Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:16,280
But the underground boxing and the match-fixing
2
00:00:16,560 --> 00:00:17,760
are not commendable.
3
00:00:18,400 --> 00:00:19,440
Having said that,
4
00:00:21,160 --> 00:00:23,440
I cannot accept you.
5
00:00:23,920 --> 00:00:26,800
And I don’t see a reason to let my daughter date you.
6
00:00:46,320 --> 00:00:49,480
Hey, how did you get here?
7
00:00:49,680 --> 00:00:52,280
I just walked through the door. You didn’t lock it.
8
00:00:53,080 --> 00:00:55,600
No, I mean why you are here? It’s late.
9
00:00:56,160 --> 00:00:58,040
Can I crash in here?
10
00:00:58,640 --> 00:00:59,400
Are you nuts?
11
00:01:00,320 --> 00:01:01,840
You are a girl. You should not say that.
12
00:01:02,360 --> 00:01:03,240
It’s not appropriate.
13
00:01:03,840 --> 00:01:05,720
It’s not that. Don’t get the wrong idea.
14
00:01:05,920 --> 00:01:09,000
I just want to sleep like a night of real sleep.
15
00:01:10,040 --> 00:01:11,000
That’s not okay either.
16
00:01:11,280 --> 00:01:13,320
Why? I just want to sleep.
17
00:01:15,040 --> 00:01:16,560
I sleep naked. Are you okay with that?
18
00:01:16,960 --> 00:01:19,440
Yes, I have drawn naked men with all sizes.
19
00:01:19,680 --> 00:01:20,600
I’m used to it.
20
00:01:22,640 --> 00:01:23,760
Come here.
21
00:01:24,760 --> 00:01:25,600
Go home.
22
00:01:25,600 --> 00:01:27,280
I can sleep in your father’s room.
23
00:01:27,280 --> 00:01:28,360
No, you can’t.
24
00:01:36,920 --> 00:01:37,640
Did you see it?
25
00:03:42,200 --> 00:03:42,680
Min.
26
00:03:45,320 --> 00:03:45,960
Min!
27
00:03:59,760 --> 00:04:00,240
Min!
28
00:04:00,240 --> 00:04:00,640
Min!
29
00:04:01,320 --> 00:04:03,720
“Dad”
30
00:04:30,120 --> 00:04:31,280
Pick up his call.
31
00:04:32,920 --> 00:04:34,360
If not, when will you reconcile with him?
32
00:04:35,920 --> 00:04:37,160
Then, we don’t need to reconcile.
33
00:04:38,040 --> 00:04:41,920
I thought my father was generous and kind.
34
00:04:42,400 --> 00:04:44,120
I thought he wouldn’t judge people by their social status
35
00:04:44,160 --> 00:04:46,480
and took equality seriously.
36
00:04:49,360 --> 00:04:50,040
In fact,
37
00:04:50,040 --> 00:04:52,520
he couldn’t even accept the man that I like.
38
00:04:54,000 --> 00:04:56,560
You came here to see me at the late night like this.
39
00:04:57,600 --> 00:05:00,440
Do you think this will make your father accept me and let us be together?
40
00:05:02,920 --> 00:05:04,280
Well I…
41
00:05:04,960 --> 00:05:07,800
I just want him to know that I have the right to choose too.
42
00:05:08,520 --> 00:05:09,080
Really?
43
00:05:09,440 --> 00:05:10,000
Okay.
44
00:05:12,000 --> 00:05:14,840
Go ahead and use all the rights you have.
45
00:05:15,600 --> 00:05:16,840
I’m on your side no matter what.
46
00:05:18,840 --> 00:05:21,400
If you want to crash in here, go ahead.
47
00:05:23,800 --> 00:05:25,640
Then, don’t forget to tell your father tomorrow
48
00:05:26,440 --> 00:05:29,880
that you are with me and have slept with me.
49
00:05:31,520 --> 00:05:33,520
Maybe your father will change his heart and let us be together.
50
00:05:36,920 --> 00:05:38,320
You are kidding, right?
51
00:05:38,880 --> 00:05:39,400
No, I’m not.
52
00:05:41,360 --> 00:05:43,080
Do you know what I have to think of
53
00:05:44,040 --> 00:05:44,960
when I’m near you?
54
00:05:48,680 --> 00:05:51,960
I have to think of the most disgusting thing in the world.
55
00:05:53,960 --> 00:05:55,320
A rotten dead rat
56
00:05:56,360 --> 00:05:57,560
or smelly shoes.
57
00:06:00,120 --> 00:06:02,280
Otherwise, I couldn’t contain myself
58
00:06:04,280 --> 00:06:05,400
not to hold you
59
00:06:07,600 --> 00:06:08,720
kiss you on the cheeks
60
00:06:11,560 --> 00:06:13,560
or on the lips.
61
00:06:17,040 --> 00:06:18,080
Hey.
62
00:06:20,440 --> 00:06:21,480
P’Day.
63
00:06:25,920 --> 00:06:26,840
I have a request for you.
64
00:06:29,880 --> 00:06:31,440
Don’t come see me at a late night like this again.
65
00:06:36,080 --> 00:06:37,880
Give me time to prove myself to your father.
66
00:06:39,040 --> 00:06:40,360
I want him to see
67
00:06:41,480 --> 00:06:42,680
that I’m someone you can trust
68
00:06:43,160 --> 00:06:44,560
and rely on.
69
00:06:48,680 --> 00:06:54,120
I want him to accept me wholeheartedly
70
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
not half-heartedly.
71
00:07:05,120 --> 00:07:06,920
Go back home. Trust me.
72
00:07:16,520 --> 00:07:17,880
Don’t leave her.
73
00:07:18,320 --> 00:07:19,880
Take care of her well.
74
00:07:20,240 --> 00:07:23,520
Let her meet a good man like you.
75
00:07:34,560 --> 00:07:36,280
I’m starting to doubt
76
00:07:37,560 --> 00:07:40,080
if I can raise her as good as you wanted me to.
77
00:07:46,000 --> 00:07:46,520
Who is it?
78
00:08:05,640 --> 00:08:07,400
“I’m sorry, Dad.
79
00:08:07,960 --> 00:08:11,080
Please forgive me for being rude to you.
80
00:08:11,760 --> 00:08:16,480
Let’s talk about the scholarship again later.
81
00:08:16,960 --> 00:08:19,320
Goodnight” - Min.
82
00:08:26,120 --> 00:08:27,640
Push faster, young man.
83
00:08:27,640 --> 00:08:29,240
I’m starving.
84
00:08:29,240 --> 00:08:31,240
Take it easy, old man. We are getting there.
85
00:08:31,240 --> 00:08:36,680
There will be a new hospital for the underprivileged people.
86
00:08:36,680 --> 00:08:40,280
This hospital is built from the donation fund of Mr. Piroj Songwattanagul.
87
00:08:40,280 --> 00:08:43,000
The CEO of Songwattanagul Group
88
00:08:43,000 --> 00:08:45,840
who is known to people as Santa Clause of Thailand.
89
00:08:47,880 --> 00:08:49,640
I didn’t know Min’s father is this rich.
90
00:08:51,400 --> 00:08:53,520
Can we go now?
91
00:08:53,920 --> 00:08:56,680
What are you watching? It’s not even interesting.
92
00:08:57,000 --> 00:09:00,120
Yes, not interesting at all.
93
00:09:00,320 --> 00:09:04,280
Mr. Piroj said he is trying to speed up the construction
94
00:09:04,280 --> 00:09:08,760
and it should be completed within 3 years.
95
00:09:09,480 --> 00:09:13,560
Let’s get going. I’m starving to death now.
96
00:09:13,560 --> 00:09:15,040
Okay.
97
00:09:15,040 --> 00:09:16,320
Stop watching it already.
98
00:09:20,320 --> 00:09:22,240
Here. I cut them in small pieces.
99
00:09:24,760 --> 00:09:25,640
I’m starving.
100
00:09:27,240 --> 00:09:28,520
Don’t eat too fast.
101
00:10:10,400 --> 00:10:11,000
Hello.
102
00:10:12,000 --> 00:10:13,240
Hello.
103
00:10:13,640 --> 00:10:15,800
I’m taking care of my dad while he is eating.
104
00:10:15,960 --> 00:10:16,680
Is everything all right?
105
00:10:17,200 --> 00:10:19,800
Really? Okay, get back to that.
106
00:10:20,440 --> 00:10:24,360
I just want to ask if you are free this evening.
107
00:10:24,840 --> 00:10:25,640
Do you have a plan yet?
108
00:10:26,400 --> 00:10:27,080
Yes.
109
00:10:27,760 --> 00:10:30,760
What about tomorrow?
110
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
I have a plan for tomorrow too.
111
00:10:34,080 --> 00:10:36,280
Then, when are you free?
112
00:10:37,080 --> 00:10:38,480
Are we really dating?
113
00:10:38,640 --> 00:10:39,880
Or is it just me in this relationship?
114
00:10:42,880 --> 00:10:44,120
I have a plan with you today
115
00:10:45,760 --> 00:10:48,480
tomorrow or the day after tomorrow
116
00:10:48,920 --> 00:10:49,760
and everyday.
117
00:10:50,720 --> 00:10:52,720
Or you don’t want to be in my plan?
118
00:10:55,760 --> 00:10:56,840
You fool.
119
00:10:56,840 --> 00:10:58,880
Okay, I’ll see you this evening, then.
120
00:11:04,880 --> 00:11:07,040
Oh, P’Phon. Since when are you standing there?
121
00:11:07,160 --> 00:11:10,960
Just in time to see you twisting your body and smiling ear to ear.
122
00:11:11,120 --> 00:11:12,280
You were on the phone with Day?
123
00:11:13,040 --> 00:11:13,960
You must be very happy now.
124
00:11:15,160 --> 00:11:16,920
It’s like I’m on cloud nine.
125
00:11:16,920 --> 00:11:19,040
If you want to be this happy,
126
00:11:19,040 --> 00:11:20,360
you will need to be in love.
127
00:11:20,640 --> 00:11:21,480
Is that so?
128
00:11:23,480 --> 00:11:25,640
You make it sound like you never were happy before.
129
00:11:26,120 --> 00:11:32,920
I was. But the level of happiness couldn’t be compared to what I feel like now.
130
00:11:34,600 --> 00:11:36,760
Here. Your late night snack.
131
00:11:38,400 --> 00:11:40,760
Why do you give it to me this early? I may finish it before.
132
00:11:40,760 --> 00:11:44,240
No. I have a plan this evening. Just take it.
133
00:11:48,080 --> 00:11:49,240
By the way, P’Phon.
134
00:11:49,360 --> 00:11:53,040
Thank you so much for telling me about my father calling P’Day to talk.
135
00:11:53,280 --> 00:11:56,280
If you didn’t tell me, I wouldn’t know.
136
00:11:56,800 --> 00:12:00,120
I’m truly grateful for your help.
137
00:12:00,120 --> 00:12:06,080
P’Day and I are trying hard to make my father to accept us.
138
00:12:07,000 --> 00:12:08,760
Well. I’ve got to go now. Bye-bye.
139
00:12:22,760 --> 00:12:25,720
What’s wrong? Why do you look so grouchy?
140
00:12:26,600 --> 00:12:27,720
You look like a brokenhearted man.
141
00:12:28,400 --> 00:12:29,320
Yes, I’m brokenhearted.
142
00:12:29,880 --> 00:12:35,440
Come on. A high profile doctor who is rich and handsome like you?
143
00:12:35,640 --> 00:12:36,960
No women want to reject you.
144
00:12:38,320 --> 00:12:39,720
If you really get rejected,
145
00:12:40,840 --> 00:12:42,960
your love rival must be even richer and more handsome.
146
00:12:44,080 --> 00:12:44,760
I couldn’t imagine whom.
147
00:13:04,320 --> 00:13:04,680
Let’s go.
148
00:13:08,120 --> 00:13:09,040
Why are you smiling?
149
00:13:17,480 --> 00:13:19,520
You should drive your own car like before.
150
00:13:20,520 --> 00:13:21,000
Why?
151
00:13:21,000 --> 00:13:22,280
It’s too hot to commute by bus.
152
00:13:22,840 --> 00:13:23,960
No, it’s kinda fun.
153
00:13:23,960 --> 00:13:25,840
I want to do what you normally do.
154
00:13:26,600 --> 00:13:30,520
It’s hot but everyone can stand it, I can stand it too.
155
00:13:31,920 --> 00:13:33,280
Don’t whine later.
156
00:13:33,280 --> 00:13:34,520
Never.
157
00:13:38,520 --> 00:13:39,280
Why are you smiling?
158
00:13:39,640 --> 00:13:40,120
Why?
159
00:13:42,120 --> 00:13:45,120
Have you talked with your father?
160
00:13:48,680 --> 00:13:49,480
Not yet.
161
00:13:50,880 --> 00:13:54,240
Lately, he’s been occupied with the meal auction.
162
00:13:54,240 --> 00:13:55,760
I don’t want to bother him.
163
00:13:56,760 --> 00:13:57,880
Meal auction?
164
00:13:58,240 --> 00:14:00,560
Yes.
165
00:14:03,360 --> 00:14:05,160
I’m sending you off here.
166
00:14:06,360 --> 00:14:09,360
Text me when you are home.
167
00:14:10,240 --> 00:14:10,600
Yes.
168
00:14:10,880 --> 00:14:12,040
Bye-bye.
169
00:14:41,640 --> 00:14:46,320
Many people want to eat with such a wealthy man like Mr. Piroj.
170
00:14:48,000 --> 00:14:51,320
I’m curious to know who will win the bid this time.
171
00:14:51,600 --> 00:14:54,480
I’m sure it must be a rich man like him
172
00:14:55,400 --> 00:14:58,040
who is willing to pay hefty just for the charity.
173
00:14:58,480 --> 00:15:00,320
I know, right?
174
00:15:01,360 --> 00:15:08,960
Look, the bid price is over a million now.
175
00:15:09,240 --> 00:15:09,960
Look.
176
00:15:09,960 --> 00:15:11,640
Can I see too?
177
00:15:11,640 --> 00:15:13,640
The bid is very high now.
178
00:15:15,640 --> 00:15:17,640
Oh man, it’s 1,700,000 baht now.
179
00:15:17,920 --> 00:15:20,320
He’s either brave or crazy.
180
00:15:20,680 --> 00:15:22,360
Paying this high just for a meal date?
181
00:15:23,560 --> 00:15:25,440
It’s just a game of rich people.
182
00:15:27,160 --> 00:15:29,360
They just put on an act to let people think they are benevolent.
183
00:15:30,160 --> 00:15:32,600
I’m sure they don’t pay the bid money for real.
184
00:15:32,920 --> 00:15:34,800
Oh my gosh. It reached 2,300,000 baht now.
185
00:15:35,160 --> 00:15:39,080
This is a clever move.
186
00:15:39,160 --> 00:15:42,520
Winning the meal auction with a billionaire.
187
00:15:43,720 --> 00:15:45,600
The winner will get a spotlight and be on the news.
188
00:15:46,840 --> 00:15:49,120
This is so worth it.
189
00:15:49,480 --> 00:15:50,720
You are right.
190
00:15:51,400 --> 00:15:52,440
He will get more connections too.
191
00:15:52,720 --> 00:15:53,680
It’s all about money.
192
00:15:55,560 --> 00:15:56,720
Do you know who has the highest bid now?
193
00:15:58,280 --> 00:15:58,800
Wait.
194
00:16:06,960 --> 00:16:10,480
An estate businessman. He’s just 25 years old.
195
00:16:11,640 --> 00:16:14,760
The closing bid is 3,500,000 baht, sir.
196
00:16:15,680 --> 00:16:16,360
Who is he?
197
00:16:16,680 --> 00:16:22,200
The winner has asked us not to disclose his name before the event date.
198
00:16:24,000 --> 00:16:25,480
How can we be sure that he is not a sham?
199
00:16:26,240 --> 00:16:29,920
He said if we agreed, he would transfer all the money to us right away.
200
00:16:31,800 --> 00:16:34,120
Okay, I won’t go into details.
201
00:16:34,640 --> 00:16:36,600
Just make sure he transfer the money to us.
202
00:16:37,360 --> 00:16:39,120
Get ready for the event tomorrow too. Thanks.
203
00:16:39,120 --> 00:16:39,640
Yes.
204
00:16:50,440 --> 00:16:51,040
Come in.
205
00:17:00,800 --> 00:17:02,320
Wow,
206
00:17:02,800 --> 00:17:04,880
you look so handsome today.
207
00:17:07,440 --> 00:17:09,640
There will be many reporters today, right?
208
00:17:09,920 --> 00:17:12,760
I got you a new tie.
209
00:17:15,000 --> 00:17:16,880
This one matches better with your shirt.
210
00:17:17,200 --> 00:17:19,880
Change to this one. Let me tie it for you.
211
00:17:26,240 --> 00:17:28,000
You never listen to me.
212
00:17:28,560 --> 00:17:29,880
Why do I have to listen to you?
213
00:17:52,600 --> 00:17:54,880
Dinner Event with Mr. Piroj Songwattanakul.
214
00:18:01,480 --> 00:18:03,000
What are these cameras and computers for?
215
00:18:03,480 --> 00:18:05,200
It’s the bidder’s request, sir.
216
00:18:25,840 --> 00:18:26,520
Good evening.
217
00:18:26,960 --> 00:18:29,680
Right now, Mr. Piroj Songwattanakul,
218
00:18:29,840 --> 00:18:34,040
the founder of the hospital for the privileged and the poor is now with us here.
219
00:18:34,440 --> 00:18:37,240
In a minute, you will all get to witness
220
00:18:37,240 --> 00:18:41,240
the most expensive yet valuable dinner in the history
221
00:18:41,240 --> 00:18:42,800
right before your eyes.
222
00:18:43,440 --> 00:18:47,840
Next, I would like to invite our highest bidder
223
00:18:47,840 --> 00:18:49,840
who bid this meal for
224
00:18:49,840 --> 00:18:52,720
3,500,000 baht.
225
00:18:57,360 --> 00:18:58,520
And now,
226
00:18:58,520 --> 00:19:02,160
please give it a round of applause to Mr. Rawee Liangtagoon.
227
00:19:07,120 --> 00:19:07,800
Hello.
228
00:19:56,160 --> 00:19:57,200
Done deal.
229
00:20:04,240 --> 00:20:05,200
Hello.
230
00:20:07,440 --> 00:20:08,200
Yes, this is Min speaking.
231
00:20:10,520 --> 00:20:12,440
Wait a minute. Who is this?
232
00:20:12,560 --> 00:20:13,400
This is Cue.
233
00:20:13,880 --> 00:20:15,840
Day asked me to call you
234
00:20:16,080 --> 00:20:19,040
to see the Live streaming of the dinner event.
235
00:20:19,600 --> 00:20:20,760
I’ll send you the link.
236
00:20:20,760 --> 00:20:22,800
Open it right away. The event has begun.
237
00:20:27,960 --> 00:20:29,720
The bid price, 3,500,000
238
00:20:30,520 --> 00:20:32,160
I thought it was from one of my fellow businesspersons.
239
00:20:32,160 --> 00:20:33,280
P’Day.
240
00:20:34,560 --> 00:20:37,040
I couldn’t imagine it would be from a young man like you.
241
00:20:37,800 --> 00:20:39,720
For transparency of the project,
242
00:20:39,760 --> 00:20:43,880
may I ask how you got this money?
243
00:20:46,280 --> 00:20:49,400
This whole money doesn’t come from me alone.
244
00:20:51,760 --> 00:20:55,520
I raised money from 35,000 netizens
245
00:20:56,160 --> 00:20:57,840
by asking them to donate 100 baht each.
246
00:20:59,360 --> 00:21:01,160
That’s why this dinner I’m having with you
247
00:21:01,160 --> 00:21:04,840
has to be streamed live so all the donators can see
248
00:21:07,240 --> 00:21:09,920
and listen to how you work and lead your life
249
00:21:10,040 --> 00:21:12,120
as many young people admire you so much.
250
00:21:13,360 --> 00:21:15,480
We all want to learn from you
251
00:21:16,440 --> 00:21:17,480
we want to hear your teaching
252
00:21:17,880 --> 00:21:18,840
as well as advice.
253
00:21:20,160 --> 00:21:22,520
Though a single person among us don’t have enough money to win the auction,
254
00:21:23,560 --> 00:21:24,520
we have a dream…
255
00:21:25,200 --> 00:21:27,920
A dream that no one can tell us what’s not to do.
256
00:21:28,600 --> 00:21:29,920
He’s so cool.
257
00:21:29,920 --> 00:21:32,760
He’s so cool, right?
258
00:21:32,760 --> 00:21:34,120
That’s my friend.
259
00:21:35,160 --> 00:21:35,720
Sorry.
260
00:21:36,960 --> 00:21:39,000
I’m so overjoyed.
261
00:21:41,200 --> 00:21:42,880
Our power has no boundary.
262
00:21:43,680 --> 00:21:45,680
So for this dinner,
263
00:21:45,840 --> 00:21:47,480
it’s not just you and me
264
00:21:47,800 --> 00:21:51,680
but you are having it with another ten thousand young people.
265
00:21:52,320 --> 00:21:54,640
I’m just their representative who will read the questions in the live stream
266
00:21:54,640 --> 00:21:55,760
that they have for you.
267
00:21:56,840 --> 00:21:58,720
So that you can answer them right here.
268
00:21:59,400 --> 00:22:02,080
This man is so damn smart.
269
00:22:02,360 --> 00:22:03,720
A doctor like me can’t even think of such a way.
270
00:22:04,920 --> 00:22:07,000
Yes, and look at how he speaks.
271
00:22:09,760 --> 00:22:12,520
Sir, I would like tell you this.
272
00:22:12,520 --> 00:22:17,880
Right at this moment, we are receiving more donation money.
273
00:22:18,160 --> 00:22:18,680
Look.
274
00:22:20,160 --> 00:22:21,760
Great.
275
00:22:22,640 --> 00:22:23,200
Yes, sir.
276
00:22:25,960 --> 00:22:26,760
Mr. Rawee,
277
00:22:27,880 --> 00:22:30,040
I’m really impressed with you, you know?
278
00:22:30,800 --> 00:22:36,560
No one ever uses this live streaming before.
279
00:22:37,320 --> 00:22:38,720
This also proves
280
00:22:38,720 --> 00:22:42,800
that anyone can contribute to the society.
281
00:24:10,080 --> 00:24:10,960
Hello, Cue.
282
00:24:11,840 --> 00:24:13,360
Did you tell Min to watch me?
283
00:24:16,520 --> 00:24:20,200
Okay. That’s all for now.
284
00:24:26,720 --> 00:24:29,840
If you want me to see you, why didn’t you tell me yourself, Mr. Rawee?
285
00:24:31,640 --> 00:24:32,600
When did you get here?
286
00:24:33,600 --> 00:24:35,640
Long enough to listen to you talking to Cue.
287
00:24:36,520 --> 00:24:38,960
So? Why didn’t you tell me about this yourself?
288
00:24:40,600 --> 00:24:41,920
Had I told you, you wouldn’t be this surprised, right?
289
00:24:43,760 --> 00:24:45,760
But my dad is more surprised.
290
00:24:46,200 --> 00:24:49,000
He looked at you and got stunned.
291
00:24:50,000 --> 00:24:51,560
And the trending on the internet now
292
00:24:51,760 --> 00:24:55,440
#Raweewins is number one.
293
00:24:59,080 --> 00:25:03,000
In his eyes, I’m sure you top everyone now.
294
00:25:08,120 --> 00:25:09,320
I hope he thinks like that too.
295
00:25:10,160 --> 00:25:11,320
Amen.
296
00:25:15,320 --> 00:25:15,760
Let's go.
297
00:25:18,120 --> 00:25:18,680
Where are we going?
298
00:25:19,000 --> 00:25:19,560
Come on.
299
00:25:20,200 --> 00:25:21,240
To where?
300
00:25:21,240 --> 00:25:22,240
Just come with me.
301
00:25:46,320 --> 00:25:49,000
Once upon a time in this happy house,
302
00:26:05,960 --> 00:26:10,360
there was a little girl with the kindest father in the world.
303
00:26:33,400 --> 00:26:37,080
I know you have been raising me with much love and care.
304
00:26:54,920 --> 00:26:59,080
I will listen to you from now on…but
305
00:27:15,440 --> 00:27:17,640
I want you to believe me just once
306
00:27:32,040 --> 00:27:34,560
Allow me to see P’Day.
307
00:27:46,840 --> 00:27:47,480
Are you sleepy?
308
00:27:48,480 --> 00:27:49,320
A bit.
309
00:27:50,240 --> 00:27:53,680
But I won’t go to bed until I get your message that you are home.
310
00:27:54,560 --> 00:27:54,960
Okay.
311
00:27:57,560 --> 00:27:58,160
All right then.
312
00:27:59,000 --> 00:28:00,040
Got it.
313
00:28:00,040 --> 00:28:01,560
See you.
314
00:28:02,080 --> 00:28:02,480
Bye.
315
00:28:03,000 --> 00:28:03,840
Let go of my hand.
316
00:28:06,720 --> 00:28:07,320
Bye bye.
317
00:28:08,240 --> 00:28:09,360
Text me when you home.
318
00:28:09,360 --> 00:28:10,000
Got it.
319
00:28:16,520 --> 00:28:19,200
P’Day, you are so cool today.
320
00:28:21,520 --> 00:28:22,400
Bye.
321
00:28:22,680 --> 00:28:23,080
Bye.
322
00:28:44,560 --> 00:28:46,160
Good morning, dad.
323
00:28:47,960 --> 00:28:49,640
I watch the Live streaming yesterday.
324
00:28:50,000 --> 00:28:52,400
My father is really handsome.
325
00:28:52,880 --> 00:28:56,640
What do you want from my with this sweet-talk?
326
00:28:57,360 --> 00:29:00,120
No, I don’t want anything. That’s my sincere compliment.
327
00:29:02,200 --> 00:29:03,000
Good to have you join breakfast.
328
00:29:04,160 --> 00:29:06,400
So you have decided not to get the scholarship in Paris, right?
329
00:29:10,120 --> 00:29:11,080
Yes, dad.
330
00:29:13,920 --> 00:29:16,960
You should be mindful that this opportunity doesn’t come around often.
331
00:29:18,680 --> 00:29:20,120
You don’t want me to force you, right?
332
00:29:21,240 --> 00:29:22,480
No.
333
00:29:23,000 --> 00:29:26,400
I know that the opportunity to get this kind of scholarship is rarely
334
00:29:26,640 --> 00:29:29,280
but I can further my study elsewhere.
There are many other good institutes.
335
00:29:29,320 --> 00:29:31,120
And I know you can afford it just fine.
336
00:29:32,000 --> 00:29:37,320
But the opportunity to a good man like P’Day is not easy.
337
00:29:38,760 --> 00:29:42,120
You saw yourself yesterday how smart he is yesterday.
338
00:29:44,200 --> 00:29:47,240
So you don’t want to take the scholarship because of that man?
339
00:29:50,320 --> 00:29:54,640
Okay, bring him to see me in my office this afternoon.
340
00:30:00,560 --> 00:30:01,280
Do you know?
341
00:30:02,160 --> 00:30:03,040
Because of you,
342
00:30:03,680 --> 00:30:06,480
Min wants to give up her opportunity to study abroad.
343
00:30:09,520 --> 00:30:10,960
No, it’s not like that, dad.
344
00:30:10,960 --> 00:30:12,720
It has nothing to do with P’Day.
345
00:30:14,000 --> 00:30:14,880
Tell me honestly,
346
00:30:15,880 --> 00:30:17,160
what would you do if you were in my place?
347
00:30:20,320 --> 00:30:21,280
Dad.
348
00:30:22,040 --> 00:30:23,000
Don’t interrupt.
349
00:30:25,000 --> 00:30:25,440
Day.
350
00:30:34,760 --> 00:30:36,480
I would ask her to take that opportunity.
351
00:30:37,960 --> 00:30:38,560
Great.
352
00:30:39,360 --> 00:30:41,440
Hey, why did you say that?
353
00:30:43,240 --> 00:30:45,040
This is important. How come you didn’t tell me about it?
354
00:30:47,480 --> 00:30:49,480
You said you want to become a famous artist.
355
00:30:51,120 --> 00:30:52,680
You want to have your own exhibitions.
356
00:30:53,840 --> 00:30:54,760
And what is this?
357
00:30:56,160 --> 00:30:57,480
Do you really want to give it up just like that?
358
00:30:57,800 --> 00:31:01,560
I don’t give it up. I can study here and become famous.
359
00:31:01,560 --> 00:31:03,640
I don’t need to go abroad.
360
00:31:04,240 --> 00:31:06,120
No way. I won’t separate from you.
361
00:31:07,040 --> 00:31:08,200
Please have some sense, Min.
362
00:31:08,400 --> 00:31:10,600
I do have sense.
363
00:31:10,600 --> 00:31:12,320
I don’t want to part with you.
364
00:31:12,320 --> 00:31:14,680
Dad, if you want to separate me from P’Day
365
00:31:14,680 --> 00:31:16,360
by pushing me to go abroad.
366
00:31:16,360 --> 00:31:18,920
Forget it. You can’t separate us no matter what.
367
00:31:20,720 --> 00:31:21,920
Then you don’t need to separate from each other.
368
00:31:24,200 --> 00:31:25,240
Just go there together, the two of you.
369
00:31:34,360 --> 00:31:36,760
After talking with you last night,
370
00:31:37,400 --> 00:31:39,000
I found that you are a very smart man.
371
00:31:40,400 --> 00:31:42,040
You just don’t have an opportunity.
372
00:31:43,760 --> 00:31:47,280
So I want to give you an opportunity to further your study with Min.
373
00:31:48,200 --> 00:31:48,880
But…
374
00:31:50,720 --> 00:31:52,160
after you complete the degree,
375
00:31:52,400 --> 00:31:53,600
you must come to work for me
376
00:31:54,800 --> 00:31:56,280
and take care of my daughter for me.
377
00:31:58,280 --> 00:31:59,440
Do you think you can accept this offer?
378
00:32:01,040 --> 00:32:04,360
Well, Mr. Piroj…
379
00:32:04,400 --> 00:32:07,560
Say yes, P’Day. He even does this much.
380
00:32:10,640 --> 00:32:11,080
Okay, sir.
381
00:32:12,040 --> 00:32:14,000
Yeah! My father is the best.
382
00:32:14,000 --> 00:32:15,360
Thank you.
383
00:32:20,000 --> 00:32:21,920
Excuse me, Mrs. Pornphen is here, sir.
384
00:32:22,440 --> 00:32:23,160
Bring her in.
385
00:32:28,920 --> 00:32:30,360
Sawasdee ka, Mr. Piroj.
386
00:32:30,360 --> 00:32:32,360
- Sawasdee ja,
- Sawasdee ka,
387
00:32:32,360 --> 00:32:35,280
P’Day, this is Mrs. Pornphen, P’Phon’s mother.
388
00:32:35,480 --> 00:32:36,520
Aunt Pornphen, this is…
389
00:32:36,520 --> 00:32:38,200
Mr. Rawee Liangtagoon.
390
00:32:38,680 --> 00:32:40,360
Who doesn’t know you at this rate?
391
00:32:40,920 --> 00:32:42,480
I watched the live streaming last night.
392
00:32:42,520 --> 00:32:43,560
You were fantastic.
393
00:32:44,000 --> 00:32:45,760
I even donated money during the Live streaming with you.
394
00:32:45,960 --> 00:32:47,760
Thank you.
395
00:32:50,280 --> 00:32:52,440
You look even better in person.
396
00:32:53,480 --> 00:32:58,200
You have a good eye to pick a man for Min.
397
00:33:00,400 --> 00:33:01,720
What do you mean?
398
00:33:03,320 --> 00:33:11,080
Hasn’t he told you that he wants you to get married before you go abroad?
399
00:33:19,400 --> 00:33:21,000
Isn’t it great?
400
00:33:23,120 --> 00:33:25,760
A few days ago, we were trying to find a way to win his heart.
401
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
But now he wants us to get married.
402
00:33:29,320 --> 00:33:32,360
That’s why people say you never know what lies ahead.
403
00:33:34,160 --> 00:33:35,960
You must do your best at the present time.
404
00:33:36,640 --> 00:33:41,040
One thing I know for sure is that you will be with me in the future.
405
00:33:41,680 --> 00:33:42,480
Do you think the same?
406
00:33:46,600 --> 00:33:47,760
Why don’t you answer?
407
00:33:48,120 --> 00:33:49,520
Don’t you want to marry me?
408
00:33:53,880 --> 00:33:54,720
I do.
409
00:33:59,360 --> 00:34:01,280
But a part of me is scared.
410
00:34:03,160 --> 00:34:05,160
Everything happened so fast.
411
00:34:05,600 --> 00:34:09,600
It’s so smooth that makes me scared.
412
00:34:12,480 --> 00:34:17,000
You don’t need to be scared or think too much.
413
00:34:17,560 --> 00:34:22,560
Just be with me and go through everything together.
414
00:34:23,960 --> 00:34:25,520
We can be happy like that.
415
00:34:27,160 --> 00:34:27,520
Right?
416
00:34:43,520 --> 00:34:44,440
What did you say?
417
00:34:45,600 --> 00:34:47,600
Uncle Piroj will let Min marry Day next month?
418
00:34:47,960 --> 00:34:51,160
Yes, he asked me to help with the wedding.
419
00:34:52,440 --> 00:34:53,760
What?
420
00:34:54,720 --> 00:34:57,880
Why didn’t you tell him that it was too soon?
421
00:34:58,160 --> 00:34:59,600
They have just known each other.
422
00:34:59,840 --> 00:35:03,240
Hey, why are you taking it out on me?
423
00:35:03,400 --> 00:35:04,640
You are acting strange.
424
00:35:11,120 --> 00:35:12,480
Don’t tell me…
425
00:35:12,480 --> 00:35:14,480
you feel sorry for giving Min up now?
426
00:35:18,040 --> 00:35:19,880
See? I told you not to play hard to get.
427
00:35:20,160 --> 00:35:21,480
Now, she is taken.
428
00:35:35,840 --> 00:35:38,160
Day, are you crazy?
429
00:35:39,040 --> 00:35:40,840
Min’s father wants to sponsor you to study abroad.
430
00:35:41,320 --> 00:35:42,200
Why don’t you want to take it?
431
00:35:42,920 --> 00:35:44,320
It’s France for crying out loud.
432
00:35:44,960 --> 00:35:46,800
Not everyone can get such a chance.
433
00:35:51,960 --> 00:35:53,080
I’m worried about you my dad.
434
00:35:54,360 --> 00:35:56,240
What do you have a friend like me for?
435
00:35:57,160 --> 00:35:59,680
I can take care of him for you.
436
00:36:00,440 --> 00:36:02,440
You will probably go there for only 2 years max.
437
00:36:03,440 --> 00:36:05,680
You can get a good job
438
00:36:06,320 --> 00:36:07,760
high salary.
439
00:36:08,440 --> 00:36:13,440
You can take care of your old man better then.
440
00:36:16,760 --> 00:36:17,440
Day,
441
00:36:18,520 --> 00:36:19,480
I want to fight with you.
442
00:36:21,480 --> 00:36:24,080
Excuse me. Who are you?
443
00:36:24,080 --> 00:36:25,120
The gym has closed.
444
00:36:26,880 --> 00:36:27,600
What do you want?
445
00:36:28,200 --> 00:36:29,240
We need to clear something between us.
446
00:36:34,320 --> 00:36:35,680
I’m a boxer.
447
00:36:37,200 --> 00:36:38,840
I don’t fight with someone who doesn’t know how to box.
448
00:36:39,320 --> 00:36:39,800
Please go back.
449
00:36:42,080 --> 00:36:45,960
I see. You need me to place money bet first, right?
450
00:36:47,000 --> 00:36:48,680
Fine. I have money here.
451
00:36:50,960 --> 00:36:51,400
Cue.
452
00:36:52,640 --> 00:36:53,440
Give him the boxing mitts.
453
00:36:54,480 --> 00:36:55,000
What?
454
00:37:05,400 --> 00:37:06,080
Why don’t you throw a punch?
455
00:37:07,280 --> 00:37:08,480
Show me what you’ve got.
456
00:37:17,200 --> 00:37:18,480
Are you sure you are an athlete?
457
00:37:18,720 --> 00:37:19,800
Is this what you’ve got?
458
00:37:21,560 --> 00:37:23,680
Oh I forgot.
459
00:37:24,240 --> 00:37:25,680
You don’t do this to win.
460
00:37:26,000 --> 00:37:27,520
You are willing to lose for money.
461
00:37:32,360 --> 00:37:33,560
Just say what you want to say.
462
00:37:34,160 --> 00:37:35,200
Don’t beat around the bush.
463
00:37:35,960 --> 00:37:37,040
You think I don’t know what you have up your sleeve?
464
00:37:39,400 --> 00:37:40,520
You pretend to be naĂŻve.
465
00:37:43,360 --> 00:37:45,120
Actually you have a plan in your head.
466
00:37:49,360 --> 00:37:50,160
What are you talking about?
467
00:37:50,800 --> 00:37:51,720
What plan?
468
00:37:52,040 --> 00:37:53,400
You must be shocked that I know.
469
00:37:54,000 --> 00:37:55,840
You tricked Min to trust you.
470
00:37:58,440 --> 00:38:00,960
You won the auction with someone else’s money.
471
00:38:03,400 --> 00:38:06,040
You want to get acceptance so much by Min’s father, right?
472
00:38:07,440 --> 00:38:08,560
What will I get from that?
473
00:38:11,040 --> 00:38:12,120
To change your life.
474
00:38:14,120 --> 00:38:16,000
To get rich through a shortcut.
475
00:38:20,280 --> 00:38:21,760
You are using Min to get what you want.
476
00:38:22,360 --> 00:38:23,240
How could you think of such a thing?
477
00:38:23,400 --> 00:38:25,040
Am I right?
478
00:38:25,800 --> 00:38:26,840
If not,
479
00:38:28,080 --> 00:38:29,600
Min wouldn’t fall head over heels into you like this.
480
00:38:30,400 --> 00:38:32,520
She used to like me.
481
00:38:34,320 --> 00:38:35,960
Let me tell you something.
482
00:38:36,680 --> 00:38:37,960
Min is mine.
483
00:38:39,320 --> 00:38:40,040
Mine.
484
00:38:41,600 --> 00:38:42,920
Mine alone.
485
00:38:43,200 --> 00:38:44,600
I knew her before you.
486
00:38:48,720 --> 00:38:51,320
How do you know that Min truly likes you?
487
00:38:53,320 --> 00:38:56,240
You are just her rebound because Min got brokenhearted from me.
488
00:38:57,560 --> 00:38:59,640
Day, don’t be easy on him.
489
00:38:59,880 --> 00:39:00,880
Hit him now.
490
00:39:01,320 --> 00:39:02,160
You stay out of this.
491
00:39:03,200 --> 00:39:05,040
You said Min is yours?
492
00:39:05,440 --> 00:39:06,480
You said Min is yours?
493
00:39:10,800 --> 00:39:15,320
What does it mean for ditching her for another woman?
494
00:39:22,240 --> 00:39:23,960
You did it even you knew Min loves you?
495
00:39:24,720 --> 00:39:25,960
That night when she was not herself,
496
00:39:26,920 --> 00:39:28,320
you pushed her to be with me.
497
00:39:29,600 --> 00:39:30,760
And now she has chosen to be with me,
498
00:39:31,600 --> 00:39:33,400
you want her back saying she’s yours?
499
00:39:37,560 --> 00:39:38,760
You are like a dog in the manger.
500
00:39:44,320 --> 00:39:45,720
She ditched you
501
00:39:46,840 --> 00:39:47,840
because you suck.
502
00:39:51,320 --> 00:39:52,400
You’ve got this, pal!
503
00:40:01,520 --> 00:40:01,880
Here.
504
00:40:11,320 --> 00:40:15,440
You are here to tell me that you just realized you love Min
505
00:40:16,440 --> 00:40:17,480
and you want her back?
506
00:40:19,320 --> 00:40:21,320
Yes, why?
507
00:40:21,880 --> 00:40:23,800
Are you afraid that Min may have a change of heart?
508
00:40:25,680 --> 00:40:27,440
I’m sure she won’t…
509
00:40:30,160 --> 00:40:31,800
because she knows how much I love her.
510
00:40:34,960 --> 00:40:37,400
I don’t care how much you love her.
511
00:40:38,400 --> 00:40:41,320
The only reason I step aside because Min loves you so much.
512
00:40:46,600 --> 00:40:48,360
But if you ever hurt her feelings
513
00:40:49,600 --> 00:40:50,800
I will come and take her back.
514
00:41:03,240 --> 00:41:04,760
Don’t let Min know about what happened today.
515
00:41:05,520 --> 00:41:06,760
I hope you can do that for me.
516
00:41:09,160 --> 00:41:10,440
It’s not my secret to keep.
517
00:41:13,680 --> 00:41:15,320
Congratulations on the wedding.
518
00:41:17,320 --> 00:41:17,800
Thank you.
519
00:41:22,320 --> 00:41:24,520
Day, are you going to marry Min?
520
00:41:25,640 --> 00:41:26,680
Why didn’t you tell me?
521
00:41:31,640 --> 00:41:32,680
I want to tell you near the wedding day.
522
00:41:33,240 --> 00:41:35,520
You might as well tell me when your kid graduates.
523
00:41:37,520 --> 00:41:38,520
Do your father know about it?
524
00:41:51,160 --> 00:41:53,440
Dad, why are you sleeping like that.
525
00:41:53,800 --> 00:41:55,240
You can’t breathe well with that on.
526
00:41:57,840 --> 00:42:00,000
Min, what are you doing?
527
00:42:00,360 --> 00:42:01,800
I’m visiting your father.
528
00:42:02,280 --> 00:42:04,520
I want to ask him for permission to let us marry.
529
00:42:07,960 --> 00:42:09,360
Marry. Marry.
530
00:42:09,600 --> 00:42:11,360
Marry. Marry.
531
00:42:11,360 --> 00:42:12,720
Marry.
532
00:42:13,360 --> 00:42:14,320
Marry.
533
00:42:14,320 --> 00:42:14,720
Dad.
534
00:42:14,720 --> 00:42:15,840
Marry. Marry.
535
00:42:15,960 --> 00:42:16,520
Dad.
536
00:42:16,520 --> 00:42:17,240
Marry.
537
00:42:17,400 --> 00:42:18,800
Be careful not to trip over.
538
00:42:19,120 --> 00:42:20,400
Marry. Marry.
539
00:42:20,400 --> 00:42:22,560
Uncle, will you let me marry your son?
540
00:42:27,840 --> 00:42:29,920
Marry. Marry.
541
00:42:29,920 --> 00:42:31,880
See? He’s approved.
542
00:42:31,880 --> 00:42:33,120
Marry. Marry.
543
00:42:33,120 --> 00:42:35,600
I like it.
544
00:42:35,600 --> 00:42:37,360
Good. Good.
545
00:42:37,360 --> 00:42:38,000
Marry.
546
00:42:48,920 --> 00:42:52,360
P’Day, why do you take me here?
547
00:43:03,600 --> 00:43:07,040
Mom, she is my girlfriend.
548
00:43:09,320 --> 00:43:10,720
We are about to get married.
549
00:43:13,120 --> 00:43:15,120
Sawasdee ka.
550
00:43:15,640 --> 00:43:17,960
My name is Min.
551
00:43:18,280 --> 00:43:21,160
P’Day didn’t tell me that he was taking me to see you.
552
00:43:21,160 --> 00:43:23,800
Otherwise, I would bring flowers or food.
553
00:43:24,840 --> 00:43:26,440
I will bring them next time.
554
00:43:35,600 --> 00:43:36,560
What’s going on, P’Day.
555
00:43:46,040 --> 00:43:46,560
Min,
556
00:43:49,120 --> 00:43:50,080
are you ashamed?
557
00:43:52,240 --> 00:43:54,800
Are you ashamed to get married to a poor guy like me?
558
00:43:57,240 --> 00:43:58,800
Not at all.
559
00:43:59,240 --> 00:44:00,960
It doesn’t matter if you are poor or rich.
560
00:44:01,720 --> 00:44:03,160
What matters is that we love each other.
561
00:44:08,520 --> 00:44:10,520
But I feel ashamed as I’m a man.
562
00:44:12,320 --> 00:44:17,600
Many people will think that I marry you for money.
563
00:44:18,120 --> 00:44:19,880
But we know it’s not like that.
564
00:44:22,720 --> 00:44:23,560
That’s why
565
00:44:25,000 --> 00:44:29,800
I’m okay to get looked down by others
566
00:44:32,600 --> 00:44:34,120
because I know that you love me.
567
00:44:35,120 --> 00:44:36,280
And I also love you.
568
00:44:39,720 --> 00:44:41,280
It doesn’t matter what other people think.
569
00:44:58,320 --> 00:44:58,960
Here.
570
00:44:59,560 --> 00:45:03,480
Okay, please sort these among the maids.
571
00:45:03,480 --> 00:45:05,560
You can pick the ones that you like and take them.
572
00:45:05,800 --> 00:45:08,760
If you don’t find what you like, you can sell them
573
00:45:08,760 --> 00:45:10,240
and keep the money.
574
00:45:10,480 --> 00:45:12,640
Or else, you can donate them.
575
00:45:12,840 --> 00:45:14,800
Thank you.
576
00:45:15,040 --> 00:45:17,680
Are you clearing stuff to make room for Khun Day?
577
00:45:18,720 --> 00:45:20,360
Yes.
578
00:45:21,040 --> 00:45:25,320
You can take this box down.
579
00:45:25,680 --> 00:45:28,080
I will have one more box for you to get later.
580
00:45:28,080 --> 00:45:28,680
All right.
581
00:45:29,080 --> 00:45:29,720
Okay.
582
00:46:58,600 --> 00:47:05,600
Mom. Mom. Mom!
583
00:47:05,600 --> 00:47:10,080
Mom. Mom. Mom!
584
00:47:10,320 --> 00:47:13,160
Mom. Mom. Mom!
585
00:47:13,800 --> 00:47:18,080
This…ring.
586
00:47:18,080 --> 00:47:20,320
Ma’am. Ma’am!
587
00:47:20,400 --> 00:47:23,120
Mom, wake up. Mom!
588
00:47:24,160 --> 00:47:25,600
Mom, wake up.
589
00:48:06,000 --> 00:48:08,440
Dad, are you home?
590
00:48:10,200 --> 00:48:11,040
Dad.
591
00:48:11,720 --> 00:48:12,480
Dad!
592
00:48:17,920 --> 00:48:19,200
So pretty.
593
00:48:32,240 --> 00:48:34,240
Who took my ring?
594
00:48:34,560 --> 00:48:35,680
I asked who took my ring!
595
00:48:36,640 --> 00:48:37,800
If I know who did it,
596
00:48:39,400 --> 00:48:40,360
I will fire that person.
597
00:48:41,760 --> 00:48:43,920
Off you go. Get out of here.
598
00:49:36,040 --> 00:49:40,040
P’Day, why do I feel so familiar with that ring of yours.
599
00:49:40,360 --> 00:49:42,360
I feel like I have seen it before.
600
00:49:45,200 --> 00:49:46,760
It’s on my father’s necklace.
601
00:49:47,120 --> 00:49:48,600
You probably saw it from there.
602
00:49:58,160 --> 00:50:00,160
This ring looks like your father’s ring.
603
00:50:01,120 --> 00:50:02,560
So I want to show it to you.
604
00:50:05,360 --> 00:50:06,840
Where did you get this ring from?
605
00:50:09,040 --> 00:50:10,640
I got it from my father’s room.
606
00:50:11,520 --> 00:50:13,920
I saw it when I was a kid.
607
00:50:19,400 --> 00:50:21,320
Is there something on my face?
608
00:50:24,120 --> 00:50:27,040
I’m sorry. I just feel that you are very familiar.
609
00:50:29,560 --> 00:50:35,600
Help my mom, please. Please help my mom.
610
00:50:41,600 --> 00:50:42,640
P’Day, is everything all right?
611
00:50:46,920 --> 00:50:47,600
P’Day.
612
00:50:52,880 --> 00:50:53,800
P’Day, what’s going on?
613
00:50:56,960 --> 00:50:59,520
P’Day, where are you going?
614
00:50:59,920 --> 00:51:01,960
What’s wrong?
615
00:51:02,640 --> 00:51:03,520
P'Day.
616
00:51:25,120 --> 00:51:28,160
Kaew. Kaew!
617
00:51:28,160 --> 00:51:30,160
Mom.
618
00:51:39,840 --> 00:51:41,040
Mom, I’m sorry.
619
00:51:42,000 --> 00:51:44,640
You died because of me.
620
00:51:46,800 --> 00:51:47,720
What did you say, officer?
621
00:51:48,160 --> 00:51:49,840
My wife got hit by a car.
622
00:51:49,960 --> 00:51:51,840
And you couldn’t find the person who hit and run?
623
00:51:52,640 --> 00:51:57,400
There was only one witness which is the balloon seller.
624
00:51:57,600 --> 00:52:01,200
And he couldn’t identify the man who ran over your wife.
625
00:52:01,760 --> 00:52:08,240
He only saw that your son ran into the road suddenly.
626
00:52:14,920 --> 00:52:20,360
But he saw that it was a bronze Mercedes, right, Day?
627
00:52:21,160 --> 00:52:23,640
Do you remember the license plate?
628
00:52:23,760 --> 00:52:24,920
No, I don’t.
629
00:52:24,920 --> 00:52:26,760
No one seems to know the license plate.
630
00:52:27,120 --> 00:52:30,840
We hit the dead end.
631
00:52:32,400 --> 00:52:33,560
I’m really sorry about this.
632
00:52:37,840 --> 00:52:40,280
You, it’s because of you.
633
00:52:40,280 --> 00:52:41,400
You are unlucky.
634
00:52:41,400 --> 00:52:43,320
You are a cursed son.
635
00:52:43,320 --> 00:52:44,120
Why were you born?
636
00:52:44,120 --> 00:52:45,360
You were the reason she died.
637
00:52:46,080 --> 00:52:47,520
You were the reason she died.
638
00:52:48,120 --> 00:52:49,120
You are unlucky.
639
00:52:49,120 --> 00:52:50,160
Clam down.
640
00:52:51,720 --> 00:52:52,600
You!
641
00:53:01,680 --> 00:53:02,440
It was all because of you.
642
00:53:02,640 --> 00:53:04,000
It was all because of you.
643
00:53:30,280 --> 00:53:31,080
Kaew,
644
00:53:33,720 --> 00:53:35,080
where are you?
645
00:53:36,120 --> 00:53:38,280
When will you come back to me?
646
00:53:39,720 --> 00:53:41,720
I miss you so much, Kaew.
647
00:53:58,160 --> 00:54:00,160
Here’s your dinner. Eat something.
648
00:54:03,480 --> 00:54:04,880
You ungrateful kid.
649
00:54:06,280 --> 00:54:07,560
I don’t want to see your face.
650
00:54:07,720 --> 00:54:09,840
Get the hell out of my face.
651
00:54:11,800 --> 00:54:12,760
Go away!
652
00:54:50,880 --> 00:54:53,280
My Girlfriend, 30 missed calls
653
00:54:58,160 --> 00:54:59,480
P’Day, where are you?
654
00:54:59,640 --> 00:55:01,720
What’s wrong? Why haven’t you picked up my calls?
655
00:55:01,880 --> 00:55:04,160
Did you get taken away by those mafia people?
656
00:55:04,400 --> 00:55:06,720
I hope you are fine. I’m really worried about you.
657
00:55:06,720 --> 00:55:08,880
I can’t live without you.
658
00:55:09,600 --> 00:55:10,880
P’Day, please call me back.
659
00:55:25,080 --> 00:55:26,520
Why?
660
00:55:28,520 --> 00:55:31,280
Why does Min have to be that bastard’s daughter?
661
00:55:33,360 --> 00:55:35,160
Why?
662
00:55:35,800 --> 00:55:37,800
Whyyyyyy?
663
00:55:38,360 --> 00:55:40,440
Whyyyyyy?
664
00:55:50,080 --> 00:55:52,160
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk
665
00:55:53,320 --> 00:55:54,320
P’Day
666
00:55:56,600 --> 00:55:58,520
My father has disappeared?
667
00:55:58,600 --> 00:56:00,600
I asked you to watch him for me, didn’t I?
668
00:56:00,760 --> 00:56:02,040
I’m sorry, Day
669
00:56:03,800 --> 00:56:06,280
I don’t think he will come back.
670
00:56:06,280 --> 00:56:09,120
He said he would come back. He will come back
671
00:56:09,120 --> 00:56:10,920
P’Day. P’Day!
672
00:56:11,120 --> 00:56:12,320
Min.
673
00:56:16,000 --> 00:56:17,760
You don’t love me, right?
674
00:56:17,760 --> 00:56:19,240
Why are you doing this to me?
675
00:56:20,080 --> 00:56:22,560
I will wait until you come back.
676
00:56:22,680 --> 00:56:24,560
P’Day.44318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.