All language subtitles for endless love (13)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,760 Finally! 2 00:00:08,920 --> 00:00:10,640 This will rock the industry 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,280 or even the world! 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,840 Red Thread Application 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,280 is completed! 6 00:00:18,400 --> 00:00:21,200 Hats off to you who actually makes it happen. 7 00:00:21,200 --> 00:00:23,400 - Hold on. - Cue also helps. 8 00:00:23,600 --> 00:00:25,360 Don’t be happy yet. 9 00:00:25,560 --> 00:00:27,120 It hasn’t been reviewed and approved yet. 10 00:00:28,120 --> 00:00:30,440 It will get approved no matter what. 11 00:00:30,440 --> 00:00:33,320 I’m sure it will get approved. 12 00:00:33,360 --> 00:00:38,640 In the beginning, your boss thought we couldn’t pull this off. 13 00:00:38,760 --> 00:00:40,040 Look what we just completed. 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,280 Min and I 15 00:00:41,280 --> 00:00:43,360 are very determined to make this happen. 16 00:00:43,360 --> 00:00:46,080 I know. You guys are genius. 17 00:00:46,600 --> 00:00:47,280 Min, 18 00:00:47,800 --> 00:00:49,280 after this project 19 00:00:49,280 --> 00:00:51,760 I wish boss continue hiring you. 20 00:00:52,480 --> 00:00:54,120 Yes, I agree. 21 00:00:54,480 --> 00:00:57,560 If we have you on our team, 22 00:00:57,560 --> 00:00:59,600 our company will grow even more rapidly. 23 00:01:00,240 --> 00:01:01,120 Pim, 24 00:01:01,120 --> 00:01:03,600 let’s convince boss to keep Min working with us. 25 00:01:05,880 --> 00:01:07,320 What about me? 26 00:01:07,400 --> 00:01:10,280 Tell boss, just keep Min. 27 00:01:10,280 --> 00:01:11,320 What do you think, Min? 28 00:01:11,320 --> 00:01:12,840 Thank you, everyone. 29 00:01:12,840 --> 00:01:16,640 But after this project is done, I have to work for my family business. 30 00:01:16,680 --> 00:01:18,600 That’s a shame. 31 00:01:18,840 --> 00:01:20,480 Can’t you put that off for 1 or 2 more years? 32 00:01:22,000 --> 00:01:24,440 It doesn’t make any difference be it sooner or later. 33 00:01:25,120 --> 00:01:26,400 I have to go no matter what. 34 00:01:27,360 --> 00:01:29,520 Nothing will get changed anyway. 35 00:01:30,640 --> 00:01:31,520 Game Over. 36 00:01:31,520 --> 00:01:32,920 Period. 37 00:01:32,920 --> 00:01:34,200 I guess I have to get stuck with the old faces. 38 00:03:35,480 --> 00:03:37,440 The Red Thread app is now done. 39 00:03:37,760 --> 00:03:39,720 We are in the process of testing it. 40 00:03:40,200 --> 00:03:43,360 I believe that when we launch this app next week, 41 00:03:43,360 --> 00:03:45,000 people will be thrilled. 42 00:03:45,760 --> 00:03:48,400 I made the right decision letting you taking care of this company. 43 00:03:49,480 --> 00:03:52,360 Yes, I have been curious about this. 44 00:03:55,440 --> 00:03:57,280 Why do you have the confidence that I can do this? 45 00:03:59,480 --> 00:04:02,200 Do you remember when we were in China? 46 00:04:04,720 --> 00:04:07,640 You did everything I ordered like there was no tomorrow. 47 00:04:09,440 --> 00:04:11,480 I was afraid that you might actually die of overwork. 48 00:04:11,680 --> 00:04:13,440 When I told you to take a break, 49 00:04:14,280 --> 00:04:15,680 you said 50 00:04:16,960 --> 00:04:20,360 if you were free, you would be haunted by the past. 51 00:04:22,800 --> 00:04:26,000 You have shown me 52 00:04:26,200 --> 00:04:28,000 a wounded heart 53 00:04:29,160 --> 00:04:33,080 can set you up for success. 54 00:04:35,320 --> 00:04:36,560 Thanks to you, 55 00:04:36,560 --> 00:04:37,720 I can get to where I am now. 56 00:04:37,720 --> 00:04:39,160 A teacher can only guide how to succeed. 57 00:04:39,160 --> 00:04:42,520 It’s up to the student whether he can do it. 58 00:04:42,960 --> 00:04:44,480 Your performance right now 59 00:04:45,720 --> 00:04:47,080 is satisfactory. 60 00:04:47,080 --> 00:04:48,520 But your past… 61 00:04:50,040 --> 00:04:51,520 is worrisome. 62 00:04:52,440 --> 00:04:54,440 The woman named Min. 63 00:04:56,240 --> 00:04:58,840 She was your ex-girlfriend, right? 64 00:05:00,160 --> 00:05:03,600 She almost changed your life. 65 00:05:04,480 --> 00:05:06,280 You know that she is working for us. 66 00:05:10,120 --> 00:05:11,200 Right. 67 00:05:12,000 --> 00:05:13,920 There is nothing you don’t know. 68 00:05:16,360 --> 00:05:19,240 No matter how tough people are, 69 00:05:19,680 --> 00:05:21,640 there’s always a weak spot in them. 70 00:05:22,160 --> 00:05:23,600 You are doing well now. 71 00:05:24,840 --> 00:05:28,440 I’m worried that your wounded past 72 00:05:29,560 --> 00:05:32,360 may mess you up later. 73 00:05:35,560 --> 00:05:38,400 People will succeed 74 00:05:40,160 --> 00:05:42,360 if they can get over their past. 75 00:05:43,800 --> 00:05:49,040 If they keep worrying about their old scars, 76 00:05:49,320 --> 00:05:52,320 it will be impossible to move forward. 77 00:05:55,880 --> 00:05:57,520 You know what I mean, right? 78 00:05:59,680 --> 00:06:00,960 Yes, sir. 79 00:06:01,960 --> 00:06:02,920 Good. 80 00:06:07,280 --> 00:06:08,840 Wanna try this one? 81 00:06:09,120 --> 00:06:10,520 It’s good too. 82 00:06:11,280 --> 00:06:12,880 No. I only want this chocolate. 83 00:06:13,480 --> 00:06:15,840 We don’t have any of that left. 84 00:06:15,840 --> 00:06:17,640 This one is good too. Just try first. 85 00:06:17,640 --> 00:06:19,480 No. 86 00:06:20,080 --> 00:06:21,440 I want to see Kaew. 87 00:06:21,720 --> 00:06:22,720 I will go to see Kaew. 88 00:06:22,720 --> 00:06:23,560 Kaew is outside. 89 00:06:23,560 --> 00:06:25,720 No, where do you want to go to see her? 90 00:06:25,720 --> 00:06:27,360 Outside. She’s outside. 91 00:06:27,360 --> 00:06:29,480 I want to get chocolate outside. Chocolate is outside. 92 00:06:29,480 --> 00:06:30,400 Kaew is outside. 93 00:06:30,400 --> 00:06:32,880 - I want to see Kaew. - Okay. 94 00:06:33,440 --> 00:06:34,760 Let me call P’day first. 95 00:06:34,760 --> 00:06:35,640 Give me a sec. 96 00:06:35,640 --> 00:06:38,040 - Wait for me. - I want to see Kaew. 97 00:06:38,440 --> 00:06:40,240 Why do you have to call him? 98 00:06:40,240 --> 00:06:41,560 Kaew is just outside. 99 00:06:43,760 --> 00:06:45,760 This is a waste of time. 100 00:06:45,760 --> 00:06:47,200 I can just go out there to see Kaew. 101 00:06:47,720 --> 00:06:49,400 I want to see Kaew now. 102 00:06:49,400 --> 00:06:50,600 No, you can’t go. 103 00:06:50,600 --> 00:06:53,240 Yes, I can. She’s outside. 104 00:06:53,240 --> 00:06:54,280 I want to go to Kaew right now. 105 00:06:54,280 --> 00:06:55,880 Okay. We go together. 106 00:06:55,880 --> 00:06:56,680 Let’s go together. 107 00:06:56,680 --> 00:06:57,400 Right now. 108 00:06:57,400 --> 00:06:59,160 Let me grab my purse first. 109 00:06:59,160 --> 00:07:00,640 Hurry up. 110 00:07:00,640 --> 00:07:01,880 Hurry up! 111 00:07:04,960 --> 00:07:07,560 Uncle Pratheep, please wait here for a moment. 112 00:07:07,560 --> 00:07:09,800 I will find P’Day and we will go to see Kaew together. 113 00:07:10,240 --> 00:07:11,600 You lied to me. 114 00:07:11,600 --> 00:07:13,520 You said you would take me to see Kaew. 115 00:07:13,520 --> 00:07:15,000 I won’t listen to you anymore. 116 00:07:16,520 --> 00:07:19,800 Well, please wait here for a moment. 117 00:07:19,800 --> 00:07:21,920 And please lock the doors. 118 00:07:21,960 --> 00:07:23,720 Don’t ever let him out of the car. 119 00:07:34,920 --> 00:07:36,080 Hey, Namon. 120 00:07:36,080 --> 00:07:38,400 P’Min, is P’Day in his office? 121 00:07:39,040 --> 00:07:41,760 No, he went to see Mr. Keven. 122 00:07:42,120 --> 00:07:43,760 I’m in trouble. 123 00:07:43,760 --> 00:07:45,240 Why? 124 00:07:45,640 --> 00:07:49,080 P’Day’s father keeps asking to see a woman named Kaew. 125 00:07:50,040 --> 00:07:52,080 He insists to come outside. 126 00:07:52,080 --> 00:07:53,800 I don’t know what to do 127 00:07:53,800 --> 00:07:55,080 so I take him here to see P’Day. 128 00:07:55,080 --> 00:07:57,120 Maybe, P’Day can calm him down. 129 00:07:57,400 --> 00:07:58,920 I think you should let him out of the car. 130 00:08:07,080 --> 00:08:07,880 Kaew. 131 00:08:07,880 --> 00:08:09,440 - Uncle Pratheep - Kaew 132 00:08:09,440 --> 00:08:10,840 It’s really you. Kaew. 133 00:08:10,920 --> 00:08:12,120 Kaew. 134 00:08:12,120 --> 00:08:13,880 Yes. Kaew is here. 135 00:08:13,880 --> 00:08:15,720 You are here. 136 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 I thought I wouldn’t get to see you. 137 00:08:19,560 --> 00:08:21,480 You asked Namon to take you out to see me? 138 00:08:21,480 --> 00:08:25,560 Yes, this young girl said she would take me to see you. 139 00:08:26,520 --> 00:08:28,040 Why does he call you Kaew? 140 00:08:31,320 --> 00:08:32,040 Um… 141 00:08:33,400 --> 00:08:35,880 Maybe, you look like P’Day’s mother. 142 00:08:38,080 --> 00:08:39,760 Yes, apparently so. 143 00:08:40,560 --> 00:08:43,000 Kaew, take me out. 144 00:08:43,320 --> 00:08:45,000 Take you out? 145 00:08:45,760 --> 00:08:49,280 How about we go to a garden with shades and a lot of trees? 146 00:08:49,760 --> 00:08:51,280 Yes. I like that. 147 00:09:00,760 --> 00:09:01,920 Kaew, 148 00:09:02,400 --> 00:09:04,600 why don’t you have dinner with Day? 149 00:09:05,800 --> 00:09:07,200 Listen to me. 150 00:09:07,520 --> 00:09:10,120 You two must keep loving each other. 151 00:09:12,680 --> 00:09:14,360 Come on. Don’t be joking. 152 00:09:14,360 --> 00:09:17,400 No, I really mean it. 153 00:09:17,960 --> 00:09:19,720 I like you. 154 00:09:20,600 --> 00:09:21,960 Day also likes you. 155 00:09:28,560 --> 00:09:31,080 Uncle Pratheep thinks you are P’Day’s girlfriend? 156 00:09:32,440 --> 00:09:34,200 Um, I guess. 157 00:09:39,160 --> 00:09:40,800 I’m envious. 158 00:09:41,800 --> 00:09:44,320 I wish I could see that woman once. 159 00:09:45,880 --> 00:09:47,960 I want to know why he likes her so much. 160 00:09:52,320 --> 00:09:54,120 P’Day can’t seem to forget her too. 161 00:09:56,480 --> 00:09:58,040 What do you mean? 162 00:09:59,320 --> 00:10:00,720 He can’t… 163 00:10:01,880 --> 00:10:03,880 He still thinks of that woman. 164 00:10:06,560 --> 00:10:08,240 How do you know? 165 00:10:11,640 --> 00:10:14,120 That woman gave him a painting. 166 00:10:15,520 --> 00:10:19,320 He has it in his room and likes to look at it every now and then. 167 00:10:20,600 --> 00:10:23,280 I think he still misses that woman. 168 00:10:24,280 --> 00:10:26,120 When he moved back from China, 169 00:10:26,160 --> 00:10:27,760 he took it with him too. 170 00:10:29,600 --> 00:10:31,960 Where is that painting now? 171 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 In his condo. 172 00:10:38,160 --> 00:10:40,440 I want to know what the painting is about. 173 00:10:40,880 --> 00:10:43,400 It’s the back of a woman 174 00:10:44,040 --> 00:10:45,840 with a red thread tied on her little finger. 175 00:10:49,520 --> 00:10:51,320 Can you take me to see it? 176 00:10:53,320 --> 00:10:55,640 You will see it when you take P’Day’s father home. 177 00:11:05,320 --> 00:11:08,320 This is the picture I told you about. 178 00:11:10,640 --> 00:11:12,160 (You don’t feel anything at all?) 179 00:11:12,880 --> 00:11:16,520 Do you know how I feel when I draw our memories? 180 00:11:16,720 --> 00:11:18,040 They are just drawings, aren’t they? 181 00:11:19,840 --> 00:11:21,680 Well, to you. 182 00:11:21,680 --> 00:11:22,880 They may represent good feelings 183 00:11:22,880 --> 00:11:24,280 and have some value. 184 00:11:25,880 --> 00:11:27,320 But to me… 185 00:11:28,320 --> 00:11:29,880 they are just sketchy papers. 186 00:11:32,880 --> 00:11:34,520 Another thing is. 187 00:11:36,320 --> 00:11:41,040 You are just a woman I used to go out with. 188 00:11:42,880 --> 00:11:44,480 You never forgot about me. 189 00:11:46,880 --> 00:11:48,520 What did you say? 190 00:11:48,800 --> 00:11:54,680 No. I just said… 191 00:11:54,720 --> 00:11:57,720 How are you doing, my sweet daughter? 192 00:11:59,200 --> 00:12:00,560 Mom. 193 00:12:03,880 --> 00:12:05,440 Yes, this is your mom. 194 00:12:05,440 --> 00:12:10,360 Do you think you can get away from me by staying here with Day? 195 00:12:11,480 --> 00:12:12,320 Get her. 196 00:12:14,080 --> 00:12:15,280 Stop. What are you doing? 197 00:12:15,280 --> 00:12:17,400 Stop or I call the security guard. 198 00:12:17,400 --> 00:12:18,560 P'Min. 199 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 Don’t. 200 00:12:21,320 --> 00:12:22,440 Don’t hurt Kaew. 201 00:12:22,440 --> 00:12:24,240 - Don't! - Get out of the way. 202 00:12:25,080 --> 00:12:26,360 Don't! Don't hurt Kaew. 203 00:12:26,360 --> 00:12:27,680 Don’t lay your hands on him! 204 00:12:33,640 --> 00:12:34,600 P’Min. 205 00:12:34,600 --> 00:12:36,200 Please stay here. 206 00:12:36,200 --> 00:12:37,720 Tell P’Day to help us. 207 00:12:44,520 --> 00:12:46,440 You wench! 208 00:12:48,880 --> 00:12:53,240 Stop playing a victim and get them! 209 00:13:00,640 --> 00:13:01,880 Hurry up. 210 00:13:11,680 --> 00:13:14,320 Taxi. Taxi stop! 211 00:13:14,440 --> 00:13:16,160 Namon, hurry up! 212 00:13:27,680 --> 00:13:29,960 We are screwed. Let’s get out of here. 213 00:13:32,280 --> 00:13:35,040 P’Min. Are you okay? 214 00:13:35,960 --> 00:13:36,840 P’Min. 215 00:13:37,160 --> 00:13:38,400 P’Min! 216 00:13:39,640 --> 00:13:41,200 No, P’Min! 217 00:13:42,160 --> 00:13:43,440 Help! 218 00:13:43,720 --> 00:13:46,080 Help! P’Min! 219 00:13:46,080 --> 00:13:47,120 P’Min! 220 00:13:47,680 --> 00:13:48,840 P’Min! 221 00:13:51,440 --> 00:13:52,520 P’Min! 222 00:13:52,800 --> 00:13:55,040 - P’Min! - You can’t get in there. 223 00:13:55,360 --> 00:13:57,000 Please wait outside. 224 00:13:57,160 --> 00:13:58,320 Please wait outside. 225 00:14:00,360 --> 00:14:01,520 P’Min! 226 00:14:18,800 --> 00:14:20,600 Namon, what happened? 227 00:14:23,160 --> 00:14:24,840 I asked what happened? 228 00:14:24,840 --> 00:14:26,040 Why did Min get hit by a car? 229 00:14:28,480 --> 00:14:30,000 I’m going to see my daughter. 230 00:14:30,680 --> 00:14:33,000 No, you can’t. She’s under operation. 231 00:14:33,680 --> 00:14:34,960 Why? 232 00:14:35,120 --> 00:14:36,800 This is my hospital. 233 00:14:36,800 --> 00:14:39,120 Is it wrong for me to go in there and see my daughter? 234 00:14:39,360 --> 00:14:43,480 Yes, this is your hospital and you can do anything. 235 00:14:44,480 --> 00:14:46,520 But if you go in there while the surgeon is working, 236 00:14:46,720 --> 00:14:48,520 you will only put more pressure on him. 237 00:14:48,600 --> 00:14:50,480 That means a mistake can happen more easily. 238 00:14:50,960 --> 00:14:53,320 And Min has to take all the adverse consequences. 239 00:15:00,320 --> 00:15:01,680 Please be patient. 240 00:15:02,520 --> 00:15:04,200 Min will be okay. 241 00:15:12,680 --> 00:15:15,040 Dad, what happened? 242 00:15:17,240 --> 00:15:18,840 Where is Namon? 243 00:15:20,400 --> 00:15:23,800 Someone has taken her. 244 00:15:24,000 --> 00:15:25,280 Who has taken her? 245 00:15:25,280 --> 00:15:27,280 I don’t know. 246 00:15:28,720 --> 00:15:29,560 A woman. 247 00:15:29,560 --> 00:15:32,680 A woman in a red dress. 248 00:15:32,680 --> 00:15:34,600 She bossed around her men to do this and that. 249 00:15:42,040 --> 00:15:43,560 Is this her? 250 00:15:47,680 --> 00:15:49,400 Yes. It’s her. 251 00:15:49,400 --> 00:15:53,280 Yes, she’s so mean and evil. 252 00:15:53,560 --> 00:15:55,800 She hurt Kaew too. 253 00:15:57,120 --> 00:15:57,680 Kaew? 254 00:15:57,680 --> 00:15:59,720 She hurt Kaew too. 255 00:16:12,640 --> 00:16:14,960 Namon, where are you? 256 00:16:18,160 --> 00:16:19,360 Where are you now? 257 00:16:19,360 --> 00:16:21,000 Where has your mother taken you to? 258 00:16:23,040 --> 00:16:24,440 Hospital? 259 00:16:25,520 --> 00:16:26,920 What happened to you? 260 00:16:27,240 --> 00:16:30,200 (I crossed the street while I was running away from my mother’s men.) 261 00:16:30,840 --> 00:16:33,920 (There was a car coming at full speed.) 262 00:16:33,920 --> 00:16:35,560 (I…) 263 00:16:36,680 --> 00:16:38,520 (I didn’t see it) 264 00:16:39,080 --> 00:16:41,520 (then P’Min pushed me out of the road.) 265 00:16:42,160 --> 00:16:43,800 (and she…) 266 00:16:43,800 --> 00:16:46,000 (she got hit instead.) 267 00:17:01,760 --> 00:17:03,400 I’m sorry. 268 00:17:04,800 --> 00:17:06,520 It’s all because of me. 269 00:17:07,280 --> 00:17:09,320 P’Min gets injured like this. 270 00:17:11,760 --> 00:17:13,800 She just wanted to help me. 271 00:17:15,240 --> 00:17:17,800 Only if… 272 00:17:18,560 --> 00:17:22,280 Only if my mother didn’t make those men chase after me. 273 00:17:22,840 --> 00:17:24,640 This would not happen. 274 00:17:44,360 --> 00:17:46,120 How is my daughter? 275 00:17:46,520 --> 00:17:47,800 She’s okay now. 276 00:17:48,160 --> 00:17:49,280 She only suffers a broken leg. 277 00:17:49,280 --> 00:17:50,600 I already put a cast on her. 278 00:17:51,160 --> 00:17:53,600 After a deserved rest and physiotherapy, 279 00:17:53,600 --> 00:17:55,600 she can walk again normally in a short time. 280 00:17:55,600 --> 00:17:57,240 You can rest your worry now. 281 00:17:57,560 --> 00:17:59,560 Has she gained her consciousness yet? 282 00:17:59,560 --> 00:18:00,560 Not yet. 283 00:18:00,560 --> 00:18:03,640 We are waiting for her to wake up from anesthesia. We will move her to a recovery room. 284 00:18:03,920 --> 00:18:05,880 Can we go in there and see her? 285 00:18:06,000 --> 00:18:06,920 Yes. 286 00:18:36,320 --> 00:18:37,280 Min. 287 00:18:38,760 --> 00:18:40,440 How do you feel, dear? 288 00:18:43,440 --> 00:18:44,720 Dad. 289 00:18:44,960 --> 00:18:47,920 Don’t worry. I’m here with you now. 290 00:18:48,200 --> 00:18:49,680 You are safe now. 291 00:18:52,120 --> 00:18:53,520 Dad. 292 00:18:53,960 --> 00:18:55,320 What? 293 00:18:57,880 --> 00:19:00,080 P’Day still loves me. 294 00:19:11,000 --> 00:19:12,600 Namon! 295 00:19:13,440 --> 00:19:14,960 P’Day. 296 00:19:15,440 --> 00:19:16,920 P’Day! 297 00:19:19,280 --> 00:19:20,720 P’Day. 298 00:19:25,400 --> 00:19:29,120 Namon, how is Min? 299 00:19:30,560 --> 00:19:33,280 Her surgeon said she was okay now. 300 00:19:34,960 --> 00:19:37,520 It’s fortunate that she only suffers from a broken leg. 301 00:19:38,400 --> 00:19:41,480 If anything happened to her, 302 00:19:42,080 --> 00:19:44,480 I would feel guilty for the rest of my life. 303 00:19:54,840 --> 00:19:56,160 It’s going to be okay. 304 00:20:00,320 --> 00:20:01,720 Why are you here? 305 00:20:06,000 --> 00:20:07,800 I… 306 00:20:08,280 --> 00:20:09,960 I just come to take Namon back. 307 00:20:12,360 --> 00:20:13,720 You’ve met her now. You should go, then. 308 00:20:15,560 --> 00:20:18,680 But I want to stay until P’Min gets her consciousness. 309 00:20:19,520 --> 00:20:20,680 No need to. 310 00:20:20,960 --> 00:20:22,280 She’s safe now. 311 00:20:22,280 --> 00:20:23,640 She needs to rest. 312 00:20:25,280 --> 00:20:27,400 You better take your fiancé back. 313 00:20:34,640 --> 00:20:36,000 Let’s get going. 314 00:20:44,960 --> 00:20:48,040 It’s all because of me, P’Day. 315 00:20:49,000 --> 00:20:51,280 What should I do? 316 00:20:52,160 --> 00:20:53,280 It’s gonna be okay. 317 00:20:54,480 --> 00:20:56,320 She is safe now. 318 00:20:56,720 --> 00:20:58,200 Don’t worry too much. 319 00:21:04,360 --> 00:21:05,600 Wait. 320 00:21:06,600 --> 00:21:08,200 Don’t go just yet. 321 00:21:14,960 --> 00:21:16,360 I need to talk to you 322 00:21:19,280 --> 00:21:21,360 in private. 323 00:21:24,880 --> 00:21:26,160 Namon, 324 00:21:27,760 --> 00:21:29,160 wait in the car. 325 00:21:33,440 --> 00:21:35,200 I’ll be right there. 326 00:21:45,160 --> 00:21:46,880 Now say what you want to say. 327 00:21:47,640 --> 00:21:49,000 Get out of Min’s life. 328 00:21:50,000 --> 00:21:52,760 Both of you and your fiancé. 329 00:21:54,280 --> 00:21:56,000 Just get married and go the hell away. 330 00:21:57,600 --> 00:21:59,040 Don’t you see? 331 00:21:59,480 --> 00:22:00,800 Whenever you two are around, 332 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Min gets into trouble. 333 00:22:06,360 --> 00:22:08,480 I already brought your father back to you. 334 00:22:08,480 --> 00:22:10,280 Don’t forget what you had promised. 335 00:22:15,800 --> 00:22:17,320 Don’t worry. 336 00:22:20,360 --> 00:22:22,320 We will get married next week. 337 00:22:23,680 --> 00:22:25,520 We will leave 338 00:22:26,120 --> 00:22:28,200 and never go around Min again. 339 00:22:30,640 --> 00:22:32,160 Keep your word. 340 00:22:33,480 --> 00:22:36,200 If you ever show up your face to me or Min again, 341 00:22:38,360 --> 00:22:40,200 I won’t be easy on you this time. 342 00:22:50,640 --> 00:22:54,120 Mom, it’s late now and P’Min isn’t home yet. 343 00:22:55,800 --> 00:22:56,760 Mom. 344 00:22:57,480 --> 00:22:58,320 Mom! 345 00:22:59,720 --> 00:23:01,240 What? 346 00:23:01,400 --> 00:23:02,680 What’s with your loud voice? 347 00:23:03,080 --> 00:23:05,360 I’ve been calling you several times. 348 00:23:05,360 --> 00:23:07,400 But you are zoning out. 349 00:23:08,120 --> 00:23:09,840 No, I’m not. 350 00:23:09,840 --> 00:23:11,320 You are babbling a lot. 351 00:23:12,080 --> 00:23:14,080 You can’t deceive me. 352 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 I have been with you since I was born. 353 00:23:16,280 --> 00:23:18,600 I know you have something in your mind. 354 00:23:21,840 --> 00:23:27,000 I’m thinking whether I should tell P’Min something that I know. 355 00:23:27,920 --> 00:23:30,720 Is it about you having a crush on Dr. Phon? 356 00:23:31,600 --> 00:23:33,360 You little, 357 00:23:33,560 --> 00:23:35,360 you said something beyond your years again. 358 00:23:35,920 --> 00:23:39,240 I’m your daughter. You don’t have to be shy with me. 359 00:23:39,240 --> 00:23:45,040 I know that you like Dr. Phon but he likes P’Min. 360 00:23:45,040 --> 00:23:47,080 So you are brokenhearted. 361 00:23:47,080 --> 00:23:51,240 If you don’t stop, I will punish you. 362 00:23:51,680 --> 00:23:54,320 I’m saying the truth. 363 00:23:54,320 --> 00:23:57,560 P’Min still loves her boyfriend. 364 00:23:57,720 --> 00:24:01,000 And he still loves her too. 365 00:24:02,680 --> 00:24:06,640 Do you really believe that P’Min’s boyfriend still loves her? 366 00:24:07,080 --> 00:24:09,720 One million percent. 367 00:24:09,720 --> 00:24:13,360 If not, he wouldn’t come here that often. 368 00:24:13,360 --> 00:24:16,680 He came here because he missed her. 369 00:24:26,000 --> 00:24:28,280 How come Min was in my condo? 370 00:24:31,560 --> 00:24:35,320 Your father threw a tantrum. 371 00:24:35,920 --> 00:24:40,200 I didn’t know what to do so I took him to your office. 372 00:24:40,760 --> 00:24:42,200 But you weren’t there. 373 00:24:42,680 --> 00:24:46,200 I met P’Min so she kept us a company. 374 00:24:47,720 --> 00:24:49,680 Then she came to send me and your father off at the condo. 375 00:24:51,200 --> 00:24:54,880 And she wanted to see the painting in your condo too. 376 00:24:56,480 --> 00:24:57,680 What painting? 377 00:24:57,840 --> 00:25:00,320 The painting of a woman with a red thread in her little finger. 378 00:25:05,080 --> 00:25:06,680 Min saw that painting? 379 00:25:08,560 --> 00:25:09,880 Why? 380 00:25:25,080 --> 00:25:27,440 I just heard about Min so I dashed to here. 381 00:25:27,760 --> 00:25:30,920 How did it happen? 382 00:25:37,320 --> 00:25:39,600 You have been here all night long, 383 00:25:39,600 --> 00:25:40,800 you better get some rest. 384 00:25:40,800 --> 00:25:42,320 I look after her for you. 385 00:25:43,560 --> 00:25:45,000 It’s all right. 386 00:25:45,240 --> 00:25:46,680 I want to wait until she wakes up. 387 00:25:47,880 --> 00:25:49,280 You can go back to work. 388 00:25:52,720 --> 00:25:54,040 All right, then. 389 00:26:31,920 --> 00:26:32,800 Min, 390 00:26:34,880 --> 00:26:36,360 how are you? 391 00:26:36,360 --> 00:26:37,880 Where do you hurt? 392 00:26:38,120 --> 00:26:39,880 My leg. 393 00:26:42,800 --> 00:26:44,480 Where am I? 394 00:26:47,400 --> 00:26:49,000 In the hospital. 395 00:26:50,040 --> 00:26:51,840 You got hit by a car. 396 00:26:51,840 --> 00:26:53,800 But you are safe now. 397 00:26:55,720 --> 00:26:57,280 How is Namon? 398 00:26:59,400 --> 00:27:00,880 She is perfectly fine. 399 00:27:01,880 --> 00:27:04,200 Day has taken her home. 400 00:27:04,760 --> 00:27:06,160 You don’t need to worry. 401 00:27:19,640 --> 00:27:20,880 (How do you feel, dear?) 402 00:27:22,520 --> 00:27:23,520 Dad. 403 00:27:24,440 --> 00:27:26,880 Don’t worry. I’m here with you now. 404 00:27:27,680 --> 00:27:29,080 You are safe now. 405 00:27:30,880 --> 00:27:32,480 (I’m sorry.) 406 00:27:33,880 --> 00:27:36,000 (It’s all because of me.) 407 00:27:36,480 --> 00:27:38,400 (P’Min gets injured like this.) 408 00:27:38,920 --> 00:27:40,720 She just wanted to help me. 409 00:27:42,360 --> 00:27:45,120 Only if… 410 00:27:45,920 --> 00:27:49,040 Only if my mother didn’t make those men chase after me. 411 00:27:50,040 --> 00:27:52,120 This would not happen. 412 00:28:09,760 --> 00:28:12,200 Hello, Mrs. Wiganda. 413 00:28:18,160 --> 00:28:19,520 Sawasdee ka. 414 00:28:19,520 --> 00:28:21,400 What can I do for you today? 415 00:28:33,440 --> 00:28:34,640 Why did you slap me? 416 00:28:35,720 --> 00:28:40,560 That slap is not enough for what you did to my daughter. 417 00:28:41,680 --> 00:28:42,680 Your daughter? 418 00:28:43,520 --> 00:28:46,480 Yes, the young woman who was with your daughter yesterday. 419 00:28:48,240 --> 00:28:51,760 How could I know that your daughter knows my daughter? 420 00:28:52,120 --> 00:28:54,640 She was there with my daughter at Day’s condo. 421 00:28:56,720 --> 00:28:58,600 Min went to Day’s condo? 422 00:28:58,600 --> 00:29:00,560 Yes. 423 00:29:01,600 --> 00:29:05,520 Where do you think I can find my daughter if not his place? 424 00:29:05,600 --> 00:29:07,640 I only wanted to get my daughter back 425 00:29:07,640 --> 00:29:09,160 but your daughter was in the way. 426 00:29:09,160 --> 00:29:11,440 She even hurt my men. 427 00:29:11,800 --> 00:29:13,400 But you have taken my money. 428 00:29:14,360 --> 00:29:16,800 You must not oppose Day and your daughter’s relationship. 429 00:29:18,760 --> 00:29:20,320 I’m her mother. 430 00:29:20,640 --> 00:29:22,800 I want to stay with my daughter. 431 00:29:22,800 --> 00:29:24,400 What’s wrong with that? 432 00:29:26,520 --> 00:29:29,160 Mother who uses her daughter to extort money? 433 00:29:29,400 --> 00:29:31,120 What a disgusting mother you are. 434 00:29:32,600 --> 00:29:33,720 You! 435 00:29:35,520 --> 00:29:36,880 Mark my words, 436 00:29:37,840 --> 00:29:38,720 you have already taken my money. 437 00:29:38,720 --> 00:29:41,520 If you ever come between Day and Namon. 438 00:29:42,960 --> 00:29:46,000 you won’t have the opportunity to spend that money. 439 00:29:47,400 --> 00:29:49,600 Shut up and get out. 440 00:30:01,240 --> 00:30:02,160 Min! 441 00:30:02,360 --> 00:30:05,160 How are you? 442 00:30:05,160 --> 00:30:06,360 How did you get hit by a car? 443 00:30:06,360 --> 00:30:08,360 Was the driver drunk? 444 00:30:08,440 --> 00:30:09,520 Did you file a report to the police? 445 00:30:09,520 --> 00:30:10,920 Hold on, Cue. 446 00:30:10,920 --> 00:30:12,480 Too many questions to answer. 447 00:30:12,840 --> 00:30:14,400 Take it easy. 448 00:30:14,760 --> 00:30:16,360 You don’t need to answer him. 449 00:30:16,680 --> 00:30:18,040 He’s just being dramatic. 450 00:30:18,800 --> 00:30:21,280 I’m okay. I’ve just got myself a leg cast. 451 00:30:21,280 --> 00:30:23,320 After it is removed and a few physiotherapy sessions, 452 00:30:23,320 --> 00:30:25,280 I will be able to walk again normally. 453 00:30:26,320 --> 00:30:29,520 Woah, it must be a while before you can go back to work, then. 454 00:30:29,520 --> 00:30:30,360 Hey, 455 00:30:30,360 --> 00:30:31,760 how could you talk about work here? 456 00:30:32,040 --> 00:30:33,240 Don’t you see? 457 00:30:33,240 --> 00:30:34,600 She is injured. 458 00:30:34,600 --> 00:30:35,720 What a heartless person. 459 00:30:36,160 --> 00:30:37,320 I know. 460 00:30:37,320 --> 00:30:39,360 But our work must go on. 461 00:30:39,360 --> 00:30:41,360 We are having a press conference next week. 462 00:30:43,280 --> 00:30:45,800 And you are the only one who knows all the work. 463 00:30:46,240 --> 00:30:47,360 No problem at all. 464 00:30:47,360 --> 00:30:49,320 My hands are still good. 465 00:30:49,600 --> 00:30:52,280 Can you bring me my laptop? I’ll finish it. 466 00:30:52,520 --> 00:30:54,880 It’s good that I don’t have to waste time on commuting. 467 00:30:55,320 --> 00:30:58,840 Think again, Min. You just had a car accident. 468 00:30:58,840 --> 00:31:00,160 Shouldn’t you rest? 469 00:31:00,560 --> 00:31:01,720 It’s okay, really. 470 00:31:01,720 --> 00:31:04,840 I’m bored to death doing nothing here. 471 00:31:04,840 --> 00:31:07,600 It’s good to have something to do to kill time. 472 00:31:08,240 --> 00:31:09,920 Thank you, Min. 473 00:31:19,280 --> 00:31:21,360 Cue, you come here very fast. 474 00:31:21,360 --> 00:31:23,440 Yes, I’m really worried about Min. 475 00:31:23,440 --> 00:31:25,160 I left my work in the middle to be here. 476 00:31:27,200 --> 00:31:28,360 Do you want to eat now? Hungry yet? 477 00:31:31,200 --> 00:31:33,720 Then, we should go now. 478 00:31:34,080 --> 00:31:35,480 Please rest well. 479 00:31:36,760 --> 00:31:39,360 I’ll bring your laptop again this evening. 480 00:31:39,360 --> 00:31:41,440 Okay. I'm leaving. Bye. 481 00:31:41,440 --> 00:31:42,800 Thanks for visiting. 482 00:31:42,800 --> 00:31:44,120 Get well soon. 483 00:31:45,560 --> 00:31:46,280 What about me? 484 00:31:46,280 --> 00:31:48,160 Do you want me to stay or go with them? 485 00:31:50,200 --> 00:31:51,520 You should go back to work. 486 00:31:52,280 --> 00:31:54,160 Come back again next time. 487 00:31:54,680 --> 00:31:56,880 P’Fah, call me if anything. 488 00:31:56,880 --> 00:31:58,240 Okay, bye bye. 489 00:31:58,240 --> 00:31:59,360 Bye. 490 00:31:59,560 --> 00:32:00,680 Bye. 491 00:32:02,160 --> 00:32:03,800 Here you are. 492 00:32:16,840 --> 00:32:19,040 What’s wrong with you? You smile a lot today. 493 00:32:23,080 --> 00:32:24,320 There’s something that makes me happy. 494 00:32:26,240 --> 00:32:27,600 What is it? 495 00:32:28,920 --> 00:32:30,800 I’m confident now that P’Day still loves me. 496 00:32:35,080 --> 00:32:37,080 Min, stop thinking about him already. 497 00:32:37,200 --> 00:32:38,480 Get real. 498 00:32:38,480 --> 00:32:40,480 I’m really certain about that. 499 00:32:40,480 --> 00:32:42,240 Namon told me. 500 00:32:43,320 --> 00:32:45,080 Throughout the past 3, 501 00:32:45,760 --> 00:32:48,280 he still has the painting I gave him. 502 00:32:49,080 --> 00:32:51,000 (That woman gave him a painting.) 503 00:32:51,520 --> 00:32:55,080 He has it in his room and likes to look at it every now and then. 504 00:32:56,600 --> 00:32:59,000 I think he still misses that woman. 505 00:32:59,400 --> 00:33:01,200 When he moved back from China, 506 00:33:01,320 --> 00:33:02,960 he took it with him too. 507 00:33:03,840 --> 00:33:05,680 If he had already forgotten about me, 508 00:33:06,160 --> 00:33:09,040 why would he bother taking that painting along with him? 509 00:33:09,040 --> 00:33:11,000 If he didn’t love me anymore, 510 00:33:11,440 --> 00:33:13,200 why would he look at it for a certain time? 511 00:33:14,400 --> 00:33:15,840 Min… 512 00:33:16,680 --> 00:33:20,320 P’Fah, trust me. He does love me still. 513 00:33:21,400 --> 00:33:22,800 But to why he ran away 3 years ago, 514 00:33:22,800 --> 00:33:24,600 I really have no idea. 515 00:33:24,600 --> 00:33:26,400 He must have his reasons to do so. 516 00:33:31,680 --> 00:33:32,520 Do you want this? 517 00:33:33,360 --> 00:33:34,520 No, thanks. 518 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 What the hell did you? 519 00:34:05,000 --> 00:34:06,840 What if it really hits me? 520 00:34:06,960 --> 00:34:08,560 That would be great. 521 00:34:08,720 --> 00:34:11,520 You will feel the pain of getting hit by a car. 522 00:34:11,520 --> 00:34:12,320 Son of a bitch. 523 00:34:12,320 --> 00:34:13,880 What are you babbling about? 524 00:34:13,880 --> 00:34:16,000 I’m your future mother-in-law. 525 00:34:16,000 --> 00:34:17,800 Do you still call yourself a mother? 526 00:34:19,000 --> 00:34:20,240 Mark my words, 527 00:34:21,040 --> 00:34:23,760 this is the last chance I will give to you. 528 00:34:24,200 --> 00:34:27,520 If you still do another evil thing to anyone, 529 00:34:28,040 --> 00:34:30,080 you won’t be able to even “bark” at anyone again. 530 00:34:30,200 --> 00:34:31,680 So what? 531 00:34:31,680 --> 00:34:34,040 What can you do? What can you do? 532 00:34:35,360 --> 00:34:36,720 Do you really want to know? 533 00:34:44,440 --> 00:34:45,480 You mad man. 534 00:34:47,040 --> 00:34:48,800 Stop it. Have you gone crazy? 535 00:34:50,560 --> 00:34:52,480 You stupid bastard! 536 00:37:33,040 --> 00:37:34,480 (I’m sorry…) 537 00:37:36,480 --> 00:37:38,480 (for being so mean to you all along.) 538 00:37:40,480 --> 00:37:43,240 (I’m sorry for giving you a cold look) 539 00:37:43,240 --> 00:37:47,680 (although I miss you so badly.) 540 00:37:48,880 --> 00:37:51,040 (I’m sorry for my harsh words that hurt your feelings) 541 00:37:51,600 --> 00:37:56,600 (although I wanted to say how much I love you.) 542 00:37:59,040 --> 00:38:01,840 (I won’t be around to hurt you anymore.) 543 00:38:04,680 --> 00:38:10,080 (Please forget me and be happy with Dr. Phon.) 544 00:38:42,960 --> 00:38:45,080 (If he had already forgotten about me,) 545 00:38:45,400 --> 00:38:47,840 (why would he bother taking that painting along with him?) 546 00:38:48,280 --> 00:38:50,280 If he didn’t love me anymore, 547 00:38:50,720 --> 00:38:52,440 why would he look at it for a certain time? 548 00:38:52,960 --> 00:38:56,400 P’Fah, trust me. He does love me still. 549 00:38:57,640 --> 00:38:59,000 But to why he ran away 3 years ago, 550 00:38:59,000 --> 00:39:00,320 I really have no idea. 551 00:39:00,920 --> 00:39:02,720 He must have his reasons to do so. 552 00:39:05,800 --> 00:39:06,600 Day! 553 00:39:06,600 --> 00:39:07,880 Day, wait. 554 00:39:15,760 --> 00:39:17,800 I have something to ask you. 555 00:39:22,320 --> 00:39:26,800 Min told me you still had her painting. 556 00:39:29,400 --> 00:39:30,960 Do you still love her? 557 00:39:34,880 --> 00:39:37,440 Okay, you don’t need to answer that. 558 00:39:39,800 --> 00:39:41,320 Let me ask you this. 559 00:39:43,200 --> 00:39:45,240 If your father hadn’t gone missing that day, 560 00:39:47,080 --> 00:39:49,200 you would never leave her, right? 561 00:39:51,840 --> 00:39:53,120 It doesn’t matter what my answer is. 562 00:39:55,840 --> 00:39:58,440 What if I tell you someone deliberately kidnapped your father? 563 00:40:03,520 --> 00:40:04,920 What did you just say? 564 00:40:05,720 --> 00:40:07,160 Let’s say… 565 00:40:07,160 --> 00:40:11,920 Let’s say someone didn’t want you to marry Min. 566 00:40:12,280 --> 00:40:14,760 So he deliberately hid your father from you. 567 00:40:14,760 --> 00:40:16,000 Who is he? 568 00:40:16,520 --> 00:40:17,800 Kongphon? 569 00:40:17,800 --> 00:40:18,800 No. 570 00:40:19,160 --> 00:40:20,360 Then who? 571 00:40:25,920 --> 00:40:27,240 Answer me this first. 572 00:40:29,520 --> 00:40:31,280 You still love Min, right? 573 00:40:37,600 --> 00:40:41,080 (You still love Min, right?) 574 00:40:42,560 --> 00:40:44,040 We are not meant to be with each other. 575 00:40:47,440 --> 00:40:51,600 Heaven probably designed to make my father disappear 576 00:40:52,960 --> 00:40:55,040 on our wedding day. 577 00:40:58,600 --> 00:41:00,000 Over the past 3 years, 578 00:41:04,200 --> 00:41:05,920 I have tried to forget everything about her. 579 00:41:09,520 --> 00:41:11,280 The more I try, the more I remember. 580 00:41:15,560 --> 00:41:17,320 I admit 581 00:41:18,800 --> 00:41:20,440 other than Min, 582 00:41:23,640 --> 00:41:25,680 I never love anyone else. 583 00:41:48,320 --> 00:41:51,080 I’m sorry Dr. Phon. 584 00:41:51,240 --> 00:41:53,680 I have to tell him the truth. 585 00:41:56,040 --> 00:42:02,000 (The president was so mad) (after he found out that Dr. Phon and I) (secretly took your father out of the nursing center.) 586 00:42:02,520 --> 00:42:05,080 (So I piece together everything that happened.) 587 00:42:05,080 --> 00:42:10,160 (Your father could be kidnapped and hidden from you) 588 00:42:10,160 --> 00:42:12,120 (so your wedding would be called off.) 589 00:42:14,280 --> 00:42:15,680 (I admit) 590 00:42:16,720 --> 00:42:18,160 (as soon as I knew who you are) 591 00:42:19,280 --> 00:42:20,920 I tried to stop her from seeing you. 592 00:42:21,520 --> 00:42:23,160 But Min loves you so much. 593 00:42:23,840 --> 00:42:25,840 She loves you so much that I cannot come in between. 594 00:42:26,760 --> 00:42:28,800 So I had to change my thought about you. 595 00:42:28,800 --> 00:42:31,000 I must love the man she loves. 596 00:42:31,560 --> 00:42:32,960 You should know well by now 597 00:42:32,960 --> 00:42:35,760 I can do anything for my beloved daughter. 598 00:42:37,960 --> 00:42:41,000 It’s not that hard to accept one person. 599 00:42:42,160 --> 00:42:43,640 I’m sorry. 600 00:42:43,640 --> 00:42:45,760 Just put all your anger and vengeance on me. 601 00:42:45,760 --> 00:42:49,360 Whatever you want, I can give it to you. 602 00:42:50,040 --> 00:42:51,920 But please, 603 00:42:51,920 --> 00:42:53,880 I beg you for just one thing. Please do not tell Min. 604 00:42:54,120 --> 00:42:55,720 I don’t want her to be sad. 605 00:42:55,920 --> 00:42:58,520 I don’t want her to feel disappointed in me. 606 00:43:17,480 --> 00:43:18,840 What are you doing here? 607 00:43:19,320 --> 00:43:20,880 Why did you kidnap my father? 608 00:43:21,920 --> 00:43:22,800 What are you talking about? 609 00:43:22,800 --> 00:43:24,520 Stop pretending. 610 00:43:25,320 --> 00:43:27,720 If you didn’t want me to marry Min, you could simply stop it. 611 00:43:28,120 --> 00:43:29,800 You hid my father from me 612 00:43:29,960 --> 00:43:31,760 and let me understand that he was dead? 613 00:43:31,760 --> 00:43:33,160 Why did you do that? 614 00:43:33,320 --> 00:43:35,600 I never hid your father from you. 615 00:43:35,720 --> 00:43:37,000 Liar. 616 00:43:37,760 --> 00:43:39,280 How could you still not admit your wrongdoing? 617 00:43:39,840 --> 00:43:41,240 I’m not a liar. 618 00:43:42,280 --> 00:43:44,080 The day your father disappeared, 619 00:43:44,320 --> 00:43:45,920 I had nothing to do with that. 620 00:43:45,920 --> 00:43:49,880 Everyone said your father probably drowned. 621 00:43:50,400 --> 00:43:52,440 Later, someone found him. 622 00:43:53,320 --> 00:43:56,080 But he couldn’t provide his personal info. 623 00:43:56,080 --> 00:43:57,400 He didn’t even remember his own name. 624 00:43:59,600 --> 00:44:01,720 So he was taken to the nursing center I own. 625 00:44:02,600 --> 00:44:04,000 Why didn’t you tell me? 626 00:44:04,360 --> 00:44:05,960 How dare you ask me that? 627 00:44:07,200 --> 00:44:09,520 You vanished into thin air. 628 00:44:10,280 --> 00:44:11,480 How on earth could I contact you? 629 00:44:13,800 --> 00:44:15,400 You could at least tell Min. 630 00:44:16,200 --> 00:44:17,600 If you mean what you say, 631 00:44:17,600 --> 00:44:19,600 why didn’t you tell her about my father? 632 00:44:21,240 --> 00:44:22,760 I know my daughter well. 633 00:44:24,600 --> 00:44:26,640 If you don’t come back, 634 00:44:27,320 --> 00:44:31,520 she will keep waiting for you by taking care of your dementia father forever. 635 00:44:32,840 --> 00:44:34,600 How could I just sit by 636 00:44:35,520 --> 00:44:37,920 and watch my daughter looking after your father for the rest of her life? 637 00:44:41,280 --> 00:44:43,760 Now that I have come back. 638 00:44:43,760 --> 00:44:45,240 But you didn’t bother to tell me. 639 00:44:47,480 --> 00:44:49,200 Yes, 640 00:44:50,920 --> 00:44:53,120 you have come back with your new girlfriend. 641 00:44:54,960 --> 00:44:57,360 And hurt my daughter’s feelings. 642 00:45:00,880 --> 00:45:02,520 If you hadn’t left Min that day, 643 00:45:02,840 --> 00:45:04,480 you would have met your father a long time ago. 644 00:45:05,800 --> 00:45:08,480 Your actions are driven by your weakness. 645 00:45:10,160 --> 00:45:15,160 And it was your weakness that made you assume that your father had died. 646 00:45:16,200 --> 00:45:18,640 You blamed everything, blamed the wedding. 647 00:45:19,880 --> 00:45:21,480 You left Min behind. 648 00:45:23,200 --> 00:45:25,600 You crushed my daughter’s feelings. 649 00:45:26,040 --> 00:45:27,720 How could you expect me to be nice to you? 650 00:45:30,240 --> 00:45:34,080 You did everything out of your selfishness. 651 00:45:35,760 --> 00:45:37,080 You are lying. 652 00:45:39,320 --> 00:45:41,960 You are just a deceitful cunning man. 653 00:45:43,600 --> 00:45:46,400 I’m really disappointed in you. 654 00:45:47,240 --> 00:45:49,400 I took care of your father. 655 00:45:51,000 --> 00:45:52,200 Is this how you return the favor 656 00:45:52,200 --> 00:45:55,400 to someone who took care of your father over the past three years? 657 00:46:02,240 --> 00:46:03,280 I don’t believe you. 658 00:46:03,880 --> 00:46:05,240 I don’t believe you. 659 00:46:06,840 --> 00:46:09,240 I will never believe you again. 660 00:46:12,960 --> 00:46:14,720 Then, let’s go see your father together. 661 00:46:17,440 --> 00:46:18,840 He is the only one 662 00:46:19,840 --> 00:46:22,760 who can prove how good I have been treating him. 663 00:46:29,440 --> 00:46:31,160 Do you dare to go see him together? 664 00:46:36,720 --> 00:46:39,040 You are back? 665 00:46:40,320 --> 00:46:43,600 Young man, what took you so long? 666 00:46:43,600 --> 00:46:45,800 I’m here by myself and it was so lonely. 667 00:46:52,360 --> 00:46:53,520 My dear friend. 668 00:46:56,200 --> 00:46:57,120 My dear friend. 669 00:46:58,120 --> 00:47:00,440 Are you here to visit me? 670 00:47:00,760 --> 00:47:02,400 Come here and have a seat. 671 00:47:02,680 --> 00:47:07,200 Sit here. I’m watching a cartoon. It’s really good. 672 00:47:08,920 --> 00:47:09,960 How are you doing, Pratheep? 673 00:47:09,960 --> 00:47:10,720 Have you been well? 674 00:47:10,720 --> 00:47:12,360 Yes. 675 00:47:12,360 --> 00:47:14,400 I got to meet the young man. 676 00:47:14,400 --> 00:47:15,680 I got to meet Kaew. 677 00:47:15,920 --> 00:47:17,680 And I got to see you today. 678 00:47:18,720 --> 00:47:20,680 I’m happy to know that you are doing well. 679 00:47:21,840 --> 00:47:23,000 I almost forgot. 680 00:47:24,360 --> 00:47:25,440 Here you are. 681 00:47:25,880 --> 00:47:27,160 Your favorite. 682 00:47:27,800 --> 00:47:30,240 Wow, I’m craving for this. 683 00:47:31,200 --> 00:47:33,280 I let you have half of it. 684 00:47:33,760 --> 00:47:34,640 Let’s share. 685 00:47:37,920 --> 00:47:40,000 Here you go. Your share. 686 00:47:41,000 --> 00:47:42,600 This is mine. 687 00:47:44,600 --> 00:47:47,560 Come on. Let’s watch this cartoon together. 688 00:48:00,120 --> 00:48:03,560 I think it’s really fortunate that Min’s condition is not critical. 689 00:48:04,000 --> 00:48:05,560 Or we would be in serious trouble. 690 00:48:07,160 --> 00:48:10,000 But I still think we should let her rest. 691 00:48:10,320 --> 00:48:11,400 Come on. 692 00:48:11,400 --> 00:48:13,400 After this, she will get to rest fully. 693 00:48:15,880 --> 00:48:18,440 Hey, people are still working. 694 00:48:18,440 --> 00:48:19,800 Are you going home already? 695 00:48:20,520 --> 00:48:22,520 I have a document for boss to sign. 696 00:48:23,240 --> 00:48:24,480 You can do that tomorrow. 697 00:48:25,360 --> 00:48:26,480 He just needs to sign, right? 698 00:48:27,120 --> 00:48:28,960 This document must be ready by tomorrow morning. 699 00:48:28,960 --> 00:48:30,880 What if he comes here late tomorrow? 700 00:48:30,880 --> 00:48:32,520 Will you take responsibility for this? 701 00:48:32,520 --> 00:48:33,880 Okay. 702 00:48:34,040 --> 00:48:35,760 Just go and come back quickly. 703 00:48:36,080 --> 00:48:38,400 While your father was under my care, 704 00:48:38,840 --> 00:48:40,360 I visited him every week. 705 00:48:42,080 --> 00:48:43,720 I took him out for a walk. 706 00:48:44,520 --> 00:48:46,240 I bought him chocolate. 707 00:48:47,680 --> 00:48:49,120 You know what? 708 00:48:49,280 --> 00:48:51,080 He wrote you a letter. 709 00:48:51,600 --> 00:48:53,040 He asked me to send it to you. 710 00:48:54,400 --> 00:48:56,040 But I didn’t know where to send it. 711 00:48:58,920 --> 00:49:00,960 I even came here to prove it. 712 00:49:00,960 --> 00:49:02,520 You still don’t believe me? 713 00:49:04,040 --> 00:49:05,480 I’m sorry. 714 00:49:06,960 --> 00:49:09,080 You don’t need to apologize to me. 715 00:49:10,160 --> 00:49:15,000 You should apologize to my daughter and your father instead. 716 00:49:20,160 --> 00:49:21,680 It was my fault 717 00:49:22,800 --> 00:49:24,280 for ditching him like that. 718 00:49:27,600 --> 00:49:30,080 I’m truly grateful to you 719 00:49:30,080 --> 00:49:31,880 for your kindness. 720 00:49:33,400 --> 00:49:35,120 Thank you so much. 721 00:49:38,520 --> 00:49:40,280 You have met your father now. 722 00:49:41,280 --> 00:49:43,000 Take care of him well. 723 00:49:44,440 --> 00:49:45,600 And for me, 724 00:49:46,120 --> 00:49:47,920 I just want my daughter back. 725 00:49:49,400 --> 00:49:51,680 Don’t go around her and hurt her feelings again. 726 00:49:52,800 --> 00:49:54,400 Can you do me a favor? 727 00:49:59,040 --> 00:50:00,400 Yes. 728 00:50:01,480 --> 00:50:03,200 Thank you so much. 729 00:50:13,240 --> 00:50:14,880 All right, then. 730 00:50:26,640 --> 00:50:28,440 Why is Mr. Piroj here ? 731 00:50:43,000 --> 00:50:44,960 Done! 732 00:50:56,040 --> 00:50:56,800 Hello, Cue. 733 00:50:56,800 --> 00:50:58,960 I have something to tell you. 734 00:51:00,840 --> 00:51:03,600 I have finished the Red Thread app! 735 00:51:05,600 --> 00:51:09,000 Day has found out about you taking his father to your nursing center? 736 00:51:09,720 --> 00:51:12,960 That means he didn’t hear it from you. 737 00:51:13,480 --> 00:51:15,040 Who told him, then? 738 00:51:18,320 --> 00:51:20,640 Could it be… 739 00:51:20,880 --> 00:51:22,000 Fah? 740 00:51:22,000 --> 00:51:22,840 Yes. 741 00:51:22,840 --> 00:51:24,800 Apart from you and me, 742 00:51:24,800 --> 00:51:27,200 only that nutritionist knows about this. 743 00:51:27,800 --> 00:51:29,080 This is not good. 744 00:51:29,560 --> 00:51:31,520 She may take Day’s side. 745 00:51:32,280 --> 00:51:35,600 We must cut all the links that lead Day to Min. 746 00:51:38,000 --> 00:51:39,360 What is your plan? 747 00:51:41,040 --> 00:51:46,840 I will take Min home today. I want you to get all Min’s stuff from that rental house. 748 00:51:47,040 --> 00:51:49,600 I don’t want Min to associate with that nutritionist again. 749 00:51:52,040 --> 00:51:53,200 I got it. 750 00:51:54,200 --> 00:51:57,480 Do you think this will work? 751 00:52:00,840 --> 00:52:01,840 Here you are. 752 00:52:01,840 --> 00:52:03,360 Do not lose it. Do not drop it. 753 00:52:03,360 --> 00:52:05,320 You must guard it with your life. 754 00:52:05,400 --> 00:52:10,800 So you want me to give this laptop to Atichart or Pimluck? 755 00:52:11,720 --> 00:52:12,240 Correct. 756 00:52:12,240 --> 00:52:15,080 Everything they need is on this laptop. They know what to do next. 757 00:52:15,440 --> 00:52:17,040 This is an easy peasy task. 758 00:52:17,600 --> 00:52:20,600 I have another favor to ask from you. 759 00:52:20,600 --> 00:52:21,720 What is it? 760 00:52:22,400 --> 00:52:26,640 You can do anything to make P’Day downloads this app on his phone. 761 00:52:26,760 --> 00:52:28,040 I want him to use this app. 762 00:52:28,040 --> 00:52:29,000 What for? 763 00:52:30,000 --> 00:52:32,880 Come on, Cue. Please. 764 00:52:33,240 --> 00:52:35,800 I know you can do everything. You know what to do. 765 00:52:35,800 --> 00:52:37,160 Fine. 766 00:52:37,320 --> 00:52:39,720 Lovely. I'll help. 767 00:52:42,080 --> 00:52:43,760 I get going, then. Okay. 768 00:52:45,360 --> 00:52:47,040 Bye bye. 769 00:52:48,640 --> 00:52:50,400 Hold the laptop gently. 770 00:52:52,760 --> 00:52:54,120 Sawasdee krap. 771 00:52:55,680 --> 00:52:57,040 Sawasdee ka, Dad. 772 00:52:57,200 --> 00:52:59,040 How are you doing? Does it still hurt? 773 00:52:59,960 --> 00:53:02,000 Just a bit. But it’s very itchy. 774 00:53:02,000 --> 00:53:03,320 It’s really stuffy in there. 775 00:53:03,320 --> 00:53:06,440 I have to stick a chopstick in there to scratch where it’s itchy. 776 00:53:06,440 --> 00:53:08,600 And it’s very tight too. 777 00:53:10,320 --> 00:53:11,720 You can go home today. 778 00:53:12,440 --> 00:53:12,920 Really? 779 00:53:12,920 --> 00:53:14,640 The doctor allows me to go home now? That’s fast. 780 00:53:14,720 --> 00:53:17,480 Yes, I can’t discharge you. 781 00:53:18,400 --> 00:53:20,520 But you must go with me. 782 00:53:21,360 --> 00:53:22,600 Why? 783 00:53:23,240 --> 00:53:25,800 Because you are in a cast. 784 00:53:26,360 --> 00:53:28,400 And you need someone to take care of you. 785 00:53:28,400 --> 00:53:31,000 You have to come back here for the physiotherapy too. 786 00:53:31,600 --> 00:53:33,680 I think you better stay with me. 787 00:53:33,680 --> 00:53:35,680 Let’s talk again when you are fully recovered. 788 00:53:36,080 --> 00:53:36,960 Okay. 789 00:53:42,640 --> 00:53:45,920 Are you done, Mom? I want to go and visit P’Min now. 790 00:53:46,480 --> 00:53:48,160 I’m done. 791 00:53:49,160 --> 00:53:50,000 Let’s go. 792 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 Are you ready? 793 00:53:54,080 --> 00:53:54,880 Hi, Dr. Phon. 794 00:53:55,480 --> 00:53:57,680 We are about to visit Min at the hospital. 795 00:53:58,320 --> 00:53:59,600 Did you tell Day about his father? 796 00:54:04,240 --> 00:54:06,200 I trust you. 797 00:54:06,200 --> 00:54:08,600 I thought you were my friend so I told you about it. 798 00:54:08,600 --> 00:54:12,000 Didn’t you give me your word that you wouldn’t tell anyone? 799 00:54:13,240 --> 00:54:14,280 Why did you tell him? 800 00:54:16,320 --> 00:54:18,720 Because Min loves Day really much. 801 00:54:19,120 --> 00:54:20,840 I don’t want her to be heartbroken. 802 00:54:20,840 --> 00:54:23,560 Whatever I can do for this friend of mine, I want to do to help her. 803 00:54:24,200 --> 00:54:25,560 You want to help your friend? 804 00:54:25,960 --> 00:54:27,520 What about me? 805 00:54:28,120 --> 00:54:29,480 What about my feelings? 806 00:54:29,880 --> 00:54:31,440 Have you ever thought about them? 807 00:54:31,680 --> 00:54:33,400 I’m sorry. 808 00:54:33,920 --> 00:54:35,320 But it’s the truth. 809 00:54:35,320 --> 00:54:37,280 The truth, my ass. 810 00:54:37,600 --> 00:54:39,960 The truth is Day left Min 3 years ago. 811 00:54:42,120 --> 00:54:43,360 He never cares about her. 812 00:54:43,360 --> 00:54:45,320 And now he is getting married to Namon. 813 00:54:45,760 --> 00:54:47,280 It’s me… 814 00:54:48,000 --> 00:54:49,720 who loves and stays beside Min all along. 815 00:54:51,520 --> 00:54:55,120 Dr. Phon, why do you have to yell at my mother? 816 00:54:55,200 --> 00:54:58,840 My mother really likes you. Can’t you tell? 817 00:54:59,600 --> 00:55:00,760 F: Ing, stop. 818 00:55:00,880 --> 00:55:02,160 Stop babbling. 819 00:55:02,160 --> 00:55:03,800 I’m telling the truth. 820 00:55:03,800 --> 00:55:07,600 You have always had feelings for him. But you are too afraid to confess. 821 00:55:09,200 --> 00:55:10,440 Do you have feelings for me? 822 00:55:10,720 --> 00:55:15,360 Is that why you try to oppose me being together with Min? 823 00:55:15,600 --> 00:55:16,880 No. 824 00:55:17,840 --> 00:55:20,200 Do you think I can turn to like you instead? 825 00:55:20,800 --> 00:55:22,320 Get real, please. 826 00:55:22,840 --> 00:55:24,800 Don’t have the wrong idea about it. 827 00:55:24,800 --> 00:55:26,800 I did it with a good intention for Min. 828 00:55:26,960 --> 00:55:28,840 I didn’t do that for my own sake. 829 00:55:30,840 --> 00:55:33,920 I will take Min out of this house. Right now! 830 00:55:35,600 --> 00:55:37,560 Dr. Phon. Dr. Phon! 831 00:56:04,640 --> 00:56:07,400 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk 832 00:56:08,120 --> 00:56:09,280 You have got yourself together now, right, dude? 833 00:56:09,280 --> 00:56:11,280 You have resumed to your old self now. 834 00:56:11,280 --> 00:56:12,560 You want to get back together with Min, right? 835 00:56:12,560 --> 00:56:16,160 This money is compensation for what I want you to do for me 836 00:56:16,160 --> 00:56:17,920 What do you want me to do? 837 00:56:17,920 --> 00:56:19,480 Day, come out. 838 00:56:19,560 --> 00:56:21,280 I’m right here 839 00:56:21,320 --> 00:56:22,480 P’Day! 840 00:56:23,600 --> 00:56:25,760 Why are there only P’Day in her drawings? 841 00:56:25,760 --> 00:56:27,240 This is not true! 842 00:56:27,240 --> 00:56:29,200 How do you think I should tell you? 843 00:56:29,400 --> 00:56:31,880 Do you want me to tell you that the man I have been waiting for is your fiancé? 844 00:56:32,200 --> 00:56:34,240 Please return him to me, or something? 845 00:56:34,280 --> 00:56:39,720 I’m just a nominee to do the press conference for Mr. Piroj. That’s all 846 00:56:42,320 --> 00:56:44,800 He is not the man I used to know 847 00:56:44,840 --> 00:56:46,840 He has become a man who is greedy for money 848 00:56:47,040 --> 00:56:48,880 I’m sorry, Dad. 849 00:56:49,320 --> 00:56:52,960 Right now, your daughter is still in one piece.54744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.