All language subtitles for endless love (11)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,680 What did you say? Min is working at Day’s company? 2 00:00:07,080 --> 00:00:11,160 Yes, Min told me last night that she got a job there. 3 00:00:11,800 --> 00:00:15,400 At first, I hesitated to tell you about this. 4 00:00:15,800 --> 00:00:18,160 But it’s better if you know. 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,400 He told me he didn’t care about Min anymore. 6 00:00:20,400 --> 00:00:21,800 But now he hires her? 7 00:00:23,640 --> 00:00:25,000 He is a hypocrite. 8 00:00:26,040 --> 00:00:28,040 He just wants to keep leading her on like this. 9 00:00:29,680 --> 00:00:31,040 What a scumbag. 10 00:00:31,640 --> 00:00:32,720 Hey, 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,080 why are we here? 12 00:00:35,800 --> 00:00:38,120 When I thought of what he said to us yesterday, 13 00:00:38,400 --> 00:00:40,080 honestly speaking, 14 00:00:40,080 --> 00:00:41,400 I don’t feel like doing this anymore. 15 00:00:41,920 --> 00:00:44,160 (I give you 3 months to develop this application.) 16 00:00:44,640 --> 00:00:46,000 Just 3 months? 17 00:00:46,000 --> 00:00:47,120 Are you crazy? 18 00:00:49,760 --> 00:00:50,880 You must be crazy, sir. 19 00:00:51,440 --> 00:00:53,880 You know well that we need time to study 20 00:00:54,120 --> 00:00:55,920 and do multiple kinds of researches. 21 00:00:56,480 --> 00:00:58,560 Our idea may be topnotch 22 00:00:58,560 --> 00:01:00,560 but we are still new to this kind of work. 23 00:01:01,720 --> 00:01:03,560 I had actually offered to buy the idea. 24 00:01:04,520 --> 00:01:05,640 But your team leader refused. 25 00:01:07,560 --> 00:01:08,840 I don’t care how you will do it. 26 00:01:08,840 --> 00:01:10,440 But this is the timeframe we have. 27 00:01:10,440 --> 00:01:11,760 Whether you give me 3 months 28 00:01:11,760 --> 00:01:12,720 3 weeks 29 00:01:12,720 --> 00:01:14,040 or just 3 days, 30 00:01:14,120 --> 00:01:15,600 we will do it myself. 31 00:01:22,160 --> 00:01:23,880 Let me see. 32 00:01:26,120 --> 00:01:28,640 We must give a presentation of the project progress every month. 33 00:01:29,280 --> 00:01:31,680 If it doesn’t meet our progress rate, 34 00:01:31,680 --> 00:01:34,520 we must sell the idea and leave the project immediately. 35 00:01:35,320 --> 00:01:36,240 Hey, 36 00:01:36,240 --> 00:01:38,000 this is an unfair contract. 37 00:01:39,440 --> 00:01:40,920 If you don’t feel comfortable with it, you don’t need to sign. 38 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 He is forcing us to drop out. 39 00:01:56,040 --> 00:01:57,760 I don’t care about that. 40 00:01:58,600 --> 00:02:00,760 I want to spend time with P’Day. 41 00:02:00,760 --> 00:02:04,760 I want to make sure he has completely erased me from his heart. 42 00:02:04,840 --> 00:02:06,240 That’s all I want to know. 43 00:02:06,480 --> 00:02:07,520 Will you help me? 44 00:02:07,560 --> 00:02:11,080 Gosh, I should not have said that I wanted to help you. 45 00:02:11,600 --> 00:02:12,480 Okay, 46 00:02:12,480 --> 00:02:13,800 from now on, 47 00:02:13,800 --> 00:02:14,800 I won’t whine. 48 00:02:15,880 --> 00:02:16,480 You have given me my word. 49 00:02:16,480 --> 00:02:17,000 Okay, 50 00:02:17,000 --> 00:02:18,400 I stop. No more whining. 51 00:04:19,600 --> 00:04:21,000 Mr. Piroj is not in his office? 52 00:04:21,200 --> 00:04:22,880 He’s just left. 53 00:04:23,160 --> 00:04:25,120 He may walk past you when you came in. 54 00:04:25,120 --> 00:04:26,600 Thank you. 55 00:05:08,440 --> 00:05:10,400 What’s up, Phon? Is everything all right? 56 00:05:10,840 --> 00:05:13,560 Yes, I have something you need to know. 57 00:05:15,040 --> 00:05:16,360 Are you okay to talk? 58 00:05:17,160 --> 00:05:19,320 I’m at the airport now. 59 00:05:19,320 --> 00:05:22,240 Someone wants to donate to the hospital. 60 00:05:22,240 --> 00:05:23,680 I have to meet him. 61 00:05:24,440 --> 00:05:27,480 Can we talk later? 62 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 Okay. 63 00:05:41,920 --> 00:05:43,880 Why does he lie? 64 00:05:45,120 --> 00:05:46,360 Pratheep. 65 00:05:50,160 --> 00:05:51,000 Pratheep. 66 00:05:56,000 --> 00:05:57,560 Are you looking for me? 67 00:05:58,320 --> 00:06:00,000 Guess who hI am. 68 00:06:05,320 --> 00:06:08,040 You are Pratheep, my best friend. 69 00:06:12,800 --> 00:06:14,920 Slow down. There’s plenty of it. 70 00:06:16,480 --> 00:06:17,480 It’s yum, right? 71 00:06:22,160 --> 00:06:23,920 I envy you, you know? 72 00:06:26,040 --> 00:06:28,040 You don’t need to know anything each day. 73 00:06:28,560 --> 00:06:30,280 There’s nothing to be worried about. 74 00:06:31,440 --> 00:06:32,800 You just wake up to eat 75 00:06:34,320 --> 00:06:35,880 and go to sleep when you feel sleepy. 76 00:06:36,440 --> 00:06:38,880 Even the man who killed your wife is here sitting in front of you, 77 00:06:40,400 --> 00:06:41,880 you don’t get suspicious at all. 78 00:06:47,760 --> 00:06:49,760 I have something to tell you. 79 00:06:52,200 --> 00:06:55,280 I don’t allow Min to be in a relationship with your son 80 00:06:56,640 --> 00:07:00,000 because I don’t want her to discover what I did in the past. 81 00:07:02,400 --> 00:07:04,000 I have done this far. 82 00:07:04,760 --> 00:07:07,320 I must keep preventing them from seeing each other. 83 00:07:12,280 --> 00:07:15,160 Give it to me. You can keep it for later. 84 00:07:15,480 --> 00:07:16,640 I’m not done yet. 85 00:07:19,960 --> 00:07:21,520 Have water, then. 86 00:07:30,960 --> 00:07:33,000 I tell you everything 87 00:07:33,440 --> 00:07:36,600 but I guess you it doesn’t go into your head. 88 00:07:45,880 --> 00:07:46,960 I understand. 89 00:07:54,720 --> 00:07:55,760 I know 90 00:07:57,120 --> 00:08:00,480 that young man must be worried about me a lot. 91 00:08:02,200 --> 00:08:06,040 So, I wrote him a letter. 92 00:08:07,680 --> 00:08:08,880 Do you want me to read it to you? 93 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 Sure. 94 00:08:27,400 --> 00:08:28,880 To young man, 95 00:08:29,640 --> 00:08:31,880 Today, the sun was very strong. 96 00:08:32,400 --> 00:08:35,640 So I had a sunbath and my body got warmed. 97 00:08:36,760 --> 00:08:39,880 All of a sudden, I thought of your face. 98 00:08:40,840 --> 00:08:45,800 Your face and the sunlight are my best friends. 99 00:08:46,400 --> 00:08:48,640 I told the sunlight… 100 00:08:50,600 --> 00:08:53,320 Kaew, where are you? 101 00:08:55,000 --> 00:08:57,040 I want to meet you. 102 00:08:58,320 --> 00:09:00,040 Please come back soon, young man. 103 00:09:02,320 --> 00:09:04,240 And help me find Kaew. 104 00:09:10,840 --> 00:09:12,640 My dear friend, 105 00:09:15,120 --> 00:09:17,320 can you help deliver this to the young man? 106 00:09:19,000 --> 00:09:19,720 Can you help me? 107 00:09:20,840 --> 00:09:22,080 Sure. 108 00:09:27,920 --> 00:09:29,760 But the young man you wrote this letter to, 109 00:09:32,160 --> 00:09:34,040 you don’t even remember his name. 110 00:09:35,880 --> 00:09:37,680 So how can I send this to him? 111 00:09:43,480 --> 00:09:44,880 His name is… 112 00:09:50,160 --> 00:09:51,960 His name is... 113 00:09:59,600 --> 00:10:01,360 Be good while you are resting here. 114 00:10:01,360 --> 00:10:02,640 I will visit you more often. 115 00:10:03,200 --> 00:10:06,120 Come often, my dear friend. 116 00:10:06,880 --> 00:10:08,080 I will. 117 00:10:08,320 --> 00:10:10,080 Wait a minute. 118 00:10:12,760 --> 00:10:14,280 I remember now. 119 00:10:16,400 --> 00:10:17,760 That young man… 120 00:10:19,120 --> 00:10:23,440 that young man’s name is Day. 121 00:10:26,080 --> 00:10:27,800 My son is named Day. 122 00:10:28,480 --> 00:10:29,160 Day. 123 00:10:31,160 --> 00:10:33,160 Don’t forget to give this letter to him. 124 00:10:34,000 --> 00:10:35,840 Okay, I’ll give it to him. 125 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 Don’t forget to do it. 126 00:10:40,560 --> 00:10:43,000 The man who is missing is named Mr. Pratheep Liangtagoon, right? 127 00:10:44,120 --> 00:10:46,120 That’s my father. 128 00:10:46,120 --> 00:10:47,160 Where is he now? 129 00:10:47,640 --> 00:10:49,160 We haven’t found him yet. 130 00:10:49,600 --> 00:10:53,360 All we found are his suit, necktie and pants on the river bank. 131 00:10:54,200 --> 00:10:57,360 We also found this patient card in his pocket. 132 00:11:08,280 --> 00:11:10,840 Yes, I can remember it now! 133 00:11:22,640 --> 00:11:23,760 I’ve got to go now. 134 00:11:25,600 --> 00:11:27,320 Come back again soon, 135 00:11:30,040 --> 00:11:31,360 my dear friend. 136 00:12:10,680 --> 00:12:12,080 Excuse me. 137 00:12:14,920 --> 00:12:16,400 Is there anything I can help you with? 138 00:12:17,960 --> 00:12:20,880 I don’t think you are the doctor here. 139 00:12:23,480 --> 00:12:26,880 My patient has got transferred to here. 140 00:12:27,520 --> 00:12:29,040 I want to visit him. 141 00:12:29,040 --> 00:12:30,200 I’m really sorry 142 00:12:30,600 --> 00:12:32,120 but I can’t let you in. 143 00:12:32,120 --> 00:12:33,240 Why? 144 00:12:33,760 --> 00:12:37,520 All visitors must have an official permission letter. 145 00:12:38,080 --> 00:12:39,760 This is the regulation made by our CEO. 146 00:12:46,440 --> 00:12:49,080 Is the CEO Mr. Piroj? 147 00:12:49,320 --> 00:12:50,080 Yes. 148 00:12:51,240 --> 00:12:52,240 You know him? 149 00:12:54,360 --> 00:12:55,760 Everyone knows him. 150 00:12:56,400 --> 00:12:59,480 It’s all right. In that case, 151 00:12:59,840 --> 00:13:01,480 I will come back with his permission letter next time. 152 00:13:02,200 --> 00:13:03,120 That’s wonderful, sir. 153 00:13:33,120 --> 00:13:34,240 Come in. 154 00:13:42,400 --> 00:13:43,240 Boss… 155 00:13:44,600 --> 00:13:46,200 well… 156 00:13:48,800 --> 00:13:50,680 Pimluck has something to ask for your advice. 157 00:13:52,000 --> 00:13:53,200 Go ahead. 158 00:13:53,920 --> 00:13:58,480 I think we should have a welcoming party for the new starters. 159 00:13:58,680 --> 00:14:00,800 We can get to know them more this way. 160 00:14:01,520 --> 00:14:02,760 Yes, boss. 161 00:14:02,760 --> 00:14:05,280 We have to work with them for the project, right? 162 00:14:05,280 --> 00:14:07,560 We will feel more comfortable to discuss and work together. 163 00:14:11,400 --> 00:14:12,360 Okay. 164 00:14:13,120 --> 00:14:15,120 You two can pick a place for the party. 165 00:14:16,320 --> 00:14:17,800 Thank you, boss! 166 00:14:19,280 --> 00:14:21,040 What are you waiting for? 167 00:14:21,240 --> 00:14:22,880 This is our reward for working hard. 168 00:14:22,880 --> 00:14:24,040 Dig in! 169 00:14:24,440 --> 00:14:26,640 But boss should be here soon. 170 00:14:27,440 --> 00:14:29,760 That can’t help. He’s late. 171 00:14:29,760 --> 00:14:32,560 There should still be soup left when he arrives. 172 00:14:33,400 --> 00:14:35,120 Cue is just kidding. 173 00:14:36,200 --> 00:14:40,360 It seems that you two have known him for a long time before. 174 00:14:41,000 --> 00:14:42,280 This morning too. 175 00:14:42,280 --> 00:14:45,640 I had a feeling that this wasn’t the first time you met him. 176 00:14:49,840 --> 00:14:51,720 There he is! 177 00:14:51,720 --> 00:14:53,720 He is here just in time. 178 00:14:53,720 --> 00:14:56,040 Woah, he brings his girlfriend with him too. 179 00:14:56,120 --> 00:14:58,120 I’m sure gonna have a photo with her today. 180 00:14:58,120 --> 00:14:59,040 Namon? 181 00:14:59,040 --> 00:15:00,000 Yep. 182 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 So pretty. 183 00:15:08,280 --> 00:15:10,280 Everyone knows Namon already, right? 184 00:15:11,160 --> 00:15:12,280 Sawasdee ka. 185 00:15:13,360 --> 00:15:15,440 That’s our new employer, Mr. Atichart. 186 00:15:15,520 --> 00:15:16,160 This is Mr. Cue 187 00:15:16,160 --> 00:15:17,320 and that is… 188 00:15:17,320 --> 00:15:18,400 P’Min! 189 00:15:18,560 --> 00:15:20,080 How do you get here? 190 00:15:24,880 --> 00:15:26,240 Sit down. 191 00:15:28,560 --> 00:15:29,720 Thank you. 192 00:15:41,240 --> 00:15:43,080 Do you know Min? 193 00:15:43,080 --> 00:15:47,480 We just hired her for the latest application we are developing. 194 00:15:47,840 --> 00:15:49,120 We are friends. 195 00:15:50,520 --> 00:15:52,240 You graduated in art, right? 196 00:15:52,440 --> 00:15:54,360 I’m sure your work will be very creative. 197 00:15:54,360 --> 00:15:57,160 This is good. I can meet you when I go there to see P’Day. 198 00:16:02,520 --> 00:16:03,760 Hungry yet? 199 00:16:04,320 --> 00:16:06,120 Is there anything you want to have especially? 200 00:16:06,560 --> 00:16:08,120 You already know what I like to have. 201 00:16:11,760 --> 00:16:14,800 I don’t know if the world is small or it’s purely a coincidence. 202 00:16:14,800 --> 00:16:17,000 You also know Min. 203 00:16:17,440 --> 00:16:19,960 No, it’s not a coincidence. 204 00:16:20,000 --> 00:16:23,840 It’s karma of what we did in the past. 205 00:16:24,760 --> 00:16:27,320 I think we should call it destiny. 206 00:16:29,320 --> 00:16:31,840 P’Min and I have so much in common. 207 00:16:32,400 --> 00:16:34,200 We met each other by surprise. 208 00:16:34,560 --> 00:16:36,840 I don’t know what else we have the same liking. 209 00:16:36,840 --> 00:16:38,200 Do you agree, P’Day? 210 00:16:40,120 --> 00:16:42,400 What do you want? I get it for you. 211 00:16:42,600 --> 00:16:43,440 The meatball. 212 00:16:43,440 --> 00:16:45,440 Got it. 213 00:16:55,120 --> 00:16:56,520 Yes, Uncle Piroj. 214 00:16:57,040 --> 00:17:00,280 I’m sorry about today. 215 00:17:01,080 --> 00:17:02,280 Is everything all right? 216 00:17:02,960 --> 00:17:07,880 Ah, I just want to ask if you know about Min working for Day? 217 00:17:09,520 --> 00:17:10,880 Min working for Day? 218 00:17:11,400 --> 00:17:12,840 Yes. 219 00:17:12,840 --> 00:17:14,240 Today is the first day. 220 00:17:14,960 --> 00:17:19,440 Didn’t Day announce to the public that he is seeing Namon? 221 00:17:20,840 --> 00:17:23,600 Why can’t she think and get her sense back? 222 00:17:24,360 --> 00:17:27,640 I’m not comfortable too to know what she’s doing. 223 00:17:28,320 --> 00:17:30,640 How could Day accept her in his company? 224 00:17:32,400 --> 00:17:35,640 What should I do with my daughter and Day? 225 00:17:36,560 --> 00:17:37,640 I don’t know either. 226 00:17:40,800 --> 00:17:45,320 But I’m still curious about one thing. 227 00:17:45,400 --> 00:17:48,160 Day’s father went missing 3 years ago. 228 00:17:48,800 --> 00:17:51,160 No one knows where he went. 229 00:17:52,120 --> 00:17:55,360 Do you think this has anything to do with his father’s death? 230 00:17:58,400 --> 00:18:01,960 I don’t know either. How could I know? 231 00:18:04,360 --> 00:18:06,000 Have you ever met Day’s father? 232 00:18:08,040 --> 00:18:09,000 I have. 233 00:18:10,040 --> 00:18:12,000 I visited him at a mental hospital once. 234 00:18:12,960 --> 00:18:14,960 He had had a mental problem for a long time. 235 00:18:14,960 --> 00:18:19,000 He couldn’t even remember that Day was his son. 236 00:18:20,040 --> 00:18:21,440 I see. 237 00:18:21,880 --> 00:18:24,320 So you were not close to him, then? 238 00:18:26,040 --> 00:18:29,600 How could I be close to a mental man? 239 00:18:31,960 --> 00:18:35,560 No more questions. Thank you so much. 240 00:18:44,640 --> 00:18:46,880 I’m so full. 241 00:18:47,720 --> 00:18:49,480 We should wait for boss. 242 00:18:49,800 --> 00:18:50,840 Boss, we are going home now. 243 00:18:50,840 --> 00:18:52,400 Sawasdee krap. 244 00:18:53,480 --> 00:18:54,880 I give you a ride. 245 00:18:58,400 --> 00:18:59,640 P’Min, 246 00:18:59,640 --> 00:19:01,040 let us give you a ride. 247 00:19:02,480 --> 00:19:05,720 It’s okay. I came here with my motorcycle. 248 00:19:05,720 --> 00:19:06,920 I can go home by myself. 249 00:19:07,520 --> 00:19:09,920 But it’s dark now. 250 00:19:10,280 --> 00:19:12,960 Are you sure it’s okay to ride home with your motorcycle? 251 00:19:12,960 --> 00:19:14,840 She came here with her own vehicle. She should take it back with her. 252 00:19:14,840 --> 00:19:16,200 That’s the right thing to do. 253 00:19:17,920 --> 00:19:19,720 Don’t you have to work early tomorrow? 254 00:19:19,920 --> 00:19:20,840 Let’s head home. 255 00:19:21,680 --> 00:19:22,840 Please excuse us. 256 00:19:27,840 --> 00:19:28,880 Do you enjoy the food? 257 00:19:29,800 --> 00:19:30,880 Yes. 258 00:19:31,840 --> 00:19:32,880 Do you like it? 259 00:19:43,200 --> 00:19:44,040 Namon, 260 00:19:44,880 --> 00:19:48,480 I think the night is still young. 261 00:19:48,480 --> 00:19:50,200 Do you have anywhere else you want to go? 262 00:19:51,120 --> 00:19:52,200 Um… 263 00:19:54,720 --> 00:19:57,760 How about we go for a drink? 264 00:19:58,360 --> 00:19:59,680 Of course. 265 00:20:00,080 --> 00:20:02,280 I can take you to anywhere you want. 266 00:20:03,040 --> 00:20:04,280 I will pamper you tonight. 267 00:20:04,600 --> 00:20:05,920 Really? 268 00:20:05,920 --> 00:20:11,320 You look wonderful tonight, you know? 269 00:20:21,840 --> 00:20:23,240 Where do you want to go? 270 00:20:24,360 --> 00:20:25,280 To a bar? 271 00:20:25,280 --> 00:20:26,280 Sure. 272 00:20:27,440 --> 00:20:28,480 Namon! 273 00:20:29,720 --> 00:20:31,560 Can I borrow your boyfriend? 274 00:20:31,960 --> 00:20:32,800 What? 275 00:20:33,480 --> 00:20:36,800 Well, today is my first day at work. 276 00:20:37,000 --> 00:20:39,800 I need some advice from him. 277 00:20:40,160 --> 00:20:41,120 Can you give us a sec? 278 00:20:42,040 --> 00:20:43,720 Of course. 279 00:20:50,880 --> 00:20:52,400 What’s the matter? 280 00:21:01,160 --> 00:21:03,640 Thank you so much for giving me the chance. 281 00:21:04,280 --> 00:21:06,080 I won’t disappoint you, boss. 282 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 See you. 283 00:21:15,880 --> 00:21:16,960 Please drive safely. 284 00:21:31,680 --> 00:21:32,600 let’s get going. 285 00:21:33,040 --> 00:21:35,120 Can you wait in the car first? 286 00:22:02,840 --> 00:22:03,600 P’Phon. 287 00:22:05,960 --> 00:22:07,560 P’Min, sawasdee ka. 288 00:22:07,560 --> 00:22:08,520 Sawasdee ka. 289 00:22:10,520 --> 00:22:14,400 I’m taking Ing-Ing to bed. 290 00:22:14,960 --> 00:22:16,400 I’ll leave you two alone. 291 00:22:17,000 --> 00:22:18,400 Time for bed, girl. 292 00:22:20,160 --> 00:22:21,720 Sweet dream. 293 00:22:37,400 --> 00:22:38,520 You are working for Day? 294 00:22:41,840 --> 00:22:44,760 I intended to tell… 295 00:22:44,760 --> 00:22:46,160 I’m sorry 296 00:22:46,320 --> 00:22:48,160 for throwing a fit at you that day. 297 00:22:49,080 --> 00:22:50,360 I should have contained myself better. 298 00:22:51,720 --> 00:22:52,720 I apologize. 299 00:22:54,200 --> 00:22:56,040 You don’t need to apologize. 300 00:22:56,040 --> 00:22:58,800 You never agree to go out with me. 301 00:23:00,040 --> 00:23:01,800 I have no right to be mad at you. 302 00:23:03,640 --> 00:23:05,520 There’s no place for me in your heart. 303 00:23:06,440 --> 00:23:08,520 It’s not like that, P’Phon. 304 00:23:10,080 --> 00:23:11,520 After all this time, 305 00:23:12,680 --> 00:23:16,240 I can still smile because you are by my side. 306 00:23:18,680 --> 00:23:21,520 I never forgot how good you are to me. 307 00:23:26,520 --> 00:23:31,200 You make me keep fighting on 308 00:23:33,880 --> 00:23:35,320 about P’Day. 309 00:23:42,040 --> 00:23:44,080 So, it is me 310 00:23:44,440 --> 00:23:46,560 who is charging up your energy to wait for him? 311 00:23:47,800 --> 00:23:49,760 But he is seeing someone now. 312 00:23:51,120 --> 00:23:52,800 And you still want to keep on waiting? 313 00:23:54,160 --> 00:23:55,800 I don’t know. 314 00:23:57,720 --> 00:24:01,800 I have a feeling that P’Day doesn’t really have a thing for Namon. 315 00:24:03,640 --> 00:24:04,760 Why do you think so? 316 00:24:05,960 --> 00:24:11,120 When he truly cares for someone, 317 00:24:11,200 --> 00:24:13,120 his eyes get soft 318 00:24:13,600 --> 00:24:16,840 like when he looks at me or... 319 00:24:16,840 --> 00:24:18,040 …his father. 320 00:24:20,520 --> 00:24:23,000 When his father killed himself, 321 00:24:23,400 --> 00:24:24,720 Day must feel very sad. 322 00:24:25,680 --> 00:24:26,720 Apparently so. 323 00:24:30,520 --> 00:24:32,720 He couldn’t take it, so he ran away. 324 00:24:34,680 --> 00:24:36,480 What if his father is still alive? 325 00:24:37,160 --> 00:24:39,080 What do you think he will do? 326 00:24:40,240 --> 00:24:42,600 If he’s the same P’Day I knew, 327 00:24:43,600 --> 00:24:46,120 he would do anything to get his father back. 328 00:24:54,520 --> 00:24:55,800 Uncle Piroj, 329 00:24:56,160 --> 00:24:57,360 What is it? 330 00:24:57,360 --> 00:24:59,560 A new diet list for our patients. 331 00:25:01,400 --> 00:25:03,360 I talked to the nutritionist, 332 00:25:03,560 --> 00:25:05,360 she said we need to improve some menu. 333 00:25:06,640 --> 00:25:08,040 So I take it to you to get your approval. 334 00:25:47,520 --> 00:25:48,960 [Wattanakul Nursing Home] 335 00:25:55,280 --> 00:25:58,200 I would like to borrow Mrs. Fah briefly today. 336 00:25:59,080 --> 00:26:00,440 Okay, doc. 337 00:26:00,440 --> 00:26:01,480 Thank you. 338 00:26:09,920 --> 00:26:11,760 We are going to another place. 339 00:26:11,760 --> 00:26:12,880 Where do we go? 340 00:26:26,240 --> 00:26:27,600 Good afternoon. What can I do for you? 341 00:26:36,440 --> 00:26:38,160 This looks all right. 342 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 Welcome, sir. 343 00:26:40,000 --> 00:26:41,040 Thank you. 344 00:26:42,000 --> 00:26:44,040 This nursing home is a part of our hospital group. 345 00:26:45,120 --> 00:26:47,240 We are here to inspect the diets you provide for the patients. 346 00:26:48,480 --> 00:26:50,760 Do you mind helping me with this? 347 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 Not at all. 348 00:27:01,200 --> 00:27:02,360 This is Mrs. Fah. 349 00:27:04,200 --> 00:27:06,240 She’s the nutritionist at our hospital. 350 00:27:06,600 --> 00:27:08,240 I want her to have a look at your diets. 351 00:27:09,880 --> 00:27:12,000 If you have any questions, 352 00:27:12,840 --> 00:27:14,200 you can ask the head chef here. 353 00:27:14,200 --> 00:27:15,200 Call me when you are done. 354 00:27:16,200 --> 00:27:18,160 I’m going to look around. 355 00:27:45,040 --> 00:27:46,200 Are you my son? 356 00:27:47,640 --> 00:27:49,120 My son. 357 00:27:50,280 --> 00:27:52,560 Are you here to visit me? 358 00:27:53,880 --> 00:27:57,760 You are so tall. 359 00:27:58,360 --> 00:28:01,200 Why do you get slimmer? 360 00:28:01,840 --> 00:28:04,280 Haven’t you been eating well? 361 00:28:05,120 --> 00:28:08,640 Why don’t you visit me at all? 362 00:28:10,840 --> 00:28:14,040 I’m pretty busy. 363 00:28:15,000 --> 00:28:16,040 Busy? 364 00:28:17,480 --> 00:28:19,640 My best friend said the same thing. 365 00:28:19,640 --> 00:28:24,680 He told me that you were busy. 366 00:28:24,720 --> 00:28:27,520 You had to go abroad. 367 00:28:27,880 --> 00:28:30,520 So you took me here 368 00:28:31,160 --> 00:28:32,520 to wait for you. 369 00:28:33,200 --> 00:28:35,080 You have come back. 370 00:28:35,720 --> 00:28:36,800 You have come back. 371 00:28:36,800 --> 00:28:38,120 Let’s go home. 372 00:28:38,120 --> 00:28:39,200 Take me home. 373 00:28:39,200 --> 00:28:40,520 I miss Kaew. 374 00:28:40,680 --> 00:28:42,120 I miss Kaew. 375 00:28:42,120 --> 00:28:44,520 Take me to see Kaew. 376 00:28:45,120 --> 00:28:46,960 Take me to see Kaew. 377 00:28:46,960 --> 00:28:48,640 Let’s go home. 378 00:28:50,040 --> 00:28:51,480 Dad, 379 00:28:51,760 --> 00:28:53,320 do you remember my name? 380 00:28:59,400 --> 00:29:05,280 Yes. I just said your name yesterday. 381 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 Your name is… 382 00:29:09,240 --> 00:29:10,360 Pratheep? 383 00:29:17,240 --> 00:29:18,400 Your name is Day. 384 00:29:19,760 --> 00:29:21,440 My son is named Day. 385 00:29:22,320 --> 00:29:24,840 Day. 386 00:29:25,400 --> 00:29:26,320 Day. 387 00:29:26,440 --> 00:29:27,320 Let’s go home. 388 00:29:27,320 --> 00:29:29,960 Let’s go home. Take me to Kaew. 389 00:29:33,560 --> 00:29:34,960 Okay, dad. 390 00:29:36,680 --> 00:29:38,480 The patient diets here are superb. 391 00:29:38,480 --> 00:29:41,800 Complete nutrition. No need to improve anything. 392 00:29:44,680 --> 00:29:45,440 Fah, 393 00:29:49,760 --> 00:29:51,160 can you promise me one thing? 394 00:29:53,640 --> 00:29:55,360 Don’t tell anyone about us visiting here today. 395 00:29:57,720 --> 00:29:59,080 Why? 396 00:30:00,280 --> 00:30:02,080 There is an important concern. 397 00:30:03,200 --> 00:30:06,280 Can you give me your word? 398 00:30:09,680 --> 00:30:12,400 Sure, I can do it for you. 399 00:30:28,040 --> 00:30:29,000 Why do you call me out here? 400 00:30:30,360 --> 00:30:33,000 What is it that so important to meet you face to face? 401 00:30:33,560 --> 00:30:35,200 Hurry and speak. 402 00:30:38,880 --> 00:30:40,200 I know 403 00:30:40,360 --> 00:30:42,000 about you hiring Min. 404 00:30:43,040 --> 00:30:44,000 So it’s this matter? 405 00:30:45,200 --> 00:30:47,000 I told you not to be bothered about it. 406 00:30:48,440 --> 00:30:49,760 I have no interest in her anymore. 407 00:30:51,240 --> 00:30:53,600 If you really have no interest in her, 408 00:30:54,880 --> 00:30:57,160 why do you still want her in your sight? 409 00:30:58,520 --> 00:31:00,120 Don’t be a hypocrite. 410 00:31:04,240 --> 00:31:06,000 I hire people because of their talents. 411 00:31:07,600 --> 00:31:09,320 Do you want me to eliminate Min 412 00:31:09,800 --> 00:31:11,320 when her works make the cut? 413 00:31:12,520 --> 00:31:13,880 How do other people think of me? 414 00:31:13,880 --> 00:31:15,640 You can come up with any reason not to accept her. 415 00:31:16,600 --> 00:31:17,800 Can’t you think of one? 416 00:31:18,080 --> 00:31:19,800 What reason do you want me to use? 417 00:31:20,600 --> 00:31:22,360 Because Min was my ex-girlfriend, 418 00:31:23,760 --> 00:31:25,680 I didn’t want her in the company? 419 00:31:26,360 --> 00:31:28,680 I don’t care what reason you use, 420 00:31:29,000 --> 00:31:31,080 but you must remove her from your company. 421 00:31:32,000 --> 00:31:34,240 This is the company I own. It has nothing to do with you. 422 00:31:34,840 --> 00:31:36,240 It has everything to do with me. 423 00:31:37,600 --> 00:31:39,520 You must do what I tell you to do. 424 00:31:44,920 --> 00:31:48,680 Since when do you have the right to tell me what to do? 425 00:31:50,240 --> 00:31:53,040 Don’t you want to meet your father again? 426 00:31:54,800 --> 00:31:55,840 What did you just say? 427 00:31:57,720 --> 00:31:58,720 I asked 428 00:31:58,720 --> 00:32:00,960 don’t you want to meet your father again? 429 00:32:02,920 --> 00:32:05,440 The father who can’t remember his own son. 430 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 What crap are you talking? 431 00:32:09,280 --> 00:32:10,680 Be more clear. 432 00:32:13,960 --> 00:32:16,000 What if I tell you that your father is still alive? 433 00:32:23,240 --> 00:32:24,520 My father is not a joke for you to make fun of. 434 00:32:31,920 --> 00:32:32,800 A joke? 435 00:32:34,200 --> 00:32:35,360 Okay. 436 00:32:35,920 --> 00:32:37,800 If you think I’m making a joke. 437 00:32:38,880 --> 00:32:40,280 Don’t beg me later. 438 00:33:27,240 --> 00:33:28,680 Dad? 439 00:33:42,360 --> 00:33:43,880 [Kongphon.] 440 00:34:25,120 --> 00:34:26,120 (Dad.) 441 00:34:27,520 --> 00:34:28,640 (You are alive?) 442 00:34:29,680 --> 00:34:31,360 (My dad is still alive.) 443 00:34:37,720 --> 00:34:39,640 [Day.] 444 00:35:33,000 --> 00:35:34,360 Why do you have a picture of my father? 445 00:35:35,400 --> 00:35:37,240 Where is my father? 446 00:35:38,120 --> 00:35:40,240 That picture I sent to you… 447 00:35:40,480 --> 00:35:41,960 …was taken today. 448 00:35:41,960 --> 00:35:43,080 Today? 449 00:35:44,520 --> 00:35:45,920 Where is he? 450 00:35:46,920 --> 00:35:47,920 Answer me! 451 00:35:50,480 --> 00:35:52,360 I don’t need to answer you. 452 00:35:53,920 --> 00:35:55,680 If you want to see him, try to find him yourself. 453 00:35:55,680 --> 00:35:57,360 Where is he? 454 00:35:58,320 --> 00:35:59,360 Answer me! 455 00:36:01,200 --> 00:36:02,680 Then you answer my question first! 456 00:36:04,040 --> 00:36:05,240 During the past three years, 457 00:36:05,240 --> 00:36:06,560 where the hell have you been? 458 00:36:07,600 --> 00:36:09,520 What reason did you have to leave Min? 459 00:36:09,880 --> 00:36:11,520 She cried every day, you know?! 460 00:36:11,600 --> 00:36:13,080 Answer me why? 461 00:36:13,240 --> 00:36:14,080 Answer me! 462 00:36:25,040 --> 00:36:27,280 I was the reason my father died. 463 00:36:30,000 --> 00:36:32,080 I couldn’t save his life. 464 00:36:33,520 --> 00:36:35,560 What right do I have to be happy… 465 00:36:35,560 --> 00:36:36,720 …and start a new family with Min? 466 00:36:40,320 --> 00:36:41,440 Do you still love Min? 467 00:36:44,000 --> 00:36:45,440 Do you still want to start over with her… 468 00:36:46,520 --> 00:36:48,760 now that you know that your father is not dead? 469 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 Between me and Min 470 00:37:00,960 --> 00:37:02,440 it’s impossible anyway. 471 00:37:10,960 --> 00:37:12,160 Good. 472 00:37:13,440 --> 00:37:15,480 Remember what you just said. 473 00:37:16,080 --> 00:37:18,440 Now stop making Min think she still has a shot in you. 474 00:37:19,920 --> 00:37:22,560 If you can do something to make her get over you, 475 00:37:24,880 --> 00:37:26,360 I will return your father to you. 476 00:37:31,240 --> 00:37:32,160 What do you want me to do? 477 00:37:33,480 --> 00:37:34,760 Marry Namon. 478 00:37:39,120 --> 00:37:41,200 Once you marry her, 479 00:37:42,920 --> 00:37:45,720 I will bring your father back to you right at your doorstep. 480 00:37:51,000 --> 00:37:52,600 (Marry Namon.) 481 00:37:54,640 --> 00:37:56,600 (Once you marry her,) 482 00:37:58,440 --> 00:38:00,600 (I will bring your father back to you right at your doorstep.) 483 00:38:22,800 --> 00:38:24,040 What’s up? 484 00:38:25,200 --> 00:38:26,560 What are you doing? 485 00:38:27,120 --> 00:38:28,320 I’m eating. 486 00:38:30,440 --> 00:38:31,920 Will you marry me? 487 00:38:43,320 --> 00:38:44,680 Do you hear me? 488 00:38:50,400 --> 00:38:51,600 Namon, 489 00:38:52,760 --> 00:38:53,600 what’s wrong? 490 00:38:54,680 --> 00:38:55,640 Does anyone do anything to you? 491 00:38:57,200 --> 00:38:58,640 It’s you. 492 00:39:00,240 --> 00:39:02,720 You make me cry, you know? 493 00:39:03,320 --> 00:39:06,400 You just said what I have been waiting to hear the most. 494 00:39:07,440 --> 00:39:09,400 I’m not dreaming, right? 495 00:39:10,480 --> 00:39:12,680 I didn’t mishear it, right? 496 00:39:15,680 --> 00:39:16,680 No, you didn’t. 497 00:39:20,120 --> 00:39:21,400 I want to marry you. 498 00:39:23,400 --> 00:39:24,720 Will you marry me? 499 00:39:27,160 --> 00:39:28,720 Yes. 500 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 I definitely marry you! 501 00:39:47,000 --> 00:39:48,360 P’Min. 502 00:39:48,360 --> 00:39:49,920 I’m so over the moon. 503 00:39:51,520 --> 00:39:53,240 P’Day just asked me to marry him. 504 00:39:57,280 --> 00:40:00,240 I never thought it would come this fast. 505 00:40:02,040 --> 00:40:04,080 I’m not dreaming now, right? 506 00:40:07,360 --> 00:40:08,080 P’Min. 507 00:40:11,600 --> 00:40:12,800 What’s wrong? 508 00:40:14,720 --> 00:40:15,800 Why are you so quiet? 509 00:40:16,640 --> 00:40:18,000 Aren’t you happy for me? 510 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 Congrats. 511 00:40:26,680 --> 00:40:28,120 P’Min. 512 00:40:30,800 --> 00:40:32,760 Since we are friends. 513 00:40:33,360 --> 00:40:35,760 Can you be my maid of honor? 514 00:40:41,000 --> 00:40:45,280 On the wedding day, I want you to be by my side. 515 00:40:48,040 --> 00:40:49,280 Please, P’Min. 516 00:40:51,000 --> 00:40:52,280 Please. 517 00:40:54,000 --> 00:40:56,400 I need to go to the restroom now. 518 00:41:33,080 --> 00:41:34,320 Listen to me. 519 00:41:36,520 --> 00:41:38,520 Don’t fight with your father because of me. 520 00:41:41,240 --> 00:41:43,760 Any problems your father has with me, 521 00:41:44,120 --> 00:41:45,280 I will deal with him myself. 522 00:41:47,800 --> 00:41:52,000 Just keep loving me is enough. 523 00:41:54,480 --> 00:41:56,000 That means 524 00:41:57,160 --> 00:42:00,240 you won’t break up with me no matter what my father says? 525 00:42:01,320 --> 00:42:02,240 No way. 526 00:42:02,920 --> 00:42:04,240 You have given me your word. 527 00:42:04,400 --> 00:42:04,800 ♪ to be able to love you♪ 528 00:42:04,800 --> 00:42:06,200 I love you so much! ♪ to be able to love you♪ 529 00:42:06,200 --> 00:42:08,400 ♪ to be able to love you♪ 530 00:42:08,400 --> 00:42:11,480 ♪ even though it is very difficult to go through♪ 531 00:42:11,480 --> 00:42:25,560 ♪ No matter how long it takes ♪ ♪ it cannot weaken the love I have for you♪ 532 00:42:25,560 --> 00:42:32,640 ♪ This sole heart of mine belongs to only you♪ 533 00:42:32,640 --> 00:42:36,640 ♪ Even the sky is blue♪ 534 00:42:36,640 --> 00:42:39,720 ♪ everything I have for you is still the same♪ 535 00:42:39,720 --> 00:42:46,800 ♪ This sole heart of mine is reserved to only you ♪ 536 00:42:46,800 --> 00:42:49,120 ♪ even I have to trade my life for it♪ 537 00:42:49,120 --> 00:42:52,520 ♪ when the sky wants to test my love♪ 538 00:42:52,520 --> 00:42:56,440 ♪I will do it for you only♪ 539 00:43:02,400 --> 00:43:03,560 Hello. 540 00:43:04,640 --> 00:43:05,560 Hello, Min. 541 00:43:07,360 --> 00:43:09,520 Why does it take so long to eat with your friend? 542 00:43:10,560 --> 00:43:13,080 We have gotten off work. 543 00:43:13,320 --> 00:43:15,080 Are you coming back? 544 00:43:15,520 --> 00:43:16,920 You don’t need to wait for me. 545 00:43:16,920 --> 00:43:18,080 You can go home without me. 546 00:43:18,800 --> 00:43:21,280 Okay. Take care, then. 547 00:43:42,000 --> 00:43:43,400 You did it on purpose, right? 548 00:43:45,560 --> 00:43:48,240 I know about you asking Namon to marry you. 549 00:43:49,760 --> 00:43:51,240 Um. You know? 550 00:43:52,160 --> 00:43:54,880 I was with her when you called. 551 00:43:59,320 --> 00:44:01,280 Tell me honestly, P’Day. 552 00:44:02,000 --> 00:44:04,560 Why do you pretend to love Namon when I’m around? 553 00:44:05,520 --> 00:44:07,040 Now that I’m here working for you, 554 00:44:07,040 --> 00:44:08,880 why do you have to ask her to marry you? 555 00:44:11,480 --> 00:44:12,960 Why? 556 00:44:13,200 --> 00:44:14,560 Because I love her. 557 00:44:14,560 --> 00:44:15,680 Liar. 558 00:44:15,680 --> 00:44:16,960 Why do I need to lie? 559 00:44:19,480 --> 00:44:21,520 I don’t know. You tell me. 560 00:44:21,600 --> 00:44:23,240 I don’t have anything to tell you. 561 00:44:24,440 --> 00:44:25,640 It is my business. 562 00:44:25,640 --> 00:44:26,920 It’s my life 563 00:44:27,280 --> 00:44:29,360 - and it has nothing to do with you. - No, it has. 564 00:44:30,720 --> 00:44:32,600 For the past three years, 565 00:44:32,920 --> 00:44:35,600 I have been wearing the ring you gave me. 566 00:44:36,120 --> 00:44:38,200 There wasn’t a day that I forgot you. 567 00:44:38,720 --> 00:44:42,680 For you, I left my house to stay at yours. 568 00:44:42,800 --> 00:44:44,680 Every minute, every second… 569 00:44:45,520 --> 00:44:47,160 I keep waiting for you. 570 00:44:48,560 --> 00:44:51,480 Do you hear how long I have been waiting for you? 571 00:44:51,560 --> 00:44:53,480 You can keep moaning as much as you want. 572 00:44:54,920 --> 00:44:56,480 But to me, 573 00:44:57,480 --> 00:44:59,040 It’s just a thing that was long gone. 574 00:44:59,080 --> 00:45:01,160 But it isn’t gone by yet. 575 00:45:01,160 --> 00:45:04,000 During the past 3 years, I can still live on 576 00:45:04,400 --> 00:45:06,560 because I believe that you would come back. 577 00:45:06,560 --> 00:45:08,760 You are still a spoiled rich girl like before. 578 00:45:09,400 --> 00:45:12,000 You only think about yourself and never think of anyone else. 579 00:45:12,280 --> 00:45:14,000 I have my own life. 580 00:45:14,480 --> 00:45:15,760 I have my own problem. 581 00:45:16,720 --> 00:45:17,720 Do you understand? 582 00:45:20,840 --> 00:45:22,600 I don’t care. 583 00:45:23,200 --> 00:45:25,440 I can’t live without you. 584 00:45:25,960 --> 00:45:28,480 I can’t live without you. Do you hear me? 585 00:45:29,320 --> 00:45:31,440 You can’t live without me? 586 00:45:32,200 --> 00:45:33,480 I know now 587 00:45:33,480 --> 00:45:34,920 how to deal with you. 588 00:46:04,160 --> 00:46:05,080 P’Day. 589 00:46:18,280 --> 00:46:20,080 How about this? 590 00:46:22,840 --> 00:46:25,120 Since I’m going to marry Namon soon. 591 00:46:27,240 --> 00:46:29,160 You love me really much, right? 592 00:46:29,760 --> 00:46:31,160 You can’t live without me? 593 00:46:35,360 --> 00:46:37,120 Why don’t you become my mistress, then? 594 00:46:39,760 --> 00:46:40,840 P’Day, let go of me. 595 00:46:41,760 --> 00:46:42,520 P’Day. 596 00:46:50,720 --> 00:46:52,520 We can secretly meet each other. 597 00:46:54,000 --> 00:46:55,400 What do you think? 598 00:46:55,400 --> 00:46:56,800 P’Day, don’t do this. 599 00:46:57,520 --> 00:46:59,400 So I can… 600 00:47:00,520 --> 00:47:01,400 P’Day. 601 00:47:02,280 --> 00:47:04,440 I can fulfill your hope. 602 00:47:08,360 --> 00:47:09,120 P’Day, get off me. 603 00:47:09,120 --> 00:47:10,920 Don’t do this. 604 00:47:11,640 --> 00:47:12,400 P’Day. 605 00:47:16,080 --> 00:47:17,000 P’Day. 606 00:47:18,560 --> 00:47:20,320 P’Day. 607 00:47:21,280 --> 00:47:22,320 P'Day! 608 00:48:02,800 --> 00:48:05,200 Do you realize what you are doing? 609 00:48:06,080 --> 00:48:07,720 I’m using force with you and you still… 610 00:48:12,120 --> 00:48:14,520 My life has been screwed up by you, you know? 611 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 Leave me alone. 612 00:48:19,760 --> 00:48:21,000 Go love Kongphon! 613 00:48:44,240 --> 00:48:45,680 (If I kissed you longer,) 614 00:48:48,360 --> 00:48:50,680 (I wouldn’t be able to let you go.) 615 00:49:11,160 --> 00:49:12,040 What? 616 00:49:12,280 --> 00:49:14,320 Are you going to marry Day? 617 00:49:14,640 --> 00:49:16,280 Oh my god. 618 00:49:18,640 --> 00:49:20,280 What’s wrong, P’Jom? 619 00:49:20,400 --> 00:49:23,040 I have been waiting for him to ask me to marry him for a long time. 620 00:49:23,040 --> 00:49:25,000 Why can’t I marry him? 621 00:49:25,560 --> 00:49:27,960 Your mother will never approve this. 622 00:49:27,960 --> 00:49:30,520 Even just dating, she has already opposed it strongly. 623 00:49:31,280 --> 00:49:32,440 If she knows about the wedding, 624 00:49:32,440 --> 00:49:34,760 I’m sure she will throw a tantrum at you. 625 00:49:36,160 --> 00:49:37,200 P’Jom, 626 00:49:37,200 --> 00:49:38,760 as long as P’Day is by my side, 627 00:49:39,120 --> 00:49:40,760 I’m not afraid of anything or anyone. 628 00:49:41,520 --> 00:49:43,120 I will marry him no matter what. 629 00:49:43,800 --> 00:49:45,960 When will you tell mother, then? 630 00:49:46,240 --> 00:49:47,560 I will tell her today. 631 00:49:53,560 --> 00:49:55,080 Good morning, boss. 632 00:49:55,080 --> 00:49:56,760 Good morning. 633 00:49:57,560 --> 00:49:58,760 Good morning. 634 00:49:59,880 --> 00:50:04,080 Why isn’t Min here yet? I have something to ask her. 635 00:50:06,480 --> 00:50:08,920 I called but she didn’t pick up. 636 00:50:10,640 --> 00:50:11,960 That’s strange. 637 00:50:12,440 --> 00:50:14,480 Usually, she gets here before anyone. 638 00:50:15,200 --> 00:50:17,200 She hasn’t called in sick too. 639 00:50:18,040 --> 00:50:20,480 The job here probably puts too much pressure on her. 640 00:50:20,480 --> 00:50:22,520 So she just disappears out of the blue. 641 00:50:22,520 --> 00:50:24,440 Hey, watch your mouth. 642 00:50:24,880 --> 00:50:27,320 Min doesn’t have a weak heart like you. 643 00:50:27,520 --> 00:50:28,480 No matter what problems she is facing, 644 00:50:28,480 --> 00:50:29,920 she never gives up. 645 00:50:30,360 --> 00:50:31,920 Take it easy. 646 00:50:36,760 --> 00:50:37,920 Do your work. 647 00:50:41,200 --> 00:50:42,760 Wait. 648 00:50:44,880 --> 00:50:47,000 Do you think I’m not coming to work? 649 00:50:50,040 --> 00:50:51,480 Don’t worry. 650 00:50:51,720 --> 00:50:52,720 I can get over you. 651 00:50:56,040 --> 00:50:57,360 Everyone, 652 00:50:58,160 --> 00:51:01,360 I almost finish my app sketch. 653 00:51:01,360 --> 00:51:03,960 It should be done in a few days. 654 00:51:03,960 --> 00:51:05,520 I will send it to everyone when done. 655 00:51:05,520 --> 00:51:08,920 And I may set up a meeting to ask for your opinions. 656 00:51:28,720 --> 00:51:29,560 Namon. 657 00:51:32,280 --> 00:51:33,400 Okay, 658 00:51:33,400 --> 00:51:34,680 I’ll be there. 659 00:51:39,680 --> 00:51:40,880 Namon. 660 00:51:43,440 --> 00:51:44,880 Namon! 661 00:52:01,360 --> 00:52:02,480 Namon, where are you? 662 00:52:03,720 --> 00:52:05,480 Namon’s mom: Do you want to see her? 663 00:52:10,800 --> 00:52:12,160 Where have you taken her to? 664 00:52:13,840 --> 00:52:16,600 Watch your tone voice. 665 00:52:20,240 --> 00:52:21,320 Tell me now! 666 00:52:39,960 --> 00:52:41,480 What did you do to her? 667 00:52:43,560 --> 00:52:46,200 I’m her mom. I won’t do anything to her. 668 00:52:46,200 --> 00:52:47,440 Where is she? 669 00:52:48,880 --> 00:52:50,040 Apparently not here. 670 00:52:51,320 --> 00:52:52,280 What do you plan to do? 671 00:52:53,520 --> 00:52:55,280 I should ask you that. 672 00:52:55,640 --> 00:52:57,960 I heard that you asked Namon to marry you. 673 00:52:57,960 --> 00:53:00,320 How dare you ask her to marry you? 674 00:53:00,680 --> 00:53:04,320 You are just the owner of a tiny software company. 675 00:53:04,400 --> 00:53:06,520 My daughter has a long future ahead. 676 00:53:06,520 --> 00:53:10,400 She can even marry a billionaire if she wants to. 677 00:53:11,960 --> 00:53:13,320 Do you want to ruin her life? 678 00:53:16,000 --> 00:53:17,200 No, it’s you who is ruining her life. 679 00:53:18,280 --> 00:53:20,080 You forced her to work when she was small. 680 00:53:20,720 --> 00:53:22,440 You used her to do anything that got money. 681 00:53:24,720 --> 00:53:28,400 You could even make her do a nude photoshoot. 682 00:53:30,600 --> 00:53:32,040 Ask yourself, 683 00:53:33,320 --> 00:53:34,960 do you still have the right to be her mother? 684 00:53:37,360 --> 00:53:38,960 That was for art. 685 00:53:39,400 --> 00:53:41,720 It wasn’t like I made her kill anyone. 686 00:53:41,920 --> 00:53:43,720 When her father left me, 687 00:53:43,760 --> 00:53:44,840 my life was screwed 688 00:53:44,840 --> 00:53:46,600 and nobody wanted to help me. 689 00:53:47,000 --> 00:53:50,560 Now, Namon has to work to repay the favor, 690 00:53:50,560 --> 00:53:51,920 isn’t it a right thing to do? 691 00:53:52,240 --> 00:53:53,800 You are her mother 692 00:53:54,600 --> 00:53:56,360 but you have no right to direct her life. 693 00:53:58,040 --> 00:54:00,280 If a mother doesn’t have the right, 694 00:54:00,280 --> 00:54:01,360 then who else has? 695 00:54:02,320 --> 00:54:03,360 You? 696 00:54:06,680 --> 00:54:07,840 But maybe, 697 00:54:08,320 --> 00:54:11,840 If you give me 50 million baht right now. 698 00:54:12,000 --> 00:54:14,760 I will let you have that right. 699 00:54:17,560 --> 00:54:19,600 Aren’t you supposed to be super busy now at the company? 700 00:54:20,440 --> 00:54:22,000 Why do you have time to visit me? 701 00:54:28,880 --> 00:54:30,240 I would like to borrow your money. 702 00:54:33,880 --> 00:54:35,920 Is the company facing a shortage? 703 00:54:35,920 --> 00:54:37,640 The company is fine. 704 00:54:39,680 --> 00:54:41,120 I need the money for myself. 705 00:54:41,880 --> 00:54:43,120 How much do you want? 706 00:54:45,280 --> 00:54:46,320 50 million baht. 707 00:54:51,320 --> 00:54:53,000 Why do you need that lots of money? 708 00:54:54,480 --> 00:54:56,000 I really need it. 709 00:54:56,440 --> 00:55:00,880 But please do not ask me what I want it for. 710 00:55:01,440 --> 00:55:03,440 I promise that I’ll pay you back. 711 00:55:15,000 --> 00:55:16,400 Day. 712 00:55:20,720 --> 00:55:22,600 I have brought money now. 713 00:55:22,600 --> 00:55:24,080 Where’s Namon? 714 00:55:26,920 --> 00:55:28,760 Where’s the money? I can’t see it? 715 00:55:45,680 --> 00:55:49,200 Get the money and stop messing with Namon. 716 00:55:56,600 --> 00:55:57,240 Namon. 717 00:55:57,240 --> 00:55:58,120 P’Day. 718 00:55:58,520 --> 00:55:59,360 P’Day. 719 00:56:03,120 --> 00:56:04,360 P’Day. 720 00:56:09,080 --> 00:56:10,680 I’m scared. 721 00:56:13,880 --> 00:56:15,160 It’s okay. 722 00:56:16,320 --> 00:56:17,920 I’m here now. 723 00:56:20,280 --> 00:56:22,240 Let’s get out of her. 724 00:56:25,960 --> 00:56:28,720 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk 725 00:56:29,360 --> 00:56:31,960 You have seen the news about our marriage, right? 726 00:56:32,360 --> 00:56:33,360 Yes, I have 727 00:56:33,680 --> 00:56:36,840 I will bring your father to you as I promised. 728 00:56:42,080 --> 00:56:43,680 I have a favor to ask 729 00:56:43,680 --> 00:56:44,640 What favor? 730 00:56:44,760 --> 00:56:46,560 About my father 731 00:56:46,560 --> 00:56:47,920 Your father? 732 00:56:47,920 --> 00:56:48,920 He is still alive 733 00:56:49,720 --> 00:56:51,200 He wants to come back and stay here 734 00:56:51,200 --> 00:56:52,880 So I want to rent this house after you 735 00:56:53,480 --> 00:56:55,680 These are not my stuff. 736 00:56:55,680 --> 00:56:58,680 Where is Kaew? Where is Kaew? 737 00:56:58,680 --> 00:56:59,640 Kaew 738 00:57:00,120 --> 00:57:02,520 Congratulations on your wedding 739 00:57:02,800 --> 00:57:05,760 Don’t forget to invite me and Min to your wedding 740 00:57:06,600 --> 00:57:09,440 We are going to have our wedding soon too.46653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.