All language subtitles for endless love (15)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,760 --> 00:00:43,320 Stop it, Min. 2 00:00:59,480 --> 00:01:00,920 Why are you doing this? 3 00:01:01,160 --> 00:01:02,920 These paintings are your faith. 4 00:01:04,520 --> 00:01:06,200 It must be my silly faith, then. 5 00:01:07,840 --> 00:01:11,400 I don’t know why I believe in that stupid read thread thing for a long time? 6 00:01:15,560 --> 00:01:17,120 Don’t say it like that. 7 00:01:17,120 --> 00:01:18,920 Why can’t I say that? 8 00:01:18,920 --> 00:01:22,200 I did not only believe in that stupid myth, 9 00:01:22,640 --> 00:01:25,480 but I also created delusion in my head. 10 00:01:25,480 --> 00:01:28,560 I even thought that money greed bastard 11 00:01:29,520 --> 00:01:31,840 had a red thread tied with me. 12 00:01:32,640 --> 00:01:34,120 How pathetic. 13 00:01:38,280 --> 00:01:39,360 Min, 14 00:01:40,160 --> 00:01:41,640 I come here 15 00:01:42,200 --> 00:01:44,720 because I want to tell you that right now Day… 16 00:01:44,720 --> 00:01:46,560 P’Phon. 17 00:01:46,560 --> 00:01:47,840 Do me a favor. 18 00:01:48,240 --> 00:01:50,440 Never mention that name again. 19 00:01:50,800 --> 00:01:51,360 But I have to… 20 00:01:51,360 --> 00:01:52,440 P’Phon. 21 00:01:53,760 --> 00:01:55,080 Don’t you understand? 22 00:01:55,080 --> 00:01:57,240 I don’t want to hear his name again. 23 00:01:57,240 --> 00:02:00,240 I don’t want to hear anything about him. 24 00:02:01,120 --> 00:02:03,560 I want to forget everything. 25 00:02:04,680 --> 00:02:06,840 Do you understand? 26 00:02:11,640 --> 00:02:12,880 Excuse me, 27 00:02:12,880 --> 00:02:14,880 Ms. Namon is here to see you. 28 00:04:10,160 --> 00:04:11,440 Where is P’Day? 29 00:04:12,160 --> 00:04:14,160 It has nothing to do with me where he goes. 30 00:04:14,160 --> 00:04:15,240 Liar. 31 00:04:15,840 --> 00:04:17,600 You just called him out to meet you yesterday. 32 00:04:17,680 --> 00:04:19,600 He hasn’t come back yet. 33 00:04:20,080 --> 00:04:22,920 Where are you hiding him? What do I do that for? 34 00:04:23,040 --> 00:04:26,920 Why don’t you just accept it that you want to steal him away from me? 35 00:04:28,480 --> 00:04:30,760 Yes, I wanted to do that before. 36 00:04:31,200 --> 00:04:32,760 But not anymore. 37 00:04:33,440 --> 00:04:35,360 I don’t even want to think about it. 38 00:04:35,440 --> 00:04:37,360 I don’t believe you. 39 00:04:38,960 --> 00:04:40,040 Okay. 40 00:04:40,800 --> 00:04:42,680 I am going to marry P’Phon soon. 41 00:04:43,200 --> 00:04:45,040 You should hurry and marry your man too. 42 00:04:46,200 --> 00:04:48,520 So that we don’t have to get involved again. 43 00:04:48,520 --> 00:04:49,520 Are we clear? 44 00:04:49,520 --> 00:04:50,880 The door is over there. 45 00:04:51,120 --> 00:04:53,080 I hope you don’t talk the talk but walk the walk. 46 00:05:08,440 --> 00:05:10,000 Ms. Namon. 47 00:05:10,120 --> 00:05:11,520 Please wait. 48 00:05:20,560 --> 00:05:22,440 I have something about Day to tell you. 49 00:05:24,880 --> 00:05:26,480 What is it? 50 00:05:31,160 --> 00:05:33,240 You can contact me anytime. 51 00:05:33,240 --> 00:05:34,920 Here’s my number. 52 00:05:38,040 --> 00:05:41,280 Excuse me. You can’t enter. It’s out of the visiting hours. 53 00:05:41,280 --> 00:05:44,600 Let me go in there. My boyfriend got shot. 54 00:05:44,600 --> 00:05:46,000 I want to see him. 55 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 I’m really sorry but we can’t let you in. 56 00:05:48,800 --> 00:05:50,400 Your boyfriend is… 57 00:05:50,400 --> 00:05:52,080 Rawee Liangtagoon. 58 00:05:53,160 --> 00:05:55,360 His condition is not critical now. 59 00:05:55,360 --> 00:05:57,120 You don’t need to worry now. 60 00:05:57,120 --> 00:05:58,600 Please excuse me. 61 00:06:27,240 --> 00:06:30,760 (Give me your word first.) (No matter what happens today,) 62 00:06:30,760 --> 00:06:32,880 (no matter what I say or do,) 63 00:06:33,760 --> 00:06:35,120 (you don’t need to be bothered with it.) 64 00:06:35,600 --> 00:06:38,000 All you need to do is taking Min out of here as fast as you can. 65 00:06:38,160 --> 00:06:40,000 If I die, 66 00:06:42,440 --> 00:06:44,240 you must take good care of Min. 67 00:06:44,240 --> 00:06:46,200 Let her think that I’m a selfish man 68 00:06:46,200 --> 00:06:47,720 who does everything for money 69 00:06:48,160 --> 00:06:49,840 and make her forget me. 70 00:06:51,440 --> 00:06:53,640 So she can live on with you without thinking of me. 71 00:06:53,640 --> 00:06:56,640 You can die for Min? 72 00:06:56,640 --> 00:06:58,120 For the person I love, 73 00:06:58,120 --> 00:07:00,160 I can give up everything for her happiness. 74 00:07:00,680 --> 00:07:02,160 Now give me your word. 75 00:07:03,120 --> 00:07:05,000 You will make her happy. 76 00:07:15,080 --> 00:07:15,920 Day. 77 00:07:17,240 --> 00:07:18,440 Day. 78 00:07:19,600 --> 00:07:21,000 How are you? 79 00:07:22,040 --> 00:07:23,640 Do you hurt anywhere? 80 00:07:24,040 --> 00:07:25,240 How is Min. 81 00:07:25,240 --> 00:07:26,720 Is she safe? 82 00:07:27,400 --> 00:07:28,040 You should worry about yourself. 83 00:07:28,040 --> 00:07:29,400 Are you okay? 84 00:07:29,400 --> 00:07:31,360 Don’t worry about anyone else. 85 00:07:31,360 --> 00:07:33,240 Is Min safe? 86 00:07:35,720 --> 00:07:38,040 Yes, she is safe and sound. 87 00:07:38,600 --> 00:07:40,320 Don’t worry. 88 00:07:45,960 --> 00:07:47,880 Don’t forget what you have promised to me. 89 00:07:54,960 --> 00:07:56,480 Thank you. 90 00:07:58,880 --> 00:08:00,400 Do you want to see Namon? 91 00:08:00,640 --> 00:08:02,120 She’s waiting outside. 92 00:08:08,640 --> 00:08:10,080 P’Day. 93 00:08:10,760 --> 00:08:12,080 P’Day. 94 00:08:13,400 --> 00:08:15,120 How are you? 95 00:08:22,920 --> 00:08:25,040 Why did you have to do that? 96 00:08:25,040 --> 00:08:28,280 Have you ever thought how I would live if you died? 97 00:08:30,360 --> 00:08:32,440 I’m sorry. 98 00:08:35,760 --> 00:08:37,920 You don’t need to say sorry. 99 00:08:38,920 --> 00:08:43,720 As long as you are alive, nothing else matters. 100 00:08:44,640 --> 00:08:46,160 How is my dad doing? 101 00:08:46,840 --> 00:08:48,240 He is fine. 102 00:08:48,920 --> 00:08:52,720 He doesn’t throw a tantrum as if he knows you are having a had time. 103 00:08:54,360 --> 00:08:56,440 Thank you for taking care of dad for me. 104 00:08:58,000 --> 00:09:00,440 I’m not just taking care of him 105 00:09:01,640 --> 00:09:03,080 but I want to take care of you too. 106 00:09:05,520 --> 00:09:07,280 When you are fully recovered, let’s get married. 107 00:09:11,320 --> 00:09:13,240 I’ll try to get better soon. 108 00:09:16,000 --> 00:09:17,920 You have been waiting for me. 109 00:09:22,760 --> 00:09:26,840 Okay, now try to stand on your feet. 110 00:09:27,680 --> 00:09:28,880 Don’t put all of your weight on that leg. 111 00:09:29,640 --> 00:09:31,440 Slowly. 112 00:09:36,240 --> 00:09:37,400 Does it still hurt? 113 00:09:37,560 --> 00:09:38,720 No. 114 00:09:40,440 --> 00:09:41,320 Here. 115 00:09:41,320 --> 00:09:43,080 Use this crutch to support first. 116 00:09:43,680 --> 00:09:47,080 After a few more physical therapies, you’ll be able to walk without it. 117 00:09:47,080 --> 00:09:48,880 But I think I can walk without it now. 118 00:09:50,040 --> 00:09:52,720 Don’t be hasty. 119 00:09:53,280 --> 00:09:54,720 Walk slowly. 120 00:09:54,720 --> 00:09:55,520 I can walk by myself. 121 00:09:55,520 --> 00:09:57,080 Look, Dad. 122 00:09:58,320 --> 00:09:59,720 You are amazing. 123 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 With a few physical therapies, I’m sure you can walk on high heels again. 124 00:10:04,240 --> 00:10:06,600 And you will be the most beautiful bride. 125 00:10:07,240 --> 00:10:08,600 A bride? 126 00:10:09,120 --> 00:10:13,720 Yes, I think it’s about time for you two to get married. 127 00:10:13,720 --> 00:10:15,160 Don’t you think, Phon? 128 00:10:15,960 --> 00:10:18,560 I think we should wait for Min to get fully recovered. 129 00:10:18,560 --> 00:10:20,120 We can talk about this again later. 130 00:10:20,120 --> 00:10:21,040 Do you agree? 131 00:10:21,720 --> 00:10:23,160 Yes. Don’t be hasty, Dad. 132 00:10:26,640 --> 00:10:30,000 P’Phon, please take me out somewhere. 133 00:10:30,000 --> 00:10:32,560 I have been staying at home and I’m so bored of it. 134 00:10:32,560 --> 00:10:34,240 Please let me go out. 135 00:10:34,240 --> 00:10:35,960 P’Phon, go with me. 136 00:10:35,960 --> 00:10:37,320 Yes, you can. 137 00:10:40,880 --> 00:10:44,000 Here, please eat a lot. 138 00:10:47,560 --> 00:10:48,920 What’s wrong? 139 00:10:48,920 --> 00:10:50,640 You don’t want to eat it? 140 00:10:50,920 --> 00:10:52,920 We can order another thing else. 141 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 No, it’s okay. 142 00:10:56,120 --> 00:10:57,520 I’m full. 143 00:11:03,160 --> 00:11:05,360 When I’m fully recovered, 144 00:11:05,360 --> 00:11:07,920 I will take care of you like before. 145 00:11:07,920 --> 00:11:10,920 I’ll bring a snack to your hospital every day. 146 00:11:11,920 --> 00:11:13,440 And after we marry… 147 00:11:13,440 --> 00:11:14,840 Min. 148 00:11:19,240 --> 00:11:20,640 What’s wrong? 149 00:11:21,280 --> 00:11:26,040 I don’t think we can marry now. 150 00:11:28,400 --> 00:11:29,840 Why? 151 00:11:32,720 --> 00:11:37,360 Because Day is… P’Phon. 152 00:11:38,880 --> 00:11:40,600 P’Phon, stop mentioning his name. 153 00:11:40,840 --> 00:11:42,960 You don’t need to worry that I can’t forget him. 154 00:11:44,200 --> 00:11:45,600 Min. 155 00:11:45,600 --> 00:11:47,240 You are misunderstanding him. 156 00:11:47,240 --> 00:11:48,440 He’s not what you think he is. 157 00:11:48,440 --> 00:11:50,240 What am I misunderstanding? 158 00:11:50,440 --> 00:11:53,400 Didn’t you also hear what he said that day? 159 00:11:56,880 --> 00:11:58,640 He said that... 160 00:11:59,800 --> 00:12:01,720 because he wanted to protect you. 161 00:12:04,640 --> 00:12:06,440 He loves you so much… 162 00:12:07,960 --> 00:12:13,320 so much that I don’t think I can love you like he does. 163 00:12:16,120 --> 00:12:17,360 For you, 164 00:12:17,680 --> 00:12:19,400 he can give up his life. 165 00:12:19,400 --> 00:12:21,640 P’Phon, what are you trying to get at? 166 00:12:25,440 --> 00:12:28,520 (Mr. Kevin was furious at your father for stealing his application software.) 167 00:12:28,640 --> 00:12:31,680 (He ordered his men to abduct you.) 168 00:12:32,680 --> 00:12:34,440 (Day went there to help you.) 169 00:12:34,440 --> 00:12:37,840 (He misled Mr. Kevin to think that he was greedy of money) 170 00:12:37,840 --> 00:12:40,000 (to make Mr. Kevin turned to him instead) 171 00:12:40,000 --> 00:12:42,960 (so that I had a chance to get you out of there.) 172 00:12:43,680 --> 00:12:47,680 (He risked his life and got shot.) 173 00:13:02,960 --> 00:13:04,080 P’Day. 174 00:13:10,480 --> 00:13:12,400 Where’s the patient in this room? 175 00:13:12,400 --> 00:13:13,960 He’s been transferred. 176 00:13:14,600 --> 00:13:16,160 What is his room number? 177 00:13:16,360 --> 00:13:18,240 He’s been transferred to another hospital. 178 00:13:18,240 --> 00:13:19,360 What? 179 00:13:20,080 --> 00:13:22,840 Do you happen to know where it is? 180 00:13:22,840 --> 00:13:24,840 He didn’t tell us. 181 00:13:25,640 --> 00:13:26,880 Please excuse me. 182 00:13:51,800 --> 00:13:53,120 It’s gonna be okay. 183 00:13:55,080 --> 00:13:57,120 I help you find him. 184 00:14:00,680 --> 00:14:02,560 I promise. 185 00:14:07,400 --> 00:14:09,600 What? Day has gone missing? 186 00:14:10,680 --> 00:14:14,400 Don’t tell me you don’t know which hospital Day is now. 187 00:14:20,960 --> 00:14:23,840 How about we check him out at his condo. 188 00:14:23,840 --> 00:14:25,880 His father should still be there. 189 00:14:26,880 --> 00:14:28,120 Yes, he should. 190 00:14:29,520 --> 00:14:31,160 I'll go with you. 191 00:14:38,600 --> 00:14:39,880 This way, please. 192 00:14:41,040 --> 00:14:43,160 Don’t walk too fast, Min. 193 00:14:43,520 --> 00:14:45,600 Mr. Day moved out around noon today. 194 00:14:45,920 --> 00:14:48,720 Someone came to get his clothes and some personal items. 195 00:14:48,880 --> 00:14:50,720 Only the furniture was left. 196 00:14:51,600 --> 00:14:56,080 Don’t tell me he is doing the same as what he did 3 years ago. 197 00:15:37,040 --> 00:15:39,200 Min, what’s wrong. 198 00:15:42,640 --> 00:15:45,760 At least, he took the picture I drew. 199 00:15:54,560 --> 00:15:56,040 Excuse me, 200 00:15:56,040 --> 00:15:58,720 do you happen to know the person who returned this condo? 201 00:15:59,360 --> 00:16:01,120 Is it a man or a woman? 202 00:16:01,760 --> 00:16:06,520 It’s Ms. Namon. She’s a famous actress. Do you know her? 203 00:16:08,840 --> 00:16:11,600 Min, why don’t you call Namon. 204 00:16:21,680 --> 00:16:23,600 Her phone is turned off. 205 00:16:24,760 --> 00:16:26,920 P’Phon, I’m so worried about P’Day. 206 00:16:27,360 --> 00:16:28,600 He just starting to recover. 207 00:16:28,600 --> 00:16:30,960 Is it okay to move out of the hospital? 208 00:16:35,600 --> 00:16:36,920 Don’t worry, Min. 209 00:16:36,920 --> 00:16:38,960 If anything happens to Day, 210 00:16:41,040 --> 00:16:43,040 I won’t forgive myself. 211 00:16:43,040 --> 00:16:45,640 Come on. What did you say? 212 00:16:45,880 --> 00:16:47,480 Don’t say it like that. 213 00:16:47,480 --> 00:16:51,200 I’m worried sick right now. Day has nine lives. 214 00:16:51,480 --> 00:16:53,480 He is not going to die easily. 215 00:16:55,480 --> 00:16:56,640 Let’s go home. 216 00:16:57,960 --> 00:16:59,760 Let’s figure out what to do later. 217 00:17:03,800 --> 00:17:05,400 Hello, Namon. Where are you? 218 00:17:08,440 --> 00:17:09,400 Kevin… 219 00:17:09,680 --> 00:17:11,400 Yes. It’s me. 220 00:17:11,760 --> 00:17:13,520 Did you abduct P’Day? 221 00:17:15,760 --> 00:17:17,720 I’m not answering your question. 222 00:17:17,920 --> 00:17:19,720 Just wait and see the video clip I’m about to send to you. 223 00:17:21,360 --> 00:17:23,280 All the answers are in there. 224 00:17:24,960 --> 00:17:26,000 Watch it till the end. 225 00:17:26,480 --> 00:17:28,440 And make the decision carefully. 226 00:17:36,360 --> 00:17:37,720 What did he say? 227 00:17:37,960 --> 00:17:39,000 I don’t know. 228 00:17:39,000 --> 00:17:40,440 He said he would send a clip 229 00:17:40,440 --> 00:17:42,480 and said all the answers were in there. 230 00:17:42,480 --> 00:17:44,680 A clip? What is it about? 231 00:17:46,200 --> 00:17:47,720 I don’t know. 232 00:17:58,240 --> 00:18:03,560 Your daughter doesn’t know yet 233 00:18:04,480 --> 00:18:08,640 that you sent someone to steal the Red Thread app from me, right? 234 00:18:09,840 --> 00:18:11,560 Stop babbling. 235 00:18:11,560 --> 00:18:12,880 Just tell me what you want. 236 00:18:14,760 --> 00:18:18,920 Is this how the rich solve their problems? 237 00:18:20,280 --> 00:18:23,720 You should know that I never want your money. 238 00:18:24,560 --> 00:18:27,080 I’m more interested in knowing why you did it. 239 00:18:27,080 --> 00:18:29,480 You want to borrow my hand to kill Day for you? 240 00:18:30,360 --> 00:18:32,320 What would I do that for? 241 00:18:32,480 --> 00:18:34,000 If he had died, 242 00:18:35,000 --> 00:18:42,920 the secret you tried to keep would die with Day, right? 243 00:18:56,560 --> 00:18:58,520 Min, 244 00:18:59,120 --> 00:19:01,280 what are you doing here alone in the dark? 245 00:19:11,880 --> 00:19:13,560 What have you done? 246 00:19:15,120 --> 00:19:17,760 How could you do it? 247 00:19:20,080 --> 00:19:21,880 What did I do that upset you? 248 00:19:24,000 --> 00:19:25,320 Tell me. 249 00:19:32,120 --> 00:19:37,520 Is this Mr. Piroj, the wealthy man who is benevolent? 250 00:19:38,120 --> 00:19:40,480 Just because you didn’t want your daughter to marry Day, 251 00:19:41,480 --> 00:19:43,240 you even came up with a scheme 252 00:19:44,000 --> 00:19:46,080 by hiding his father 253 00:19:46,440 --> 00:19:49,160 and misleading everyone to think that his father was dead. 254 00:19:51,760 --> 00:19:53,840 Wait for me in the car. Don’t go anywhere. 255 00:20:01,320 --> 00:20:04,160 What? Who are you? Come with us. 256 00:20:04,160 --> 00:20:05,680 What? Where are we going? 257 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 I’m not going. I’m not going. 258 00:20:09,000 --> 00:20:11,360 What are you doing? I'm not going! 259 00:20:12,880 --> 00:20:16,080 You pretended to be happy about their marriage. 260 00:20:17,920 --> 00:20:19,720 But actually, you were trying to stop it. 261 00:20:19,920 --> 00:20:21,520 Am I right? 262 00:20:23,320 --> 00:20:25,120 I want you to answer me. 263 00:20:25,600 --> 00:20:27,640 Not to fucking staring at me! 264 00:20:29,880 --> 00:20:32,800 Answer me why you did that! 265 00:20:34,880 --> 00:20:38,600 You must probably forget that your daughter is in the palm of my hand. 266 00:20:40,760 --> 00:20:45,680 Are you willing to trade this secret with your daughter’s life? 267 00:20:51,880 --> 00:20:53,520 I killed Day’s mother. 268 00:20:54,520 --> 00:20:55,920 What did you say? 269 00:20:57,600 --> 00:20:59,800 10 years ago, 270 00:20:59,800 --> 00:21:02,840 I drove my car in a rush to the hospital to see my wife. 271 00:21:04,720 --> 00:21:07,040 I hit a woman and killed her. 272 00:21:08,360 --> 00:21:11,440 That woman was Day’s mother. 273 00:21:12,600 --> 00:21:15,280 I bribed to close the case. 274 00:21:17,720 --> 00:21:19,280 Day’s father was heartbroken. 275 00:21:20,960 --> 00:21:23,120 He became demented. 276 00:21:25,960 --> 00:21:28,400 So you didn’t want your daughter to marry Day 277 00:21:30,040 --> 00:21:34,040 because you were afraid that Day would reveal that to your daughter. 278 00:21:35,520 --> 00:21:37,280 And she might hate you 279 00:21:38,480 --> 00:21:42,440 for ruining Day’s family. Am I right? 280 00:21:42,960 --> 00:21:47,400 After that incident, I have tried my best to do good deeds 281 00:21:47,400 --> 00:21:49,240 in order to redeem my sin. 282 00:21:50,640 --> 00:21:52,320 My daughter is everything to me. 283 00:21:53,360 --> 00:21:55,240 I must be a good father to her, 284 00:21:56,080 --> 00:21:57,640 a perfect father 285 00:21:58,400 --> 00:21:59,920 and a hero. 286 00:22:00,720 --> 00:22:05,840 So I wouldn’t risk anything to make her disappointed in me. 287 00:22:14,800 --> 00:22:15,840 Min, 288 00:22:17,680 --> 00:22:20,720 I did everything because I love you so much. 289 00:22:21,160 --> 00:22:22,880 You love me? 290 00:22:22,880 --> 00:22:25,240 You love me but you hurt other people. 291 00:22:25,920 --> 00:22:28,200 You did not only kill P’Day mother, 292 00:22:28,200 --> 00:22:30,720 you also ruined his whole family. 293 00:22:31,680 --> 00:22:34,680 You hurt P’Day that also means you are hurting me. 294 00:22:41,000 --> 00:22:43,240 What could I do? 295 00:22:43,560 --> 00:22:46,240 Day already found out that I killed his mother. 296 00:22:47,080 --> 00:22:50,440 He probably wanted to marry you in order to take revenge on me. 297 00:22:51,080 --> 00:22:53,720 I couldn’t risk your happiness with that. Do you understand? 298 00:22:54,000 --> 00:22:56,680 But you kidnapped his father. 299 00:22:56,680 --> 00:22:58,320 What did you do that for? 300 00:22:58,720 --> 00:23:01,520 You kidnapped and hide his father. 301 00:23:02,200 --> 00:23:04,720 Then you created a scene to lead everyone to believe that he died. 302 00:23:04,720 --> 00:23:08,240 You saw P’Day being in grief like that. 303 00:23:11,520 --> 00:23:17,400 You also framed P’Day to make Kevin misunderstand him. 304 00:23:17,960 --> 00:23:22,120 He almost killed him. How could you do that? 305 00:23:29,800 --> 00:23:31,760 I felt bad about that too. 306 00:23:32,840 --> 00:23:35,440 Trust me I didn’t mean to get him killed. 307 00:23:36,800 --> 00:23:40,480 I just wanted him to make Kevin so mad that he couldn’t stay here anymore. 308 00:23:42,240 --> 00:23:43,520 Min… 309 00:23:46,320 --> 00:23:47,760 I’m sorry. 310 00:23:48,400 --> 00:23:53,760 I did everything to be the best dad to you. 311 00:23:55,320 --> 00:23:57,760 You should stop saying. 312 00:23:58,560 --> 00:24:01,640 The more you say, the more you make an excuse 313 00:24:02,040 --> 00:24:03,640 the more I feel guilty 314 00:24:05,040 --> 00:24:07,200 for being your daughter! 315 00:24:08,800 --> 00:24:10,920 Min, where are you going? 316 00:24:14,040 --> 00:24:15,600 I will stay with P’Fah. 317 00:24:16,840 --> 00:24:18,360 Wait, Min. Can you not go? 318 00:24:20,320 --> 00:24:24,320 What do I have to do so you could forgive me. 319 00:24:26,320 --> 00:24:27,320 Min. 320 00:24:28,800 --> 00:24:29,680 Min. 321 00:24:31,480 --> 00:24:32,560 Min! 322 00:24:36,000 --> 00:24:37,960 I just talked with your doctor. 323 00:24:38,320 --> 00:24:40,000 He said you were recovering really fast. 324 00:24:40,680 --> 00:24:42,520 Just stay here for a week and you can go home. 325 00:24:44,480 --> 00:24:47,360 How is my father? 326 00:24:48,120 --> 00:24:50,640 Don’t worry about him. P’Jom is taking care of him. 327 00:24:56,680 --> 00:24:58,720 Did you get everything from my condo? 328 00:24:58,920 --> 00:25:00,600 Yes. It’s done. 329 00:25:01,800 --> 00:25:05,080 What about my painting? 330 00:25:07,880 --> 00:25:12,440 Yes, I also got it for you. 331 00:25:14,520 --> 00:25:17,200 Do you want to have this fruit? I’ll get it for you. 332 00:25:22,720 --> 00:25:26,040 You should be more careful when you go out. 333 00:25:27,880 --> 00:25:29,720 Your mother may bother you again. 334 00:25:30,840 --> 00:25:35,720 Speaking of her, she has been disappearing for weeks. 335 00:25:36,280 --> 00:25:39,200 It’s a good thing, I think. 336 00:25:48,360 --> 00:25:51,000 Please, Mr. Kevin. 337 00:25:51,440 --> 00:25:54,480 Don’t hurt me anymore. I’m scared. 338 00:25:54,680 --> 00:25:56,240 Are you scared? 339 00:26:01,520 --> 00:26:05,200 You helped Piroj to steal my application software. 340 00:26:05,720 --> 00:26:09,720 You even double-crossed him and extorted money from me. 341 00:26:11,360 --> 00:26:13,320 You don’t know what I could do. 342 00:26:15,840 --> 00:26:16,720 Go ahead. 343 00:26:22,120 --> 00:26:24,080 Mr. Kevin. 344 00:26:25,000 --> 00:26:26,200 I’m sorry. 345 00:26:27,720 --> 00:26:29,160 I’m truly sorry. 346 00:26:29,160 --> 00:26:30,960 I won’t do it again. 347 00:26:30,960 --> 00:26:33,280 Don’t hurt me. I’m scared. 348 00:26:33,280 --> 00:26:36,040 Please do not hurt me. I’m really scared. 349 00:26:36,480 --> 00:26:39,920 I won’t do it again. 350 00:26:40,760 --> 00:26:42,760 I’m really scared. 351 00:26:46,080 --> 00:26:48,080 I’m really scared. 352 00:26:59,560 --> 00:27:01,560 Boss! 353 00:27:01,560 --> 00:27:03,600 Stop! 354 00:27:07,360 --> 00:27:08,320 Where are you going? 355 00:27:26,360 --> 00:27:29,920 We have been looking for Day for 2 weeks. 356 00:27:29,920 --> 00:27:31,240 There’s no trace of him. 357 00:27:31,880 --> 00:27:33,440 I want to know how he is doing. 358 00:27:34,240 --> 00:27:36,920 Namon doesn’t show up in any event. 359 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 Her house is shut. 360 00:27:55,120 --> 00:27:56,480 Yes, P’Phon? 361 00:27:59,960 --> 00:28:01,160 Really? 362 00:28:07,080 --> 00:28:08,520 Okay, thank you. 363 00:28:12,320 --> 00:28:14,520 What did he say? 364 00:28:15,800 --> 00:28:19,520 He asked his doctor friends to look for P’Day. 365 00:28:21,080 --> 00:28:25,320 He found that P’Day is in a small hospital in the countryside. 366 00:28:25,920 --> 00:28:27,160 That’s great. 367 00:28:27,160 --> 00:28:28,760 Let’s go see him, then. 368 00:28:28,760 --> 00:28:31,320 But he was discharged. 369 00:28:37,800 --> 00:28:39,120 Namon’s house. 370 00:28:39,120 --> 00:28:40,840 I’m sure he will come and rest at her house. 371 00:28:41,320 --> 00:28:42,840 Let’s go see him there? 372 00:28:46,560 --> 00:28:47,520 Why? 373 00:28:48,760 --> 00:28:50,280 Don’t you want to see him? 374 00:28:50,800 --> 00:28:54,280 I don’t have the courage to see him. 375 00:28:59,080 --> 00:29:02,040 I did so wrong to him. 376 00:29:05,000 --> 00:29:07,240 Just knowing that he is doing okay now. 377 00:29:07,240 --> 00:29:09,240 That’s all I want to know. 378 00:29:17,840 --> 00:29:19,080 Min. 379 00:29:42,440 --> 00:29:45,400 Min, can I get in? 380 00:30:00,240 --> 00:30:01,400 Min, 381 00:30:03,600 --> 00:30:07,080 you must stop thinking it was your fault. 382 00:30:07,080 --> 00:30:09,080 You didn’t do anything wrong. 383 00:30:09,440 --> 00:30:11,240 Stop blaming yourself. 384 00:30:11,640 --> 00:30:15,320 But my father has ruined P’Day’s family. 385 00:30:15,720 --> 00:30:18,520 And he almost got P’Day killed. 386 00:30:20,760 --> 00:30:23,880 So you are angry at your father. 387 00:30:23,880 --> 00:30:25,880 You think he is wrong. 388 00:30:26,160 --> 00:30:28,720 So you take all the blames to yourself? 389 00:30:32,640 --> 00:30:35,360 I admit I’m mad at him. 390 00:30:36,320 --> 00:30:39,360 But I can’t cut ties with him either. 391 00:30:40,520 --> 00:30:43,640 And I don’t think I can forgive him. 392 00:30:44,800 --> 00:30:48,160 I’m confused about how I should do. 393 00:30:48,440 --> 00:30:51,040 I don’t know how I should feel now. 394 00:30:53,240 --> 00:30:55,440 Why can’t you cut ties with him. 395 00:30:58,520 --> 00:31:03,400 Because my father is everything to me. 396 00:31:03,400 --> 00:31:06,120 He’s the only one I have. 397 00:31:06,520 --> 00:31:08,880 He’s like a mother and also a father to me. 398 00:31:08,880 --> 00:31:12,720 I can come this far because of him. 399 00:31:13,480 --> 00:31:19,680 And everything happened because he loves me. 400 00:31:19,680 --> 00:31:22,840 But he loves me too much. 401 00:31:24,560 --> 00:31:26,720 Because he is afraid of losing you. 402 00:31:27,440 --> 00:31:29,560 He thinks you might not love him anymore 403 00:31:29,560 --> 00:31:32,120 if he does anything wrong. 404 00:31:33,080 --> 00:31:35,200 But if you let him know 405 00:31:35,200 --> 00:31:37,720 that he will never lose you no matter what he does. 406 00:31:38,240 --> 00:31:42,360 Do you think he will have to hurt anyone again? 407 00:32:35,760 --> 00:32:37,400 You are not mad at me anymore? 408 00:32:41,600 --> 00:32:43,640 You are coming back to me, right? 409 00:32:46,640 --> 00:32:48,200 Yes. 410 00:32:52,120 --> 00:32:55,000 I know you did everything because you love me. 411 00:32:56,680 --> 00:33:01,920 Even I make a mistake, you still love me and forgive me. 412 00:33:04,480 --> 00:33:07,720 I can also forgive you. 413 00:33:17,160 --> 00:33:18,920 But I’m such a bad father. 414 00:33:21,760 --> 00:33:24,920 I never want a perfect father. 415 00:33:25,120 --> 00:33:29,840 I want you as an ordinary father. 416 00:33:31,680 --> 00:33:34,160 It’s okay to make mistakes. 417 00:33:34,640 --> 00:33:36,160 I want just you. 418 00:33:38,600 --> 00:33:42,360 Only if can you also love someone that I love. 419 00:33:46,640 --> 00:33:48,520 I’m sorry, dear. 420 00:33:49,880 --> 00:33:51,080 I’m sorry. 421 00:33:56,600 --> 00:33:59,320 Hurry up. I’m starving to death. 422 00:33:59,560 --> 00:34:02,440 Hey, you are snacking food again. 423 00:34:03,440 --> 00:34:05,720 Hang tight. Day is coming. 424 00:34:07,560 --> 00:34:09,840 Young man. Young man! 425 00:34:10,200 --> 00:34:13,160 Come to eat together. I’m hungry. 426 00:34:14,160 --> 00:34:18,400 You can start. I’ll go get P’Day. 427 00:34:18,800 --> 00:34:20,440 Good. Go get him. 428 00:34:25,640 --> 00:34:26,880 Hey, pretty lady. 429 00:34:26,880 --> 00:34:27,760 Yes? 430 00:34:27,960 --> 00:34:29,480 Can you turn on the TV for me? 431 00:34:34,400 --> 00:34:36,360 Did you just call me pretty? 432 00:34:36,360 --> 00:34:37,560 Yes. 433 00:34:39,120 --> 00:34:40,560 Everyone says so. 434 00:34:41,840 --> 00:34:43,240 P’Day, let’s eat. 435 00:34:50,360 --> 00:34:51,520 P’Day. 436 00:34:52,880 --> 00:34:54,440 Namon. 437 00:34:54,800 --> 00:34:56,160 Do you still think of her? 438 00:34:59,480 --> 00:35:00,880 What’s up? 439 00:35:02,360 --> 00:35:05,040 Your father is waiting to eat with you. 440 00:35:05,440 --> 00:35:07,240 (Last week, we reported that an unidentified woman got assaulted) 441 00:35:07,240 --> 00:35:12,880 (and left on the sideway until someone found and sent her to the hospital.) 442 00:35:13,120 --> 00:35:15,600 Namon, come and watch this news. 443 00:35:21,040 --> 00:35:21,960 What’s up, P’Jom. 444 00:35:23,440 --> 00:35:24,800 Look at the news. 445 00:35:25,080 --> 00:35:29,120 (N: Now we know her identity. Her name is Wiganda Sura-anta,) 446 00:35:29,120 --> 00:35:33,120 (mother of the famous actress, Namon Sura-anta.) 447 00:35:34,360 --> 00:35:35,720 Mom. 448 00:35:36,160 --> 00:35:38,280 Let’s go to the hospital now. 449 00:35:43,120 --> 00:35:44,520 No, P’Jom. 450 00:35:45,080 --> 00:35:47,000 Why do I need to go there? 451 00:35:47,280 --> 00:35:49,480 She never cares about my well-being. 452 00:35:50,440 --> 00:35:53,560 Namon, this is not the time to feel slighted. 453 00:35:55,640 --> 00:35:57,280 I really mean what I say. 454 00:36:03,000 --> 00:36:04,280 Namon, 455 00:36:05,680 --> 00:36:07,520 I think you should visit her. 456 00:36:08,400 --> 00:36:10,440 She’s your mother after all. 457 00:36:20,080 --> 00:36:23,160 Namon, come closer. 458 00:36:24,400 --> 00:36:25,840 No, P’Jom. 459 00:36:26,880 --> 00:36:30,640 I’m here just to tell her that I have forgiven her. 460 00:36:32,040 --> 00:36:34,320 But if you want me to take care of her or nurse her, 461 00:36:35,280 --> 00:36:36,600 I won’t. 462 00:36:36,600 --> 00:36:39,520 Namon, don’t say that. It’s sinful for a daughter. 463 00:36:42,440 --> 00:36:45,200 If it’s sinful, it will be because of you. 464 00:36:46,240 --> 00:36:47,600 But don’t you worry. 465 00:36:48,720 --> 00:36:52,040 I’m willing to pay for all of your hospital fees. 466 00:36:52,760 --> 00:36:55,240 And I’ll keep paying until you die. 467 00:37:21,640 --> 00:37:23,480 Can we talk for a minute? 468 00:37:32,600 --> 00:37:34,520 Hurry up and say what you want to say. 469 00:37:35,200 --> 00:37:36,680 I know that Day is staying at your place. 470 00:37:39,560 --> 00:37:42,080 Is it possible for me to meet him? 471 00:37:42,520 --> 00:37:44,080 For what? 472 00:37:44,520 --> 00:37:46,920 He almost got himself killed because of your evil plan with my mother. 473 00:37:47,800 --> 00:37:50,920 Now my mother got what she deserved. Only you left. 474 00:37:52,360 --> 00:37:54,720 I’m getting what I deserve too. 475 00:37:55,680 --> 00:37:57,440 But I still have a chance to make it right. 476 00:37:57,960 --> 00:38:00,240 So I want to personally talk to Day once again. 477 00:38:02,920 --> 00:38:04,080 I don’t think it’s a good idea. 478 00:38:04,280 --> 00:38:06,080 We are having a wedding soon. 479 00:38:06,480 --> 00:38:08,040 There are so many things left to do. 480 00:38:08,040 --> 00:38:11,360 I don’t want this kind of thing to trouble his mind again. 481 00:38:12,680 --> 00:38:14,480 I hope you understand what I mean. 482 00:38:16,680 --> 00:38:18,480 I was hurtful once 483 00:38:20,880 --> 00:38:23,280 to think that my love was the most important. 484 00:38:23,880 --> 00:38:26,520 I loved my daughter too much that I took her true feelings for granted. 485 00:38:28,040 --> 00:38:31,400 And in the end, my love got shattered to pieces. 486 00:38:33,160 --> 00:38:34,840 Thank you for your warning. 487 00:38:35,720 --> 00:38:37,400 But don’t worry. 488 00:38:37,920 --> 00:38:41,160 Time will make P’Day forget your daughter soon. 489 00:38:45,640 --> 00:38:46,640 P’Day. 490 00:38:48,440 --> 00:38:50,400 P’Day, I’m home. 491 00:38:52,160 --> 00:38:53,440 P’Day. 492 00:39:20,480 --> 00:39:22,960 (P’Day, what is this fabric?) 493 00:39:23,840 --> 00:39:25,480 A skirt? 494 00:39:27,920 --> 00:39:30,920 Give it to me. You don’t need to know. 495 00:39:32,760 --> 00:39:34,800 It must be from your ex. 496 00:39:34,800 --> 00:39:36,360 You are so possessive of it. 497 00:39:37,720 --> 00:39:41,400 If it were mind, would you carry it around with you? 498 00:39:47,240 --> 00:39:50,280 (Time can heal many things.) 499 00:39:51,720 --> 00:39:56,360 But I dare to say that it can’t break Day and Min’s love. 500 00:39:57,480 --> 00:40:01,160 Through the past 3 years, you and I had tried to come between their love, 501 00:40:01,360 --> 00:40:02,480 but we failed. 502 00:40:03,880 --> 00:40:07,600 (You know all along that Day can’t get over Min.) 503 00:40:08,320 --> 00:40:12,640 (Like I know that Min can’t stop thinking of Day.) 504 00:40:13,000 --> 00:40:14,400 (Not even a bit.) 505 00:40:41,320 --> 00:40:45,880 This is bad. - What’s going on? Why are you yelling? - Check this out. 506 00:40:45,880 --> 00:40:46,920 What is it? 507 00:40:47,320 --> 00:40:52,000 A video clip of P’Namon holding announcing her wedding with P’Day next week. 508 00:40:52,000 --> 00:40:53,320 Ing! 509 00:40:55,040 --> 00:40:57,800 The wedding is next week. Why is it so soon? 510 00:40:58,040 --> 00:41:01,800 Like you all know, I already announced my wedding a long time ago. 511 00:41:02,080 --> 00:41:03,560 But we just got a date. 512 00:41:03,840 --> 00:41:06,080 My mother is not well now. 513 00:41:06,080 --> 00:41:08,840 So it’s better to have a wedding while she is still with me. 514 00:41:09,320 --> 00:41:11,680 P’Day also agrees. So we are having it next week. 515 00:41:12,040 --> 00:41:14,720 Is it a big wedding? How many guests do you invite? 516 00:41:14,720 --> 00:41:17,760 No, we will have a small wedding. We just invite only our relatives. 517 00:41:17,760 --> 00:41:19,080 Who is it? 518 00:41:20,480 --> 00:41:22,080 P’Namon! 519 00:41:26,280 --> 00:41:27,600 How's P'Day... 520 00:41:27,600 --> 00:41:28,960 P’Day is doing fine. 521 00:41:29,240 --> 00:41:30,960 You don’t need to worry about him.s 522 00:41:31,080 --> 00:41:32,920 I have given him the best care. 523 00:41:32,920 --> 00:41:37,360 I’m here to invite you to our wedding. 524 00:41:38,520 --> 00:41:39,360 Namon, 525 00:41:40,080 --> 00:41:41,360 are you crazy? 526 00:41:41,520 --> 00:41:43,320 You are doing this for your satisfaction. 527 00:41:43,840 --> 00:41:45,320 This doesn’t concern you. 528 00:41:45,320 --> 00:41:46,600 Is your name Min? 529 00:41:57,520 --> 00:42:00,080 If you are really sincere to me like you said, 530 00:42:01,520 --> 00:42:02,880 then show me. 531 00:42:04,880 --> 00:42:06,720 Take this invitation card. 532 00:42:15,000 --> 00:42:16,360 I take it as a yes. 533 00:42:18,080 --> 00:42:19,400 See you there. 534 00:43:36,600 --> 00:43:38,200 Are you sure you are okay? 535 00:43:40,040 --> 00:43:41,640 If not, you don’t need to go in there. 536 00:43:42,040 --> 00:43:43,640 I’m okay. 537 00:43:45,800 --> 00:43:47,600 It’s good to come. 538 00:43:48,000 --> 00:43:50,160 I can see with my own eyes that he has married. 539 00:43:52,200 --> 00:43:53,240 Are you sure? 540 00:43:58,880 --> 00:44:00,040 Dad. 541 00:44:00,760 --> 00:44:02,400 Why are you here? 542 00:44:03,480 --> 00:44:06,360 Have you planned to hurt P’Day again? 543 00:44:07,600 --> 00:44:08,840 Hold on. Listen to me first. 544 00:44:10,480 --> 00:44:13,520 You better go back if you have something up your sleeves. 545 00:44:14,240 --> 00:44:16,200 I won’t forgive you this time. 546 00:44:19,120 --> 00:44:21,360 The reason I’m here today 547 00:44:21,360 --> 00:44:23,400 because I have something to say to you 548 00:44:24,800 --> 00:44:26,720 before it’s too late. 549 00:44:31,960 --> 00:44:33,120 Day, 550 00:44:34,440 --> 00:44:36,040 can I have a word with you? 551 00:44:45,920 --> 00:44:47,600 Be quick and say what you to say. 552 00:44:48,120 --> 00:44:49,600 And go back. 553 00:44:55,680 --> 00:44:57,720 I want to apologize... 554 00:44:59,880 --> 00:45:01,920 for everything I did to you. 555 00:45:03,720 --> 00:45:05,720 It was my selfishness. 556 00:45:06,920 --> 00:45:09,960 I thought Min would not love me anymore if she found out the truth. 557 00:45:11,920 --> 00:45:13,960 The more I tried to sweep my mistakes under the rug, 558 00:45:15,000 --> 00:45:16,320 the more I hurt you. 559 00:45:17,520 --> 00:45:18,880 And eventually, 560 00:45:20,440 --> 00:45:22,800 I ended up hurting my daughter’s feelings too. 561 00:45:23,840 --> 00:45:25,160 Is that all you wanted to say? 562 00:45:31,960 --> 00:45:34,320 It’s okay if you can’t forgive me. 563 00:45:35,720 --> 00:45:37,400 But I beg you, 564 00:45:38,320 --> 00:45:39,480 please do not be angry at Min. 565 00:45:41,880 --> 00:45:43,880 Min feels really guilty to you. 566 00:45:44,440 --> 00:45:46,520 She thinks she’s the cause of everything that happened to you. 567 00:45:46,720 --> 00:45:48,480 I never get angry at Min. 568 00:45:48,920 --> 00:45:50,480 I’m angry at myself… 569 00:45:51,920 --> 00:45:54,480 for loving the daughter of the man who killed my mother, 570 00:45:56,520 --> 00:45:58,480 the man who ruined my family. 571 00:46:01,000 --> 00:46:02,480 Even you tried to take my life, 572 00:46:04,800 --> 00:46:06,520 I can’t stop loving her. 573 00:46:06,920 --> 00:46:09,240 If you can’t stop loving my daughter, 574 00:46:09,240 --> 00:46:11,080 why do you choose to marry someone else? 575 00:46:11,640 --> 00:46:13,600 Because I’m not a selfish man like you. 576 00:46:14,400 --> 00:46:19,160 Do you think marrying a woman you don’t love is kindness? 577 00:46:20,440 --> 00:46:21,840 You must think thoroughly. 578 00:46:22,160 --> 00:46:24,560 If you make the wrong decision, 579 00:46:24,840 --> 00:46:27,520 it won’t be just you who gets hurt. 580 00:46:42,760 --> 00:46:45,320 I’m thankful for you for doing everything for me. 581 00:46:47,560 --> 00:46:49,840 But it’s too late now. 582 00:46:50,360 --> 00:46:52,320 It’s not too late 583 00:46:53,160 --> 00:46:55,120 as long as the bride is not at the altar. 584 00:47:03,000 --> 00:47:05,160 Put this on and go to the altar. 585 00:47:06,120 --> 00:47:08,280 What do you mean? 586 00:47:08,680 --> 00:47:14,280 I thought time would make P’Day get over you and love me. 587 00:47:15,200 --> 00:47:17,280 But someone has knocked some sense into me. 588 00:47:18,120 --> 00:47:21,280 Time can heal many things. 589 00:47:22,640 --> 00:47:28,200 But I dare to say that it can’t break Day and Min’s love. 590 00:47:28,880 --> 00:47:32,600 (You know all along that Day can’t get over Min.) 591 00:47:33,320 --> 00:47:37,640 (Like I know that Min can’t stop thinking of Day.) 592 00:47:38,000 --> 00:47:39,320 (Not even a bit.) 593 00:47:47,960 --> 00:47:52,480 Mr. Pirok, I give you the last chance to meet P’Day. 594 00:48:05,000 --> 00:48:07,280 P’Day just sympathizes with me. 595 00:48:07,760 --> 00:48:09,800 He never loves me like he loves you. 596 00:48:10,480 --> 00:48:13,480 If I had to love someone who didn’t love me back, 597 00:48:14,600 --> 00:48:16,080 you would rather have him back. 598 00:48:20,240 --> 00:48:21,200 Namon. 599 00:48:41,240 --> 00:48:42,320 Thank you. 600 00:48:47,480 --> 00:48:48,320 Hurry up. 601 00:48:49,600 --> 00:48:51,760 The groom must be impatiently waiting for you in there. 602 00:48:54,160 --> 00:48:55,720 P’Day is in this too? 603 00:48:56,800 --> 00:48:58,440 Not just P’Day. 604 00:49:14,560 --> 00:49:17,400 Can I have the honor to walk you to Day? 605 00:49:23,760 --> 00:49:28,480 Min, I want to congratulate you on your wedding. 606 00:49:31,160 --> 00:49:32,560 Thank you, P’Phon. 607 00:49:39,120 --> 00:49:40,360 Wait. 608 00:49:41,520 --> 00:49:43,440 I almost forgot the important thing. 609 00:49:52,800 --> 00:49:56,160 All right. We can start the wedding now. 610 00:49:57,440 --> 00:49:58,640 Let’s go. 611 00:50:19,400 --> 00:50:25,760 (I believe that all couples have a red thread tied on their little fingers.) 612 00:50:27,600 --> 00:50:29,880 (It links two people) 613 00:50:30,040 --> 00:50:32,080 (no matter how far or near they are) 614 00:50:32,720 --> 00:50:34,080 (when it’s the right time,) 615 00:50:34,080 --> 00:50:37,640 (the red thread will bring them together.) 616 00:50:37,880 --> 00:50:40,840 (And no matter how many obstacles there are between them,) 617 00:50:40,840 --> 00:50:44,600 (the power of the red thread will help them go through those obstacles) 618 00:50:44,600 --> 00:50:46,280 (and get together in the end.) 619 00:51:02,360 --> 00:51:07,120 Mr. Rawee, do you take Miss Wanwela to be your lawful wedded wife? 620 00:51:11,760 --> 00:51:12,960 Yes, I do. 621 00:51:13,600 --> 00:51:18,440 Miss Wanwela, do you take Mr. Rawee to be your lawful wedded husband? 622 00:51:19,120 --> 00:51:20,720 Yes, I do. 623 00:52:27,040 --> 00:52:29,920 Ladies, hurry up. 624 00:52:30,040 --> 00:52:32,240 It’s your time now. Come here. 625 00:52:34,000 --> 00:52:35,160 Here we go. 626 00:52:38,680 --> 00:52:40,120 Are you ready? 627 00:52:42,200 --> 00:52:43,160 1 628 00:52:43,160 --> 00:52:43,200 2. 1. 629 00:52:43,200 --> 00:52:44,520 2. 3. 630 00:53:02,200 --> 00:53:05,000 I have a place I want to take you to. 631 00:53:05,600 --> 00:53:06,720 Do you want to go with me? 632 00:53:09,200 --> 00:53:10,720 I go anywhere with you. 633 00:53:12,480 --> 00:53:14,720 I don’t want to be apart from you anymore. 634 00:53:17,600 --> 00:53:18,600 Let’s go. 635 00:53:34,960 --> 00:53:38,040 Good luck, young man. Stop calling him that. Calling him son. 636 00:53:38,040 --> 00:53:38,600 Really? 637 00:53:38,600 --> 00:53:39,680 Yes, he’s your offspring. 638 00:53:46,560 --> 00:53:48,320 Bye bye. 639 00:53:49,640 --> 00:53:50,840 Let’s get going. 640 00:54:09,960 --> 00:54:12,600 Congratulations, the next bride to be. 641 00:54:17,880 --> 00:54:20,880 And I’m sorry for misunderstanding you. 642 00:54:23,840 --> 00:54:24,880 It’s okay. 643 00:54:27,400 --> 00:54:29,200 To redeem the mistake I made, 644 00:54:29,200 --> 00:54:32,160 may I buy you a meal? 645 00:54:36,080 --> 00:54:38,080 You can buy her a meal for good. 646 00:54:38,400 --> 00:54:39,280 Really? Can I do that? 647 00:54:39,280 --> 00:54:40,400 Yes. 648 00:54:41,120 --> 00:54:42,880 Seriously, you little… 649 00:54:43,520 --> 00:54:46,360 Can I buy you a meal for good? 650 00:54:50,400 --> 00:54:53,160 Inging, your mother doesn’t answer. What should I do? 651 00:54:54,920 --> 00:54:56,600 Help me. 652 00:54:57,520 --> 00:54:58,840 Should I say yes? Are you okay? 653 00:54:58,840 --> 00:55:00,160 I’m okay. 654 00:55:00,160 --> 00:55:02,760 Don’t you feel possessive of me at all? 655 00:55:05,160 --> 00:55:07,240 Where are you taking me to? 656 00:55:11,440 --> 00:55:12,240 I won’t tell you. 657 00:55:15,320 --> 00:55:16,720 I want to surprise you. 658 00:55:23,320 --> 00:55:24,800 We have married. 659 00:55:25,560 --> 00:55:26,800 We have married. 660 00:56:04,240 --> 00:56:06,680 Why do you bring me here? 661 00:56:08,880 --> 00:56:12,680 You once brought me here to remind me of our past. 662 00:56:15,280 --> 00:56:20,760 But I pretended that I didn’t remember. 663 00:56:27,400 --> 00:56:29,320 I want to tell you here that 664 00:56:30,480 --> 00:56:31,320 I’m sorry. 665 00:56:33,360 --> 00:56:35,800 I never forgot anything about us. 666 00:56:36,840 --> 00:56:38,880 I must say sorry to you instead. 667 00:56:40,240 --> 00:56:42,880 My father and I did so wrong to your family. 668 00:56:44,080 --> 00:56:47,560 Thank you for giving me and my father another chance. 669 00:56:49,360 --> 00:56:51,560 What if I’m not that good? 670 00:56:52,400 --> 00:56:53,280 What do you mean? 671 00:56:54,520 --> 00:56:55,960 What if one day 672 00:56:56,920 --> 00:57:00,360 I become mean and want to take revenge on you 673 00:57:01,040 --> 00:57:02,240 like what your father is afraid of? 674 00:57:08,280 --> 00:57:10,240 Then, do it. 675 00:57:11,280 --> 00:57:12,840 I’m all yours now. 676 00:57:16,160 --> 00:57:17,400 Go ahead. 677 00:58:05,080 --> 00:58:09,320 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk44853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.