You're safe here. 388 00:37:57,100 --> 00:37:59,100 Your stepdad can't come in here and hurt you. 389 00:38:05,100 --> 00:38:08,100 I want to talk to you about the baby. 390 00:38:14,100 --> 00:38:17,100 I promise you that I won't ask anything from you. 391 00:38:20,100 --> 00:38:25,100 I just want to know your plan about the baby. 392 00:38:26,100 --> 00:38:31,100 It's totally up to you. I just want to know it from you. 393 00:38:33,100 --> 00:38:37,100 You can't let me decide on this alone. 394 00:38:38,100 --> 00:38:40,100 It's up to you, too. 395 00:38:42,100 --> 00:38:45,100 What do you want to do about it? 396 00:38:48,100 --> 00:38:49,100 I don't know. 397 00:38:52,100 --> 00:38:56,100 Then take your time to think. 398 00:38:57,100 --> 00:39:00,100 You should do what you feel most comfortable with. 399 00:39:01,100 --> 00:39:03,100 We can find solutions together. 400 00:39:12,100 --> 00:39:13,100 I love you. 401 00:39:16,100 --> 00:39:17,100 I love you, too. 402 00:39:21,100 --> 00:39:24,100 Stay here. Don't go outside. It's not safe. 403 00:39:24,300 --> 00:39:25,100 You hear me? 404 00:39:25,300 --> 00:39:27,100 I'll be right back when I'm done with my errands. 405 00:39:28,100 --> 00:39:29,100 Okay. 406 00:40:21,100 --> 00:40:23,100 What do you want from me? 407 00:40:25,100 --> 00:40:28,100 I told my partners that this stupid bar needs to open. 408 00:40:29,100 --> 00:40:32,100 And they have plans already. 409 00:40:33,100 --> 00:40:35,100 If the bar can't be opened, 410 00:40:35,500 --> 00:40:38,100 I won't go to hell by myself, I'll drag you to hell with me. 411 00:40:40,100 --> 00:40:41,100 Are you listening? 412 00:40:43,100 --> 00:40:47,100 What do you want me to do? I can't think of anything now. 413 00:40:47,300 --> 00:40:50,100 If Phong won't let me open it, you can steal the company back to me. 414 00:40:53,100 --> 00:40:54,100 I can't do it now. 415 00:40:54,300 --> 00:40:57,100 Why? Why can't you? 416 00:41:00,100 --> 00:41:03,100 Don't say that you still have feeling for him. 417 00:41:04,100 --> 00:41:05,100 Are you okay? 418 00:41:07,100 --> 00:41:10,100 He never loves you. Have you heard a word he said? 419 00:41:11,100 --> 00:41:14,100 He fools you to work for him, to sleep with him. 420 00:41:14,500 --> 00:41:16,100 He never sees anything in you. 421 00:41:17,100 --> 00:41:20,100 You're stupid. You let him use you. 422 00:41:22,100 --> 00:41:24,100 Even you tried to take over the company, 423 00:41:24,500 --> 00:41:27,100 this is not the right time. You can't do it now. 424 00:41:27,300 --> 00:41:29,100 If I can't do it now, then try to make it possible. 425 00:41:30,100 --> 00:41:33,100 Think about it. Think. 426 00:41:34,100 --> 00:41:36,100 If you can go to bed with someone and come up with something, then do it. 427 00:41:36,300 --> 00:41:37,100 I'm not a whore. 428 00:41:48,100 --> 00:41:49,100 You want to fight me? 429 00:41:51,100 --> 00:41:52,100 You want to? 430 00:41:54,100 --> 00:41:56,100 I'll give you three days to think. 431 00:41:57,100 --> 00:42:00,100 Three days. If you can't come up with something, 432 00:42:02,100 --> 00:42:08,100 Phong will see the clip that you entertained me. I'll expose you. 433 00:42:08,500 --> 00:42:12,100 Then you can take a side hustle to be a whore for sure. 434 00:42:19,100 --> 00:42:20,100 Three days. 435 00:42:58,100 --> 00:42:59,100 Hello, this is Boontayovat Residence. 436 00:43:00,100 --> 00:43:02,100 I knew that you would pick up the phone. 437 00:43:04,100 --> 00:43:10,100 Why did you call in the middle of the night like this? 438 00:43:12,100 --> 00:43:18,100 You can't stay still when you heard that I'm carrying Phong's baby? 439 00:43:22,100 --> 00:43:27,100 What? He has a new woman? 440 00:43:29,100 --> 00:43:30,100 Who's that bitch? 441 00:44:48,100 --> 00:44:49,100 Good morning. 442 00:44:56,100 --> 00:44:58,100 When did I fall asleep? 443 00:45:01,100 --> 00:45:04,100 You don't remember anything? 444 00:45:15,100 --> 00:45:16,100 Hey! 445 00:45:18,100 --> 00:45:19,100 Chitsamai. 446 00:45:22,100 --> 00:45:23,100 We're here. 447 00:45:28,100 --> 00:45:29,100 What is this place? 448 00:45:44,100 --> 00:45:45,100 Welcome. 449 00:45:48,900 --> 00:45:50,900 Where is it? 450 00:45:53,900 --> 00:45:54,900 This way.31222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.