All language subtitles for fnaftwopp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,910 --> 00:00:18,050 Welcome back. 2 00:00:21,510 --> 00:00:27,250 Ladies and gentlemen, boys and girls, are you ready to start the show? 3 00:00:28,510 --> 00:00:30,890 Are you ready to start the show? 4 00:00:33,630 --> 00:00:39,470 Don't forget to stay around to the very end for a great big surprise. 5 00:00:41,050 --> 00:00:42,790 Here we go! 6 00:00:44,630 --> 00:00:46,070 Come with me now. 7 00:00:54,760 --> 00:00:56,240 Four. Three. 8 00:00:56,540 --> 00:00:58,460 Two. One. 9 00:00:59,220 --> 00:01:00,280 Group hug! 10 00:01:50,510 --> 00:01:52,190 Are you guys going to stay here until the trap door is open? 11 00:01:52,470 --> 00:01:53,470 Leave her alone. 12 00:01:53,490 --> 00:01:54,730 This is every time she's here. 13 00:01:55,910 --> 00:01:56,910 Come on. 14 00:02:02,710 --> 00:02:05,410 You look like someone who needs pretty fast pull -ups. 15 00:02:10,509 --> 00:02:11,510 Ew. 16 00:02:11,790 --> 00:02:12,790 Tastes like gas. 17 00:02:16,210 --> 00:02:17,830 It doesn't come out for a while. 18 00:02:18,430 --> 00:02:20,730 Why don't you come back to the table and hang out with us? 19 00:02:21,190 --> 00:02:22,390 They don't want me there. 20 00:02:23,030 --> 00:02:24,030 No one does. 21 00:02:24,730 --> 00:02:26,310 You just got a bad roll of dice. 22 00:02:26,710 --> 00:02:27,710 Things will get better. 23 00:02:31,310 --> 00:02:33,170 She's the only one I can rely on. 24 00:02:34,490 --> 00:02:36,390 She's the only one who's always here for me. 25 00:02:37,550 --> 00:02:44,290 That thing down there isn't your spirit parent or whatever you think it is. 26 00:02:45,050 --> 00:02:46,510 And it'll still be there. 27 00:02:47,040 --> 00:02:48,860 Even if you got a piece of cake for it. 28 00:03:23,740 --> 00:03:24,920 Please, there's something wrong. 29 00:03:25,200 --> 00:03:26,200 Go tell your parents. 30 00:03:29,060 --> 00:03:30,060 Please, 31 00:03:30,580 --> 00:03:32,520 there's somebody who needs help. Not right now. Please. 32 00:03:32,780 --> 00:03:33,780 Not right now. 33 00:03:33,900 --> 00:03:35,200 Do you want anybody to help me? 34 00:03:36,760 --> 00:03:39,940 There's a little boy who needs help. Please help me. Adults are talking. 35 00:03:40,440 --> 00:03:41,440 Run along. 36 00:08:50,099 --> 00:08:51,420 Hello? Hey, it's me. 37 00:08:51,940 --> 00:08:54,280 Hey, what time is it? 38 00:08:54,800 --> 00:08:56,420 Oh, uh, early. 39 00:08:56,660 --> 00:08:58,660 Sorry, did I wake you up? No. 40 00:08:58,880 --> 00:09:04,300 I mean, yeah, you did, but, uh, I had a rough night. 41 00:09:05,260 --> 00:09:06,420 Bad dreams again, or? 42 00:09:06,820 --> 00:09:08,300 I can't seem to get to break. 43 00:09:09,880 --> 00:09:11,120 Anything that I can do to help? 44 00:09:16,200 --> 00:09:18,320 Not yet. She's around here somewhere. 45 00:09:19,380 --> 00:09:21,780 Jeremiah's on his way over to help me keep painting the new house. 46 00:09:22,600 --> 00:09:26,740 Right. I just wanted to see if we were still good for dinner later. 47 00:09:27,520 --> 00:09:28,920 Yeah. Yeah. 48 00:09:29,240 --> 00:09:30,240 Definitely. 49 00:09:30,700 --> 00:09:32,120 It'll be good to get up. 50 00:09:34,220 --> 00:09:37,400 Yeah, I gotta run, but I'll see you later then. All right. All right. Bye. 51 00:09:43,340 --> 00:09:44,540 So have you kissed her yet? 52 00:09:46,570 --> 00:09:49,210 No, Abbot's not. It's not like that. We're just friends. 53 00:09:49,810 --> 00:09:51,270 Then why are you going on a date? 54 00:09:52,270 --> 00:09:54,550 It's not a date. Then why can't I come along? 55 00:09:55,550 --> 00:09:56,590 Because you can't. 56 00:09:57,870 --> 00:09:58,870 That's what I thought. 57 00:10:01,090 --> 00:10:04,490 Abby! That Abby didn't be a whore of the Abbot. 58 00:10:04,830 --> 00:10:05,830 Word up. 59 00:10:06,830 --> 00:10:08,530 That smells like a weed. 60 00:10:08,890 --> 00:10:09,890 Oh, I gotta run. 61 00:10:10,310 --> 00:10:11,390 Sure you don't want to stay in pain? 62 00:10:11,610 --> 00:10:12,610 Great place, don't you? 63 00:10:13,930 --> 00:10:15,690 Thanks, but I think they've known us at school. 64 00:10:16,090 --> 00:10:17,630 Right. Bye. 65 00:10:18,110 --> 00:10:19,110 See you later. 66 00:10:19,410 --> 00:10:20,770 Franklin, Franklin, wait. 67 00:10:21,090 --> 00:10:22,090 We have this. 68 00:10:23,470 --> 00:10:24,550 She's a good kid. 69 00:10:24,910 --> 00:10:25,910 She is. 70 00:10:26,510 --> 00:10:27,750 And really good hearted. 71 00:10:27,950 --> 00:10:28,950 So? 72 00:10:29,130 --> 00:10:31,130 You still going on that date with Vanessa later? 73 00:10:32,370 --> 00:10:36,770 Not a date. Just a couple of adults having dinner together, you know. 74 00:10:38,950 --> 00:10:39,950 Listen, 75 00:10:41,430 --> 00:10:47,960 I wish you two all the happiness. So all I'm saying is, she's got crazy ass, 76 00:10:47,980 --> 00:10:48,980 man. 77 00:10:49,600 --> 00:10:50,980 She's crazy, okay? 78 00:10:53,900 --> 00:10:55,280 Don't speak the crazy. 79 00:10:55,820 --> 00:10:59,800 Ever since your aunt went around telling stories about killer teddy bears, the 80 00:10:59,800 --> 00:11:01,540 whole damn town's lost its mind. 81 00:11:02,000 --> 00:11:05,160 You know, I'll be happy when this weekend's over. All the festival stuff's 82 00:11:05,160 --> 00:11:07,040 and people maybe just will go back to normal. 83 00:11:07,360 --> 00:11:10,840 Yeah, people are obsessed with that old pizzeria. 84 00:11:11,240 --> 00:11:14,360 Yeah, I heard they had your aunt committed, by the way. It's terrible. 85 00:11:15,880 --> 00:11:16,880 Yeah, it's a real shame. 86 00:11:17,020 --> 00:11:19,280 Are you sure your aunt just made those stories up? 87 00:11:19,620 --> 00:11:21,460 Like, out of the blue? 88 00:11:21,700 --> 00:11:24,900 You know what? Why don't we just keep it between you and me that Abby's even 89 00:11:24,900 --> 00:11:25,900 related to her? 90 00:11:25,960 --> 00:11:28,780 You know, she's been through a lot, and she just doesn't like that kind of 91 00:11:28,780 --> 00:11:32,120 attention. So then Jacob tried to shove me into a spring walk suit. 92 00:11:32,320 --> 00:11:35,520 But then Mike came in, and he had a pacer, and he shot her in the face with 93 00:11:35,780 --> 00:11:37,180 I ran for the dining room. 94 00:11:37,580 --> 00:11:40,260 Jacob's father came off the stage and started chasing me down. 95 00:11:40,840 --> 00:11:46,160 Luckily, Vanessa saved me. But then, the yellow rabbit came, and he attacked us. 96 00:11:46,480 --> 00:11:48,600 He got Vanessa to scout her. 97 00:11:49,460 --> 00:11:50,460 She's okay now. 98 00:11:51,100 --> 00:11:53,020 So what happened to the yellow rabbit? 99 00:11:53,420 --> 00:11:57,180 The spring west went off and tied his own suit and crushed him alive. 100 00:11:58,500 --> 00:12:00,240 They say his body's still at Freddy's. 101 00:12:00,920 --> 00:12:04,100 Hidden in a secret room that nobody's ever seen. 102 00:12:05,120 --> 00:12:06,160 You're crazy. 103 00:12:08,840 --> 00:12:10,080 Want to see what this looks like? 104 00:12:11,980 --> 00:12:12,980 Sure. 105 00:12:14,860 --> 00:12:16,340 Are you ever going to go back? 106 00:12:16,800 --> 00:12:17,800 Ready, Sunny? 107 00:12:19,280 --> 00:12:25,880 I would, but my friend's animatronics are broken. 108 00:12:26,400 --> 00:12:31,620 Mike says that he'll fix them someday, but you've been saying that for a while 109 00:12:31,620 --> 00:12:32,620 now. 110 00:12:34,700 --> 00:12:37,260 Wait, so do you actually believe anything I'm saying? 111 00:12:37,620 --> 00:12:40,640 I'm pretty sure everyone else just thinks I'm making this stuff up. 112 00:12:41,930 --> 00:12:48,370 I believe in UFOs and ghosts, so why not hunt an animatronic? 113 00:12:48,970 --> 00:12:49,970 Yeah. 114 00:12:58,310 --> 00:13:04,550 Everyone, I, to me, I just want to remind you 115 00:13:04,550 --> 00:13:10,410 that our robotics presentation at the science fair is this Saturday. 116 00:13:11,820 --> 00:13:18,540 Some of you have been swept up in the stupidity that is this Freddy Fest. 117 00:13:18,880 --> 00:13:21,440 Actually, Mr. Bird, it's Batman. 118 00:13:21,840 --> 00:13:27,280 I don't care what it's called. It's a mockery of everything that true robotics 119 00:13:27,280 --> 00:13:33,100 stands for. We're making real robots here, people. I want each and every one 120 00:13:33,100 --> 00:13:36,800 you to be at that science fair on Saturday, whether you're entering or 121 00:13:37,700 --> 00:13:40,720 Or you can expect a big fat F. 122 00:13:41,340 --> 00:13:43,420 F for pass -face? 123 00:13:43,720 --> 00:13:46,440 No, F for fail. 124 00:13:48,120 --> 00:13:51,440 Don't waste your time. Let's get to work. 125 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Ms. 126 00:14:00,820 --> 00:14:07,600 Schmitz, according to this, you're planning on showing whatever this 127 00:14:07,600 --> 00:14:09,960 is Saturday at the science fair. 128 00:14:10,440 --> 00:14:15,340 Certainly, I don't have to remind you how important this event is to the 129 00:14:15,600 --> 00:14:18,140 We're defending a three -year winning streak. 130 00:14:19,300 --> 00:14:20,300 I'll be ready. 131 00:14:20,760 --> 00:14:22,400 Yeah, well, that's just the thing. 132 00:14:23,360 --> 00:14:25,120 I don't think you will be ready. 133 00:14:26,620 --> 00:14:30,900 The Schmidt Robotics isn't for everyone. 134 00:14:32,260 --> 00:14:35,060 There's no shame in taking a seat for the good of the team. 135 00:14:36,820 --> 00:14:38,780 What's our school motto? 136 00:14:40,189 --> 00:14:41,590 Otters ought to help each other. 137 00:14:42,830 --> 00:14:47,790 Be a good little otter. 138 00:14:56,070 --> 00:14:57,230 He's rough on everyone. 139 00:14:57,570 --> 00:14:58,650 Don't let him get to you. 140 00:15:02,050 --> 00:15:07,270 I'm surprised you haven't tried to fix your friends yourself. 141 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 I bet you could. 142 00:15:12,380 --> 00:15:13,380 Adam, 143 00:15:17,000 --> 00:15:17,699 is that you? 144 00:15:17,700 --> 00:15:18,700 Yeah! 145 00:15:19,220 --> 00:15:20,780 Perfect timing. 146 00:15:21,360 --> 00:15:22,760 You wanna do this for me? 147 00:15:23,700 --> 00:15:24,780 You're hopeless. 148 00:15:26,700 --> 00:15:27,780 How was your day? 149 00:15:29,040 --> 00:15:30,040 Fine. 150 00:15:31,080 --> 00:15:32,540 Anything exciting happen? 151 00:15:32,980 --> 00:15:33,980 Not really. 152 00:15:39,500 --> 00:15:42,020 There. All you do is help me. 153 00:15:44,000 --> 00:15:45,240 Thank you very much. 154 00:15:46,260 --> 00:15:47,260 Okay. 155 00:15:48,360 --> 00:15:53,580 As I'm leaving a 20 on the table, you can order pizza. 156 00:15:53,900 --> 00:15:56,120 You remember the call and everything? 157 00:15:56,480 --> 00:15:57,279 Of course. 158 00:15:57,280 --> 00:15:59,020 I'm 11, not a baby. 159 00:15:59,460 --> 00:16:00,720 I know, I know. 160 00:16:01,060 --> 00:16:03,220 Anything else you need from me before I go? 161 00:16:03,460 --> 00:16:05,140 You're watching TV or what? 162 00:16:07,580 --> 00:16:08,880 Maybe I could... 163 00:16:09,160 --> 00:16:10,320 Go see my friends? 164 00:16:13,800 --> 00:16:16,080 You mean, like, your friends from school? 165 00:16:17,780 --> 00:16:19,180 Chica and the others. 166 00:16:19,940 --> 00:16:20,940 Those friends. 167 00:16:21,880 --> 00:16:22,880 Look, Ash. 168 00:16:23,280 --> 00:16:24,420 We talked about this. 169 00:16:25,780 --> 00:16:27,100 Okay, you can't go back there. 170 00:16:27,540 --> 00:16:28,540 They're broken. 171 00:16:31,380 --> 00:16:36,000 Now, one day, I'm gonna go fix them, but until then, maybe you can try making 172 00:16:36,000 --> 00:16:37,320 some friends with some real kids. 173 00:16:38,890 --> 00:16:40,130 My friends are real kids. 174 00:16:48,230 --> 00:16:50,830 Did you guys hear that? 175 00:16:54,050 --> 00:16:55,050 Okay, right. 176 00:16:55,990 --> 00:16:57,730 I have some stories, okay? 177 00:16:58,330 --> 00:17:01,770 It's complicated, but we can talk about it later. I have to go. 178 00:17:14,960 --> 00:17:17,040 Don't watch too much of that show. It'll give you nightmares, okay? 179 00:17:18,440 --> 00:17:23,040 I'll be back later. 180 00:18:03,640 --> 00:18:05,460 So this is what it's like. 181 00:18:06,420 --> 00:18:07,420 What? 182 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 Being normal. 183 00:18:10,160 --> 00:18:13,180 Normal? Are we normal now? 184 00:18:13,660 --> 00:18:17,400 I think we're doing pretty good considering what we've been through. 185 00:18:20,460 --> 00:18:23,740 I just have too much time on my hands. It'll be better when I can get back to 186 00:18:23,740 --> 00:18:25,600 work. I think you're doing great. 187 00:18:26,260 --> 00:18:30,540 I mean, didn't you, you signed up for like, like biking classes, right? Or 188 00:18:30,540 --> 00:18:32,240 classes, right? I joined a couple. 189 00:18:32,580 --> 00:18:34,140 Okay. I even made some friends. 190 00:18:36,220 --> 00:18:37,220 What's that like? 191 00:18:42,620 --> 00:18:43,900 My reach, madam. 192 00:18:47,300 --> 00:18:49,260 They, they love doing that here. 193 00:18:52,509 --> 00:18:54,550 You look great, by the way. 194 00:18:58,670 --> 00:18:59,670 So do you. 195 00:19:02,010 --> 00:19:03,010 Today's a date. 196 00:19:03,230 --> 00:19:04,230 What? 197 00:19:04,650 --> 00:19:06,290 What? Did you say something? 198 00:19:06,630 --> 00:19:08,690 No, I said this is a lovely day. 199 00:19:09,470 --> 00:19:10,470 Today's been a great day. 200 00:19:10,870 --> 00:19:15,090 Let me guess, Abby tied that for you? 201 00:19:16,430 --> 00:19:17,750 She did. How is she? 202 00:19:17,950 --> 00:19:18,869 She's good. 203 00:19:18,870 --> 00:19:20,890 Well, some days are good, some days she... 204 00:19:23,760 --> 00:19:24,760 She really misses them. 205 00:19:25,780 --> 00:19:30,400 Her friends. And I don't know how to talk to her about it. 206 00:19:32,060 --> 00:19:35,900 I know you're trying to protect her, Mike, but this story hasn't been broken. 207 00:19:36,420 --> 00:19:38,620 That you're going to fix those animatronics. 208 00:19:38,860 --> 00:19:40,580 It's only giving her false hope. 209 00:19:40,920 --> 00:19:41,920 Just be honest. 210 00:19:43,420 --> 00:19:44,420 Honest. 211 00:19:45,580 --> 00:19:46,580 What? 212 00:19:53,930 --> 00:19:54,990 Tell me about your bad dream. 213 00:19:55,610 --> 00:19:57,170 It's always the same. 214 00:19:57,930 --> 00:19:59,450 We don't need to talk about that. 215 00:20:00,550 --> 00:20:01,550 You're dead. 216 00:20:02,130 --> 00:20:05,410 But Vanessa, I was thinking, do you remember how I would use my dreams to 217 00:20:05,410 --> 00:20:06,410 confront what happened with Garrett? 218 00:20:07,330 --> 00:20:12,090 Man, admit, I probably slept a bit too much, but it really helped me a lot. 219 00:20:12,690 --> 00:20:13,870 I think it helped you too. 220 00:20:15,790 --> 00:20:19,150 I... I don't think that's a good idea. 221 00:20:22,100 --> 00:20:25,700 You're never going to be free of your dad until you deal with some of the mess 222 00:20:25,700 --> 00:20:26,700 he left in your head. 223 00:20:27,660 --> 00:20:30,920 I just, I want us to be able to move past all of this. 224 00:20:31,820 --> 00:20:32,820 You can do it. 225 00:20:33,780 --> 00:20:34,780 At least try. 226 00:20:40,940 --> 00:20:41,940 Abs, I'm back. 227 00:20:45,860 --> 00:20:46,860 Abby. 228 00:20:50,380 --> 00:20:51,380 Abs, did you eat? 229 00:22:04,680 --> 00:22:07,280 I'm sorry. I didn't know how to tell you. 230 00:22:09,740 --> 00:22:10,880 Where are they? 231 00:22:12,600 --> 00:22:17,280 I mean, there's pieces of them here, pieces of them there. 232 00:22:17,520 --> 00:22:18,520 No, that's not what I mean. 233 00:22:19,880 --> 00:22:21,060 Where are my friends? 234 00:22:27,020 --> 00:22:28,200 Okay, that's how I am. 235 00:22:36,800 --> 00:22:38,140 Maybe they're in heaven. 236 00:22:39,720 --> 00:22:40,960 Wouldn't you want that for them? 237 00:22:42,720 --> 00:22:43,720 Yeah. 238 00:22:44,960 --> 00:22:46,240 I would like that. 239 00:22:47,960 --> 00:22:49,760 I'm sorry I didn't tell you sooner, okay? 240 00:22:51,620 --> 00:22:52,620 But you know what? 241 00:22:53,880 --> 00:22:57,060 They're always going to be right here. 242 00:23:01,260 --> 00:23:02,380 That's really cheesy. 243 00:23:05,490 --> 00:23:07,650 Yeah, it's a little cheesy. It's extremely cheesy. 244 00:23:07,970 --> 00:23:08,970 All right, all right, all right. 245 00:23:12,090 --> 00:23:13,029 You know what? 246 00:23:13,030 --> 00:23:14,430 Come with me. I got an idea. 247 00:23:17,130 --> 00:23:20,970 Okay, young lady, you have one million tickets. 248 00:23:21,870 --> 00:23:27,010 What can I get you? Do you want some, uh, ooh, what about orange gummy 249 00:23:28,430 --> 00:23:29,430 No? 250 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 What about this? 251 00:23:44,580 --> 00:23:45,580 Oh. 252 00:23:46,320 --> 00:23:47,460 Maybe not. 253 00:23:52,060 --> 00:23:52,740 What 254 00:23:52,740 --> 00:24:00,500 have 255 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 you got there? 256 00:24:01,780 --> 00:24:06,220 The house talker. Realistic voice interaction device. 257 00:24:06,560 --> 00:24:07,560 Talk to us anytime. 258 00:24:07,880 --> 00:24:08,980 Is that what you want? 259 00:24:12,750 --> 00:24:15,070 Yeah? So, one million tickets. 260 00:24:18,810 --> 00:24:23,430 I thought you liked to order Dunkin'. Well, I did. 261 00:24:23,690 --> 00:24:25,770 Until I ate that whole bag of Christmas. 262 00:24:26,550 --> 00:24:28,750 Oh, and you threw it up everywhere. 263 00:24:29,090 --> 00:24:32,230 Yeah. That was like an orange slime waterfall. 264 00:24:32,930 --> 00:24:34,110 Don't remind me. 265 00:25:13,640 --> 00:25:14,640 Are you sure I'm going the right way? 266 00:25:15,140 --> 00:25:17,360 Uh, yeah. Nope, you have to help me. 267 00:25:19,400 --> 00:25:20,920 I just found out about the place again. 268 00:25:22,960 --> 00:25:24,200 Security guard. He works there. 269 00:25:24,720 --> 00:25:25,720 Mike? 270 00:25:25,940 --> 00:25:28,020 I don't care who he is, as long as we have permission. 271 00:25:28,840 --> 00:25:31,140 Trust me, we have to be at each other this time. 272 00:25:31,460 --> 00:25:32,980 There's no breaking or murdering required. 273 00:25:35,920 --> 00:25:36,920 Yeah, there. 274 00:25:37,700 --> 00:25:38,700 There he is. 275 00:26:25,060 --> 00:26:30,300 And now, her soul wanders these forgotten halls. 276 00:26:30,650 --> 00:26:31,890 Don't you dare do that. 277 00:26:36,530 --> 00:26:37,530 Dude! 278 00:26:38,150 --> 00:26:39,810 Uh, sorry. 279 00:26:40,030 --> 00:26:41,030 It startled us. 280 00:26:42,710 --> 00:26:43,710 You must be Mike. 281 00:26:45,090 --> 00:26:46,810 It's Michael, actually. 282 00:26:51,050 --> 00:26:52,050 Come in. 283 00:26:52,610 --> 00:26:53,610 So? 284 00:26:58,230 --> 00:26:59,490 Are you ready for the court? 285 00:27:14,160 --> 00:27:15,160 Welcome to Freddy's. 286 00:27:17,880 --> 00:27:19,340 You're cool to record everything? 287 00:27:19,760 --> 00:27:20,760 Of course. 288 00:27:22,160 --> 00:27:23,420 That's why you're here, isn't it? 289 00:27:25,520 --> 00:27:26,520 No way! 290 00:27:27,060 --> 00:27:28,300 They had a boat ride? 291 00:27:29,760 --> 00:27:32,140 This restaurant had a lot of unique features. 292 00:27:32,920 --> 00:27:34,020 Like the marionettes. 293 00:27:36,540 --> 00:27:39,180 You did your own work. 294 00:27:40,900 --> 00:27:41,900 Yeah. 295 00:27:42,440 --> 00:27:44,720 The marionette truly was one of a kind. 296 00:27:45,480 --> 00:27:46,500 What's a marionette? 297 00:27:47,300 --> 00:27:51,240 A marionette would come out of the trapdoor on the stage and drive the 298 00:27:51,240 --> 00:27:52,680 animatronics during performances. 299 00:27:52,920 --> 00:27:54,880 That's right, using a wireless signal. 300 00:27:55,260 --> 00:28:00,100 The technology was way ahead of its time, but they never made another one. 301 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 Shall we? 302 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 What about Foxy? 303 00:28:53,940 --> 00:28:59,500 Foxy was involved in a failed, take apart, put back together attraction and 304 00:28:59,500 --> 00:29:00,560 never quite the same again. 305 00:29:02,960 --> 00:29:04,360 Kids can be so heartless. 306 00:29:12,160 --> 00:29:13,220 You guys hear that? 307 00:29:25,160 --> 00:29:27,340 this place will prey on your imagination if you let it. 308 00:29:29,140 --> 00:29:30,140 Should we continue? 309 00:29:31,980 --> 00:29:34,620 Hey, I'm going to catch up to you guys. 310 00:29:35,600 --> 00:29:37,800 I don't know, I wanted to look around a little bit. 311 00:29:39,960 --> 00:29:43,400 Mikey boy, let's get the show on the road and burn it down in the tape here. 312 00:29:47,140 --> 00:29:49,540 What do we got over here? 313 00:30:55,560 --> 00:30:56,660 What kind of kid would want to come here? 314 00:30:58,020 --> 00:30:59,020 Awesome. 315 00:31:03,100 --> 00:31:06,140 You know, I think this might be our best episode yet. 316 00:31:07,180 --> 00:31:13,920 Yeah. Usually we gotta play it up. You know, we have to make it 317 00:31:13,920 --> 00:31:16,040 something. This plays actually pretty creepy. 318 00:32:57,100 --> 00:32:58,100 What did you do? 319 00:33:01,740 --> 00:33:04,820 Lisa! Lisa, I'm coming, where are you? 320 00:35:08,590 --> 00:35:09,590 Welcome back, Charlotte. 321 00:35:50,190 --> 00:35:51,670 Peeta, can you hear me? 322 00:35:54,850 --> 00:35:56,330 I need you. 323 00:35:58,090 --> 00:35:59,990 I love you so much. 324 00:36:14,690 --> 00:36:18,890 We're going to get you guys nice and warmed up. Whenever you are ready, go 325 00:36:18,890 --> 00:36:20,110 and turn to the right. 326 00:36:42,670 --> 00:36:44,270 God starts to activate. 327 00:36:44,950 --> 00:36:51,530 Three, two, one. Turn to the right. One, two, one, two, three, four, five, 328 00:36:52,010 --> 00:36:58,830 six, seven, eight, nine, ten. 329 00:39:41,490 --> 00:39:46,270 Dad I'm not afraid of you I 330 00:39:46,270 --> 00:39:50,390 don't need you anymore 331 00:40:21,060 --> 00:40:22,500 I'm not done with you. 332 00:40:23,200 --> 00:40:24,800 You can't keep me here. 333 00:40:27,220 --> 00:40:28,220 I'm leaving. 334 00:40:29,080 --> 00:40:31,140 Don't you know you're my favorite? 335 00:40:32,400 --> 00:40:34,760 Don't you know that I love you? 336 00:40:36,300 --> 00:40:37,300 Don't you know? 337 00:40:56,940 --> 00:40:57,940 I don't know what to do. 338 00:41:26,960 --> 00:41:27,960 I know what I'm doing. 339 00:41:48,420 --> 00:41:52,620 You will always be mine. 340 00:41:53,300 --> 00:41:54,300 No! 341 00:43:54,440 --> 00:43:55,440 Thank you. 342 00:44:38,680 --> 00:44:41,480 Chica? Freddy? 343 00:44:45,260 --> 00:44:46,660 Bonnie? 344 00:44:55,000 --> 00:44:57,260 Chica? Abby? 345 00:44:57,620 --> 00:44:59,100 You've come back? 346 00:45:00,350 --> 00:45:01,350 Chica! 347 00:45:04,350 --> 00:45:06,250 I've missed you so much. 348 00:45:06,810 --> 00:45:08,590 I've missed you too. 349 00:45:09,890 --> 00:45:11,750 How did you get this new body? 350 00:45:12,250 --> 00:45:13,510 Do you like it? 351 00:45:16,110 --> 00:45:17,110 It's neat. 352 00:45:17,550 --> 00:45:19,770 But it's different. 353 00:45:20,110 --> 00:45:21,530 And kind of cold. 354 00:45:23,010 --> 00:45:24,890 You said you needed my help? 355 00:45:25,190 --> 00:45:26,169 We do. 356 00:45:26,170 --> 00:45:30,270 But right now, what matters... We're together again. 357 00:46:05,759 --> 00:46:08,560 Mike Mike 358 00:46:08,560 --> 00:46:14,320 Abby 359 00:46:37,360 --> 00:46:38,980 Haven't you ever played hide and seek? 360 00:46:39,220 --> 00:46:41,220 First rule is always check behind the doors. 361 00:46:41,420 --> 00:46:42,420 Right. 362 00:46:43,100 --> 00:46:44,280 Where is your brother? 363 00:46:44,660 --> 00:46:45,660 Getting breakfast. 364 00:46:45,760 --> 00:46:47,720 Do you want to see my science fair project? 365 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 It's finally done. 366 00:46:51,860 --> 00:46:54,700 You made this all by yourself? 367 00:46:55,500 --> 00:46:56,600 Well, no. 368 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 Chica helped. 369 00:46:58,060 --> 00:47:01,160 Freddy tried, but his fingers were too fat. 370 00:47:02,520 --> 00:47:03,620 Pretty cool, right? 371 00:47:05,200 --> 00:47:06,200 Very cool. Cool. 372 00:47:06,360 --> 00:47:09,200 You had Freddy and Chica help you. 373 00:47:09,620 --> 00:47:11,840 Yeah, in their old house, last night. 374 00:47:12,420 --> 00:47:13,420 So neat. 375 00:47:13,640 --> 00:47:16,700 It's got a play area for little kids and even a river. 376 00:47:17,460 --> 00:47:18,920 Wait, a river? 377 00:47:34,120 --> 00:47:36,820 They didn't have chocolate, so I got banana and blueberry. 378 00:47:38,960 --> 00:47:39,960 All we got here. 379 00:47:41,320 --> 00:47:42,780 Hey, these are cool. 380 00:47:43,160 --> 00:47:44,440 These are really good apps. 381 00:47:45,980 --> 00:47:46,980 Vanessa's here. 382 00:47:47,480 --> 00:47:48,480 Hey. 383 00:47:49,060 --> 00:47:50,060 Hey. 384 00:47:50,800 --> 00:47:51,820 We need to talk. 385 00:47:54,440 --> 00:47:55,440 Yeah, we do. 386 00:47:57,900 --> 00:47:59,360 What is it that I don't understand? 387 00:47:59,820 --> 00:48:01,780 Yeah, neither did I until I called the number. 388 00:48:02,880 --> 00:48:04,960 Listen, we really need to talk about Abby. 389 00:48:05,680 --> 00:48:08,180 She said she's been with Freddy and Chica. 390 00:48:08,640 --> 00:48:14,100 The toy she had, the snow bad speaker thing. No, she said she saw them. She 391 00:48:14,100 --> 00:48:15,100 she went somewhere. 392 00:48:15,540 --> 00:48:21,120 You know, Vanessa, I've been trying really hard to move forward. I know. 393 00:48:21,380 --> 00:48:27,240 Listen, how can I move forward when it's one thing after another? 394 00:48:28,340 --> 00:48:31,620 Look, I hear you. I do. It's just what Abby said. Abby's just a kid. 395 00:48:32,940 --> 00:48:35,880 And right now she's hurting. And she misses her friends and there's nothing 396 00:48:35,880 --> 00:48:36,880 I can do to help her. 397 00:48:37,500 --> 00:48:39,060 The same way that I couldn't help Garrett. 398 00:48:40,080 --> 00:48:41,600 Or the other kids at Freddy's. 399 00:48:42,840 --> 00:48:44,000 Other kids like Charlotte. 400 00:48:47,760 --> 00:48:50,140 How do you... Her dad made that fire. 401 00:48:52,660 --> 00:48:55,140 And so I called him and he told me about his little girl. 402 00:48:55,920 --> 00:48:57,360 And our best friend, Vanessa. 403 00:49:00,780 --> 00:49:03,100 Well, why didn't you tell me there were other victims, other kids? 404 00:49:03,420 --> 00:49:05,620 My father was a monster. You know that. 405 00:49:06,480 --> 00:49:09,160 All I'm trying to do is I'm trying to fix my family. 406 00:49:10,220 --> 00:49:12,620 I'm trying to fix the situation I'm having. I'm trying to fix you. 407 00:49:13,240 --> 00:49:14,240 Wait, wait, wait. 408 00:49:16,380 --> 00:49:18,200 Is that what this has been about? 409 00:49:18,700 --> 00:49:19,700 No. 410 00:49:21,980 --> 00:49:23,200 You're trying to fix me? 411 00:49:29,960 --> 00:49:31,160 I can take care of myself. 412 00:49:31,380 --> 00:49:32,800 You just need to watch out for Abby. 413 00:49:50,980 --> 00:49:54,440 Yes, um, do you think that you can get set up without me? 414 00:49:54,940 --> 00:49:55,940 You're not coming? 415 00:49:56,419 --> 00:49:59,660 No, no, yeah, I'm coming. I had to go do something real quick, but I'll be back 416 00:49:59,660 --> 00:50:00,519 before it starts. 417 00:50:00,520 --> 00:50:01,520 Don't be too long, though. 418 00:50:01,740 --> 00:50:02,740 Okay. 419 00:50:02,980 --> 00:50:04,780 Hey, you're gonna do great. 420 00:50:06,140 --> 00:50:07,140 Thanks. 421 00:51:34,299 --> 00:51:36,360 Harlan? It's me, Vanessa. 422 00:51:39,480 --> 00:51:41,520 Are you here to put me back to sleep? 423 00:51:42,920 --> 00:51:43,940 I know what you want. 424 00:51:45,960 --> 00:51:48,160 You want to get out of here so that you can hurt people. 425 00:51:49,840 --> 00:51:51,160 The way that they hurt you. 426 00:51:54,980 --> 00:51:56,440 But I can't let that happen. 427 00:51:56,840 --> 00:51:57,840 And out of the box. 428 00:51:59,790 --> 00:52:01,110 But you still have me trapped here. 429 00:52:02,470 --> 00:52:03,470 Somehow. 430 00:52:04,030 --> 00:52:05,430 It's called a perimeter lock. 431 00:52:06,470 --> 00:52:08,290 None of the animatronics can leave. 432 00:52:09,910 --> 00:52:10,930 Not even you. 433 00:52:12,290 --> 00:52:13,730 But you can fix that. 434 00:52:15,910 --> 00:52:17,090 I'm not gonna do that. 435 00:52:17,750 --> 00:52:18,749 That's okay. 436 00:52:18,750 --> 00:52:20,750 I have another friend who can help me now. 437 00:52:22,150 --> 00:52:25,290 I don't hate you, but you need to stay out of my way. 438 00:52:57,799 --> 00:52:58,799 Excuse me. 439 00:52:59,640 --> 00:53:00,640 Abby! 440 00:53:01,780 --> 00:53:05,540 Do you know where my booth is? I thought you decided not to participate. 441 00:53:07,600 --> 00:53:09,180 It's a little late to be setting up. 442 00:53:10,500 --> 00:53:14,800 No, it's not. Look, I set up over there. Look, I just don't want you to be 443 00:53:14,800 --> 00:53:15,960 embarrassed, Abby. 444 00:53:16,420 --> 00:53:17,580 Why would I be embarrassed? 445 00:53:18,540 --> 00:53:19,720 I'm proud of my project. 446 00:53:21,870 --> 00:53:22,870 Of course you are. 447 00:53:23,050 --> 00:53:24,050 So am I. 448 00:53:25,050 --> 00:53:28,870 Let's just find the perfect place to display it. Oh! 449 00:53:31,110 --> 00:53:32,970 Oh, I'm sorry. 450 00:53:33,230 --> 00:53:34,930 I'm so, so sorry, Abby. 451 00:53:35,990 --> 00:53:36,990 Butterfingers. 452 00:53:37,370 --> 00:53:38,370 I'll tell you what I'll do. 453 00:53:38,970 --> 00:53:41,270 I'll give you full credit for the class. 454 00:53:41,690 --> 00:53:46,830 And this way, you can just go home and I'll take out this trash. 455 00:53:53,840 --> 00:53:54,840 Who said that? 456 00:54:22,720 --> 00:54:23,720 project. 457 00:54:24,840 --> 00:54:26,540 I'll be your science project. 458 00:54:27,980 --> 00:54:29,260 You'd do that for me? 459 00:54:29,580 --> 00:54:30,580 Of course. 460 00:54:31,320 --> 00:54:32,760 Well, come on, we gotta write. 461 00:54:33,040 --> 00:54:36,820 But first, I need you to do something for me. 462 00:54:37,600 --> 00:54:40,440 Remember how I said we needed your help? 463 00:54:50,960 --> 00:54:53,580 secret code that will let me come with you. 464 00:54:55,520 --> 00:54:57,440 Will you enter it for me? 465 00:55:25,000 --> 00:55:29,540 If someone gives me the command to raise the perimeter lock, I will kill her. 466 00:55:30,320 --> 00:55:32,160 Charlotte, I'm in here. 467 00:55:33,460 --> 00:55:36,220 I know you're angry, but it's not Abby's fault. 468 00:55:37,700 --> 00:55:39,740 I know you. I know you wouldn't hurt her. 469 00:55:40,900 --> 00:55:42,020 What do I take? 470 00:55:42,760 --> 00:55:44,700 Are you willing to take that chance? 471 00:56:51,310 --> 00:56:52,310 You did it, Abby! 472 00:56:52,530 --> 00:56:53,530 We are free! 473 00:57:01,730 --> 00:57:05,450 We better hurry if we want to get to the science fair in time. 474 00:57:06,770 --> 00:57:08,550 I only have my bike. 475 00:57:10,770 --> 00:57:12,470 How are we going to get there? 476 00:57:25,550 --> 00:57:26,550 We're doomed. 477 00:57:27,270 --> 00:57:29,310 You and Dave, you've got to be kidding me. 478 00:57:29,590 --> 00:57:32,330 Kid, get out of this cab right now. 479 00:57:36,350 --> 00:57:38,110 Oh, my goodness. 480 00:57:39,570 --> 00:57:41,970 Oh, Tisha, you dropped it. 481 00:57:42,290 --> 00:57:46,090 Thank you, Abby. 482 00:57:49,740 --> 00:57:50,800 I gotta get a new job. 483 00:58:10,280 --> 00:58:11,280 Mike? 484 00:58:14,140 --> 00:58:16,920 Yeah. Uh, thanks for taking me. 485 00:58:18,120 --> 00:58:19,120 I'm on the... 486 00:58:26,990 --> 00:58:28,870 Honestly, I was surprised to get your call. 487 00:58:30,690 --> 00:58:37,650 The calls I've gotten so far have been boring calls, kids asking to 488 00:58:37,650 --> 00:58:39,390 order a pizza, things like that. 489 00:58:41,070 --> 00:58:42,770 Sure, I can offer you a cup, Mike. 490 00:58:42,990 --> 00:58:44,110 Oh, no, I'm fine. Thank you. 491 00:58:44,870 --> 00:58:51,650 I don't know what I'm doing here, really. I just don't really have anyone 492 00:58:51,650 --> 00:58:54,450 else I can talk to about this. I'm just looking for some answers. 493 00:59:03,500 --> 00:59:09,320 I was obsessed by my work when I was younger, and it eventually cost me 494 00:59:09,320 --> 00:59:12,340 everything, including my little girl. 495 00:59:13,460 --> 00:59:14,460 Sorry. 496 00:59:17,560 --> 00:59:22,000 You know, on the phone, you said that Charlotte died at race. 497 00:59:23,660 --> 00:59:25,100 Everyone called it an accident. 498 00:59:25,420 --> 00:59:29,620 I had my suspicions about what had really happened, but it wasn't until 499 00:59:29,620 --> 00:59:31,900 later when those five children went missing that... 500 00:59:33,480 --> 00:59:37,280 She was murdered by him. 501 00:59:41,500 --> 00:59:43,840 I just want to assume that you lost someone as well. 502 00:59:45,900 --> 00:59:46,900 That's my little brother. 503 00:59:48,440 --> 00:59:49,680 I'm sorry for your loss. 504 00:59:51,040 --> 00:59:55,820 It's so easy to become so blinded by ambition that even with the best of 505 00:59:55,820 --> 00:59:59,440 intentions, you don't see the devil sitting right beside you. 506 00:59:59,980 --> 01:00:02,800 And now this Fast Fest business, it's brought it all back. 507 01:00:03,400 --> 01:00:04,400 It's an abomination. 508 01:00:04,720 --> 01:00:08,000 People celebrating that place. That's why I posted those flyers. 509 01:00:08,720 --> 01:00:10,160 People need to know the truth. 510 01:00:11,980 --> 01:00:14,160 Where is this? 511 01:00:14,360 --> 01:00:15,360 What is this? 512 01:00:16,120 --> 01:00:18,980 It's a river ride. It was one of Charlotte's favorites. 513 01:00:20,360 --> 01:00:23,940 I've been to Freddy's. There's not a river ride. There was only one at the 514 01:00:23,940 --> 01:00:25,940 Freddy's. None of the later locations had one. 515 01:00:26,940 --> 01:00:27,940 First Freddy's. 516 01:00:33,420 --> 01:00:34,420 Can I use your phone? 517 01:00:34,780 --> 01:00:35,780 Yeah, of course. 518 01:00:40,520 --> 01:00:41,520 Sarah? 519 01:00:42,320 --> 01:00:43,480 You're sure she isn't there? 520 01:00:43,720 --> 01:00:48,040 I'm so sorry, sir. Apparently there was some sort of incident and she left. 521 01:00:48,560 --> 01:00:54,940 But if you'd like, I can... What do you have, home? 522 01:00:56,760 --> 01:00:58,060 Is everything all right? 523 01:00:58,380 --> 01:01:00,440 I don't know. 524 01:01:02,440 --> 01:01:06,300 I think my sister... I think I hear her. 525 01:01:07,740 --> 01:01:08,740 One, two, five. 526 01:01:09,740 --> 01:01:11,200 Two, five. Wait, wait, wait, wait. 527 01:01:11,760 --> 01:01:15,100 I made this music box for Charlotte when she was just a baby. The music had 528 01:01:15,100 --> 01:01:16,078 helped her sleep. 529 01:01:16,080 --> 01:01:19,620 I know this might sound crazy, but if you go back there, would you leave it 530 01:01:19,620 --> 01:01:20,620 her? 531 01:03:20,040 --> 01:03:21,040 Excuse me, sir. 532 01:03:21,920 --> 01:03:25,520 What's going on over here? Mr. Berg, this is my new science fair project. 533 01:03:26,980 --> 01:03:30,660 Mr. Berg, I've heard so much about you. 534 01:03:31,780 --> 01:03:35,600 Is this a joke, Ms. Schmidt? 535 01:03:36,380 --> 01:03:39,880 Putting someone in a suit and passing it off as your own work? 536 01:03:40,400 --> 01:03:45,120 You're an embarrassment to our class and to our school, Ms. Schmidt. Now take 537 01:03:45,120 --> 01:03:48,060 your freak show friend and get out of my science fair. 538 01:03:49,900 --> 01:03:51,060 You'll lose us at Tidal. 539 01:03:57,600 --> 01:03:59,620 There's nothing to be sorry about. 540 01:04:01,940 --> 01:04:04,220 How about I go talk to him? 541 01:04:04,940 --> 01:04:06,140 What are you going to say? 542 01:04:06,460 --> 01:04:10,200 I just want to see what's going on inside of his head. 543 01:04:14,840 --> 01:04:15,840 No. 544 01:04:16,460 --> 01:04:17,460 I'm on my way. 545 01:04:17,850 --> 01:04:20,170 I just left my keys in my office. 546 01:04:21,350 --> 01:04:22,350 Again. 547 01:06:26,720 --> 01:06:28,180 I'll give her an A! 548 01:06:29,480 --> 01:06:34,820 You, you... You want to... Oh no, give me answers to the next... 549 01:06:46,030 --> 01:06:48,230 on inside of your head. 550 01:07:55,050 --> 01:07:59,750 I know where she is exactly, but she left with them. The animatronics. 551 01:08:00,110 --> 01:08:02,070 I just saw the animatronics in the back room. 552 01:08:02,770 --> 01:08:05,750 No, those are just prototypes used for spare parts. 553 01:08:06,430 --> 01:08:07,430 It's Charlotte. 554 01:08:08,150 --> 01:08:09,290 She's behind everything. 555 01:08:09,810 --> 01:08:11,990 I think Abby might be in danger. 556 01:08:12,510 --> 01:08:14,390 We need to get to the security office. 557 01:08:14,690 --> 01:08:16,330 The only way I know how to help her. 558 01:08:23,760 --> 01:08:26,200 I know you don't want to, but you have to trust me. 559 01:08:37,479 --> 01:08:38,580 Is there another way? 560 01:08:45,760 --> 01:08:48,000 I don't understand. Are the ghost kids here now? 561 01:08:48,560 --> 01:08:50,720 No. There's one ghost here. 562 01:08:51,220 --> 01:08:52,220 In the Maryland. 563 01:08:55,799 --> 01:08:57,479 Sometimes you'll see her here. 564 01:08:59,800 --> 01:09:04,819 She seems stuck in the last of the things before she dies. 565 01:09:07,920 --> 01:09:08,920 Rage. 566 01:09:11,500 --> 01:09:13,859 Because there's this music box that kept her asleep. 567 01:09:39,650 --> 01:09:41,950 Some day or someone broke it. 568 01:09:43,029 --> 01:09:45,529 Wait. Amy just gave me a music box. 569 01:09:49,390 --> 01:09:50,870 Amy, come in so there's a bad idea. 570 01:09:51,590 --> 01:09:52,590 Alright. 571 01:10:07,310 --> 01:10:08,310 Yes! 572 01:10:38,090 --> 01:10:39,210 What are we doing here? How do we find Abby? 573 01:10:39,850 --> 01:10:40,990 I'm going to pull up the tracker. 574 01:10:41,750 --> 01:10:44,690 Abby thinks the animals are her friends, but they're not. 575 01:10:45,250 --> 01:10:48,370 They're being wirelessly controlled by the marionette, by Thurlip. 576 01:10:48,690 --> 01:10:49,690 What does she want? 577 01:10:51,750 --> 01:10:55,670 My father killed her, but she doesn't blame him. She blames the parents. 578 01:10:56,590 --> 01:10:57,590 All parents. 579 01:10:57,770 --> 01:10:59,530 Okay, what does she want with my sister? 580 01:10:59,830 --> 01:11:04,750 It seems like the marionette needs something or someone to bond to in order 581 01:11:04,750 --> 01:11:05,429 move around. 582 01:11:05,430 --> 01:11:07,390 I'm afraid it might target Abby next. 583 01:11:08,060 --> 01:11:10,560 There's four animatronics, and we don't know which one has Abby. 584 01:11:13,240 --> 01:11:15,360 They're all out because the perimeter locks were disabled. 585 01:11:15,760 --> 01:11:19,500 The system that drains the animatronics of their power the moment they leave the 586 01:11:19,500 --> 01:11:22,760 building. But we can find them once we get their trackers working. 587 01:11:23,240 --> 01:11:24,240 Wait. 588 01:11:24,500 --> 01:11:26,960 Did you say that the marionette controls them wirelessly? 589 01:11:27,420 --> 01:11:28,420 Yeah. 590 01:11:31,400 --> 01:11:35,780 Get up. You go to town, find Charlotte, and try to find her as much time as you 591 01:11:35,780 --> 01:11:36,780 can, and I'll... 592 01:11:36,890 --> 01:11:38,150 Try to disconnect the signal from here. 593 01:11:39,230 --> 01:11:40,230 And here. 594 01:11:40,730 --> 01:11:41,730 We need these. 595 01:11:42,350 --> 01:11:46,630 Mike, I should have told you about her. I should have told you about the place 596 01:11:46,630 --> 01:11:48,910 I... I am. 597 01:11:53,450 --> 01:11:56,090 Hey, don't worry about that right now, okay? Just go. Please. Okay. 598 01:11:59,510 --> 01:12:00,750 Hey, how do I close the door? 599 01:12:01,110 --> 01:12:02,110 There isn't a door. 600 01:12:03,050 --> 01:12:04,070 There isn't a door? 601 01:12:06,960 --> 01:12:08,440 What kind of video design is this place? 602 01:12:12,220 --> 01:12:13,720 Alright, where the hell are you guys? 603 01:12:14,820 --> 01:12:15,820 Okay. 604 01:12:16,180 --> 01:12:17,380 Maybe no one heard them. 605 01:12:38,780 --> 01:12:40,540 Legendary? I don't know. 606 01:12:41,520 --> 01:12:42,940 Seems kind of fake to me. 607 01:12:43,200 --> 01:12:44,200 Don't be rude. 608 01:12:44,280 --> 01:12:46,700 Why? I mean, it just looks like a toy is all. 609 01:12:47,200 --> 01:12:49,300 Hey, we're on the way to the costume contest. You want to come? 610 01:12:51,200 --> 01:12:52,200 I do. 611 01:12:52,580 --> 01:12:57,700 But first, I have to go pull the heads off some very bad people. 612 01:12:58,220 --> 01:12:59,220 Right on. 613 01:13:02,920 --> 01:13:03,920 He went. 614 01:13:04,760 --> 01:13:05,760 Yeah. 615 01:14:32,860 --> 01:14:38,240 Hey, any luck over there? I located the first tracker. Ready is at 175 West Elm. 616 01:14:38,240 --> 01:14:39,240 Can you get there? 617 01:16:22,510 --> 01:16:23,510 Are you okay? 618 01:18:40,499 --> 01:18:44,440 You left me to die. 619 01:18:44,740 --> 01:18:46,620 What? What do we do? 620 01:18:47,020 --> 01:18:48,460 All of you did. 621 01:19:15,570 --> 01:19:16,570 What are they? 622 01:19:16,950 --> 01:19:18,450 Get out of here right now. 623 01:19:57,640 --> 01:19:58,599 What's your name? 624 01:19:58,600 --> 01:19:59,900 My name is Bonnie. 625 01:20:00,140 --> 01:20:01,880 Can we be friends, Debbie? 626 01:20:03,080 --> 01:20:04,080 Sure we can. 627 01:20:07,320 --> 01:20:14,200 I'm going to go see if your mom will let us stay up late. 628 01:22:40,080 --> 01:22:41,019 about you? 629 01:22:41,020 --> 01:22:42,520 Please, please don't. 630 01:22:42,740 --> 01:22:44,440 She only thinks about herself. 631 01:22:45,060 --> 01:22:50,340 Parents are all the same and I have to punish them for that. Please, don't do 632 01:22:50,340 --> 01:22:51,340 this. 633 01:22:52,960 --> 01:22:54,340 Come here, come here. 634 01:22:56,880 --> 01:22:57,880 Yes, I'm sure. 635 01:23:21,480 --> 01:23:24,880 You all need to stay inside tonight. Can I go with you? Of course. 636 01:23:25,740 --> 01:23:29,300 You know, it looks like you might be needing a good lawyer. 637 01:23:53,200 --> 01:23:54,540 There's one more dot that's still moving. 638 01:23:55,140 --> 01:23:56,140 That's not possible. 639 01:23:56,360 --> 01:23:57,318 Where is it? 640 01:23:57,320 --> 01:23:58,320 It's not my house. 641 01:23:59,580 --> 01:24:00,580 The marionette? 642 01:24:01,140 --> 01:24:02,180 I'm gonna head there right now. 643 01:24:59,660 --> 01:25:00,880 Signal's been reactivated. 644 01:25:01,280 --> 01:25:03,200 We're outmatched. We need more help. 645 01:25:29,870 --> 01:25:31,210 I don't know if you can hear me or not. 646 01:25:34,090 --> 01:25:38,410 I don't even know if you're all still here, but Abby needs you. 647 01:25:41,090 --> 01:25:42,230 She needs your help now. 648 01:25:45,110 --> 01:25:46,110 Do you hear me? 649 01:25:47,270 --> 01:25:52,090 If any of you ever really cared about her, you're gonna help her right now! 650 01:26:02,860 --> 01:26:03,860 I can't do this alone. 651 01:26:26,460 --> 01:26:27,460 Mike. 652 01:26:30,640 --> 01:26:31,720 Mike, are you there? 653 01:26:32,280 --> 01:26:39,020 My radiator is busted. I don't know what to do. I can't... I can't get to Abbey. 654 01:26:42,560 --> 01:26:43,560 Vanessa? 655 01:26:50,560 --> 01:26:51,600 Oh, thank God. 656 01:26:52,120 --> 01:26:53,120 You didn't arrive? 657 01:26:56,400 --> 01:26:58,120 I need to go to Mike's house. 658 01:26:58,700 --> 01:26:59,700 Right now. 659 01:27:50,120 --> 01:27:52,760 Scarlet? No, silly. 660 01:27:53,160 --> 01:27:55,160 It's me, Abby. 661 01:27:59,220 --> 01:28:00,880 Scarlet, what have you done? 662 01:28:08,440 --> 01:28:11,940 Now, now, wherever you are, Vanessa, 663 01:28:12,740 --> 01:28:16,740 the adults in your life betrayed you, too. 664 01:28:17,140 --> 01:28:19,380 They don't deserve your protection. 665 01:28:20,400 --> 01:28:23,820 You don't have to die. You can help me. 666 01:28:24,480 --> 01:28:31,400 You really thought I'd forget the first rule of 667 01:28:31,400 --> 01:28:32,400 hide and seek? 668 01:28:54,760 --> 01:28:55,679 Abby's innocent. 669 01:28:55,680 --> 01:29:02,520 Just let her go. You know, Vanessa, I've always wondered what exactly goes on 670 01:29:02,520 --> 01:29:03,740 inside of your head. 671 01:29:34,800 --> 01:29:35,739 Are you okay? 672 01:29:35,740 --> 01:29:36,960 No, what happened? 673 01:29:37,800 --> 01:29:39,000 I feel sick. 674 01:29:39,760 --> 01:29:43,320 It's like the bag of orange gummy candies all over again. 675 01:29:43,660 --> 01:29:45,600 Can you stand up? I think so. 676 01:29:45,820 --> 01:29:46,820 Yeah? Okay. 677 01:30:21,840 --> 01:30:22,719 Oh, let me guess. 678 01:30:22,720 --> 01:30:24,420 She never told you about me. 679 01:30:26,280 --> 01:30:27,800 That's my sister for you. 680 01:30:28,540 --> 01:30:31,360 She always was a little selective with the truth. 681 01:30:33,160 --> 01:30:34,160 I'm Michael. 682 01:30:35,140 --> 01:30:36,600 Michael Afton. 683 01:30:37,240 --> 01:30:41,480 I am so pleased to finally meet you. Leave them alone, Michael. They haven't 684 01:30:41,480 --> 01:30:42,480 done anything wrong. 685 01:30:42,540 --> 01:30:45,060 I think our father might strongly disagree with that. 686 01:30:45,360 --> 01:30:46,360 Your father's dead. 687 01:30:52,780 --> 01:30:54,540 But I'm here to continue his legacy. 688 01:30:55,500 --> 01:30:57,740 Just in time for FabFest. 689 01:30:59,560 --> 01:31:00,580 That was you. 690 01:31:04,360 --> 01:31:08,720 Well, your aunt was the one who rekindled everyone's interest in 691 01:31:08,780 --> 01:31:13,640 but... I gotta admit, I did add fuel to the fire. 692 01:31:14,400 --> 01:31:15,980 It's the perfect cover. 693 01:31:16,220 --> 01:31:20,940 I mean... We're all just gonna blend right in. 694 01:31:28,240 --> 01:31:31,660 This town will be dead by morning. You can't do this. This isn't a game. 695 01:31:32,960 --> 01:31:33,960 Michael. 696 01:31:34,800 --> 01:31:38,320 You can have a normal life. We can have a normal life. 697 01:31:40,480 --> 01:31:41,480 Vanessa. 698 01:31:41,760 --> 01:31:42,960 Is that what you thought? 699 01:31:44,620 --> 01:31:46,740 You thought you could just trade us in? 700 01:31:48,180 --> 01:31:50,740 Betray us? Get yourself a shiny new life? 701 01:31:52,680 --> 01:31:54,360 You are his child. 702 01:31:56,320 --> 01:31:57,320 You have. 703 01:31:57,760 --> 01:31:58,760 a purpose. 704 01:31:59,160 --> 01:32:04,260 Deep sleep will always be him. 705 01:32:27,120 --> 01:32:28,120 matter to me anyway. 706 01:32:29,980 --> 01:32:30,980 Eh. 707 01:32:31,240 --> 01:32:32,240 Break their bones. 708 01:32:33,940 --> 01:32:34,940 Crack them. 709 01:33:48,170 --> 01:33:51,250 You've been a very, very bad girl. 710 01:34:17,420 --> 01:34:18,960 Where do you think you're going, jackass? 711 01:34:46,380 --> 01:34:48,900 Their systems, they're... they're failing. 712 01:34:56,840 --> 01:34:58,520 They weren't made to leave Freddy. 713 01:34:59,760 --> 01:35:00,760 They're dying. 714 01:35:02,340 --> 01:35:03,660 No, you can't die. 715 01:35:05,260 --> 01:35:07,260 We're just moving on. 716 01:35:09,660 --> 01:35:11,580 We can't stay in those bodies anymore. 717 01:35:26,980 --> 01:35:33,800 You should know that when we leave, I won't be able to hold him 718 01:35:33,800 --> 01:35:34,800 anymore. 719 01:35:35,560 --> 01:35:38,720 He'll get out eventually and I'll be stronger than before. 720 01:36:09,540 --> 01:36:11,140 Mike? Whoa. 721 01:36:13,580 --> 01:36:14,760 Everyone okay? 722 01:36:16,900 --> 01:36:19,180 Yeah, um... Okay. 723 01:36:21,300 --> 01:36:22,580 Good night. 724 01:36:25,160 --> 01:36:26,500 Stay away from us. 725 01:36:27,160 --> 01:36:32,060 I can't trust you. 726 01:36:32,780 --> 01:36:34,820 Mike. Just stay away. 48917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.