Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,133 --> 00:00:09,426
We've got rustlers!
2
00:00:09,509 --> 00:00:10,844
-Where?
-Lower pasture!
3
00:00:10,927 --> 00:00:13,179
Fucking move!
4
00:00:13,263 --> 00:00:14,889
There they are!
5
00:00:14,973 --> 00:00:18,226
This was Van Ness.
Her tyranny's getting worse.
6
00:00:18,309 --> 00:00:21,396
We all know that without
the expansion of Van Ness Mines,
7
00:00:21,479 --> 00:00:24,816
Angel's Ridge will
slide back into the mud.
8
00:00:27,986 --> 00:00:30,155
If all four families
work together,
9
00:00:30,238 --> 00:00:32,407
we might have a better chance
to protect what's ours.
10
00:00:32,490 --> 00:00:34,326
Heard you had
a rustler problem at the ranch.
11
00:00:34,409 --> 00:00:37,162
We all know you had nothing
to do with that horror last night.
12
00:00:37,245 --> 00:00:39,748
The attack required
a fair amount of brains.
13
00:00:41,583 --> 00:00:45,086
My visit here,
only to collect what's owed.
14
00:00:45,837 --> 00:00:48,256
Get off her! I'll let the law
deal with your ungodly actions.
15
00:00:48,339 --> 00:00:50,550
You think Hayworth
is gonna lock up a Van Ness?
16
00:00:58,183 --> 00:01:01,895
Stone, go to the sheriff. Stick, silence.
17
00:01:02,479 --> 00:01:05,315
-Each family gets two votes.
-Don't need two votes.
18
00:01:10,278 --> 00:01:12,405
God gave us this home.
19
00:01:12,906 --> 00:01:15,658
And only God can take it away.
20
00:03:36,049 --> 00:03:37,217
Oh God.
21
00:03:37,300 --> 00:03:38,676
Who is that?
22
00:03:41,137 --> 00:03:42,555
A grizzly.
23
00:03:42,639 --> 00:03:45,892
Our mayor unfortunate enough
to be its morning meal.
24
00:03:47,435 --> 00:03:48,728
Dreadful.
25
00:03:48,811 --> 00:03:53,483
Bear headed west, most likely
to the summit, feed off the rivers.
26
00:03:53,983 --> 00:03:55,819
We're gathering up
folks to watch the trails.
27
00:03:55,902 --> 00:03:57,528
Make sure it's moved on.
28
00:03:58,112 --> 00:04:00,615
I have three mines
pulling power off those rivers.
29
00:04:00,698 --> 00:04:02,700
Our miners will hear of this.
30
00:04:02,784 --> 00:04:05,536
A distraction that could slow
production for days.
31
00:04:05,620 --> 00:04:09,332
My chief investor, Mr. Vanderbilt,
is due here tomorrow.
32
00:04:09,415 --> 00:04:11,084
This won't land well with him.
33
00:04:12,710 --> 00:04:13,962
We form a hunting party.
34
00:04:14,045 --> 00:04:15,463
Track the beast,
35
00:04:15,546 --> 00:04:18,007
kill it before fear of it
affects the work.
36
00:04:19,259 --> 00:04:21,803
Yes. And we do it with haste.
37
00:04:25,056 --> 00:04:26,724
No suspicion has shown itself.
38
00:04:26,808 --> 00:04:29,227
Suspicion rarely shows its face.
39
00:04:29,310 --> 00:04:31,554
We're still not free
of the lie that we buried.
40
00:04:32,772 --> 00:04:35,817
Or if I look for something
other than dread,
41
00:04:36,734 --> 00:04:39,487
I see a growing bond
between friends and good neighbors.
42
00:04:39,570 --> 00:04:41,864
I might need stronger specs
43
00:04:41,948 --> 00:04:43,116
to see what you see,
44
00:04:43,199 --> 00:04:44,325
neighbor.
45
00:04:46,703 --> 00:04:48,288
Mam, deputies.
46
00:04:49,163 --> 00:04:50,707
I'll handle this.
47
00:04:53,626 --> 00:04:54,961
Deputies.
48
00:04:55,962 --> 00:04:59,590
Ma'am, a man was killed
in town this morning by a bear.
49
00:05:00,174 --> 00:05:03,345
-We're gonna track and kill the grizzly.
-We're looking for hunters.
50
00:05:03,428 --> 00:05:05,221
Request of Van Ness Ventures.
51
00:05:05,305 --> 00:05:07,140
All to be compensated.
52
00:05:07,223 --> 00:05:09,392
We could use
your tracking skills, Quentin.
53
00:05:09,475 --> 00:05:11,311
And a fatted hog, Mr. Paxton.
54
00:05:11,394 --> 00:05:12,270
Bear bait.
55
00:05:12,353 --> 00:05:15,857
We're on our way to ride to Sáus River.
Meet with the Cayuse.
56
00:05:16,441 --> 00:05:18,651
-Trade some horses.
-They need you here.
57
00:05:20,945 --> 00:05:24,157
Maybe Lilla will join me.
Meet my people.
58
00:05:25,992 --> 00:05:28,369
All right,
we'll take the trail at the ten bell.
59
00:05:29,996 --> 00:05:32,874
The force of these tears must be…
60
00:05:38,171 --> 00:05:40,381
…which suggests an age of…
61
00:05:40,465 --> 00:05:45,428
-Hunters!
-…I believe five, six years.
62
00:05:48,389 --> 00:05:49,599
Hunters.
63
00:06:01,944 --> 00:06:05,073
These vouchers can be used
for any town goods and services.
64
00:06:05,156 --> 00:06:07,200
Compliments of my mother.
65
00:06:10,745 --> 00:06:13,206
Who made the silver dandy
fucking hunter king?
66
00:06:27,053 --> 00:06:29,555
I heard you will be going after the bear.
67
00:06:29,639 --> 00:06:30,848
Be careful.
68
00:06:32,141 --> 00:06:33,559
Right, I… I will.
69
00:06:35,186 --> 00:06:37,522
Safely led by your brother's sturdy hand.
70
00:06:37,605 --> 00:06:39,941
It's pomp and bluster.
71
00:06:40,942 --> 00:06:43,486
Just Garret's way
of keeping sadness at arm's length.
72
00:06:44,987 --> 00:06:46,656
Do not take it to heart.
73
00:06:48,408 --> 00:06:49,659
As a favor?
74
00:06:50,660 --> 00:06:51,702
To me?
75
00:06:59,502 --> 00:07:01,170
Whenever you're ready, brother.
76
00:07:01,838 --> 00:07:04,924
And I shall pray
for a safe and bountiful hunt.
77
00:07:16,519 --> 00:07:18,938
-She'll be praying for us.
-I heard.
78
00:07:20,273 --> 00:07:23,734
Friends,
neighbors, fellow citizens,
79
00:07:23,818 --> 00:07:27,238
adversity has its way
of bringing us together.
80
00:07:27,822 --> 00:07:30,616
Today, Angel's Ridge has that bond.
81
00:07:32,410 --> 00:07:35,538
Let us pray for a fruitful hunt.
82
00:07:36,247 --> 00:07:38,166
And return to our day.
83
00:07:38,875 --> 00:07:40,376
Godspeed to all.
84
00:07:40,460 --> 00:07:42,504
-Godspeed!
-God bless, ma'am.
85
00:07:48,968 --> 00:07:50,303
Lead them well, son.
86
00:07:50,386 --> 00:07:52,513
But do not put yourself in harm's way.
87
00:07:53,181 --> 00:07:55,183
I know how to hunt, Mother.
88
00:07:57,351 --> 00:07:58,561
Promise me.
89
00:08:00,480 --> 00:08:02,315
Safe return you shall have.
90
00:08:03,399 --> 00:08:04,484
Hunters!
91
00:08:11,491 --> 00:08:13,660
Put the poor fellow
in the graveyard shed.
92
00:08:13,743 --> 00:08:16,954
Secure the latch or else the raccoons
will make a feast of him.
93
00:08:18,247 --> 00:08:20,875
Pastor, Mayor Nibley was a Catholic.
94
00:08:20,958 --> 00:08:23,127
Father Duffy should give final rites.
95
00:08:23,211 --> 00:08:25,171
Ah, I'll let him know.
96
00:08:25,254 --> 00:08:28,341
Your priest, he's now Monsignor Duffy.
97
00:08:28,925 --> 00:08:30,134
Monsignor!
98
00:08:31,844 --> 00:08:32,887
Ladies.
99
00:08:35,223 --> 00:08:37,475
Splendid news on your clergyman.
100
00:08:38,559 --> 00:08:40,603
I'm sure it was most deserved.
101
00:08:42,772 --> 00:08:45,066
Well, what a day.
102
00:08:46,192 --> 00:08:49,278
Our children coming together
in a time of need.
103
00:08:51,364 --> 00:08:52,949
Turned a page, have we?
104
00:08:55,660 --> 00:08:58,746
Tell that to the cattle
at the bottom of my fucking cliff.
105
00:09:02,500 --> 00:09:04,210
If you cooperate…
106
00:09:05,670 --> 00:09:07,672
It would guarantee your safety.
107
00:09:10,925 --> 00:09:13,553
Safety? For my silver?
108
00:09:15,513 --> 00:09:18,724
You make extortion sound like progress,
Constance.
109
00:09:21,394 --> 00:09:23,271
The answer is no.
110
00:09:25,690 --> 00:09:27,149
Don't ask me again.
111
00:09:44,000 --> 00:09:45,501
Welcome back, Father.
112
00:09:45,585 --> 00:09:46,711
Thank you.
113
00:09:50,631 --> 00:09:54,468
Apparently getting closer
to God requires a new horse and coat.
114
00:09:54,552 --> 00:09:56,178
All well deserved.
115
00:09:56,262 --> 00:09:57,471
Pastor Collier.
116
00:09:57,555 --> 00:10:01,311
I pray your travels were blessed
with more calm than our morning was.
117
00:10:02,810 --> 00:10:04,228
Dearest Fiona.
118
00:10:04,812 --> 00:10:06,105
Sweet Dahlia.
119
00:10:06,188 --> 00:10:07,440
Father…
120
00:10:07,523 --> 00:10:09,275
Monsignor Duffy.
121
00:10:09,900 --> 00:10:12,403
I'm so thrilled. So proud of you.
122
00:10:13,404 --> 00:10:14,822
It's but a change in color.
123
00:10:15,448 --> 00:10:18,326
-Pastor tell you of our mayor's fate?
-Indeed.
124
00:10:18,409 --> 00:10:20,036
Such a tragic end.
125
00:10:20,119 --> 00:10:22,079
I gather the boys taking to the hunt?
126
00:10:22,163 --> 00:10:23,122
They are.
127
00:10:23,205 --> 00:10:27,335
I am glad to see you,
good priest.
128
00:10:27,418 --> 00:10:29,504
And you as well,
Madame Giselle.
129
00:10:29,587 --> 00:10:32,506
We could use your Latin skills
at services tomorrow.
130
00:10:32,590 --> 00:10:36,177
Oh, alas… God demands
an even greater service
131
00:10:36,802 --> 00:10:38,638
of me and my disciples.
132
00:10:47,313 --> 00:10:50,441
Any indication as to the fate
of the Van Ness boy?
133
00:10:50,524 --> 00:10:51,651
The one gone missing?
134
00:10:53,569 --> 00:10:55,029
Nothing told to us.
135
00:10:59,742 --> 00:11:01,744
Will you be joining us for supper?
136
00:11:02,828 --> 00:11:05,831
Your stew and a wicked game of fidchell,
137
00:11:05,915 --> 00:11:08,501
that's the true reason
I make these monthly rounds.
138
00:11:08,584 --> 00:11:10,586
Ah, so it is.
139
00:11:11,128 --> 00:11:12,463
It's the monsignor.
140
00:11:12,963 --> 00:11:14,382
Pride of County Louth.
141
00:11:14,465 --> 00:11:17,294
If you had any pride,
you'd pour a more respectable bottle.
142
00:11:17,718 --> 00:11:20,137
Ah, the abuse we shoulder here.
143
00:11:24,767 --> 00:11:26,644
With Mass and your final sacrament,
144
00:11:27,228 --> 00:11:29,480
will there be time
for absolution this trip?
145
00:11:29,563 --> 00:11:31,023
Oh, time enough.
146
00:11:31,107 --> 00:11:34,402
The pastor allowing us his church
as our needs demand.
147
00:11:36,028 --> 00:11:39,115
Come on, let's get you settled.
I'll take that.
148
00:11:53,212 --> 00:11:57,008
Found two sets of tracks coming
and going from the far bends of the river.
149
00:11:57,091 --> 00:11:58,343
The grizzly likes it here.
150
00:11:58,426 --> 00:12:00,133
Trap will take a good couple hours.
151
00:12:00,594 --> 00:12:01,929
Gives us time to lay bait.
152
00:12:02,513 --> 00:12:04,014
Thought the hog was the bait.
153
00:12:04,098 --> 00:12:06,517
We lay crumbs along the tracks.
154
00:12:06,600 --> 00:12:08,394
Lead the beast to the fatted prize.
155
00:12:08,477 --> 00:12:11,313
Ah, Quint, you, Walter,
and Miles take a set.
156
00:12:11,397 --> 00:12:14,519
-Me and Albie will lay the other.
-Are we taking your orders now?
157
00:12:15,317 --> 00:12:17,278
Which party should I lend a hand?
158
00:12:19,113 --> 00:12:22,241
You know, I think our commander here
could use some bear learning.
159
00:12:22,324 --> 00:12:25,202
Why don't you, uh,
stay here and read him a nice story?
160
00:12:27,455 --> 00:12:28,789
Best you come with us, son.
161
00:12:32,793 --> 00:12:36,714
No, someone needs to keep
our orphans from going astray.
162
00:12:37,423 --> 00:12:39,008
Grab the gizzards.
163
00:13:10,998 --> 00:13:12,875
What's put him in such a state?
164
00:13:14,293 --> 00:13:16,670
He wants to join
the Cayuse rebels.
165
00:13:17,213 --> 00:13:19,757
Struggles with his father's trust
in the treaty.
166
00:13:20,341 --> 00:13:22,718
Treaties have not been kind to any nation.
167
00:13:23,552 --> 00:13:25,721
No longer your worry, sister.
168
00:13:25,805 --> 00:13:27,056
You left us…
169
00:13:28,057 --> 00:13:29,850
For a life with outsiders.
170
00:13:48,035 --> 00:13:49,245
Wait here.
171
00:14:39,837 --> 00:14:41,213
Ah!
172
00:14:43,090 --> 00:14:44,592
Apologies for the start, miss.
173
00:14:46,677 --> 00:14:48,929
I was not aware I had an audience.
174
00:14:50,264 --> 00:14:52,016
Are you here to pay mother a visit?
175
00:14:53,100 --> 00:14:55,811
If your mother is Mrs. Van Ness.
176
00:14:55,895 --> 00:14:57,771
Please, keep playing.
177
00:14:58,522 --> 00:15:00,816
Impromptu 90
is one of my favorites.
178
00:15:02,151 --> 00:15:03,527
You know Schubert.
179
00:15:03,611 --> 00:15:05,613
Just because a man looks a bit worn…
180
00:15:05,696 --> 00:15:07,239
No, I…
181
00:15:07,323 --> 00:15:08,616
I meant no judgment.
182
00:15:09,199 --> 00:15:11,660
Sure you did. Rightfully so.
183
00:15:13,829 --> 00:15:14,830
Please.
184
00:15:15,706 --> 00:15:16,707
Sit.
185
00:15:19,084 --> 00:15:22,379
Most men around here
barely know "Ring Around the Rosie."
186
00:15:56,205 --> 00:16:01,085
Vanderbilt visits tomorrow,
yet all my thoughts are with Willem.
187
00:16:01,168 --> 00:16:02,252
I know.
188
00:16:02,336 --> 00:16:05,839
I worry you don't put
much faith in Mr. Roache and his men.
189
00:16:06,966 --> 00:16:09,468
I know nothing about him or his crew.
190
00:16:10,135 --> 00:16:13,305
Other than the long list of crimes
they're wanted for.
191
00:16:14,640 --> 00:16:17,810
I know Mr. Roache
presents certain challenges,
192
00:16:18,936 --> 00:16:20,896
but we've got tasks in front of us
193
00:16:20,980 --> 00:16:24,316
that may need someone
who can cross lines we cannot.
194
00:16:24,900 --> 00:16:27,152
Too many boots tread those lines,
195
00:16:27,236 --> 00:16:29,279
becomes hard for everyone to see.
196
00:16:30,698 --> 00:16:32,741
I appreciate your loyalty, Jack.
197
00:16:34,076 --> 00:16:37,246
That's the polite,
white lady way of saying,
198
00:16:37,830 --> 00:16:40,082
"keep my tongue still."
199
00:17:01,395 --> 00:17:02,813
Mr. Roache?
200
00:17:02,896 --> 00:17:04,064
Oh, Mother.
201
00:17:05,232 --> 00:17:07,234
Told him to wait downstairs.
202
00:17:07,317 --> 00:17:08,444
Thank you, Jack.
203
00:17:11,905 --> 00:17:15,325
Dearest, would you collect
Mr. Nibley's trinkets for his family?
204
00:17:15,409 --> 00:17:16,660
Yes, of course.
205
00:17:28,088 --> 00:17:31,592
I hope you come bearing
more than just knowledge of Schubert.
206
00:17:32,301 --> 00:17:33,802
I do, ma'am.
207
00:17:33,886 --> 00:17:37,181
But my findings…
they will not provide much comfort.
208
00:17:38,932 --> 00:17:40,893
We searched every mining camp,
209
00:17:40,976 --> 00:17:43,854
yours, Clugage and Pool's,
the smaller ventures.
210
00:17:44,897 --> 00:17:46,732
Jails. Hospitals.
211
00:17:49,109 --> 00:17:50,110
Nothing.
212
00:17:52,738 --> 00:17:53,989
No trace of Willem.
213
00:18:04,333 --> 00:18:05,417
Ma'am.
214
00:18:07,669 --> 00:18:09,546
Where are you from, Mr. Roache?
215
00:18:11,924 --> 00:18:13,467
Many places, ma'am.
216
00:18:14,051 --> 00:18:16,637
I prefer my mysteries
inside the bindings of a book.
217
00:18:21,517 --> 00:18:23,143
Northeast mostly.
218
00:18:24,770 --> 00:18:26,438
Family didn't settle much.
219
00:18:27,940 --> 00:18:30,734
And was it the allure of danger
that brought you west?
220
00:18:31,735 --> 00:18:34,655
Mostly came for the solitude.
221
00:18:36,073 --> 00:18:38,325
A place where no one asks questions.
222
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
Safe travels, Mr. Roache.
223
00:18:45,916 --> 00:18:47,918
Have yourself a lovely day, ma'am.
224
00:19:01,515 --> 00:19:02,432
Pull!
225
00:19:13,652 --> 00:19:14,611
Here.
226
00:19:17,573 --> 00:19:18,448
Here.
227
00:19:18,949 --> 00:19:20,159
And here.
228
00:19:23,370 --> 00:19:24,788
The bloodier ones.
229
00:19:28,834 --> 00:19:30,297
Is that bloody enough for you?
230
00:19:47,060 --> 00:19:48,395
Ah!
231
00:19:48,896 --> 00:19:50,856
A delightful aroma!
232
00:19:50,939 --> 00:19:52,399
Rabbit and greens.
233
00:19:52,482 --> 00:19:54,109
Have a seat, dear one.
234
00:20:01,408 --> 00:20:02,868
Should be hot enough.
235
00:20:04,244 --> 00:20:05,829
Here, get the bowls.
236
00:20:07,206 --> 00:20:10,209
Your sisters will be over the moon
with your appointment.
237
00:20:10,292 --> 00:20:11,752
They ask of you quite often.
238
00:20:11,835 --> 00:20:15,339
Maeve never forgetting
your banishment from St. Catherine's.
239
00:20:15,923 --> 00:20:18,551
Nearly strangled
the Mother Superior with a mooring rope.
240
00:20:18,634 --> 00:20:21,011
That witch pushed me in a lake.
241
00:20:21,094 --> 00:20:22,763
Tried to drown me.
242
00:20:22,846 --> 00:20:25,266
Her idea of a swim lesson.
That rope saved me arse.
243
00:20:25,349 --> 00:20:28,276
I thought you were expelled
for stealing the chaplain's mule.
244
00:20:30,229 --> 00:20:31,730
I borrowed the mule.
245
00:20:32,564 --> 00:20:34,733
And it was from Our Lady of Good Faith.
246
00:20:35,275 --> 00:20:37,694
Dismissed from three schools, was it?
247
00:20:38,278 --> 00:20:40,113
That's enough from you.
248
00:20:40,739 --> 00:20:43,367
I'll have my revenge on a fidchell board.
249
00:20:43,450 --> 00:20:44,618
Oh!
250
00:20:44,701 --> 00:20:46,370
I'd expect nothing less.
251
00:20:48,455 --> 00:20:50,916
I forgot about the abbey at Boyne River.
252
00:20:51,500 --> 00:20:52,668
It was four schools.
253
00:20:53,168 --> 00:20:54,336
-Was it?
-Yeah.
254
00:20:54,419 --> 00:20:56,922
-You sure? Fuck off.
-Yeah.
255
00:20:59,925 --> 00:21:02,511
Gut the pig, lay the bait,
and we settle in.
256
00:21:02,594 --> 00:21:03,762
Wait for the kill.
257
00:21:03,845 --> 00:21:05,681
Preparations are all in order.
258
00:21:09,017 --> 00:21:10,978
Cut it at the river, get a good artery,
259
00:21:11,061 --> 00:21:12,854
let it run upstream a bit,
260
00:21:12,938 --> 00:21:15,857
then lay a trail of ripe blood
right to the trap.
261
00:21:16,525 --> 00:21:18,151
I'll lend you a hand, Walter.
262
00:21:37,671 --> 00:21:39,256
It'll be quick.
263
00:21:41,383 --> 00:21:42,467
Don't move.
264
00:22:04,948 --> 00:22:06,908
Father's purchase of our land.
265
00:22:07,909 --> 00:22:09,661
Secured it before he passed.
266
00:22:09,745 --> 00:22:11,788
Yes. Angus Teller.
267
00:22:12,789 --> 00:22:16,209
Entrusting your care
to his fierce Irish nanny.
268
00:22:16,877 --> 00:22:19,838
After the Great Fire,
she nursed him back to health.
269
00:22:20,630 --> 00:22:21,882
Never left his side.
270
00:22:23,300 --> 00:22:25,969
Enough sentimental delay,
Killian Duffy.
271
00:22:28,013 --> 00:22:30,140
Time for your comeuppance.
272
00:22:31,600 --> 00:22:33,560
Bring your best, fiery lady.
273
00:22:33,643 --> 00:22:35,145
I will.
274
00:22:45,072 --> 00:22:46,656
In search of more Schubert?
275
00:22:50,577 --> 00:22:54,873
It seems my neglect has become
a mad sorting of dead composers.
276
00:23:02,714 --> 00:23:04,716
The man you were playing with today,
277
00:23:06,218 --> 00:23:07,386
Mr. Roache,
278
00:23:09,054 --> 00:23:10,597
he is a scout,
279
00:23:11,598 --> 00:23:13,266
with experienced men,
280
00:23:14,059 --> 00:23:16,019
hired to search for Willem.
281
00:23:16,103 --> 00:23:17,771
Have they found anything?
282
00:23:20,232 --> 00:23:23,568
I am sorry to say they have not.
283
00:23:33,703 --> 00:23:35,080
Is he gone, Mother?
284
00:23:48,802 --> 00:23:51,972
Your father's love of Schubert
has taken hold of you.
285
00:23:53,306 --> 00:23:54,724
It reminds me of him.
286
00:23:56,268 --> 00:23:57,269
Yes.
287
00:23:59,729 --> 00:24:01,231
I miss him too.
288
00:24:04,401 --> 00:24:05,402
Very much.
289
00:24:25,797 --> 00:24:26,798
Smash!
290
00:24:26,882 --> 00:24:28,884
My game. Seven over five.
291
00:24:29,468 --> 00:24:30,969
Shite.
292
00:24:32,053 --> 00:24:33,763
I cannot beat her, Dahlia.
293
00:24:34,431 --> 00:24:35,891
Your victories are mounting.
294
00:24:35,974 --> 00:24:37,642
Half quid a point.
295
00:24:37,726 --> 00:24:39,478
Oh, that's a good thing.
296
00:24:39,561 --> 00:24:41,855
I need bounty to pay Peter.
297
00:24:41,938 --> 00:24:43,148
Buy my wings.
298
00:25:02,375 --> 00:25:04,169
This from the Vatican?
299
00:25:05,045 --> 00:25:06,713
A much humbler address.
300
00:25:07,380 --> 00:25:10,509
My diocese in Oregon City.
Archbishop Blanchet.
301
00:25:13,887 --> 00:25:15,138
This ascent…
302
00:25:16,389 --> 00:25:19,226
Means your monthly journeys here,
they will end?
303
00:25:20,435 --> 00:25:21,978
Not for a while, but yes.
304
00:25:22,938 --> 00:25:24,940
I'm to take a parish in Seattle.
305
00:25:25,982 --> 00:25:28,735
A rugged harbor
in need of God's firm hand.
306
00:25:30,529 --> 00:25:31,780
It's about time.
307
00:25:33,198 --> 00:25:36,409
All your years of service recognized.
308
00:25:41,873 --> 00:25:43,375
A debt paid.
309
00:25:43,875 --> 00:25:44,960
Your winnings.
310
00:25:46,628 --> 00:25:50,799
This new appointment affords me
the wages to amend my years of losses.
311
00:25:55,262 --> 00:25:56,429
It was play.
312
00:26:00,559 --> 00:26:02,352
I cannot take this.
313
00:26:03,812 --> 00:26:05,146
Your service, Fiona.
314
00:26:05,814 --> 00:26:07,649
It was a game of love.
315
00:26:08,233 --> 00:26:09,526
Not gifts.
316
00:26:14,573 --> 00:26:17,742
-I'm sorry. A foolish...
-No, I see your generosity.
317
00:26:17,826 --> 00:26:20,245
You see my
ignorance. It's... it's…
318
00:26:24,541 --> 00:26:26,418
And I've got a homily still to write.
319
00:26:29,170 --> 00:26:30,589
I thank you both.
320
00:26:31,172 --> 00:26:33,466
A wonderful meal, fine company.
321
00:26:34,134 --> 00:26:36,344
I shall see you at confession tomorrow.
322
00:26:36,886 --> 00:26:37,971
Good night, ladies.
323
00:26:44,978 --> 00:26:46,271
Fuck's sake.
324
00:26:46,980 --> 00:26:48,356
Killian, wait.
325
00:26:54,237 --> 00:26:57,282
Your appointment
gave me so much pride, truly.
326
00:26:58,199 --> 00:27:00,869
The money is just
a heavy reminder that now
327
00:27:01,620 --> 00:27:05,332
your grace and status will be out
of reach for someone as simple as me.
328
00:27:05,415 --> 00:27:06,666
Dear woman,
329
00:27:08,001 --> 00:27:09,669
I am the simple one.
330
00:27:11,046 --> 00:27:13,548
You're my beacon, good priest.
331
00:27:15,884 --> 00:27:18,219
My faith held strong because of you.
332
00:27:20,555 --> 00:27:22,223
You're the strength, Fiona.
333
00:27:23,475 --> 00:27:24,726
Your faith is unshakable.
334
00:27:32,192 --> 00:27:34,110
Beyond my guidance.
335
00:27:34,194 --> 00:27:35,862
Beyond my weakness.
336
00:28:00,428 --> 00:28:01,971
How will you tell of it?
337
00:28:03,973 --> 00:28:05,350
All that happened?
338
00:28:06,726 --> 00:28:08,478
Things we did?
339
00:28:10,397 --> 00:28:12,399
Confessional holds mercy.
340
00:28:13,900 --> 00:28:16,236
Priest brings our truth to God,
341
00:28:16,319 --> 00:28:18,196
God delivers forgiveness through him.
342
00:28:19,572 --> 00:28:21,199
But what if my truth…
343
00:28:23,868 --> 00:28:25,036
What if…
344
00:28:27,956 --> 00:28:29,207
The thing…
345
00:28:30,375 --> 00:28:33,169
Willem… did to me…
346
00:28:36,256 --> 00:28:37,799
I brought on myself?
347
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Our vengeance…
348
00:28:42,679 --> 00:28:43,680
Wrong?
349
00:28:48,643 --> 00:28:51,479
Willem Van Ness was a sad, broken thing.
350
00:28:53,898 --> 00:28:56,276
He could never have your light,
so he sought to snuff it out.
351
00:28:56,359 --> 00:28:57,986
God did not let that happen.
352
00:28:59,320 --> 00:29:01,156
God didn't kill him.
353
00:29:03,032 --> 00:29:04,075
We did.
354
00:29:06,786 --> 00:29:08,621
We killed a man.
355
00:29:13,376 --> 00:29:15,670
You tell our priest a simple story of it.
356
00:29:17,881 --> 00:29:19,716
Your life threatened,
357
00:29:19,799 --> 00:29:21,926
striking back your only choice.
358
00:29:25,638 --> 00:29:27,265
And what will you tell him?
359
00:29:32,061 --> 00:29:33,396
It was an act of love.
360
00:29:36,441 --> 00:29:40,737
To keep safe the life of someone good,
I took the breath of someone evil.
361
00:29:41,821 --> 00:29:44,199
Willem's death is not your sin.
362
00:29:46,785 --> 00:29:48,953
Any burden you feel, give it to God.
363
00:29:50,663 --> 00:29:52,540
The telling of it sets us free.
364
00:30:31,412 --> 00:30:33,915
Dampness settles in after midday.
365
00:30:35,124 --> 00:30:36,209
Thank you.
366
00:30:57,814 --> 00:31:01,568
You are a mother who understands
the weight of a lost child.
367
00:31:04,737 --> 00:31:07,198
Willem's absence is
368
00:31:07,782 --> 00:31:09,868
tearing us to pieces.
369
00:31:11,744 --> 00:31:13,162
I struggle,
370
00:31:14,539 --> 00:31:15,748
deeply…
371
00:31:17,375 --> 00:31:20,295
Accepting that the fate of my son is…
372
00:31:23,006 --> 00:31:26,050
God's alone to decide.
373
00:31:32,724 --> 00:31:36,436
There are times we have no hand
in fixing the thing that breaks us.
374
00:31:38,730 --> 00:31:41,107
Faith is a rigorous act.
375
00:31:42,317 --> 00:31:43,318
Yes.
376
00:31:47,238 --> 00:31:49,866
Surrender does not come easy.
377
00:31:58,708 --> 00:32:00,877
I admire your faith, Fiona.
378
00:32:02,170 --> 00:32:03,171
Envy it.
379
00:32:07,258 --> 00:32:09,302
I'll leave you to your priest.
380
00:32:10,011 --> 00:32:11,596
Willem is in my prayers.
381
00:32:20,521 --> 00:32:21,898
Monsignor.
382
00:32:26,486 --> 00:32:27,403
Fiona.
383
00:32:40,375 --> 00:32:44,420
♪ Just like the first time that we wept ♪
384
00:32:44,504 --> 00:32:48,299
♪ Glistening smile lines for thee ♪
385
00:32:48,383 --> 00:32:52,512
♪ Settling stillness on this day ♪
386
00:32:52,595 --> 00:32:55,556
♪ Look to your faces ♪
387
00:32:57,058 --> 00:33:04,023
♪ Ashen gray ♪
388
00:33:06,985 --> 00:33:11,072
♪ He doesn't move, it feels like years ♪
389
00:33:11,155 --> 00:33:15,118
♪ Never a smile, not even tears ♪
390
00:33:15,201 --> 00:33:19,205
♪ Covered in doubts
And covered in leaves ♪
391
00:33:19,288 --> 00:33:22,583
♪ Only in dreams will ♪
392
00:33:22,667 --> 00:33:27,422
♪ I be believed… ♪
393
00:33:27,505 --> 00:33:28,715
Please.
394
00:33:32,135 --> 00:33:34,387
Forgive me, Father, for I have sinned.
395
00:33:37,432 --> 00:33:42,020
It has been nearly two months
since my last confession.
396
00:33:54,282 --> 00:33:56,200
Right this way, Mr. Vanderbilt.
397
00:33:58,578 --> 00:33:59,787
Watch your step, sir.
398
00:34:26,981 --> 00:34:28,691
What did he say?
399
00:34:29,358 --> 00:34:32,445
Mr. Vanderbilt's shipping enterprise
is in jeopardy.
400
00:34:34,489 --> 00:34:36,657
He cannot risk any losses.
401
00:34:39,285 --> 00:34:42,413
If our decline does not stabilize,
402
00:34:43,748 --> 00:34:46,876
he will be forced to withdraw his stake.
403
00:34:56,344 --> 00:34:59,639
If I was Quentin,
I would've shit myself seeing that bear.
404
00:34:59,722 --> 00:35:02,308
It smells like you did!
405
00:35:05,686 --> 00:35:07,230
Pardon, folks.
406
00:35:07,313 --> 00:35:10,233
These spilled out of the padre's gear
when he rode off.
407
00:35:10,900 --> 00:35:13,986
I called after him,
but he was already at a full gallop.
408
00:35:14,070 --> 00:35:16,572
I figured you'd know
how best to return it.
409
00:35:16,656 --> 00:35:19,075
-Thank you, Issac. Join us?
-Kind of you.
410
00:35:23,037 --> 00:35:24,789
Those are not your business, Mam.
411
00:35:24,872 --> 00:35:27,542
They're in my hands now.
Clearly God's intention.
412
00:35:31,671 --> 00:35:33,172
It's from the archbishop.
413
00:35:33,673 --> 00:35:36,217
Father Duffy was elevated to monsignor.
414
00:35:36,300 --> 00:35:37,802
Well, it's about time.
415
00:35:47,687 --> 00:35:50,982
Issac, the priest,
which road did he take out of town?
416
00:35:52,108 --> 00:35:54,152
West end. Toward the mines.
417
00:35:54,694 --> 00:35:56,028
With me.
418
00:35:57,113 --> 00:35:58,156
Now!
419
00:36:19,969 --> 00:36:21,804
Come on!
420
00:36:27,643 --> 00:36:29,353
Killian!
421
00:36:48,289 --> 00:36:49,749
Has something happened?
422
00:36:50,750 --> 00:36:53,502
Issac found these outside his forge.
423
00:36:56,964 --> 00:36:57,965
Ah.
424
00:36:58,591 --> 00:37:00,718
My inferior knot work.
425
00:37:04,722 --> 00:37:07,475
The task of returning them
taken with such urgency.
426
00:37:09,352 --> 00:37:11,687
This trail leads to only one place.
427
00:37:12,355 --> 00:37:15,858
I wasn't aware the Van Ness family
needed Catholic sacrament.
428
00:37:16,817 --> 00:37:18,027
They do not.
429
00:37:18,736 --> 00:37:21,697
It is a call of courtesy from my bishop.
430
00:37:22,365 --> 00:37:24,742
Archbishop Francois Blanchet?
431
00:37:25,326 --> 00:37:26,994
The one who wrote,
432
00:37:27,703 --> 00:37:29,830
"At the current state of our debt,
433
00:37:30,456 --> 00:37:32,416
we are unable to provide monetary gains
434
00:37:32,500 --> 00:37:35,002
"until a parish
has been assigned to your guidance."
435
00:37:36,963 --> 00:37:39,757
The horse, the clothes, the money…
436
00:37:40,424 --> 00:37:41,592
It wasn't the church.
437
00:37:43,219 --> 00:37:45,638
Who ended your vow of poverty, Killian?
438
00:37:47,390 --> 00:37:48,641
Oh my God.
439
00:37:50,226 --> 00:37:51,394
Constance.
440
00:37:54,146 --> 00:37:56,148
Oh shit.
441
00:37:56,232 --> 00:37:58,776
Torn from
the fucking pages of Matthew!
442
00:37:58,859 --> 00:38:00,820
Silver pieces buy the betrayal.
443
00:38:00,903 --> 00:38:02,863
Our confessed sins, now hers.
444
00:38:03,781 --> 00:38:05,324
To turn against us!
445
00:38:08,035 --> 00:38:10,579
I had no idea the measure of those sins.
446
00:38:17,795 --> 00:38:19,422
Ahh!
447
00:38:25,511 --> 00:38:26,846
Your anger is just.
448
00:38:37,356 --> 00:38:38,607
My sins,
449
00:38:39,358 --> 00:38:41,027
man's oldest.
450
00:38:42,570 --> 00:38:43,654
Pride.
451
00:38:44,822 --> 00:38:46,032
Envy.
452
00:38:47,366 --> 00:38:48,534
Greed.
453
00:38:58,044 --> 00:39:00,838
A priest falling to them is unforgivable.
454
00:39:02,757 --> 00:39:05,217
A righteous and brutal penance is due.
455
00:39:14,727 --> 00:39:16,312
Do it without guilt, son.
456
00:39:20,566 --> 00:39:22,234
God already forgives you.
457
00:39:37,166 --> 00:39:39,085
Putting this burden on the innocent.
458
00:39:40,753 --> 00:39:42,129
You're not a priest.
459
00:39:43,255 --> 00:39:45,591
Just a fucking coward in a collar!
460
00:40:21,127 --> 00:40:22,420
We're finished.
30172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.