All language subtitles for endless love (13)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,760
Finally!
2
00:00:08,920 --> 00:00:10,640
This will rock the industry
3
00:00:10,720 --> 00:00:12,280
or even the world!
4
00:00:12,280 --> 00:00:13,840
Red Thread Application
5
00:00:13,840 --> 00:00:15,280
is completed!
6
00:00:18,400 --> 00:00:21,200
Hats off to you who actually makes it happen.
7
00:00:21,200 --> 00:00:23,400
- Hold on.
- Cue also helps.
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,360
Don’t be happy yet.
9
00:00:25,560 --> 00:00:27,120
It hasn’t been reviewed and approved yet.
10
00:00:28,120 --> 00:00:30,440
It will get approved no matter what.
11
00:00:30,440 --> 00:00:33,320
I’m sure it will get approved.
12
00:00:33,360 --> 00:00:38,640
In the beginning, your boss thought we couldn’t pull this off.
13
00:00:38,760 --> 00:00:40,040
Look what we just completed.
14
00:00:40,040 --> 00:00:41,280
Min and I
15
00:00:41,280 --> 00:00:43,360
are very determined to make this happen.
16
00:00:43,360 --> 00:00:46,080
I know. You guys are genius.
17
00:00:46,600 --> 00:00:47,280
Min,
18
00:00:47,800 --> 00:00:49,280
after this project
19
00:00:49,280 --> 00:00:51,760
I wish boss continue hiring you.
20
00:00:52,480 --> 00:00:54,120
Yes, I agree.
21
00:00:54,480 --> 00:00:57,560
If we have you on our team,
22
00:00:57,560 --> 00:00:59,600
our company will grow even more rapidly.
23
00:01:00,240 --> 00:01:01,120
Pim,
24
00:01:01,120 --> 00:01:03,600
let’s convince boss to keep Min working with us.
25
00:01:05,880 --> 00:01:07,320
What about me?
26
00:01:07,400 --> 00:01:10,280
Tell boss, just keep Min.
27
00:01:10,280 --> 00:01:11,320
What do you think, Min?
28
00:01:11,320 --> 00:01:12,840
Thank you, everyone.
29
00:01:12,840 --> 00:01:16,640
But after this project is done, I have to work for my family business.
30
00:01:16,680 --> 00:01:18,600
That’s a shame.
31
00:01:18,840 --> 00:01:20,480
Can’t you put that off for 1 or 2 more years?
32
00:01:22,000 --> 00:01:24,440
It doesn’t make any difference be it sooner or later.
33
00:01:25,120 --> 00:01:26,400
I have to go no matter what.
34
00:01:27,360 --> 00:01:29,520
Nothing will get changed anyway.
35
00:01:30,640 --> 00:01:31,520
Game Over.
36
00:01:31,520 --> 00:01:32,920
Period.
37
00:01:32,920 --> 00:01:34,200
I guess I have to get stuck with the old faces.
38
00:03:35,480 --> 00:03:37,440
The Red Thread app is now done.
39
00:03:37,760 --> 00:03:39,720
We are in the process of testing it.
40
00:03:40,200 --> 00:03:43,360
I believe that when we launch this app next week,
41
00:03:43,360 --> 00:03:45,000
people will be thrilled.
42
00:03:45,760 --> 00:03:48,400
I made the right decision letting you taking care of this company.
43
00:03:49,480 --> 00:03:52,360
Yes, I have been curious about this.
44
00:03:55,440 --> 00:03:57,280
Why do you have the confidence that I can do this?
45
00:03:59,480 --> 00:04:02,200
Do you remember when we were in China?
46
00:04:04,720 --> 00:04:07,640
You did everything I ordered like there was no tomorrow.
47
00:04:09,440 --> 00:04:11,480
I was afraid that you might actually die of overwork.
48
00:04:11,680 --> 00:04:13,440
When I told you to take a break,
49
00:04:14,280 --> 00:04:15,680
you said
50
00:04:16,960 --> 00:04:20,360
if you were free, you would be haunted by the past.
51
00:04:22,800 --> 00:04:26,000
You have shown me
52
00:04:26,200 --> 00:04:28,000
a wounded heart
53
00:04:29,160 --> 00:04:33,080
can set you up for success.
54
00:04:35,320 --> 00:04:36,560
Thanks to you,
55
00:04:36,560 --> 00:04:37,720
I can get to where I am now.
56
00:04:37,720 --> 00:04:39,160
A teacher can only guide how to succeed.
57
00:04:39,160 --> 00:04:42,520
It’s up to the student whether he can do it.
58
00:04:42,960 --> 00:04:44,480
Your performance right now
59
00:04:45,720 --> 00:04:47,080
is satisfactory.
60
00:04:47,080 --> 00:04:48,520
But your past…
61
00:04:50,040 --> 00:04:51,520
is worrisome.
62
00:04:52,440 --> 00:04:54,440
The woman named Min.
63
00:04:56,240 --> 00:04:58,840
She was your ex-girlfriend, right?
64
00:05:00,160 --> 00:05:03,600
She almost changed your life.
65
00:05:04,480 --> 00:05:06,280
You know that she is working for us.
66
00:05:10,120 --> 00:05:11,200
Right.
67
00:05:12,000 --> 00:05:13,920
There is nothing you don’t know.
68
00:05:16,360 --> 00:05:19,240
No matter how tough people are,
69
00:05:19,680 --> 00:05:21,640
there’s always a weak spot in them.
70
00:05:22,160 --> 00:05:23,600
You are doing well now.
71
00:05:24,840 --> 00:05:28,440
I’m worried that your wounded past
72
00:05:29,560 --> 00:05:32,360
may mess you up later.
73
00:05:35,560 --> 00:05:38,400
People will succeed
74
00:05:40,160 --> 00:05:42,360
if they can get over their past.
75
00:05:43,800 --> 00:05:49,040
If they keep worrying about their old scars,
76
00:05:49,320 --> 00:05:52,320
it will be impossible to move forward.
77
00:05:55,880 --> 00:05:57,520
You know what I mean, right?
78
00:05:59,680 --> 00:06:00,960
Yes, sir.
79
00:06:01,960 --> 00:06:02,920
Good.
80
00:06:07,280 --> 00:06:08,840
Wanna try this one?
81
00:06:09,120 --> 00:06:10,520
It’s good too.
82
00:06:11,280 --> 00:06:12,880
No. I only want this chocolate.
83
00:06:13,480 --> 00:06:15,840
We don’t have any of that left.
84
00:06:15,840 --> 00:06:17,640
This one is good too. Just try first.
85
00:06:17,640 --> 00:06:19,480
No.
86
00:06:20,080 --> 00:06:21,440
I want to see Kaew.
87
00:06:21,720 --> 00:06:22,720
I will go to see Kaew.
88
00:06:22,720 --> 00:06:23,560
Kaew is outside.
89
00:06:23,560 --> 00:06:25,720
No, where do you want to go to see her?
90
00:06:25,720 --> 00:06:27,360
Outside. She’s outside.
91
00:06:27,360 --> 00:06:29,480
I want to get chocolate outside. Chocolate is outside.
92
00:06:29,480 --> 00:06:30,400
Kaew is outside.
93
00:06:30,400 --> 00:06:32,880
- I want to see Kaew.
- Okay.
94
00:06:33,440 --> 00:06:34,760
Let me call P’day first.
95
00:06:34,760 --> 00:06:35,640
Give me a sec.
96
00:06:35,640 --> 00:06:38,040
- Wait for me.
- I want to see Kaew.
97
00:06:38,440 --> 00:06:40,240
Why do you have to call him?
98
00:06:40,240 --> 00:06:41,560
Kaew is just outside.
99
00:06:43,760 --> 00:06:45,760
This is a waste of time.
100
00:06:45,760 --> 00:06:47,200
I can just go out there to see Kaew.
101
00:06:47,720 --> 00:06:49,400
I want to see Kaew now.
102
00:06:49,400 --> 00:06:50,600
No, you can’t go.
103
00:06:50,600 --> 00:06:53,240
Yes, I can. She’s outside.
104
00:06:53,240 --> 00:06:54,280
I want to go to Kaew right now.
105
00:06:54,280 --> 00:06:55,880
Okay. We go together.
106
00:06:55,880 --> 00:06:56,680
Let’s go together.
107
00:06:56,680 --> 00:06:57,400
Right now.
108
00:06:57,400 --> 00:06:59,160
Let me grab my purse first.
109
00:06:59,160 --> 00:07:00,640
Hurry up.
110
00:07:00,640 --> 00:07:01,880
Hurry up!
111
00:07:04,960 --> 00:07:07,560
Uncle Pratheep, please wait here for a moment.
112
00:07:07,560 --> 00:07:09,800
I will find P’Day and we will go to see Kaew together.
113
00:07:10,240 --> 00:07:11,600
You lied to me.
114
00:07:11,600 --> 00:07:13,520
You said you would take me to see Kaew.
115
00:07:13,520 --> 00:07:15,000
I won’t listen to you anymore.
116
00:07:16,520 --> 00:07:19,800
Well, please wait here for a moment.
117
00:07:19,800 --> 00:07:21,920
And please lock the doors.
118
00:07:21,960 --> 00:07:23,720
Don’t ever let him out of the car.
119
00:07:34,920 --> 00:07:36,080
Hey, Namon.
120
00:07:36,080 --> 00:07:38,400
P’Min, is P’Day in his office?
121
00:07:39,040 --> 00:07:41,760
No, he went to see Mr. Keven.
122
00:07:42,120 --> 00:07:43,760
I’m in trouble.
123
00:07:43,760 --> 00:07:45,240
Why?
124
00:07:45,640 --> 00:07:49,080
P’Day’s father keeps asking to see a woman named Kaew.
125
00:07:50,040 --> 00:07:52,080
He insists to come outside.
126
00:07:52,080 --> 00:07:53,800
I don’t know what to do
127
00:07:53,800 --> 00:07:55,080
so I take him here to see P’Day.
128
00:07:55,080 --> 00:07:57,120
Maybe, P’Day can calm him down.
129
00:07:57,400 --> 00:07:58,920
I think you should let him out of the car.
130
00:08:07,080 --> 00:08:07,880
Kaew.
131
00:08:07,880 --> 00:08:09,440
- Uncle Pratheep
- Kaew
132
00:08:09,440 --> 00:08:10,840
It’s really you. Kaew.
133
00:08:10,920 --> 00:08:12,120
Kaew.
134
00:08:12,120 --> 00:08:13,880
Yes. Kaew is here.
135
00:08:13,880 --> 00:08:15,720
You are here.
136
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
I thought I wouldn’t get to see you.
137
00:08:19,560 --> 00:08:21,480
You asked Namon to take you out to see me?
138
00:08:21,480 --> 00:08:25,560
Yes, this young girl said she would take me to see you.
139
00:08:26,520 --> 00:08:28,040
Why does he call you Kaew?
140
00:08:31,320 --> 00:08:32,040
Um…
141
00:08:33,400 --> 00:08:35,880
Maybe, you look like P’Day’s mother.
142
00:08:38,080 --> 00:08:39,760
Yes, apparently so.
143
00:08:40,560 --> 00:08:43,000
Kaew, take me out.
144
00:08:43,320 --> 00:08:45,000
Take you out?
145
00:08:45,760 --> 00:08:49,280
How about we go to a garden with shades and a lot of trees?
146
00:08:49,760 --> 00:08:51,280
Yes. I like that.
147
00:09:00,760 --> 00:09:01,920
Kaew,
148
00:09:02,400 --> 00:09:04,600
why don’t you have dinner with Day?
149
00:09:05,800 --> 00:09:07,200
Listen to me.
150
00:09:07,520 --> 00:09:10,120
You two must keep loving each other.
151
00:09:12,680 --> 00:09:14,360
Come on. Don’t be joking.
152
00:09:14,360 --> 00:09:17,400
No, I really mean it.
153
00:09:17,960 --> 00:09:19,720
I like you.
154
00:09:20,600 --> 00:09:21,960
Day also likes you.
155
00:09:28,560 --> 00:09:31,080
Uncle Pratheep thinks you are P’Day’s girlfriend?
156
00:09:32,440 --> 00:09:34,200
Um, I guess.
157
00:09:39,160 --> 00:09:40,800
I’m envious.
158
00:09:41,800 --> 00:09:44,320
I wish I could see that woman once.
159
00:09:45,880 --> 00:09:47,960
I want to know why he likes her so much.
160
00:09:52,320 --> 00:09:54,120
P’Day can’t seem to forget her too.
161
00:09:56,480 --> 00:09:58,040
What do you mean?
162
00:09:59,320 --> 00:10:00,720
He can’t…
163
00:10:01,880 --> 00:10:03,880
He still thinks of that woman.
164
00:10:06,560 --> 00:10:08,240
How do you know?
165
00:10:11,640 --> 00:10:14,120
That woman gave him a painting.
166
00:10:15,520 --> 00:10:19,320
He has it in his room and likes to look at it every now and then.
167
00:10:20,600 --> 00:10:23,280
I think he still misses that woman.
168
00:10:24,280 --> 00:10:26,120
When he moved back from China,
169
00:10:26,160 --> 00:10:27,760
he took it with him too.
170
00:10:29,600 --> 00:10:31,960
Where is that painting now?
171
00:10:32,920 --> 00:10:34,120
In his condo.
172
00:10:38,160 --> 00:10:40,440
I want to know what the painting is about.
173
00:10:40,880 --> 00:10:43,400
It’s the back of a woman
174
00:10:44,040 --> 00:10:45,840
with a red thread tied on her little finger.
175
00:10:49,520 --> 00:10:51,320
Can you take me to see it?
176
00:10:53,320 --> 00:10:55,640
You will see it when you take P’Day’s father home.
177
00:11:05,320 --> 00:11:08,320
This is the picture I told you about.
178
00:11:10,640 --> 00:11:12,160
(You don’t feel anything at all?)
179
00:11:12,880 --> 00:11:16,520
Do you know how I feel when I draw our memories?
180
00:11:16,720 --> 00:11:18,040
They are just drawings, aren’t they?
181
00:11:19,840 --> 00:11:21,680
Well, to you.
182
00:11:21,680 --> 00:11:22,880
They may represent good feelings
183
00:11:22,880 --> 00:11:24,280
and have some value.
184
00:11:25,880 --> 00:11:27,320
But to me…
185
00:11:28,320 --> 00:11:29,880
they are just sketchy papers.
186
00:11:32,880 --> 00:11:34,520
Another thing is.
187
00:11:36,320 --> 00:11:41,040
You are just a woman I used to go out with.
188
00:11:42,880 --> 00:11:44,480
You never forgot about me.
189
00:11:46,880 --> 00:11:48,520
What did you say?
190
00:11:48,800 --> 00:11:54,680
No. I just said…
191
00:11:54,720 --> 00:11:57,720
How are you doing, my sweet daughter?
192
00:11:59,200 --> 00:12:00,560
Mom.
193
00:12:03,880 --> 00:12:05,440
Yes, this is your mom.
194
00:12:05,440 --> 00:12:10,360
Do you think you can get away from me by staying here with Day?
195
00:12:11,480 --> 00:12:12,320
Get her.
196
00:12:14,080 --> 00:12:15,280
Stop. What are you doing?
197
00:12:15,280 --> 00:12:17,400
Stop or I call the security guard.
198
00:12:17,400 --> 00:12:18,560
P'Min.
199
00:12:20,240 --> 00:12:21,320
Don’t.
200
00:12:21,320 --> 00:12:22,440
Don’t hurt Kaew.
201
00:12:22,440 --> 00:12:24,240
- Don't!
- Get out of the way.
202
00:12:25,080 --> 00:12:26,360
Don't! Don't hurt Kaew.
203
00:12:26,360 --> 00:12:27,680
Don’t lay your hands on him!
204
00:12:33,640 --> 00:12:34,600
P’Min.
205
00:12:34,600 --> 00:12:36,200
Please stay here.
206
00:12:36,200 --> 00:12:37,720
Tell P’Day to help us.
207
00:12:44,520 --> 00:12:46,440
You wench!
208
00:12:48,880 --> 00:12:53,240
Stop playing a victim and get them!
209
00:13:00,640 --> 00:13:01,880
Hurry up.
210
00:13:11,680 --> 00:13:14,320
Taxi. Taxi stop!
211
00:13:14,440 --> 00:13:16,160
Namon, hurry up!
212
00:13:27,680 --> 00:13:29,960
We are screwed. Let’s get out of here.
213
00:13:32,280 --> 00:13:35,040
P’Min. Are you okay?
214
00:13:35,960 --> 00:13:36,840
P’Min.
215
00:13:37,160 --> 00:13:38,400
P’Min!
216
00:13:39,640 --> 00:13:41,200
No, P’Min!
217
00:13:42,160 --> 00:13:43,440
Help!
218
00:13:43,720 --> 00:13:46,080
Help! P’Min!
219
00:13:46,080 --> 00:13:47,120
P’Min!
220
00:13:47,680 --> 00:13:48,840
P’Min!
221
00:13:51,440 --> 00:13:52,520
P’Min!
222
00:13:52,800 --> 00:13:55,040
- P’Min!
- You can’t get in there.
223
00:13:55,360 --> 00:13:57,000
Please wait outside.
224
00:13:57,160 --> 00:13:58,320
Please wait outside.
225
00:14:00,360 --> 00:14:01,520
P’Min!
226
00:14:18,800 --> 00:14:20,600
Namon, what happened?
227
00:14:23,160 --> 00:14:24,840
I asked what happened?
228
00:14:24,840 --> 00:14:26,040
Why did Min get hit by a car?
229
00:14:28,480 --> 00:14:30,000
I’m going to see my daughter.
230
00:14:30,680 --> 00:14:33,000
No, you can’t. She’s under operation.
231
00:14:33,680 --> 00:14:34,960
Why?
232
00:14:35,120 --> 00:14:36,800
This is my hospital.
233
00:14:36,800 --> 00:14:39,120
Is it wrong for me to go in there and see my daughter?
234
00:14:39,360 --> 00:14:43,480
Yes, this is your hospital and you can do anything.
235
00:14:44,480 --> 00:14:46,520
But if you go in there while the surgeon is working,
236
00:14:46,720 --> 00:14:48,520
you will only put more pressure on him.
237
00:14:48,600 --> 00:14:50,480
That means a mistake can happen more easily.
238
00:14:50,960 --> 00:14:53,320
And Min has to take all the adverse consequences.
239
00:15:00,320 --> 00:15:01,680
Please be patient.
240
00:15:02,520 --> 00:15:04,200
Min will be okay.
241
00:15:12,680 --> 00:15:15,040
Dad, what happened?
242
00:15:17,240 --> 00:15:18,840
Where is Namon?
243
00:15:20,400 --> 00:15:23,800
Someone has taken her.
244
00:15:24,000 --> 00:15:25,280
Who has taken her?
245
00:15:25,280 --> 00:15:27,280
I don’t know.
246
00:15:28,720 --> 00:15:29,560
A woman.
247
00:15:29,560 --> 00:15:32,680
A woman in a red dress.
248
00:15:32,680 --> 00:15:34,600
She bossed around her men to do this and that.
249
00:15:42,040 --> 00:15:43,560
Is this her?
250
00:15:47,680 --> 00:15:49,400
Yes. It’s her.
251
00:15:49,400 --> 00:15:53,280
Yes, she’s so mean and evil.
252
00:15:53,560 --> 00:15:55,800
She hurt Kaew too.
253
00:15:57,120 --> 00:15:57,680
Kaew?
254
00:15:57,680 --> 00:15:59,720
She hurt Kaew too.
255
00:16:12,640 --> 00:16:14,960
Namon, where are you?
256
00:16:18,160 --> 00:16:19,360
Where are you now?
257
00:16:19,360 --> 00:16:21,000
Where has your mother taken you to?
258
00:16:23,040 --> 00:16:24,440
Hospital?
259
00:16:25,520 --> 00:16:26,920
What happened to you?
260
00:16:27,240 --> 00:16:30,200
(I crossed the street while I was running away from my mother’s men.)
261
00:16:30,840 --> 00:16:33,920
(There was a car coming at full speed.)
262
00:16:33,920 --> 00:16:35,560
(I…)
263
00:16:36,680 --> 00:16:38,520
(I didn’t see it)
264
00:16:39,080 --> 00:16:41,520
(then P’Min pushed me out of the road.)
265
00:16:42,160 --> 00:16:43,800
(and she…)
266
00:16:43,800 --> 00:16:46,000
(she got hit instead.)
267
00:17:01,760 --> 00:17:03,400
I’m sorry.
268
00:17:04,800 --> 00:17:06,520
It’s all because of me.
269
00:17:07,280 --> 00:17:09,320
P’Min gets injured like this.
270
00:17:11,760 --> 00:17:13,800
She just wanted to help me.
271
00:17:15,240 --> 00:17:17,800
Only if…
272
00:17:18,560 --> 00:17:22,280
Only if my mother didn’t make those men chase after me.
273
00:17:22,840 --> 00:17:24,640
This would not happen.
274
00:17:44,360 --> 00:17:46,120
How is my daughter?
275
00:17:46,520 --> 00:17:47,800
She’s okay now.
276
00:17:48,160 --> 00:17:49,280
She only suffers a broken leg.
277
00:17:49,280 --> 00:17:50,600
I already put a cast on her.
278
00:17:51,160 --> 00:17:53,600
After a deserved rest and physiotherapy,
279
00:17:53,600 --> 00:17:55,600
she can walk again normally in a short time.
280
00:17:55,600 --> 00:17:57,240
You can rest your worry now.
281
00:17:57,560 --> 00:17:59,560
Has she gained her consciousness yet?
282
00:17:59,560 --> 00:18:00,560
Not yet.
283
00:18:00,560 --> 00:18:03,640
We are waiting for her to wake up from anesthesia.
We will move her to a recovery room.
284
00:18:03,920 --> 00:18:05,880
Can we go in there and see her?
285
00:18:06,000 --> 00:18:06,920
Yes.
286
00:18:36,320 --> 00:18:37,280
Min.
287
00:18:38,760 --> 00:18:40,440
How do you feel, dear?
288
00:18:43,440 --> 00:18:44,720
Dad.
289
00:18:44,960 --> 00:18:47,920
Don’t worry. I’m here with you now.
290
00:18:48,200 --> 00:18:49,680
You are safe now.
291
00:18:52,120 --> 00:18:53,520
Dad.
292
00:18:53,960 --> 00:18:55,320
What?
293
00:18:57,880 --> 00:19:00,080
P’Day still loves me.
294
00:19:11,000 --> 00:19:12,600
Namon!
295
00:19:13,440 --> 00:19:14,960
P’Day.
296
00:19:15,440 --> 00:19:16,920
P’Day!
297
00:19:19,280 --> 00:19:20,720
P’Day.
298
00:19:25,400 --> 00:19:29,120
Namon, how is Min?
299
00:19:30,560 --> 00:19:33,280
Her surgeon said she was okay now.
300
00:19:34,960 --> 00:19:37,520
It’s fortunate that she only suffers from a broken leg.
301
00:19:38,400 --> 00:19:41,480
If anything happened to her,
302
00:19:42,080 --> 00:19:44,480
I would feel guilty for the rest of my life.
303
00:19:54,840 --> 00:19:56,160
It’s going to be okay.
304
00:20:00,320 --> 00:20:01,720
Why are you here?
305
00:20:06,000 --> 00:20:07,800
I…
306
00:20:08,280 --> 00:20:09,960
I just come to take Namon back.
307
00:20:12,360 --> 00:20:13,720
You’ve met her now. You should go, then.
308
00:20:15,560 --> 00:20:18,680
But I want to stay until P’Min gets her consciousness.
309
00:20:19,520 --> 00:20:20,680
No need to.
310
00:20:20,960 --> 00:20:22,280
She’s safe now.
311
00:20:22,280 --> 00:20:23,640
She needs to rest.
312
00:20:25,280 --> 00:20:27,400
You better take your fiancé back.
313
00:20:34,640 --> 00:20:36,000
Let’s get going.
314
00:20:44,960 --> 00:20:48,040
It’s all because of me, P’Day.
315
00:20:49,000 --> 00:20:51,280
What should I do?
316
00:20:52,160 --> 00:20:53,280
It’s gonna be okay.
317
00:20:54,480 --> 00:20:56,320
She is safe now.
318
00:20:56,720 --> 00:20:58,200
Don’t worry too much.
319
00:21:04,360 --> 00:21:05,600
Wait.
320
00:21:06,600 --> 00:21:08,200
Don’t go just yet.
321
00:21:14,960 --> 00:21:16,360
I need to talk to you
322
00:21:19,280 --> 00:21:21,360
in private.
323
00:21:24,880 --> 00:21:26,160
Namon,
324
00:21:27,760 --> 00:21:29,160
wait in the car.
325
00:21:33,440 --> 00:21:35,200
I’ll be right there.
326
00:21:45,160 --> 00:21:46,880
Now say what you want to say.
327
00:21:47,640 --> 00:21:49,000
Get out of Min’s life.
328
00:21:50,000 --> 00:21:52,760
Both of you and your fiancé.
329
00:21:54,280 --> 00:21:56,000
Just get married and go the hell away.
330
00:21:57,600 --> 00:21:59,040
Don’t you see?
331
00:21:59,480 --> 00:22:00,800
Whenever you two are around,
332
00:22:00,800 --> 00:22:02,400
Min gets into trouble.
333
00:22:06,360 --> 00:22:08,480
I already brought your father back to you.
334
00:22:08,480 --> 00:22:10,280
Don’t forget what you had promised.
335
00:22:15,800 --> 00:22:17,320
Don’t worry.
336
00:22:20,360 --> 00:22:22,320
We will get married next week.
337
00:22:23,680 --> 00:22:25,520
We will leave
338
00:22:26,120 --> 00:22:28,200
and never go around Min again.
339
00:22:30,640 --> 00:22:32,160
Keep your word.
340
00:22:33,480 --> 00:22:36,200
If you ever show up your face to me or Min again,
341
00:22:38,360 --> 00:22:40,200
I won’t be easy on you this time.
342
00:22:50,640 --> 00:22:54,120
Mom, it’s late now and P’Min isn’t home yet.
343
00:22:55,800 --> 00:22:56,760
Mom.
344
00:22:57,480 --> 00:22:58,320
Mom!
345
00:22:59,720 --> 00:23:01,240
What?
346
00:23:01,400 --> 00:23:02,680
What’s with your loud voice?
347
00:23:03,080 --> 00:23:05,360
I’ve been calling you several times.
348
00:23:05,360 --> 00:23:07,400
But you are zoning out.
349
00:23:08,120 --> 00:23:09,840
No, I’m not.
350
00:23:09,840 --> 00:23:11,320
You are babbling a lot.
351
00:23:12,080 --> 00:23:14,080
You can’t deceive me.
352
00:23:14,080 --> 00:23:16,280
I have been with you since I was born.
353
00:23:16,280 --> 00:23:18,600
I know you have something in your mind.
354
00:23:21,840 --> 00:23:27,000
I’m thinking whether I should tell P’Min something that I know.
355
00:23:27,920 --> 00:23:30,720
Is it about you having a crush on Dr. Phon?
356
00:23:31,600 --> 00:23:33,360
You little,
357
00:23:33,560 --> 00:23:35,360
you said something beyond your years again.
358
00:23:35,920 --> 00:23:39,240
I’m your daughter. You don’t have to be shy with me.
359
00:23:39,240 --> 00:23:45,040
I know that you like Dr. Phon but he likes P’Min.
360
00:23:45,040 --> 00:23:47,080
So you are brokenhearted.
361
00:23:47,080 --> 00:23:51,240
If you don’t stop, I will punish you.
362
00:23:51,680 --> 00:23:54,320
I’m saying the truth.
363
00:23:54,320 --> 00:23:57,560
P’Min still loves her boyfriend.
364
00:23:57,720 --> 00:24:01,000
And he still loves her too.
365
00:24:02,680 --> 00:24:06,640
Do you really believe that P’Min’s boyfriend still loves her?
366
00:24:07,080 --> 00:24:09,720
One million percent.
367
00:24:09,720 --> 00:24:13,360
If not, he wouldn’t come here that often.
368
00:24:13,360 --> 00:24:16,680
He came here because he missed her.
369
00:24:26,000 --> 00:24:28,280
How come Min was in my condo?
370
00:24:31,560 --> 00:24:35,320
Your father threw a tantrum.
371
00:24:35,920 --> 00:24:40,200
I didn’t know what to do so I took him to your office.
372
00:24:40,760 --> 00:24:42,200
But you weren’t there.
373
00:24:42,680 --> 00:24:46,200
I met P’Min so she kept us a company.
374
00:24:47,720 --> 00:24:49,680
Then she came to send me and your father off at the condo.
375
00:24:51,200 --> 00:24:54,880
And she wanted to see the painting in your condo too.
376
00:24:56,480 --> 00:24:57,680
What painting?
377
00:24:57,840 --> 00:25:00,320
The painting of a woman with a red thread in her little finger.
378
00:25:05,080 --> 00:25:06,680
Min saw that painting?
379
00:25:08,560 --> 00:25:09,880
Why?
380
00:25:25,080 --> 00:25:27,440
I just heard about Min so I dashed to here.
381
00:25:27,760 --> 00:25:30,920
How did it happen?
382
00:25:37,320 --> 00:25:39,600
You have been here all night long,
383
00:25:39,600 --> 00:25:40,800
you better get some rest.
384
00:25:40,800 --> 00:25:42,320
I look after her for you.
385
00:25:43,560 --> 00:25:45,000
It’s all right.
386
00:25:45,240 --> 00:25:46,680
I want to wait until she wakes up.
387
00:25:47,880 --> 00:25:49,280
You can go back to work.
388
00:25:52,720 --> 00:25:54,040
All right, then.
389
00:26:31,920 --> 00:26:32,800
Min,
390
00:26:34,880 --> 00:26:36,360
how are you?
391
00:26:36,360 --> 00:26:37,880
Where do you hurt?
392
00:26:38,120 --> 00:26:39,880
My leg.
393
00:26:42,800 --> 00:26:44,480
Where am I?
394
00:26:47,400 --> 00:26:49,000
In the hospital.
395
00:26:50,040 --> 00:26:51,840
You got hit by a car.
396
00:26:51,840 --> 00:26:53,800
But you are safe now.
397
00:26:55,720 --> 00:26:57,280
How is Namon?
398
00:26:59,400 --> 00:27:00,880
She is perfectly fine.
399
00:27:01,880 --> 00:27:04,200
Day has taken her home.
400
00:27:04,760 --> 00:27:06,160
You don’t need to worry.
401
00:27:19,640 --> 00:27:20,880
(How do you feel, dear?)
402
00:27:22,520 --> 00:27:23,520
Dad.
403
00:27:24,440 --> 00:27:26,880
Don’t worry. I’m here with you now.
404
00:27:27,680 --> 00:27:29,080
You are safe now.
405
00:27:30,880 --> 00:27:32,480
(I’m sorry.)
406
00:27:33,880 --> 00:27:36,000
(It’s all because of me.)
407
00:27:36,480 --> 00:27:38,400
(P’Min gets injured like this.)
408
00:27:38,920 --> 00:27:40,720
She just wanted to help me.
409
00:27:42,360 --> 00:27:45,120
Only if…
410
00:27:45,920 --> 00:27:49,040
Only if my mother didn’t make those men chase after me.
411
00:27:50,040 --> 00:27:52,120
This would not happen.
412
00:28:09,760 --> 00:28:12,200
Hello, Mrs. Wiganda.
413
00:28:18,160 --> 00:28:19,520
Sawasdee ka.
414
00:28:19,520 --> 00:28:21,400
What can I do for you today?
415
00:28:33,440 --> 00:28:34,640
Why did you slap me?
416
00:28:35,720 --> 00:28:40,560
That slap is not enough for what you did to my daughter.
417
00:28:41,680 --> 00:28:42,680
Your daughter?
418
00:28:43,520 --> 00:28:46,480
Yes, the young woman who was with your daughter yesterday.
419
00:28:48,240 --> 00:28:51,760
How could I know that your daughter knows my daughter?
420
00:28:52,120 --> 00:28:54,640
She was there with my daughter at Day’s condo.
421
00:28:56,720 --> 00:28:58,600
Min went to Day’s condo?
422
00:28:58,600 --> 00:29:00,560
Yes.
423
00:29:01,600 --> 00:29:05,520
Where do you think I can find my daughter if not his place?
424
00:29:05,600 --> 00:29:07,640
I only wanted to get my daughter back
425
00:29:07,640 --> 00:29:09,160
but your daughter was in the way.
426
00:29:09,160 --> 00:29:11,440
She even hurt my men.
427
00:29:11,800 --> 00:29:13,400
But you have taken my money.
428
00:29:14,360 --> 00:29:16,800
You must not oppose Day and your daughter’s relationship.
429
00:29:18,760 --> 00:29:20,320
I’m her mother.
430
00:29:20,640 --> 00:29:22,800
I want to stay with my daughter.
431
00:29:22,800 --> 00:29:24,400
What’s wrong with that?
432
00:29:26,520 --> 00:29:29,160
Mother who uses her daughter to extort money?
433
00:29:29,400 --> 00:29:31,120
What a disgusting mother you are.
434
00:29:32,600 --> 00:29:33,720
You!
435
00:29:35,520 --> 00:29:36,880
Mark my words,
436
00:29:37,840 --> 00:29:38,720
you have already taken my money.
437
00:29:38,720 --> 00:29:41,520
If you ever come between Day and Namon.
438
00:29:42,960 --> 00:29:46,000
you won’t have the opportunity to spend that money.
439
00:29:47,400 --> 00:29:49,600
Shut up and get out.
440
00:30:01,240 --> 00:30:02,160
Min!
441
00:30:02,360 --> 00:30:05,160
How are you?
442
00:30:05,160 --> 00:30:06,360
How did you get hit by a car?
443
00:30:06,360 --> 00:30:08,360
Was the driver drunk?
444
00:30:08,440 --> 00:30:09,520
Did you file a report to the police?
445
00:30:09,520 --> 00:30:10,920
Hold on, Cue.
446
00:30:10,920 --> 00:30:12,480
Too many questions to answer.
447
00:30:12,840 --> 00:30:14,400
Take it easy.
448
00:30:14,760 --> 00:30:16,360
You don’t need to answer him.
449
00:30:16,680 --> 00:30:18,040
He’s just being dramatic.
450
00:30:18,800 --> 00:30:21,280
I’m okay. I’ve just got myself a leg cast.
451
00:30:21,280 --> 00:30:23,320
After it is removed and a few physiotherapy sessions,
452
00:30:23,320 --> 00:30:25,280
I will be able to walk again normally.
453
00:30:26,320 --> 00:30:29,520
Woah, it must be a while before you can go back to work, then.
454
00:30:29,520 --> 00:30:30,360
Hey,
455
00:30:30,360 --> 00:30:31,760
how could you talk about work here?
456
00:30:32,040 --> 00:30:33,240
Don’t you see?
457
00:30:33,240 --> 00:30:34,600
She is injured.
458
00:30:34,600 --> 00:30:35,720
What a heartless person.
459
00:30:36,160 --> 00:30:37,320
I know.
460
00:30:37,320 --> 00:30:39,360
But our work must go on.
461
00:30:39,360 --> 00:30:41,360
We are having a press conference next week.
462
00:30:43,280 --> 00:30:45,800
And you are the only one who knows all the work.
463
00:30:46,240 --> 00:30:47,360
No problem at all.
464
00:30:47,360 --> 00:30:49,320
My hands are still good.
465
00:30:49,600 --> 00:30:52,280
Can you bring me my laptop? I’ll finish it.
466
00:30:52,520 --> 00:30:54,880
It’s good that I don’t have to waste time on commuting.
467
00:30:55,320 --> 00:30:58,840
Think again, Min. You just had a car accident.
468
00:30:58,840 --> 00:31:00,160
Shouldn’t you rest?
469
00:31:00,560 --> 00:31:01,720
It’s okay, really.
470
00:31:01,720 --> 00:31:04,840
I’m bored to death doing nothing here.
471
00:31:04,840 --> 00:31:07,600
It’s good to have something to do to kill time.
472
00:31:08,240 --> 00:31:09,920
Thank you, Min.
473
00:31:19,280 --> 00:31:21,360
Cue, you come here very fast.
474
00:31:21,360 --> 00:31:23,440
Yes, I’m really worried about Min.
475
00:31:23,440 --> 00:31:25,160
I left my work in the middle to be here.
476
00:31:27,200 --> 00:31:28,360
Do you want to eat now? Hungry yet?
477
00:31:31,200 --> 00:31:33,720
Then, we should go now.
478
00:31:34,080 --> 00:31:35,480
Please rest well.
479
00:31:36,760 --> 00:31:39,360
I’ll bring your laptop again this evening.
480
00:31:39,360 --> 00:31:41,440
Okay.
I'm leaving. Bye.
481
00:31:41,440 --> 00:31:42,800
Thanks for visiting.
482
00:31:42,800 --> 00:31:44,120
Get well soon.
483
00:31:45,560 --> 00:31:46,280
What about me?
484
00:31:46,280 --> 00:31:48,160
Do you want me to stay or go with them?
485
00:31:50,200 --> 00:31:51,520
You should go back to work.
486
00:31:52,280 --> 00:31:54,160
Come back again next time.
487
00:31:54,680 --> 00:31:56,880
P’Fah, call me if anything.
488
00:31:56,880 --> 00:31:58,240
Okay, bye bye.
489
00:31:58,240 --> 00:31:59,360
Bye.
490
00:31:59,560 --> 00:32:00,680
Bye.
491
00:32:02,160 --> 00:32:03,800
Here you are.
492
00:32:16,840 --> 00:32:19,040
What’s wrong with you? You smile a lot today.
493
00:32:23,080 --> 00:32:24,320
There’s something that makes me happy.
494
00:32:26,240 --> 00:32:27,600
What is it?
495
00:32:28,920 --> 00:32:30,800
I’m confident now that P’Day still loves me.
496
00:32:35,080 --> 00:32:37,080
Min, stop thinking about him already.
497
00:32:37,200 --> 00:32:38,480
Get real.
498
00:32:38,480 --> 00:32:40,480
I’m really certain about that.
499
00:32:40,480 --> 00:32:42,240
Namon told me.
500
00:32:43,320 --> 00:32:45,080
Throughout the past 3,
501
00:32:45,760 --> 00:32:48,280
he still has the painting I gave him.
502
00:32:49,080 --> 00:32:51,000
(That woman gave him a painting.)
503
00:32:51,520 --> 00:32:55,080
He has it in his room and likes to look at it every now and then.
504
00:32:56,600 --> 00:32:59,000
I think he still misses that woman.
505
00:32:59,400 --> 00:33:01,200
When he moved back from China,
506
00:33:01,320 --> 00:33:02,960
he took it with him too.
507
00:33:03,840 --> 00:33:05,680
If he had already forgotten about me,
508
00:33:06,160 --> 00:33:09,040
why would he bother taking that painting along with him?
509
00:33:09,040 --> 00:33:11,000
If he didn’t love me anymore,
510
00:33:11,440 --> 00:33:13,200
why would he look at it for a certain time?
511
00:33:14,400 --> 00:33:15,840
Min…
512
00:33:16,680 --> 00:33:20,320
P’Fah, trust me. He does love me still.
513
00:33:21,400 --> 00:33:22,800
But to why he ran away 3 years ago,
514
00:33:22,800 --> 00:33:24,600
I really have no idea.
515
00:33:24,600 --> 00:33:26,400
He must have his reasons to do so.
516
00:33:31,680 --> 00:33:32,520
Do you want this?
517
00:33:33,360 --> 00:33:34,520
No, thanks.
518
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
What the hell did you?
519
00:34:05,000 --> 00:34:06,840
What if it really hits me?
520
00:34:06,960 --> 00:34:08,560
That would be great.
521
00:34:08,720 --> 00:34:11,520
You will feel the pain of getting hit by a car.
522
00:34:11,520 --> 00:34:12,320
Son of a bitch.
523
00:34:12,320 --> 00:34:13,880
What are you babbling about?
524
00:34:13,880 --> 00:34:16,000
I’m your future mother-in-law.
525
00:34:16,000 --> 00:34:17,800
Do you still call yourself a mother?
526
00:34:19,000 --> 00:34:20,240
Mark my words,
527
00:34:21,040 --> 00:34:23,760
this is the last chance I will give to you.
528
00:34:24,200 --> 00:34:27,520
If you still do another evil thing to anyone,
529
00:34:28,040 --> 00:34:30,080
you won’t be able to even “bark” at anyone again.
530
00:34:30,200 --> 00:34:31,680
So what?
531
00:34:31,680 --> 00:34:34,040
What can you do? What can you do?
532
00:34:35,360 --> 00:34:36,720
Do you really want to know?
533
00:34:44,440 --> 00:34:45,480
You mad man.
534
00:34:47,040 --> 00:34:48,800
Stop it. Have you gone crazy?
535
00:34:50,560 --> 00:34:52,480
You stupid bastard!
536
00:37:33,040 --> 00:37:34,480
(I’m sorry…)
537
00:37:36,480 --> 00:37:38,480
(for being so mean to you all along.)
538
00:37:40,480 --> 00:37:43,240
(I’m sorry for giving you a cold look)
539
00:37:43,240 --> 00:37:47,680
(although I miss you so badly.)
540
00:37:48,880 --> 00:37:51,040
(I’m sorry for my harsh words that hurt your feelings)
541
00:37:51,600 --> 00:37:56,600
(although I wanted to say how much I love you.)
542
00:37:59,040 --> 00:38:01,840
(I won’t be around to hurt you anymore.)
543
00:38:04,680 --> 00:38:10,080
(Please forget me and be happy with Dr. Phon.)
544
00:38:42,960 --> 00:38:45,080
(If he had already forgotten about me,)
545
00:38:45,400 --> 00:38:47,840
(why would he bother taking that painting along with him?)
546
00:38:48,280 --> 00:38:50,280
If he didn’t love me anymore,
547
00:38:50,720 --> 00:38:52,440
why would he look at it for a certain time?
548
00:38:52,960 --> 00:38:56,400
P’Fah, trust me. He does love me still.
549
00:38:57,640 --> 00:38:59,000
But to why he ran away 3 years ago,
550
00:38:59,000 --> 00:39:00,320
I really have no idea.
551
00:39:00,920 --> 00:39:02,720
He must have his reasons to do so.
552
00:39:05,800 --> 00:39:06,600
Day!
553
00:39:06,600 --> 00:39:07,880
Day, wait.
554
00:39:15,760 --> 00:39:17,800
I have something to ask you.
555
00:39:22,320 --> 00:39:26,800
Min told me you still had her painting.
556
00:39:29,400 --> 00:39:30,960
Do you still love her?
557
00:39:34,880 --> 00:39:37,440
Okay, you don’t need to answer that.
558
00:39:39,800 --> 00:39:41,320
Let me ask you this.
559
00:39:43,200 --> 00:39:45,240
If your father hadn’t gone missing that day,
560
00:39:47,080 --> 00:39:49,200
you would never leave her, right?
561
00:39:51,840 --> 00:39:53,120
It doesn’t matter what my answer is.
562
00:39:55,840 --> 00:39:58,440
What if I tell you someone deliberately kidnapped your father?
563
00:40:03,520 --> 00:40:04,920
What did you just say?
564
00:40:05,720 --> 00:40:07,160
Let’s say…
565
00:40:07,160 --> 00:40:11,920
Let’s say someone didn’t want you to marry Min.
566
00:40:12,280 --> 00:40:14,760
So he deliberately hid your father from you.
567
00:40:14,760 --> 00:40:16,000
Who is he?
568
00:40:16,520 --> 00:40:17,800
Kongphon?
569
00:40:17,800 --> 00:40:18,800
No.
570
00:40:19,160 --> 00:40:20,360
Then who?
571
00:40:25,920 --> 00:40:27,240
Answer me this first.
572
00:40:29,520 --> 00:40:31,280
You still love Min, right?
573
00:40:37,600 --> 00:40:41,080
(You still love Min, right?)
574
00:40:42,560 --> 00:40:44,040
We are not meant to be with each other.
575
00:40:47,440 --> 00:40:51,600
Heaven probably designed to make my father disappear
576
00:40:52,960 --> 00:40:55,040
on our wedding day.
577
00:40:58,600 --> 00:41:00,000
Over the past 3 years,
578
00:41:04,200 --> 00:41:05,920
I have tried to forget everything about her.
579
00:41:09,520 --> 00:41:11,280
The more I try, the more I remember.
580
00:41:15,560 --> 00:41:17,320
I admit
581
00:41:18,800 --> 00:41:20,440
other than Min,
582
00:41:23,640 --> 00:41:25,680
I never love anyone else.
583
00:41:48,320 --> 00:41:51,080
I’m sorry Dr. Phon.
584
00:41:51,240 --> 00:41:53,680
I have to tell him the truth.
585
00:41:56,040 --> 00:42:02,000
(The president was so mad)
(after he found out that Dr. Phon and I)
(secretly took your father out of the nursing center.)
586
00:42:02,520 --> 00:42:05,080
(So I piece together everything that happened.)
587
00:42:05,080 --> 00:42:10,160
(Your father could be kidnapped and hidden from you)
588
00:42:10,160 --> 00:42:12,120
(so your wedding would be called off.)
589
00:42:14,280 --> 00:42:15,680
(I admit)
590
00:42:16,720 --> 00:42:18,160
(as soon as I knew who you are)
591
00:42:19,280 --> 00:42:20,920
I tried to stop her from seeing you.
592
00:42:21,520 --> 00:42:23,160
But Min loves you so much.
593
00:42:23,840 --> 00:42:25,840
She loves you so much that I cannot come in between.
594
00:42:26,760 --> 00:42:28,800
So I had to change my thought about you.
595
00:42:28,800 --> 00:42:31,000
I must love the man she loves.
596
00:42:31,560 --> 00:42:32,960
You should know well by now
597
00:42:32,960 --> 00:42:35,760
I can do anything for my beloved daughter.
598
00:42:37,960 --> 00:42:41,000
It’s not that hard to accept one person.
599
00:42:42,160 --> 00:42:43,640
I’m sorry.
600
00:42:43,640 --> 00:42:45,760
Just put all your anger and vengeance on me.
601
00:42:45,760 --> 00:42:49,360
Whatever you want, I can give it to you.
602
00:42:50,040 --> 00:42:51,920
But please,
603
00:42:51,920 --> 00:42:53,880
I beg you for just one thing. Please do not tell Min.
604
00:42:54,120 --> 00:42:55,720
I don’t want her to be sad.
605
00:42:55,920 --> 00:42:58,520
I don’t want her to feel disappointed in me.
606
00:43:17,480 --> 00:43:18,840
What are you doing here?
607
00:43:19,320 --> 00:43:20,880
Why did you kidnap my father?
608
00:43:21,920 --> 00:43:22,800
What are you talking about?
609
00:43:22,800 --> 00:43:24,520
Stop pretending.
610
00:43:25,320 --> 00:43:27,720
If you didn’t want me to marry Min, you could simply stop it.
611
00:43:28,120 --> 00:43:29,800
You hid my father from me
612
00:43:29,960 --> 00:43:31,760
and let me understand that he was dead?
613
00:43:31,760 --> 00:43:33,160
Why did you do that?
614
00:43:33,320 --> 00:43:35,600
I never hid your father from you.
615
00:43:35,720 --> 00:43:37,000
Liar.
616
00:43:37,760 --> 00:43:39,280
How could you still not admit your wrongdoing?
617
00:43:39,840 --> 00:43:41,240
I’m not a liar.
618
00:43:42,280 --> 00:43:44,080
The day your father disappeared,
619
00:43:44,320 --> 00:43:45,920
I had nothing to do with that.
620
00:43:45,920 --> 00:43:49,880
Everyone said your father probably drowned.
621
00:43:50,400 --> 00:43:52,440
Later, someone found him.
622
00:43:53,320 --> 00:43:56,080
But he couldn’t provide his personal info.
623
00:43:56,080 --> 00:43:57,400
He didn’t even remember his own name.
624
00:43:59,600 --> 00:44:01,720
So he was taken to the nursing center I own.
625
00:44:02,600 --> 00:44:04,000
Why didn’t you tell me?
626
00:44:04,360 --> 00:44:05,960
How dare you ask me that?
627
00:44:07,200 --> 00:44:09,520
You vanished into thin air.
628
00:44:10,280 --> 00:44:11,480
How on earth could I contact you?
629
00:44:13,800 --> 00:44:15,400
You could at least tell Min.
630
00:44:16,200 --> 00:44:17,600
If you mean what you say,
631
00:44:17,600 --> 00:44:19,600
why didn’t you tell her about my father?
632
00:44:21,240 --> 00:44:22,760
I know my daughter well.
633
00:44:24,600 --> 00:44:26,640
If you don’t come back,
634
00:44:27,320 --> 00:44:31,520
she will keep waiting for you by taking care of your dementia father forever.
635
00:44:32,840 --> 00:44:34,600
How could I just sit by
636
00:44:35,520 --> 00:44:37,920
and watch my daughter looking after your father for the rest of her life?
637
00:44:41,280 --> 00:44:43,760
Now that I have come back.
638
00:44:43,760 --> 00:44:45,240
But you didn’t bother to tell me.
639
00:44:47,480 --> 00:44:49,200
Yes,
640
00:44:50,920 --> 00:44:53,120
you have come back with your new girlfriend.
641
00:44:54,960 --> 00:44:57,360
And hurt my daughter’s feelings.
642
00:45:00,880 --> 00:45:02,520
If you hadn’t left Min that day,
643
00:45:02,840 --> 00:45:04,480
you would have met your father a long time ago.
644
00:45:05,800 --> 00:45:08,480
Your actions are driven by your weakness.
645
00:45:10,160 --> 00:45:15,160
And it was your weakness that made you assume that your father had died.
646
00:45:16,200 --> 00:45:18,640
You blamed everything, blamed the wedding.
647
00:45:19,880 --> 00:45:21,480
You left Min behind.
648
00:45:23,200 --> 00:45:25,600
You crushed my daughter’s feelings.
649
00:45:26,040 --> 00:45:27,720
How could you expect me to be nice to you?
650
00:45:30,240 --> 00:45:34,080
You did everything out of your selfishness.
651
00:45:35,760 --> 00:45:37,080
You are lying.
652
00:45:39,320 --> 00:45:41,960
You are just a deceitful cunning man.
653
00:45:43,600 --> 00:45:46,400
I’m really disappointed in you.
654
00:45:47,240 --> 00:45:49,400
I took care of your father.
655
00:45:51,000 --> 00:45:52,200
Is this how you return the favor
656
00:45:52,200 --> 00:45:55,400
to someone who took care of your father over the past three years?
657
00:46:02,240 --> 00:46:03,280
I don’t believe you.
658
00:46:03,880 --> 00:46:05,240
I don’t believe you.
659
00:46:06,840 --> 00:46:09,240
I will never believe you again.
660
00:46:12,960 --> 00:46:14,720
Then, let’s go see your father together.
661
00:46:17,440 --> 00:46:18,840
He is the only one
662
00:46:19,840 --> 00:46:22,760
who can prove how good I have been treating him.
663
00:46:29,440 --> 00:46:31,160
Do you dare to go see him together?
664
00:46:36,720 --> 00:46:39,040
You are back?
665
00:46:40,320 --> 00:46:43,600
Young man, what took you so long?
666
00:46:43,600 --> 00:46:45,800
I’m here by myself and it was so lonely.
667
00:46:52,360 --> 00:46:53,520
My dear friend.
668
00:46:56,200 --> 00:46:57,120
My dear friend.
669
00:46:58,120 --> 00:47:00,440
Are you here to visit me?
670
00:47:00,760 --> 00:47:02,400
Come here and have a seat.
671
00:47:02,680 --> 00:47:07,200
Sit here.
I’m watching a cartoon. It’s really good.
672
00:47:08,920 --> 00:47:09,960
How are you doing, Pratheep?
673
00:47:09,960 --> 00:47:10,720
Have you been well?
674
00:47:10,720 --> 00:47:12,360
Yes.
675
00:47:12,360 --> 00:47:14,400
I got to meet the young man.
676
00:47:14,400 --> 00:47:15,680
I got to meet Kaew.
677
00:47:15,920 --> 00:47:17,680
And I got to see you today.
678
00:47:18,720 --> 00:47:20,680
I’m happy to know that you are doing well.
679
00:47:21,840 --> 00:47:23,000
I almost forgot.
680
00:47:24,360 --> 00:47:25,440
Here you are.
681
00:47:25,880 --> 00:47:27,160
Your favorite.
682
00:47:27,800 --> 00:47:30,240
Wow, I’m craving for this.
683
00:47:31,200 --> 00:47:33,280
I let you have half of it.
684
00:47:33,760 --> 00:47:34,640
Let’s share.
685
00:47:37,920 --> 00:47:40,000
Here you go. Your share.
686
00:47:41,000 --> 00:47:42,600
This is mine.
687
00:47:44,600 --> 00:47:47,560
Come on. Let’s watch this cartoon together.
688
00:48:00,120 --> 00:48:03,560
I think it’s really fortunate that Min’s condition is not critical.
689
00:48:04,000 --> 00:48:05,560
Or we would be in serious trouble.
690
00:48:07,160 --> 00:48:10,000
But I still think we should let her rest.
691
00:48:10,320 --> 00:48:11,400
Come on.
692
00:48:11,400 --> 00:48:13,400
After this, she will get to rest fully.
693
00:48:15,880 --> 00:48:18,440
Hey, people are still working.
694
00:48:18,440 --> 00:48:19,800
Are you going home already?
695
00:48:20,520 --> 00:48:22,520
I have a document for boss to sign.
696
00:48:23,240 --> 00:48:24,480
You can do that tomorrow.
697
00:48:25,360 --> 00:48:26,480
He just needs to sign, right?
698
00:48:27,120 --> 00:48:28,960
This document must be ready by tomorrow morning.
699
00:48:28,960 --> 00:48:30,880
What if he comes here late tomorrow?
700
00:48:30,880 --> 00:48:32,520
Will you take responsibility for this?
701
00:48:32,520 --> 00:48:33,880
Okay.
702
00:48:34,040 --> 00:48:35,760
Just go and come back quickly.
703
00:48:36,080 --> 00:48:38,400
While your father was under my care,
704
00:48:38,840 --> 00:48:40,360
I visited him every week.
705
00:48:42,080 --> 00:48:43,720
I took him out for a walk.
706
00:48:44,520 --> 00:48:46,240
I bought him chocolate.
707
00:48:47,680 --> 00:48:49,120
You know what?
708
00:48:49,280 --> 00:48:51,080
He wrote you a letter.
709
00:48:51,600 --> 00:48:53,040
He asked me to send it to you.
710
00:48:54,400 --> 00:48:56,040
But I didn’t know where to send it.
711
00:48:58,920 --> 00:49:00,960
I even came here to prove it.
712
00:49:00,960 --> 00:49:02,520
You still don’t believe me?
713
00:49:04,040 --> 00:49:05,480
I’m sorry.
714
00:49:06,960 --> 00:49:09,080
You don’t need to apologize to me.
715
00:49:10,160 --> 00:49:15,000
You should apologize to my daughter and your father instead.
716
00:49:20,160 --> 00:49:21,680
It was my fault
717
00:49:22,800 --> 00:49:24,280
for ditching him like that.
718
00:49:27,600 --> 00:49:30,080
I’m truly grateful to you
719
00:49:30,080 --> 00:49:31,880
for your kindness.
720
00:49:33,400 --> 00:49:35,120
Thank you so much.
721
00:49:38,520 --> 00:49:40,280
You have met your father now.
722
00:49:41,280 --> 00:49:43,000
Take care of him well.
723
00:49:44,440 --> 00:49:45,600
And for me,
724
00:49:46,120 --> 00:49:47,920
I just want my daughter back.
725
00:49:49,400 --> 00:49:51,680
Don’t go around her and hurt her feelings again.
726
00:49:52,800 --> 00:49:54,400
Can you do me a favor?
727
00:49:59,040 --> 00:50:00,400
Yes.
728
00:50:01,480 --> 00:50:03,200
Thank you so much.
729
00:50:13,240 --> 00:50:14,880
All right, then.
730
00:50:26,640 --> 00:50:28,440
Why is Mr. Piroj here ?
731
00:50:43,000 --> 00:50:44,960
Done!
732
00:50:56,040 --> 00:50:56,800
Hello, Cue.
733
00:50:56,800 --> 00:50:58,960
I have something to tell you.
734
00:51:00,840 --> 00:51:03,600
I have finished the Red Thread app!
735
00:51:05,600 --> 00:51:09,000
Day has found out about you taking his father to your nursing center?
736
00:51:09,720 --> 00:51:12,960
That means he didn’t hear it from you.
737
00:51:13,480 --> 00:51:15,040
Who told him, then?
738
00:51:18,320 --> 00:51:20,640
Could it be…
739
00:51:20,880 --> 00:51:22,000
Fah?
740
00:51:22,000 --> 00:51:22,840
Yes.
741
00:51:22,840 --> 00:51:24,800
Apart from you and me,
742
00:51:24,800 --> 00:51:27,200
only that nutritionist knows about this.
743
00:51:27,800 --> 00:51:29,080
This is not good.
744
00:51:29,560 --> 00:51:31,520
She may take Day’s side.
745
00:51:32,280 --> 00:51:35,600
We must cut all the links that lead Day to Min.
746
00:51:38,000 --> 00:51:39,360
What is your plan?
747
00:51:41,040 --> 00:51:46,840
I will take Min home today.
I want you to get all Min’s stuff from that rental house.
748
00:51:47,040 --> 00:51:49,600
I don’t want Min to associate with that nutritionist again.
749
00:51:52,040 --> 00:51:53,200
I got it.
750
00:51:54,200 --> 00:51:57,480
Do you think this will work?
751
00:52:00,840 --> 00:52:01,840
Here you are.
752
00:52:01,840 --> 00:52:03,360
Do not lose it. Do not drop it.
753
00:52:03,360 --> 00:52:05,320
You must guard it with your life.
754
00:52:05,400 --> 00:52:10,800
So you want me to give this laptop to Atichart or Pimluck?
755
00:52:11,720 --> 00:52:12,240
Correct.
756
00:52:12,240 --> 00:52:15,080
Everything they need is on this laptop. They know what to do next.
757
00:52:15,440 --> 00:52:17,040
This is an easy peasy task.
758
00:52:17,600 --> 00:52:20,600
I have another favor to ask from you.
759
00:52:20,600 --> 00:52:21,720
What is it?
760
00:52:22,400 --> 00:52:26,640
You can do anything to make P’Day downloads this app on his phone.
761
00:52:26,760 --> 00:52:28,040
I want him to use this app.
762
00:52:28,040 --> 00:52:29,000
What for?
763
00:52:30,000 --> 00:52:32,880
Come on, Cue. Please.
764
00:52:33,240 --> 00:52:35,800
I know you can do everything. You know what to do.
765
00:52:35,800 --> 00:52:37,160
Fine.
766
00:52:37,320 --> 00:52:39,720
Lovely.
I'll help.
767
00:52:42,080 --> 00:52:43,760
I get going, then.
Okay.
768
00:52:45,360 --> 00:52:47,040
Bye bye.
769
00:52:48,640 --> 00:52:50,400
Hold the laptop gently.
770
00:52:52,760 --> 00:52:54,120
Sawasdee krap.
771
00:52:55,680 --> 00:52:57,040
Sawasdee ka, Dad.
772
00:52:57,200 --> 00:52:59,040
How are you doing? Does it still hurt?
773
00:52:59,960 --> 00:53:02,000
Just a bit. But it’s very itchy.
774
00:53:02,000 --> 00:53:03,320
It’s really stuffy in there.
775
00:53:03,320 --> 00:53:06,440
I have to stick a chopstick in there to scratch where it’s itchy.
776
00:53:06,440 --> 00:53:08,600
And it’s very tight too.
777
00:53:10,320 --> 00:53:11,720
You can go home today.
778
00:53:12,440 --> 00:53:12,920
Really?
779
00:53:12,920 --> 00:53:14,640
The doctor allows me to go home now? That’s fast.
780
00:53:14,720 --> 00:53:17,480
Yes, I can’t discharge you.
781
00:53:18,400 --> 00:53:20,520
But you must go with me.
782
00:53:21,360 --> 00:53:22,600
Why?
783
00:53:23,240 --> 00:53:25,800
Because you are in a cast.
784
00:53:26,360 --> 00:53:28,400
And you need someone to take care of you.
785
00:53:28,400 --> 00:53:31,000
You have to come back here for the physiotherapy too.
786
00:53:31,600 --> 00:53:33,680
I think you better stay with me.
787
00:53:33,680 --> 00:53:35,680
Let’s talk again when you are fully recovered.
788
00:53:36,080 --> 00:53:36,960
Okay.
789
00:53:42,640 --> 00:53:45,920
Are you done, Mom? I want to go and visit P’Min now.
790
00:53:46,480 --> 00:53:48,160
I’m done.
791
00:53:49,160 --> 00:53:50,000
Let’s go.
792
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Are you ready?
793
00:53:54,080 --> 00:53:54,880
Hi, Dr. Phon.
794
00:53:55,480 --> 00:53:57,680
We are about to visit Min at the hospital.
795
00:53:58,320 --> 00:53:59,600
Did you tell Day about his father?
796
00:54:04,240 --> 00:54:06,200
I trust you.
797
00:54:06,200 --> 00:54:08,600
I thought you were my friend so I told you about it.
798
00:54:08,600 --> 00:54:12,000
Didn’t you give me your word that you wouldn’t tell anyone?
799
00:54:13,240 --> 00:54:14,280
Why did you tell him?
800
00:54:16,320 --> 00:54:18,720
Because Min loves Day really much.
801
00:54:19,120 --> 00:54:20,840
I don’t want her to be heartbroken.
802
00:54:20,840 --> 00:54:23,560
Whatever I can do for this friend of mine, I want to do to help her.
803
00:54:24,200 --> 00:54:25,560
You want to help your friend?
804
00:54:25,960 --> 00:54:27,520
What about me?
805
00:54:28,120 --> 00:54:29,480
What about my feelings?
806
00:54:29,880 --> 00:54:31,440
Have you ever thought about them?
807
00:54:31,680 --> 00:54:33,400
I’m sorry.
808
00:54:33,920 --> 00:54:35,320
But it’s the truth.
809
00:54:35,320 --> 00:54:37,280
The truth, my ass.
810
00:54:37,600 --> 00:54:39,960
The truth is Day left Min 3 years ago.
811
00:54:42,120 --> 00:54:43,360
He never cares about her.
812
00:54:43,360 --> 00:54:45,320
And now he is getting married to Namon.
813
00:54:45,760 --> 00:54:47,280
It’s me…
814
00:54:48,000 --> 00:54:49,720
who loves and stays beside Min all along.
815
00:54:51,520 --> 00:54:55,120
Dr. Phon, why do you have to yell at my mother?
816
00:54:55,200 --> 00:54:58,840
My mother really likes you. Can’t you tell?
817
00:54:59,600 --> 00:55:00,760
F: Ing, stop.
818
00:55:00,880 --> 00:55:02,160
Stop babbling.
819
00:55:02,160 --> 00:55:03,800
I’m telling the truth.
820
00:55:03,800 --> 00:55:07,600
You have always had feelings for him.
But you are too afraid to confess.
821
00:55:09,200 --> 00:55:10,440
Do you have feelings for me?
822
00:55:10,720 --> 00:55:15,360
Is that why you try to oppose me being together with Min?
823
00:55:15,600 --> 00:55:16,880
No.
824
00:55:17,840 --> 00:55:20,200
Do you think I can turn to like you instead?
825
00:55:20,800 --> 00:55:22,320
Get real, please.
826
00:55:22,840 --> 00:55:24,800
Don’t have the wrong idea about it.
827
00:55:24,800 --> 00:55:26,800
I did it with a good intention for Min.
828
00:55:26,960 --> 00:55:28,840
I didn’t do that for my own sake.
829
00:55:30,840 --> 00:55:33,920
I will take Min out of this house. Right now!
830
00:55:35,600 --> 00:55:37,560
Dr. Phon. Dr. Phon!
831
00:56:04,640 --> 00:56:07,400
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk
832
00:56:08,120 --> 00:56:09,280
You have got yourself together now, right, dude?
833
00:56:09,280 --> 00:56:11,280
You have resumed to your old self now.
834
00:56:11,280 --> 00:56:12,560
You want to get back together with Min, right?
835
00:56:12,560 --> 00:56:16,160
This money is compensation for what I want you to do for me
836
00:56:16,160 --> 00:56:17,920
What do you want me to do?
837
00:56:17,920 --> 00:56:19,480
Day, come out.
838
00:56:19,560 --> 00:56:21,280
I’m right here
839
00:56:21,320 --> 00:56:22,480
P’Day!
840
00:56:23,600 --> 00:56:25,760
Why are there only P’Day in her drawings?
841
00:56:25,760 --> 00:56:27,240
This is not true!
842
00:56:27,240 --> 00:56:29,200
How do you think I should tell you?
843
00:56:29,400 --> 00:56:31,880
Do you want me to tell you that the man I have been waiting for is your fiancé?
844
00:56:32,200 --> 00:56:34,240
Please return him to me, or something?
845
00:56:34,280 --> 00:56:39,720
I’m just a nominee to do the press conference for Mr. Piroj. That’s all
846
00:56:42,320 --> 00:56:44,800
He is not the man I used to know
847
00:56:44,840 --> 00:56:46,840
He has become a man who is greedy for money
848
00:56:47,040 --> 00:56:48,880
I’m sorry, Dad.
849
00:56:49,320 --> 00:56:52,960
Right now, your daughter is still in one piece.54744