Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,760 --> 00:00:43,320
Stop it, Min.
2
00:00:59,480 --> 00:01:00,920
Why are you doing this?
3
00:01:01,160 --> 00:01:02,920
These paintings are your faith.
4
00:01:04,520 --> 00:01:06,200
It must be my silly faith, then.
5
00:01:07,840 --> 00:01:11,400
I don’t know why I believe in that stupid read thread thing for a long time?
6
00:01:15,560 --> 00:01:17,120
Don’t say it like that.
7
00:01:17,120 --> 00:01:18,920
Why can’t I say that?
8
00:01:18,920 --> 00:01:22,200
I did not only believe in that stupid myth,
9
00:01:22,640 --> 00:01:25,480
but I also created delusion in my head.
10
00:01:25,480 --> 00:01:28,560
I even thought that money greed bastard
11
00:01:29,520 --> 00:01:31,840
had a red thread tied with me.
12
00:01:32,640 --> 00:01:34,120
How pathetic.
13
00:01:38,280 --> 00:01:39,360
Min,
14
00:01:40,160 --> 00:01:41,640
I come here
15
00:01:42,200 --> 00:01:44,720
because I want to tell you that right now Day…
16
00:01:44,720 --> 00:01:46,560
P’Phon.
17
00:01:46,560 --> 00:01:47,840
Do me a favor.
18
00:01:48,240 --> 00:01:50,440
Never mention that name again.
19
00:01:50,800 --> 00:01:51,360
But I have to…
20
00:01:51,360 --> 00:01:52,440
P’Phon.
21
00:01:53,760 --> 00:01:55,080
Don’t you understand?
22
00:01:55,080 --> 00:01:57,240
I don’t want to hear his name again.
23
00:01:57,240 --> 00:02:00,240
I don’t want to hear anything about him.
24
00:02:01,120 --> 00:02:03,560
I want to forget everything.
25
00:02:04,680 --> 00:02:06,840
Do you understand?
26
00:02:11,640 --> 00:02:12,880
Excuse me,
27
00:02:12,880 --> 00:02:14,880
Ms. Namon is here to see you.
28
00:04:10,160 --> 00:04:11,440
Where is P’Day?
29
00:04:12,160 --> 00:04:14,160
It has nothing to do with me where he goes.
30
00:04:14,160 --> 00:04:15,240
Liar.
31
00:04:15,840 --> 00:04:17,600
You just called him out to meet you yesterday.
32
00:04:17,680 --> 00:04:19,600
He hasn’t come back yet.
33
00:04:20,080 --> 00:04:22,920
Where are you hiding him?
What do I do that for?
34
00:04:23,040 --> 00:04:26,920
Why don’t you just accept it that you want to steal him away from me?
35
00:04:28,480 --> 00:04:30,760
Yes, I wanted to do that before.
36
00:04:31,200 --> 00:04:32,760
But not anymore.
37
00:04:33,440 --> 00:04:35,360
I don’t even want to think about it.
38
00:04:35,440 --> 00:04:37,360
I don’t believe you.
39
00:04:38,960 --> 00:04:40,040
Okay.
40
00:04:40,800 --> 00:04:42,680
I am going to marry P’Phon soon.
41
00:04:43,200 --> 00:04:45,040
You should hurry and marry your man too.
42
00:04:46,200 --> 00:04:48,520
So that we don’t have to get involved again.
43
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
Are we clear?
44
00:04:49,520 --> 00:04:50,880
The door is over there.
45
00:04:51,120 --> 00:04:53,080
I hope you don’t talk the talk but walk the walk.
46
00:05:08,440 --> 00:05:10,000
Ms. Namon.
47
00:05:10,120 --> 00:05:11,520
Please wait.
48
00:05:20,560 --> 00:05:22,440
I have something about Day to tell you.
49
00:05:24,880 --> 00:05:26,480
What is it?
50
00:05:31,160 --> 00:05:33,240
You can contact me anytime.
51
00:05:33,240 --> 00:05:34,920
Here’s my number.
52
00:05:38,040 --> 00:05:41,280
Excuse me. You can’t enter. It’s out of the visiting hours.
53
00:05:41,280 --> 00:05:44,600
Let me go in there.
My boyfriend got shot.
54
00:05:44,600 --> 00:05:46,000
I want to see him.
55
00:05:46,000 --> 00:05:48,160
I’m really sorry but we can’t let you in.
56
00:05:48,800 --> 00:05:50,400
Your boyfriend is…
57
00:05:50,400 --> 00:05:52,080
Rawee Liangtagoon.
58
00:05:53,160 --> 00:05:55,360
His condition is not critical now.
59
00:05:55,360 --> 00:05:57,120
You don’t need to worry now.
60
00:05:57,120 --> 00:05:58,600
Please excuse me.
61
00:06:27,240 --> 00:06:30,760
(Give me your word first.)
(No matter what happens today,)
62
00:06:30,760 --> 00:06:32,880
(no matter what I say or do,)
63
00:06:33,760 --> 00:06:35,120
(you don’t need to be bothered with it.)
64
00:06:35,600 --> 00:06:38,000
All you need to do is taking Min out of here as fast as you can.
65
00:06:38,160 --> 00:06:40,000
If I die,
66
00:06:42,440 --> 00:06:44,240
you must take good care of Min.
67
00:06:44,240 --> 00:06:46,200
Let her think that I’m a selfish man
68
00:06:46,200 --> 00:06:47,720
who does everything for money
69
00:06:48,160 --> 00:06:49,840
and make her forget me.
70
00:06:51,440 --> 00:06:53,640
So she can live on with you without thinking of me.
71
00:06:53,640 --> 00:06:56,640
You can die for Min?
72
00:06:56,640 --> 00:06:58,120
For the person I love,
73
00:06:58,120 --> 00:07:00,160
I can give up everything for her happiness.
74
00:07:00,680 --> 00:07:02,160
Now give me your word.
75
00:07:03,120 --> 00:07:05,000
You will make her happy.
76
00:07:15,080 --> 00:07:15,920
Day.
77
00:07:17,240 --> 00:07:18,440
Day.
78
00:07:19,600 --> 00:07:21,000
How are you?
79
00:07:22,040 --> 00:07:23,640
Do you hurt anywhere?
80
00:07:24,040 --> 00:07:25,240
How is Min.
81
00:07:25,240 --> 00:07:26,720
Is she safe?
82
00:07:27,400 --> 00:07:28,040
You should worry about yourself.
83
00:07:28,040 --> 00:07:29,400
Are you okay?
84
00:07:29,400 --> 00:07:31,360
Don’t worry about anyone else.
85
00:07:31,360 --> 00:07:33,240
Is Min safe?
86
00:07:35,720 --> 00:07:38,040
Yes, she is safe and sound.
87
00:07:38,600 --> 00:07:40,320
Don’t worry.
88
00:07:45,960 --> 00:07:47,880
Don’t forget what you have promised to me.
89
00:07:54,960 --> 00:07:56,480
Thank you.
90
00:07:58,880 --> 00:08:00,400
Do you want to see Namon?
91
00:08:00,640 --> 00:08:02,120
She’s waiting outside.
92
00:08:08,640 --> 00:08:10,080
P’Day.
93
00:08:10,760 --> 00:08:12,080
P’Day.
94
00:08:13,400 --> 00:08:15,120
How are you?
95
00:08:22,920 --> 00:08:25,040
Why did you have to do that?
96
00:08:25,040 --> 00:08:28,280
Have you ever thought how I would live if you died?
97
00:08:30,360 --> 00:08:32,440
I’m sorry.
98
00:08:35,760 --> 00:08:37,920
You don’t need to say sorry.
99
00:08:38,920 --> 00:08:43,720
As long as you are alive, nothing else matters.
100
00:08:44,640 --> 00:08:46,160
How is my dad doing?
101
00:08:46,840 --> 00:08:48,240
He is fine.
102
00:08:48,920 --> 00:08:52,720
He doesn’t throw a tantrum as if he knows you are having a had time.
103
00:08:54,360 --> 00:08:56,440
Thank you for taking care of dad for me.
104
00:08:58,000 --> 00:09:00,440
I’m not just taking care of him
105
00:09:01,640 --> 00:09:03,080
but I want to take care of you too.
106
00:09:05,520 --> 00:09:07,280
When you are fully recovered, let’s get married.
107
00:09:11,320 --> 00:09:13,240
I’ll try to get better soon.
108
00:09:16,000 --> 00:09:17,920
You have been waiting for me.
109
00:09:22,760 --> 00:09:26,840
Okay, now try to stand on your feet.
110
00:09:27,680 --> 00:09:28,880
Don’t put all of your weight on that leg.
111
00:09:29,640 --> 00:09:31,440
Slowly.
112
00:09:36,240 --> 00:09:37,400
Does it still hurt?
113
00:09:37,560 --> 00:09:38,720
No.
114
00:09:40,440 --> 00:09:41,320
Here.
115
00:09:41,320 --> 00:09:43,080
Use this crutch to support first.
116
00:09:43,680 --> 00:09:47,080
After a few more physical therapies,
you’ll be able to walk without it.
117
00:09:47,080 --> 00:09:48,880
But I think I can walk without it now.
118
00:09:50,040 --> 00:09:52,720
Don’t be hasty.
119
00:09:53,280 --> 00:09:54,720
Walk slowly.
120
00:09:54,720 --> 00:09:55,520
I can walk by myself.
121
00:09:55,520 --> 00:09:57,080
Look, Dad.
122
00:09:58,320 --> 00:09:59,720
You are amazing.
123
00:10:00,080 --> 00:10:04,000
With a few physical therapies, I’m sure you can walk on high heels again.
124
00:10:04,240 --> 00:10:06,600
And you will be the most beautiful bride.
125
00:10:07,240 --> 00:10:08,600
A bride?
126
00:10:09,120 --> 00:10:13,720
Yes, I think it’s about time for you two to get married.
127
00:10:13,720 --> 00:10:15,160
Don’t you think, Phon?
128
00:10:15,960 --> 00:10:18,560
I think we should wait for Min to get fully recovered.
129
00:10:18,560 --> 00:10:20,120
We can talk about this again later.
130
00:10:20,120 --> 00:10:21,040
Do you agree?
131
00:10:21,720 --> 00:10:23,160
Yes. Don’t be hasty, Dad.
132
00:10:26,640 --> 00:10:30,000
P’Phon, please take me out somewhere.
133
00:10:30,000 --> 00:10:32,560
I have been staying at home and I’m so bored of it.
134
00:10:32,560 --> 00:10:34,240
Please let me go out.
135
00:10:34,240 --> 00:10:35,960
P’Phon, go with me.
136
00:10:35,960 --> 00:10:37,320
Yes, you can.
137
00:10:40,880 --> 00:10:44,000
Here, please eat a lot.
138
00:10:47,560 --> 00:10:48,920
What’s wrong?
139
00:10:48,920 --> 00:10:50,640
You don’t want to eat it?
140
00:10:50,920 --> 00:10:52,920
We can order another thing else.
141
00:10:53,120 --> 00:10:54,080
No, it’s okay.
142
00:10:56,120 --> 00:10:57,520
I’m full.
143
00:11:03,160 --> 00:11:05,360
When I’m fully recovered,
144
00:11:05,360 --> 00:11:07,920
I will take care of you like before.
145
00:11:07,920 --> 00:11:10,920
I’ll bring a snack to your hospital every day.
146
00:11:11,920 --> 00:11:13,440
And after we marry…
147
00:11:13,440 --> 00:11:14,840
Min.
148
00:11:19,240 --> 00:11:20,640
What’s wrong?
149
00:11:21,280 --> 00:11:26,040
I don’t think we can marry now.
150
00:11:28,400 --> 00:11:29,840
Why?
151
00:11:32,720 --> 00:11:37,360
Because Day is…
P’Phon.
152
00:11:38,880 --> 00:11:40,600
P’Phon, stop mentioning his name.
153
00:11:40,840 --> 00:11:42,960
You don’t need to worry that I can’t forget him.
154
00:11:44,200 --> 00:11:45,600
Min.
155
00:11:45,600 --> 00:11:47,240
You are misunderstanding him.
156
00:11:47,240 --> 00:11:48,440
He’s not what you think he is.
157
00:11:48,440 --> 00:11:50,240
What am I misunderstanding?
158
00:11:50,440 --> 00:11:53,400
Didn’t you also hear what he said that day?
159
00:11:56,880 --> 00:11:58,640
He said that...
160
00:11:59,800 --> 00:12:01,720
because he wanted to protect you.
161
00:12:04,640 --> 00:12:06,440
He loves you so much…
162
00:12:07,960 --> 00:12:13,320
so much that I don’t think I can love you like he does.
163
00:12:16,120 --> 00:12:17,360
For you,
164
00:12:17,680 --> 00:12:19,400
he can give up his life.
165
00:12:19,400 --> 00:12:21,640
P’Phon, what are you trying to get at?
166
00:12:25,440 --> 00:12:28,520
(Mr. Kevin was furious at your father for stealing his application software.)
167
00:12:28,640 --> 00:12:31,680
(He ordered his men to abduct you.)
168
00:12:32,680 --> 00:12:34,440
(Day went there to help you.)
169
00:12:34,440 --> 00:12:37,840
(He misled Mr. Kevin to think that he was greedy of money)
170
00:12:37,840 --> 00:12:40,000
(to make Mr. Kevin turned to him instead)
171
00:12:40,000 --> 00:12:42,960
(so that I had a chance to get you out of there.)
172
00:12:43,680 --> 00:12:47,680
(He risked his life and got shot.)
173
00:13:02,960 --> 00:13:04,080
P’Day.
174
00:13:10,480 --> 00:13:12,400
Where’s the patient in this room?
175
00:13:12,400 --> 00:13:13,960
He’s been transferred.
176
00:13:14,600 --> 00:13:16,160
What is his room number?
177
00:13:16,360 --> 00:13:18,240
He’s been transferred to another hospital.
178
00:13:18,240 --> 00:13:19,360
What?
179
00:13:20,080 --> 00:13:22,840
Do you happen to know where it is?
180
00:13:22,840 --> 00:13:24,840
He didn’t tell us.
181
00:13:25,640 --> 00:13:26,880
Please excuse me.
182
00:13:51,800 --> 00:13:53,120
It’s gonna be okay.
183
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
I help you find him.
184
00:14:00,680 --> 00:14:02,560
I promise.
185
00:14:07,400 --> 00:14:09,600
What? Day has gone missing?
186
00:14:10,680 --> 00:14:14,400
Don’t tell me you don’t know which hospital Day is now.
187
00:14:20,960 --> 00:14:23,840
How about we check him out at his condo.
188
00:14:23,840 --> 00:14:25,880
His father should still be there.
189
00:14:26,880 --> 00:14:28,120
Yes, he should.
190
00:14:29,520 --> 00:14:31,160
I'll go with you.
191
00:14:38,600 --> 00:14:39,880
This way, please.
192
00:14:41,040 --> 00:14:43,160
Don’t walk too fast, Min.
193
00:14:43,520 --> 00:14:45,600
Mr. Day moved out around noon today.
194
00:14:45,920 --> 00:14:48,720
Someone came to get his clothes and some personal items.
195
00:14:48,880 --> 00:14:50,720
Only the furniture was left.
196
00:14:51,600 --> 00:14:56,080
Don’t tell me he is doing the same as what he did 3 years ago.
197
00:15:37,040 --> 00:15:39,200
Min, what’s wrong.
198
00:15:42,640 --> 00:15:45,760
At least, he took the picture I drew.
199
00:15:54,560 --> 00:15:56,040
Excuse me,
200
00:15:56,040 --> 00:15:58,720
do you happen to know the person who returned this condo?
201
00:15:59,360 --> 00:16:01,120
Is it a man or a woman?
202
00:16:01,760 --> 00:16:06,520
It’s Ms. Namon. She’s a famous actress.
Do you know her?
203
00:16:08,840 --> 00:16:11,600
Min, why don’t you call Namon.
204
00:16:21,680 --> 00:16:23,600
Her phone is turned off.
205
00:16:24,760 --> 00:16:26,920
P’Phon, I’m so worried about P’Day.
206
00:16:27,360 --> 00:16:28,600
He just starting to recover.
207
00:16:28,600 --> 00:16:30,960
Is it okay to move out of the hospital?
208
00:16:35,600 --> 00:16:36,920
Don’t worry, Min.
209
00:16:36,920 --> 00:16:38,960
If anything happens to Day,
210
00:16:41,040 --> 00:16:43,040
I won’t forgive myself.
211
00:16:43,040 --> 00:16:45,640
Come on. What did you say?
212
00:16:45,880 --> 00:16:47,480
Don’t say it like that.
213
00:16:47,480 --> 00:16:51,200
I’m worried sick right now.
Day has nine lives.
214
00:16:51,480 --> 00:16:53,480
He is not going to die easily.
215
00:16:55,480 --> 00:16:56,640
Let’s go home.
216
00:16:57,960 --> 00:16:59,760
Let’s figure out what to do later.
217
00:17:03,800 --> 00:17:05,400
Hello, Namon. Where are you?
218
00:17:08,440 --> 00:17:09,400
Kevin…
219
00:17:09,680 --> 00:17:11,400
Yes. It’s me.
220
00:17:11,760 --> 00:17:13,520
Did you abduct P’Day?
221
00:17:15,760 --> 00:17:17,720
I’m not answering your question.
222
00:17:17,920 --> 00:17:19,720
Just wait and see the video clip I’m about to send to you.
223
00:17:21,360 --> 00:17:23,280
All the answers are in there.
224
00:17:24,960 --> 00:17:26,000
Watch it till the end.
225
00:17:26,480 --> 00:17:28,440
And make the decision carefully.
226
00:17:36,360 --> 00:17:37,720
What did he say?
227
00:17:37,960 --> 00:17:39,000
I don’t know.
228
00:17:39,000 --> 00:17:40,440
He said he would send a clip
229
00:17:40,440 --> 00:17:42,480
and said all the answers were in there.
230
00:17:42,480 --> 00:17:44,680
A clip? What is it about?
231
00:17:46,200 --> 00:17:47,720
I don’t know.
232
00:17:58,240 --> 00:18:03,560
Your daughter doesn’t know yet
233
00:18:04,480 --> 00:18:08,640
that you sent someone to steal the Red Thread app from me, right?
234
00:18:09,840 --> 00:18:11,560
Stop babbling.
235
00:18:11,560 --> 00:18:12,880
Just tell me what you want.
236
00:18:14,760 --> 00:18:18,920
Is this how the rich solve their problems?
237
00:18:20,280 --> 00:18:23,720
You should know that I never want your money.
238
00:18:24,560 --> 00:18:27,080
I’m more interested in knowing why you did it.
239
00:18:27,080 --> 00:18:29,480
You want to borrow my hand to kill Day for you?
240
00:18:30,360 --> 00:18:32,320
What would I do that for?
241
00:18:32,480 --> 00:18:34,000
If he had died,
242
00:18:35,000 --> 00:18:42,920
the secret you tried to keep would die with Day, right?
243
00:18:56,560 --> 00:18:58,520
Min,
244
00:18:59,120 --> 00:19:01,280
what are you doing here alone in the dark?
245
00:19:11,880 --> 00:19:13,560
What have you done?
246
00:19:15,120 --> 00:19:17,760
How could you do it?
247
00:19:20,080 --> 00:19:21,880
What did I do that upset you?
248
00:19:24,000 --> 00:19:25,320
Tell me.
249
00:19:32,120 --> 00:19:37,520
Is this Mr. Piroj, the wealthy man who is benevolent?
250
00:19:38,120 --> 00:19:40,480
Just because you didn’t want your daughter to marry Day,
251
00:19:41,480 --> 00:19:43,240
you even came up with a scheme
252
00:19:44,000 --> 00:19:46,080
by hiding his father
253
00:19:46,440 --> 00:19:49,160
and misleading everyone to think that his father was dead.
254
00:19:51,760 --> 00:19:53,840
Wait for me in the car. Don’t go anywhere.
255
00:20:01,320 --> 00:20:04,160
What? Who are you?
Come with us.
256
00:20:04,160 --> 00:20:05,680
What? Where are we going?
257
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
I’m not going. I’m not going.
258
00:20:09,000 --> 00:20:11,360
What are you doing?
I'm not going!
259
00:20:12,880 --> 00:20:16,080
You pretended to be happy about their marriage.
260
00:20:17,920 --> 00:20:19,720
But actually, you were trying to stop it.
261
00:20:19,920 --> 00:20:21,520
Am I right?
262
00:20:23,320 --> 00:20:25,120
I want you to answer me.
263
00:20:25,600 --> 00:20:27,640
Not to fucking staring at me!
264
00:20:29,880 --> 00:20:32,800
Answer me why you did that!
265
00:20:34,880 --> 00:20:38,600
You must probably forget that your daughter is in the palm of my hand.
266
00:20:40,760 --> 00:20:45,680
Are you willing to trade this secret with your daughter’s life?
267
00:20:51,880 --> 00:20:53,520
I killed Day’s mother.
268
00:20:54,520 --> 00:20:55,920
What did you say?
269
00:20:57,600 --> 00:20:59,800
10 years ago,
270
00:20:59,800 --> 00:21:02,840
I drove my car in a rush to the hospital to see my wife.
271
00:21:04,720 --> 00:21:07,040
I hit a woman and killed her.
272
00:21:08,360 --> 00:21:11,440
That woman was Day’s mother.
273
00:21:12,600 --> 00:21:15,280
I bribed to close the case.
274
00:21:17,720 --> 00:21:19,280
Day’s father was heartbroken.
275
00:21:20,960 --> 00:21:23,120
He became demented.
276
00:21:25,960 --> 00:21:28,400
So you didn’t want your daughter to marry Day
277
00:21:30,040 --> 00:21:34,040
because you were afraid that Day would reveal that to your daughter.
278
00:21:35,520 --> 00:21:37,280
And she might hate you
279
00:21:38,480 --> 00:21:42,440
for ruining Day’s family. Am I right?
280
00:21:42,960 --> 00:21:47,400
After that incident, I have tried my best to do good deeds
281
00:21:47,400 --> 00:21:49,240
in order to redeem my sin.
282
00:21:50,640 --> 00:21:52,320
My daughter is everything to me.
283
00:21:53,360 --> 00:21:55,240
I must be a good father to her,
284
00:21:56,080 --> 00:21:57,640
a perfect father
285
00:21:58,400 --> 00:21:59,920
and a hero.
286
00:22:00,720 --> 00:22:05,840
So I wouldn’t risk anything to make her disappointed in me.
287
00:22:14,800 --> 00:22:15,840
Min,
288
00:22:17,680 --> 00:22:20,720
I did everything because I love you so much.
289
00:22:21,160 --> 00:22:22,880
You love me?
290
00:22:22,880 --> 00:22:25,240
You love me but you hurt other people.
291
00:22:25,920 --> 00:22:28,200
You did not only kill P’Day mother,
292
00:22:28,200 --> 00:22:30,720
you also ruined his whole family.
293
00:22:31,680 --> 00:22:34,680
You hurt P’Day that also means you are hurting me.
294
00:22:41,000 --> 00:22:43,240
What could I do?
295
00:22:43,560 --> 00:22:46,240
Day already found out that I killed his mother.
296
00:22:47,080 --> 00:22:50,440
He probably wanted to marry you in order to take revenge on me.
297
00:22:51,080 --> 00:22:53,720
I couldn’t risk your happiness with that. Do you understand?
298
00:22:54,000 --> 00:22:56,680
But you kidnapped his father.
299
00:22:56,680 --> 00:22:58,320
What did you do that for?
300
00:22:58,720 --> 00:23:01,520
You kidnapped and hide his father.
301
00:23:02,200 --> 00:23:04,720
Then you created a scene to lead everyone to believe that he died.
302
00:23:04,720 --> 00:23:08,240
You saw P’Day being in grief like that.
303
00:23:11,520 --> 00:23:17,400
You also framed P’Day to make Kevin misunderstand him.
304
00:23:17,960 --> 00:23:22,120
He almost killed him.
How could you do that?
305
00:23:29,800 --> 00:23:31,760
I felt bad about that too.
306
00:23:32,840 --> 00:23:35,440
Trust me I didn’t mean to get him killed.
307
00:23:36,800 --> 00:23:40,480
I just wanted him to make Kevin so mad that he couldn’t stay here anymore.
308
00:23:42,240 --> 00:23:43,520
Min…
309
00:23:46,320 --> 00:23:47,760
I’m sorry.
310
00:23:48,400 --> 00:23:53,760
I did everything to be the best dad to you.
311
00:23:55,320 --> 00:23:57,760
You should stop saying.
312
00:23:58,560 --> 00:24:01,640
The more you say, the more you make an excuse
313
00:24:02,040 --> 00:24:03,640
the more I feel guilty
314
00:24:05,040 --> 00:24:07,200
for being your daughter!
315
00:24:08,800 --> 00:24:10,920
Min, where are you going?
316
00:24:14,040 --> 00:24:15,600
I will stay with P’Fah.
317
00:24:16,840 --> 00:24:18,360
Wait, Min. Can you not go?
318
00:24:20,320 --> 00:24:24,320
What do I have to do so you could forgive me.
319
00:24:26,320 --> 00:24:27,320
Min.
320
00:24:28,800 --> 00:24:29,680
Min.
321
00:24:31,480 --> 00:24:32,560
Min!
322
00:24:36,000 --> 00:24:37,960
I just talked with your doctor.
323
00:24:38,320 --> 00:24:40,000
He said you were recovering really fast.
324
00:24:40,680 --> 00:24:42,520
Just stay here for a week and you can go home.
325
00:24:44,480 --> 00:24:47,360
How is my father?
326
00:24:48,120 --> 00:24:50,640
Don’t worry about him. P’Jom is taking care of him.
327
00:24:56,680 --> 00:24:58,720
Did you get everything from my condo?
328
00:24:58,920 --> 00:25:00,600
Yes. It’s done.
329
00:25:01,800 --> 00:25:05,080
What about my painting?
330
00:25:07,880 --> 00:25:12,440
Yes, I also got it for you.
331
00:25:14,520 --> 00:25:17,200
Do you want to have this fruit? I’ll get it for you.
332
00:25:22,720 --> 00:25:26,040
You should be more careful when you go out.
333
00:25:27,880 --> 00:25:29,720
Your mother may bother you again.
334
00:25:30,840 --> 00:25:35,720
Speaking of her, she has been disappearing for weeks.
335
00:25:36,280 --> 00:25:39,200
It’s a good thing, I think.
336
00:25:48,360 --> 00:25:51,000
Please, Mr. Kevin.
337
00:25:51,440 --> 00:25:54,480
Don’t hurt me anymore. I’m scared.
338
00:25:54,680 --> 00:25:56,240
Are you scared?
339
00:26:01,520 --> 00:26:05,200
You helped Piroj to steal my application software.
340
00:26:05,720 --> 00:26:09,720
You even double-crossed him and extorted money from me.
341
00:26:11,360 --> 00:26:13,320
You don’t know what I could do.
342
00:26:15,840 --> 00:26:16,720
Go ahead.
343
00:26:22,120 --> 00:26:24,080
Mr. Kevin.
344
00:26:25,000 --> 00:26:26,200
I’m sorry.
345
00:26:27,720 --> 00:26:29,160
I’m truly sorry.
346
00:26:29,160 --> 00:26:30,960
I won’t do it again.
347
00:26:30,960 --> 00:26:33,280
Don’t hurt me. I’m scared.
348
00:26:33,280 --> 00:26:36,040
Please do not hurt me.
I’m really scared.
349
00:26:36,480 --> 00:26:39,920
I won’t do it again.
350
00:26:40,760 --> 00:26:42,760
I’m really scared.
351
00:26:46,080 --> 00:26:48,080
I’m really scared.
352
00:26:59,560 --> 00:27:01,560
Boss!
353
00:27:01,560 --> 00:27:03,600
Stop!
354
00:27:07,360 --> 00:27:08,320
Where are you going?
355
00:27:26,360 --> 00:27:29,920
We have been looking for Day for 2 weeks.
356
00:27:29,920 --> 00:27:31,240
There’s no trace of him.
357
00:27:31,880 --> 00:27:33,440
I want to know how he is doing.
358
00:27:34,240 --> 00:27:36,920
Namon doesn’t show up in any event.
359
00:27:36,920 --> 00:27:39,240
Her house is shut.
360
00:27:55,120 --> 00:27:56,480
Yes, P’Phon?
361
00:27:59,960 --> 00:28:01,160
Really?
362
00:28:07,080 --> 00:28:08,520
Okay, thank you.
363
00:28:12,320 --> 00:28:14,520
What did he say?
364
00:28:15,800 --> 00:28:19,520
He asked his doctor friends to look for P’Day.
365
00:28:21,080 --> 00:28:25,320
He found that P’Day is in a small hospital in the countryside.
366
00:28:25,920 --> 00:28:27,160
That’s great.
367
00:28:27,160 --> 00:28:28,760
Let’s go see him, then.
368
00:28:28,760 --> 00:28:31,320
But he was discharged.
369
00:28:37,800 --> 00:28:39,120
Namon’s house.
370
00:28:39,120 --> 00:28:40,840
I’m sure he will come and rest at her house.
371
00:28:41,320 --> 00:28:42,840
Let’s go see him there?
372
00:28:46,560 --> 00:28:47,520
Why?
373
00:28:48,760 --> 00:28:50,280
Don’t you want to see him?
374
00:28:50,800 --> 00:28:54,280
I don’t have the courage to see him.
375
00:28:59,080 --> 00:29:02,040
I did so wrong to him.
376
00:29:05,000 --> 00:29:07,240
Just knowing that he is doing okay now.
377
00:29:07,240 --> 00:29:09,240
That’s all I want to know.
378
00:29:17,840 --> 00:29:19,080
Min.
379
00:29:42,440 --> 00:29:45,400
Min, can I get in?
380
00:30:00,240 --> 00:30:01,400
Min,
381
00:30:03,600 --> 00:30:07,080
you must stop thinking it was your fault.
382
00:30:07,080 --> 00:30:09,080
You didn’t do anything wrong.
383
00:30:09,440 --> 00:30:11,240
Stop blaming yourself.
384
00:30:11,640 --> 00:30:15,320
But my father has ruined P’Day’s family.
385
00:30:15,720 --> 00:30:18,520
And he almost got P’Day killed.
386
00:30:20,760 --> 00:30:23,880
So you are angry at your father.
387
00:30:23,880 --> 00:30:25,880
You think he is wrong.
388
00:30:26,160 --> 00:30:28,720
So you take all the blames to yourself?
389
00:30:32,640 --> 00:30:35,360
I admit I’m mad at him.
390
00:30:36,320 --> 00:30:39,360
But I can’t cut ties with him either.
391
00:30:40,520 --> 00:30:43,640
And I don’t think I can forgive him.
392
00:30:44,800 --> 00:30:48,160
I’m confused about how I should do.
393
00:30:48,440 --> 00:30:51,040
I don’t know how I should feel now.
394
00:30:53,240 --> 00:30:55,440
Why can’t you cut ties with him.
395
00:30:58,520 --> 00:31:03,400
Because my father is everything to me.
396
00:31:03,400 --> 00:31:06,120
He’s the only one I have.
397
00:31:06,520 --> 00:31:08,880
He’s like a mother and also a father to me.
398
00:31:08,880 --> 00:31:12,720
I can come this far because of him.
399
00:31:13,480 --> 00:31:19,680
And everything happened because he loves me.
400
00:31:19,680 --> 00:31:22,840
But he loves me too much.
401
00:31:24,560 --> 00:31:26,720
Because he is afraid of losing you.
402
00:31:27,440 --> 00:31:29,560
He thinks you might not love him anymore
403
00:31:29,560 --> 00:31:32,120
if he does anything wrong.
404
00:31:33,080 --> 00:31:35,200
But if you let him know
405
00:31:35,200 --> 00:31:37,720
that he will never lose you no matter what he does.
406
00:31:38,240 --> 00:31:42,360
Do you think he will have to hurt anyone again?
407
00:32:35,760 --> 00:32:37,400
You are not mad at me anymore?
408
00:32:41,600 --> 00:32:43,640
You are coming back to me, right?
409
00:32:46,640 --> 00:32:48,200
Yes.
410
00:32:52,120 --> 00:32:55,000
I know you did everything because you love me.
411
00:32:56,680 --> 00:33:01,920
Even I make a mistake, you still love me and forgive me.
412
00:33:04,480 --> 00:33:07,720
I can also forgive you.
413
00:33:17,160 --> 00:33:18,920
But I’m such a bad father.
414
00:33:21,760 --> 00:33:24,920
I never want a perfect father.
415
00:33:25,120 --> 00:33:29,840
I want you as an ordinary father.
416
00:33:31,680 --> 00:33:34,160
It’s okay to make mistakes.
417
00:33:34,640 --> 00:33:36,160
I want just you.
418
00:33:38,600 --> 00:33:42,360
Only if can you also love someone that I love.
419
00:33:46,640 --> 00:33:48,520
I’m sorry, dear.
420
00:33:49,880 --> 00:33:51,080
I’m sorry.
421
00:33:56,600 --> 00:33:59,320
Hurry up. I’m starving to death.
422
00:33:59,560 --> 00:34:02,440
Hey, you are snacking food again.
423
00:34:03,440 --> 00:34:05,720
Hang tight. Day is coming.
424
00:34:07,560 --> 00:34:09,840
Young man. Young man!
425
00:34:10,200 --> 00:34:13,160
Come to eat together. I’m hungry.
426
00:34:14,160 --> 00:34:18,400
You can start.
I’ll go get P’Day.
427
00:34:18,800 --> 00:34:20,440
Good. Go get him.
428
00:34:25,640 --> 00:34:26,880
Hey, pretty lady.
429
00:34:26,880 --> 00:34:27,760
Yes?
430
00:34:27,960 --> 00:34:29,480
Can you turn on the TV for me?
431
00:34:34,400 --> 00:34:36,360
Did you just call me pretty?
432
00:34:36,360 --> 00:34:37,560
Yes.
433
00:34:39,120 --> 00:34:40,560
Everyone says so.
434
00:34:41,840 --> 00:34:43,240
P’Day, let’s eat.
435
00:34:50,360 --> 00:34:51,520
P’Day.
436
00:34:52,880 --> 00:34:54,440
Namon.
437
00:34:54,800 --> 00:34:56,160
Do you still think of her?
438
00:34:59,480 --> 00:35:00,880
What’s up?
439
00:35:02,360 --> 00:35:05,040
Your father is waiting to eat with you.
440
00:35:05,440 --> 00:35:07,240
(Last week, we reported that an unidentified woman got assaulted)
441
00:35:07,240 --> 00:35:12,880
(and left on the sideway until someone found and sent her to the hospital.)
442
00:35:13,120 --> 00:35:15,600
Namon, come and watch this news.
443
00:35:21,040 --> 00:35:21,960
What’s up, P’Jom.
444
00:35:23,440 --> 00:35:24,800
Look at the news.
445
00:35:25,080 --> 00:35:29,120
(N: Now we know her identity. Her name is Wiganda Sura-anta,)
446
00:35:29,120 --> 00:35:33,120
(mother of the famous actress, Namon Sura-anta.)
447
00:35:34,360 --> 00:35:35,720
Mom.
448
00:35:36,160 --> 00:35:38,280
Let’s go to the hospital now.
449
00:35:43,120 --> 00:35:44,520
No, P’Jom.
450
00:35:45,080 --> 00:35:47,000
Why do I need to go there?
451
00:35:47,280 --> 00:35:49,480
She never cares about my well-being.
452
00:35:50,440 --> 00:35:53,560
Namon, this is not the time to feel slighted.
453
00:35:55,640 --> 00:35:57,280
I really mean what I say.
454
00:36:03,000 --> 00:36:04,280
Namon,
455
00:36:05,680 --> 00:36:07,520
I think you should visit her.
456
00:36:08,400 --> 00:36:10,440
She’s your mother after all.
457
00:36:20,080 --> 00:36:23,160
Namon, come closer.
458
00:36:24,400 --> 00:36:25,840
No, P’Jom.
459
00:36:26,880 --> 00:36:30,640
I’m here just to tell her that I have forgiven her.
460
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
But if you want me to take care of her or nurse her,
461
00:36:35,280 --> 00:36:36,600
I won’t.
462
00:36:36,600 --> 00:36:39,520
Namon,
don’t say that. It’s sinful for a daughter.
463
00:36:42,440 --> 00:36:45,200
If it’s sinful, it will be because of you.
464
00:36:46,240 --> 00:36:47,600
But don’t you worry.
465
00:36:48,720 --> 00:36:52,040
I’m willing to pay for all of your hospital fees.
466
00:36:52,760 --> 00:36:55,240
And I’ll keep paying until you die.
467
00:37:21,640 --> 00:37:23,480
Can we talk for a minute?
468
00:37:32,600 --> 00:37:34,520
Hurry up and say what you want to say.
469
00:37:35,200 --> 00:37:36,680
I know that Day is staying at your place.
470
00:37:39,560 --> 00:37:42,080
Is it possible for me to meet him?
471
00:37:42,520 --> 00:37:44,080
For what?
472
00:37:44,520 --> 00:37:46,920
He almost got himself killed because of your evil plan with my mother.
473
00:37:47,800 --> 00:37:50,920
Now my mother got what she deserved. Only you left.
474
00:37:52,360 --> 00:37:54,720
I’m getting what I deserve too.
475
00:37:55,680 --> 00:37:57,440
But I still have a chance to make it right.
476
00:37:57,960 --> 00:38:00,240
So I want to personally talk to Day once again.
477
00:38:02,920 --> 00:38:04,080
I don’t think it’s a good idea.
478
00:38:04,280 --> 00:38:06,080
We are having a wedding soon.
479
00:38:06,480 --> 00:38:08,040
There are so many things left to do.
480
00:38:08,040 --> 00:38:11,360
I don’t want this kind of thing to trouble his mind again.
481
00:38:12,680 --> 00:38:14,480
I hope you understand what I mean.
482
00:38:16,680 --> 00:38:18,480
I was hurtful once
483
00:38:20,880 --> 00:38:23,280
to think that my love was the most important.
484
00:38:23,880 --> 00:38:26,520
I loved my daughter too much that I took her true feelings for granted.
485
00:38:28,040 --> 00:38:31,400
And in the end, my love got shattered to pieces.
486
00:38:33,160 --> 00:38:34,840
Thank you for your warning.
487
00:38:35,720 --> 00:38:37,400
But don’t worry.
488
00:38:37,920 --> 00:38:41,160
Time will make P’Day forget your daughter soon.
489
00:38:45,640 --> 00:38:46,640
P’Day.
490
00:38:48,440 --> 00:38:50,400
P’Day, I’m home.
491
00:38:52,160 --> 00:38:53,440
P’Day.
492
00:39:20,480 --> 00:39:22,960
(P’Day, what is this fabric?)
493
00:39:23,840 --> 00:39:25,480
A skirt?
494
00:39:27,920 --> 00:39:30,920
Give it to me. You don’t need to know.
495
00:39:32,760 --> 00:39:34,800
It must be from your ex.
496
00:39:34,800 --> 00:39:36,360
You are so possessive of it.
497
00:39:37,720 --> 00:39:41,400
If it were mind, would you carry it around with you?
498
00:39:47,240 --> 00:39:50,280
(Time can heal many things.)
499
00:39:51,720 --> 00:39:56,360
But I dare to say that it can’t break Day and Min’s love.
500
00:39:57,480 --> 00:40:01,160
Through the past 3 years, you and I had tried to come between their love,
501
00:40:01,360 --> 00:40:02,480
but we failed.
502
00:40:03,880 --> 00:40:07,600
(You know all along that Day can’t get over Min.)
503
00:40:08,320 --> 00:40:12,640
(Like I know that Min can’t stop thinking of Day.)
504
00:40:13,000 --> 00:40:14,400
(Not even a bit.)
505
00:40:41,320 --> 00:40:45,880
This is bad.
- What’s going on? Why are you yelling?
- Check this out.
506
00:40:45,880 --> 00:40:46,920
What is it?
507
00:40:47,320 --> 00:40:52,000
A video clip of P’Namon holding announcing her wedding with P’Day next week.
508
00:40:52,000 --> 00:40:53,320
Ing!
509
00:40:55,040 --> 00:40:57,800
The wedding is next week. Why is it so soon?
510
00:40:58,040 --> 00:41:01,800
Like you all know, I already announced my wedding a long time ago.
511
00:41:02,080 --> 00:41:03,560
But we just got a date.
512
00:41:03,840 --> 00:41:06,080
My mother is not well now.
513
00:41:06,080 --> 00:41:08,840
So it’s better to have a wedding while she is still with me.
514
00:41:09,320 --> 00:41:11,680
P’Day also agrees. So we are having it next week.
515
00:41:12,040 --> 00:41:14,720
Is it a big wedding? How many guests do you invite?
516
00:41:14,720 --> 00:41:17,760
No, we will have a small wedding. We just invite only our relatives.
517
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
Who is it?
518
00:41:20,480 --> 00:41:22,080
P’Namon!
519
00:41:26,280 --> 00:41:27,600
How's P'Day...
520
00:41:27,600 --> 00:41:28,960
P’Day is doing fine.
521
00:41:29,240 --> 00:41:30,960
You don’t need to worry about him.s
522
00:41:31,080 --> 00:41:32,920
I have given him the best care.
523
00:41:32,920 --> 00:41:37,360
I’m here to invite you to our wedding.
524
00:41:38,520 --> 00:41:39,360
Namon,
525
00:41:40,080 --> 00:41:41,360
are you crazy?
526
00:41:41,520 --> 00:41:43,320
You are doing this for your satisfaction.
527
00:41:43,840 --> 00:41:45,320
This doesn’t concern you.
528
00:41:45,320 --> 00:41:46,600
Is your name Min?
529
00:41:57,520 --> 00:42:00,080
If you are really sincere to me like you said,
530
00:42:01,520 --> 00:42:02,880
then show me.
531
00:42:04,880 --> 00:42:06,720
Take this invitation card.
532
00:42:15,000 --> 00:42:16,360
I take it as a yes.
533
00:42:18,080 --> 00:42:19,400
See you there.
534
00:43:36,600 --> 00:43:38,200
Are you sure you are okay?
535
00:43:40,040 --> 00:43:41,640
If not, you don’t need to go in there.
536
00:43:42,040 --> 00:43:43,640
I’m okay.
537
00:43:45,800 --> 00:43:47,600
It’s good to come.
538
00:43:48,000 --> 00:43:50,160
I can see with my own eyes that he has married.
539
00:43:52,200 --> 00:43:53,240
Are you sure?
540
00:43:58,880 --> 00:44:00,040
Dad.
541
00:44:00,760 --> 00:44:02,400
Why are you here?
542
00:44:03,480 --> 00:44:06,360
Have you planned to hurt P’Day again?
543
00:44:07,600 --> 00:44:08,840
Hold on. Listen to me first.
544
00:44:10,480 --> 00:44:13,520
You better go back if you have something up your sleeves.
545
00:44:14,240 --> 00:44:16,200
I won’t forgive you this time.
546
00:44:19,120 --> 00:44:21,360
The reason I’m here today
547
00:44:21,360 --> 00:44:23,400
because I have something to say to you
548
00:44:24,800 --> 00:44:26,720
before it’s too late.
549
00:44:31,960 --> 00:44:33,120
Day,
550
00:44:34,440 --> 00:44:36,040
can I have a word with you?
551
00:44:45,920 --> 00:44:47,600
Be quick and say what you to say.
552
00:44:48,120 --> 00:44:49,600
And go back.
553
00:44:55,680 --> 00:44:57,720
I want to apologize...
554
00:44:59,880 --> 00:45:01,920
for everything I did to you.
555
00:45:03,720 --> 00:45:05,720
It was my selfishness.
556
00:45:06,920 --> 00:45:09,960
I thought Min would not love me anymore if she found out the truth.
557
00:45:11,920 --> 00:45:13,960
The more I tried to sweep my mistakes under the rug,
558
00:45:15,000 --> 00:45:16,320
the more I hurt you.
559
00:45:17,520 --> 00:45:18,880
And eventually,
560
00:45:20,440 --> 00:45:22,800
I ended up hurting my daughter’s feelings too.
561
00:45:23,840 --> 00:45:25,160
Is that all you wanted to say?
562
00:45:31,960 --> 00:45:34,320
It’s okay if you can’t forgive me.
563
00:45:35,720 --> 00:45:37,400
But I beg you,
564
00:45:38,320 --> 00:45:39,480
please do not be angry at Min.
565
00:45:41,880 --> 00:45:43,880
Min feels really guilty to you.
566
00:45:44,440 --> 00:45:46,520
She thinks she’s the cause of everything that happened to you.
567
00:45:46,720 --> 00:45:48,480
I never get angry at Min.
568
00:45:48,920 --> 00:45:50,480
I’m angry at myself…
569
00:45:51,920 --> 00:45:54,480
for loving the daughter of the man who killed my mother,
570
00:45:56,520 --> 00:45:58,480
the man who ruined my family.
571
00:46:01,000 --> 00:46:02,480
Even you tried to take my life,
572
00:46:04,800 --> 00:46:06,520
I can’t stop loving her.
573
00:46:06,920 --> 00:46:09,240
If you can’t stop loving my daughter,
574
00:46:09,240 --> 00:46:11,080
why do you choose to marry someone else?
575
00:46:11,640 --> 00:46:13,600
Because I’m not a selfish man like you.
576
00:46:14,400 --> 00:46:19,160
Do you think marrying a woman you don’t love is kindness?
577
00:46:20,440 --> 00:46:21,840
You must think thoroughly.
578
00:46:22,160 --> 00:46:24,560
If you make the wrong decision,
579
00:46:24,840 --> 00:46:27,520
it won’t be just you who gets hurt.
580
00:46:42,760 --> 00:46:45,320
I’m thankful for you for doing everything for me.
581
00:46:47,560 --> 00:46:49,840
But it’s too late now.
582
00:46:50,360 --> 00:46:52,320
It’s not too late
583
00:46:53,160 --> 00:46:55,120
as long as the bride is not at the altar.
584
00:47:03,000 --> 00:47:05,160
Put this on and go to the altar.
585
00:47:06,120 --> 00:47:08,280
What do you mean?
586
00:47:08,680 --> 00:47:14,280
I thought time would make P’Day get over you and love me.
587
00:47:15,200 --> 00:47:17,280
But someone has knocked some sense into me.
588
00:47:18,120 --> 00:47:21,280
Time can heal many things.
589
00:47:22,640 --> 00:47:28,200
But I dare to say that it can’t break Day and Min’s love.
590
00:47:28,880 --> 00:47:32,600
(You know all along that Day can’t get over Min.)
591
00:47:33,320 --> 00:47:37,640
(Like I know that Min can’t stop thinking of Day.)
592
00:47:38,000 --> 00:47:39,320
(Not even a bit.)
593
00:47:47,960 --> 00:47:52,480
Mr. Pirok, I give you the last chance to meet P’Day.
594
00:48:05,000 --> 00:48:07,280
P’Day just sympathizes with me.
595
00:48:07,760 --> 00:48:09,800
He never loves me like he loves you.
596
00:48:10,480 --> 00:48:13,480
If I had to love someone who didn’t love me back,
597
00:48:14,600 --> 00:48:16,080
you would rather have him back.
598
00:48:20,240 --> 00:48:21,200
Namon.
599
00:48:41,240 --> 00:48:42,320
Thank you.
600
00:48:47,480 --> 00:48:48,320
Hurry up.
601
00:48:49,600 --> 00:48:51,760
The groom must be impatiently waiting for you in there.
602
00:48:54,160 --> 00:48:55,720
P’Day is in this too?
603
00:48:56,800 --> 00:48:58,440
Not just P’Day.
604
00:49:14,560 --> 00:49:17,400
Can I have the honor to walk you to Day?
605
00:49:23,760 --> 00:49:28,480
Min, I want to congratulate you on your wedding.
606
00:49:31,160 --> 00:49:32,560
Thank you, P’Phon.
607
00:49:39,120 --> 00:49:40,360
Wait.
608
00:49:41,520 --> 00:49:43,440
I almost forgot the important thing.
609
00:49:52,800 --> 00:49:56,160
All right. We can start the wedding now.
610
00:49:57,440 --> 00:49:58,640
Let’s go.
611
00:50:19,400 --> 00:50:25,760
(I believe that all couples have a red thread tied on their little fingers.)
612
00:50:27,600 --> 00:50:29,880
(It links two people)
613
00:50:30,040 --> 00:50:32,080
(no matter how far or near they are)
614
00:50:32,720 --> 00:50:34,080
(when it’s the right time,)
615
00:50:34,080 --> 00:50:37,640
(the red thread will bring them together.)
616
00:50:37,880 --> 00:50:40,840
(And no matter how many obstacles there are between them,)
617
00:50:40,840 --> 00:50:44,600
(the power of the red thread will help them go through those obstacles)
618
00:50:44,600 --> 00:50:46,280
(and get together in the end.)
619
00:51:02,360 --> 00:51:07,120
Mr. Rawee, do you take Miss Wanwela to be your lawful wedded wife?
620
00:51:11,760 --> 00:51:12,960
Yes, I do.
621
00:51:13,600 --> 00:51:18,440
Miss Wanwela, do you take Mr. Rawee to be your lawful wedded husband?
622
00:51:19,120 --> 00:51:20,720
Yes, I do.
623
00:52:27,040 --> 00:52:29,920
Ladies, hurry up.
624
00:52:30,040 --> 00:52:32,240
It’s your time now. Come here.
625
00:52:34,000 --> 00:52:35,160
Here we go.
626
00:52:38,680 --> 00:52:40,120
Are you ready?
627
00:52:42,200 --> 00:52:43,160
1
628
00:52:43,160 --> 00:52:43,200
2.
1.
629
00:52:43,200 --> 00:52:44,520
2.
3.
630
00:53:02,200 --> 00:53:05,000
I have a place I want to take you to.
631
00:53:05,600 --> 00:53:06,720
Do you want to go with me?
632
00:53:09,200 --> 00:53:10,720
I go anywhere with you.
633
00:53:12,480 --> 00:53:14,720
I don’t want to be apart from you anymore.
634
00:53:17,600 --> 00:53:18,600
Let’s go.
635
00:53:34,960 --> 00:53:38,040
Good luck, young man.
Stop calling him that. Calling him son.
636
00:53:38,040 --> 00:53:38,600
Really?
637
00:53:38,600 --> 00:53:39,680
Yes, he’s your offspring.
638
00:53:46,560 --> 00:53:48,320
Bye bye.
639
00:53:49,640 --> 00:53:50,840
Let’s get going.
640
00:54:09,960 --> 00:54:12,600
Congratulations, the next bride to be.
641
00:54:17,880 --> 00:54:20,880
And I’m sorry for misunderstanding you.
642
00:54:23,840 --> 00:54:24,880
It’s okay.
643
00:54:27,400 --> 00:54:29,200
To redeem the mistake I made,
644
00:54:29,200 --> 00:54:32,160
may I buy you a meal?
645
00:54:36,080 --> 00:54:38,080
You can buy her a meal for good.
646
00:54:38,400 --> 00:54:39,280
Really? Can I do that?
647
00:54:39,280 --> 00:54:40,400
Yes.
648
00:54:41,120 --> 00:54:42,880
Seriously, you little…
649
00:54:43,520 --> 00:54:46,360
Can I buy you a meal for good?
650
00:54:50,400 --> 00:54:53,160
Inging, your mother doesn’t answer. What should I do?
651
00:54:54,920 --> 00:54:56,600
Help me.
652
00:54:57,520 --> 00:54:58,840
Should I say yes? Are you okay?
653
00:54:58,840 --> 00:55:00,160
I’m okay.
654
00:55:00,160 --> 00:55:02,760
Don’t you feel possessive of me at all?
655
00:55:05,160 --> 00:55:07,240
Where are you taking me to?
656
00:55:11,440 --> 00:55:12,240
I won’t tell you.
657
00:55:15,320 --> 00:55:16,720
I want to surprise you.
658
00:55:23,320 --> 00:55:24,800
We have married.
659
00:55:25,560 --> 00:55:26,800
We have married.
660
00:56:04,240 --> 00:56:06,680
Why do you bring me here?
661
00:56:08,880 --> 00:56:12,680
You once brought me here to remind me of our past.
662
00:56:15,280 --> 00:56:20,760
But I pretended that I didn’t remember.
663
00:56:27,400 --> 00:56:29,320
I want to tell you here that
664
00:56:30,480 --> 00:56:31,320
I’m sorry.
665
00:56:33,360 --> 00:56:35,800
I never forgot anything about us.
666
00:56:36,840 --> 00:56:38,880
I must say sorry to you instead.
667
00:56:40,240 --> 00:56:42,880
My father and I did so wrong to your family.
668
00:56:44,080 --> 00:56:47,560
Thank you for giving me and my father another chance.
669
00:56:49,360 --> 00:56:51,560
What if I’m not that good?
670
00:56:52,400 --> 00:56:53,280
What do you mean?
671
00:56:54,520 --> 00:56:55,960
What if one day
672
00:56:56,920 --> 00:57:00,360
I become mean and want to take revenge on you
673
00:57:01,040 --> 00:57:02,240
like what your father is afraid of?
674
00:57:08,280 --> 00:57:10,240
Then, do it.
675
00:57:11,280 --> 00:57:12,840
I’m all yours now.
676
00:57:16,160 --> 00:57:17,400
Go ahead.
677
00:58:05,080 --> 00:58:09,320
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk44853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.