Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,166 --> 00:01:54,250
Yes?
2
00:01:57,083 --> 00:01:59,208
How much of an advance does he want?
3
00:02:00,791 --> 00:02:01,791
What?
4
00:02:04,000 --> 00:02:06,208
300 million yen?
5
00:02:13,541 --> 00:02:16,291
Okay. Give him the money.
6
00:02:52,291 --> 00:02:53,375
Yo, Cuma!
7
00:02:53,458 --> 00:02:56,666
-Or should I say "Hola amigo"?
-Slim, for fuck's sake.
8
00:02:57,500 --> 00:02:58,583
Why are you here?
9
00:02:58,666 --> 00:03:00,625
I was in the neighborhood.
10
00:03:05,333 --> 00:03:08,166
How did you find me?
Nobody knows where I live.
11
00:03:09,125 --> 00:03:11,333
You know what it's like today,
12
00:03:11,416 --> 00:03:13,166
with everything stored in the clouds.
13
00:03:14,166 --> 00:03:16,041
What's important is that I found you.
14
00:03:18,416 --> 00:03:20,833
Won't you invite me in?
15
00:03:20,916 --> 00:03:23,708
-Mi casa e su casa, and all that.
-Hasta la vista.
16
00:03:25,875 --> 00:03:27,625
At least let me take a piss.
17
00:03:27,708 --> 00:03:30,166
I had to hold it in a long time
getting to you here.
18
00:03:34,916 --> 00:03:35,875
Gracias.
19
00:03:42,583 --> 00:03:43,541
Are you done?
20
00:03:45,750 --> 00:03:47,458
You need to hear me out.
21
00:03:49,750 --> 00:03:51,583
I don't have to do anything. Get out.
22
00:03:51,666 --> 00:03:53,083
I have a job for you.
23
00:03:54,250 --> 00:03:55,875
Piss and piss off.
24
00:03:55,958 --> 00:03:57,791
I'm not leaving until you hear this.
25
00:03:57,875 --> 00:03:59,375
Just give me five minutes.
26
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
-Get out!
-Just five minutes.
27
00:04:06,833 --> 00:04:07,916
I'll give you three.
28
00:04:10,583 --> 00:04:12,416
Nice place you have here.
29
00:04:17,416 --> 00:04:20,541
-Did Fatso send you?
-Forget him.
30
00:04:20,625 --> 00:04:25,333
Listen. I've been working on this one
for six months.
31
00:04:25,416 --> 00:04:27,958
I'm working with these two young guns,
very talented.
32
00:04:28,041 --> 00:04:31,541
-What do you need me for then?
-Those two crapped out on me.
33
00:04:31,625 --> 00:04:34,791
They're feeding me crap about
the Silicon Valley, high-tech, new era.
34
00:04:34,875 --> 00:04:38,708
No fuckin' way, old-school.
Classic boom-boom.
35
00:04:38,791 --> 00:04:42,166
You remember that? They say no. I gave up.
36
00:04:43,541 --> 00:04:47,333
There are two weeks left.
I'd feel safer with you.
37
00:04:47,416 --> 00:04:48,916
You'd see it through.
38
00:04:49,000 --> 00:04:51,875
Somebody gave you a chance
for a hit like that? You?
39
00:04:54,250 --> 00:04:56,208
You were a fetch boy for Fatso.
40
00:04:58,708 --> 00:05:03,500
I understand that you and Fatso back then
were in the major leagues.
41
00:05:03,583 --> 00:05:04,916
I was just starting off.
42
00:05:05,000 --> 00:05:09,541
But the times have changed.
You've been AWOL for a while.
43
00:05:11,041 --> 00:05:12,833
Now I'm the man.
44
00:05:12,916 --> 00:05:16,791
You're not man enough to pull this off.
45
00:05:18,208 --> 00:05:21,791
I'll be the bigger man here
and let this fly.
46
00:05:23,458 --> 00:05:25,291
How much did you score back then?
47
00:05:26,958 --> 00:05:29,708
I'm paying this much.
48
00:05:32,708 --> 00:05:33,541
Not enough?
49
00:05:35,291 --> 00:05:36,125
All right.
50
00:05:37,916 --> 00:05:38,875
How about this much?
51
00:05:41,416 --> 00:05:43,625
What? Still no good?
52
00:05:45,250 --> 00:05:48,500
Listen, this is happening, but you know…
53
00:05:48,583 --> 00:05:50,708
Some people are skilled,
and some are masters.
54
00:05:51,583 --> 00:05:56,166
I'm 100% sure about you.
I'd give them 98. Maybe even 95.
55
00:05:56,250 --> 00:05:57,958
Think about it.
56
00:05:58,833 --> 00:06:02,708
You come in for the last stretch,
but get paid for the whole run.
57
00:06:02,791 --> 00:06:04,458
Piece of cake. Like back then.
58
00:06:10,583 --> 00:06:11,958
Really?
59
00:06:15,416 --> 00:06:16,625
Vinci again?
60
00:06:20,625 --> 00:06:24,250
Say yes, and I'll give you the details.
61
00:06:27,208 --> 00:06:28,208
No.
62
00:06:30,458 --> 00:06:32,500
And that's my final answer.
63
00:06:33,458 --> 00:06:38,166
Call me if you change your mind.
64
00:06:39,125 --> 00:06:41,625
Two weeks. Adiós, amigo.
65
00:07:34,416 --> 00:07:36,083
-Hi, honey.
-Hi.
66
00:07:43,625 --> 00:07:45,000
Did you have a guest?
67
00:07:50,833 --> 00:07:53,875
An old friend from Poland dropped by.
68
00:07:53,958 --> 00:07:55,750
And you didn't invite him to dinner?
69
00:07:56,708 --> 00:07:59,125
He's an old friend, not a good friend.
70
00:08:01,458 --> 00:08:04,125
Did you know that Javier
and Marisa got a puppy?
71
00:08:05,333 --> 00:08:08,958
A dog? Dogs are just trouble.
72
00:08:09,041 --> 00:08:11,333
Surely not as much as you are.
73
00:08:15,208 --> 00:08:18,458
You're gonna want to keep him.
74
00:08:18,541 --> 00:08:21,041
Look how cute he is.
75
00:08:25,375 --> 00:08:27,166
Let's drink to love!
76
00:08:34,750 --> 00:08:36,625
And to the puppy… who has my ears.
77
00:08:42,041 --> 00:08:45,166
That was nice.
78
00:08:45,250 --> 00:08:49,083
We need to get one, too.
And the dog, so adorable.
79
00:08:49,708 --> 00:08:52,458
-Do you want more wine?
-No, thanks.
80
00:08:52,541 --> 00:08:56,083
How about you tell me more about
this old friend of yours?
81
00:08:57,750 --> 00:08:59,375
It's a long story.
82
00:08:59,458 --> 00:09:02,916
-We've got time. Go on.
-Why?
83
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Because ever since he dropped by
you've been acting strange.
84
00:09:06,083 --> 00:09:07,958
He offered me a job.
85
00:09:09,333 --> 00:09:12,125
A job? What kind of job?
86
00:09:12,208 --> 00:09:13,958
Stealing a painting.
87
00:09:14,041 --> 00:09:18,083
-Shameless. You don't steal anymore.
-Exactly.
88
00:09:19,000 --> 00:09:19,958
Which painting?
89
00:09:22,416 --> 00:09:25,083
-Same as back then.
-Da Vinci?
90
00:09:25,166 --> 00:09:29,125
He didn't say exactly, but I think so.
91
00:09:30,083 --> 00:09:33,875
-And what did you say to that?
-I said no.
92
00:09:35,875 --> 00:09:39,375
-Well, at first.
-At first?
93
00:09:48,000 --> 00:09:48,958
Carmen…
94
00:09:51,333 --> 00:09:52,833
If I'm being honest…
95
00:09:53,583 --> 00:09:56,083
I didn't want to say no.
96
00:09:57,375 --> 00:10:00,416
-What are you saying?
-That I want to do it.
97
00:10:02,833 --> 00:10:06,541
Really? Well, if you think I'm going to
stop you, you're wrong.
98
00:10:06,625 --> 00:10:10,416
And if you think I'll tell you to do it,
you're even more wrong.
99
00:10:10,500 --> 00:10:14,333
You could lose everything.
But do as you will.
100
00:10:23,750 --> 00:10:26,791
You're sleeping here today. You idiot!
You're out of your mind.
101
00:11:18,625 --> 00:11:20,625
-Good afternoon.
-Good afternoon.
102
00:11:20,708 --> 00:11:22,583
My name is Robert Cumiński.
103
00:11:25,458 --> 00:11:27,791
-You'll be staying with us for a week.
-At least.
104
00:11:27,875 --> 00:11:32,125
You're in Room 102.
Breakfast is served until ten.
105
00:11:32,208 --> 00:11:35,208
Or rather noon. Enjoy your stay!
106
00:11:35,291 --> 00:11:37,166
-Have a nice day, thank you!
-Good day.
107
00:12:09,083 --> 00:12:12,000
-Hello?
-It's me. I'm here.
108
00:12:12,083 --> 00:12:15,541
-Cuma? Where's here?
-In Krakow.
109
00:12:15,625 --> 00:12:19,708
-In Krakow? Really? Well, look at this.
-How can we meet?
110
00:12:19,791 --> 00:12:24,666
Wait. Come by Manggha in three hours.
111
00:12:24,750 --> 00:12:26,000
I'll be there.
112
00:13:17,583 --> 00:13:20,125
It's the Fukushima Masanori tachi,
from the 16th century!
113
00:13:20,208 --> 00:13:23,875
Tachi, my ass! Are you doing this
just to spite me? Change the date.
114
00:13:23,958 --> 00:13:26,541
It was the only one available. I can't.
115
00:13:26,625 --> 00:13:28,416
Well, I can't either.
116
00:13:28,500 --> 00:13:30,875
What are you doing?
This area is off limits.
117
00:13:30,958 --> 00:13:33,125
-I'm sorry.
-We'll finish this later.
118
00:13:33,208 --> 00:13:34,291
Okay.
119
00:13:37,000 --> 00:13:39,125
-Yes?
-I'm looking for the museum's director.
120
00:13:39,208 --> 00:13:41,791
-The curator.
-Sure, the curator.
121
00:13:41,875 --> 00:13:44,416
That's me. How can I help you?
122
00:13:44,500 --> 00:13:47,500
Nice to meet you. I just wanted to ask…
123
00:13:47,583 --> 00:13:51,166
If the Lady is going abroad
in the near future?
124
00:13:51,250 --> 00:13:53,708
-Excuse me?
-The Lady with an Ermine.
125
00:13:53,791 --> 00:13:57,666
My wife and I live in Spain.
She wasn't able to come.
126
00:13:57,750 --> 00:14:00,083
So I thought maybe
127
00:14:00,166 --> 00:14:02,500
you'd have some exchange
with Prado or Thyssen.
128
00:14:02,583 --> 00:14:05,458
Sir, I do not provide such information.
129
00:14:05,541 --> 00:14:07,833
Especially to strangers
in the service corridor.
130
00:14:08,500 --> 00:14:11,333
-Is it a secret?
-Yes.
131
00:14:11,416 --> 00:14:12,500
If you don't mind.
132
00:14:13,208 --> 00:14:15,666
-All right. Goodbye.
-Goodbye.
133
00:14:17,000 --> 00:14:18,541
CZARTORYSKI MUSEUM
134
00:14:22,375 --> 00:14:25,541
CECILLIA GALLERANI A SURPRISE YEARS LATER
135
00:14:38,875 --> 00:14:40,458
So, Wojtek,
136
00:14:44,375 --> 00:14:45,250
can you see him?
137
00:14:48,541 --> 00:14:49,375
Is that Cuma?
138
00:14:50,416 --> 00:14:51,333
Fuck!
139
00:14:52,875 --> 00:14:55,583
-I heard he left Poland.
-He did.
140
00:14:56,791 --> 00:14:57,875
But now he's back.
141
00:14:58,750 --> 00:15:02,041
I need to know about his every move.
142
00:15:03,666 --> 00:15:07,000
I'm handing him over to you.
He's all yours.
143
00:15:08,041 --> 00:15:10,750
I have a flight to Budapest
in three hours.
144
00:15:11,583 --> 00:15:13,833
Budapest? What the fuck for?
145
00:15:13,916 --> 00:15:17,416
For a CEPOL pursuit training.
You sent me yourself.
146
00:15:18,666 --> 00:15:22,750
I don't know.
I might have to ask Krzysiek then.
147
00:15:22,833 --> 00:15:24,333
Krzysiek?
148
00:15:27,583 --> 00:15:29,500
Maybe I should stay.
149
00:15:30,375 --> 00:15:33,208
No, go to fucking Budapest.
150
00:15:34,708 --> 00:15:37,250
Krzysiek, come here.
151
00:15:39,125 --> 00:15:42,041
-I have a job for you.
-What's up?
152
00:15:42,125 --> 00:15:44,666
-Do you see that guy?
-What guy?
153
00:15:45,666 --> 00:15:48,208
-The one in the front with a laptop.
-I see him.
154
00:15:49,125 --> 00:15:52,208
This is… a thief.
155
00:15:52,291 --> 00:15:53,708
A real thief?
156
00:15:53,791 --> 00:15:57,208
Yes. An art thief.
157
00:15:57,291 --> 00:15:59,541
And we are…
158
00:15:59,625 --> 00:16:03,583
-A special… task force…
-Dedicated to…
159
00:16:04,791 --> 00:16:08,541
To catching these kinds of thieves.
160
00:16:13,291 --> 00:16:14,125
Thank you.
161
00:16:19,750 --> 00:16:20,708
Yo, Cuma.
162
00:16:23,458 --> 00:16:25,458
-May I?
-Nope.
163
00:16:26,666 --> 00:16:27,500
Thanks.
164
00:16:32,125 --> 00:16:33,458
How long has it been?
165
00:16:34,583 --> 00:16:36,708
Fifteen, sixteen years?
166
00:16:38,291 --> 00:16:39,875
First of all…
167
00:16:39,958 --> 00:16:44,750
"how long has it been, Mr. Cumiński?"
or, "how long, Mr. Robert?".
168
00:16:44,833 --> 00:16:47,291
-A round 20.
-See?
169
00:16:48,208 --> 00:16:49,666
Why are you here, Robert?
170
00:16:51,375 --> 00:16:53,750
So we're on a first-name basis? Okay.
171
00:16:53,833 --> 00:16:57,791
What's your name? Let's say Alojzy.
172
00:16:58,875 --> 00:17:01,458
Listen, Alojzy,
it's none of your business.
173
00:17:02,750 --> 00:17:06,250
-Something's about to go down, right?
-Really, what?
174
00:17:07,208 --> 00:17:08,458
You tell me.
175
00:17:09,250 --> 00:17:11,333
-There you go.
-Thank you.
176
00:17:13,500 --> 00:17:14,500
You know what, Alojzy?
177
00:17:15,583 --> 00:17:17,958
I've been gone for a long time,
I'm not up to date.
178
00:17:20,166 --> 00:17:22,041
I'll let you finish your food…
179
00:17:22,958 --> 00:17:24,666
But after that, Mr. Cumińsk…
180
00:17:27,625 --> 00:17:30,333
you'll get the fuck out of my city.
181
00:17:30,416 --> 00:17:32,833
Thank you for the warm welcome.
182
00:17:32,916 --> 00:17:35,625
I'll consider your proposition, officer.
183
00:17:35,708 --> 00:17:39,291
As long as you kindly fuck off.
184
00:17:43,875 --> 00:17:44,958
Coño.
185
00:17:56,875 --> 00:17:58,625
A CUNT
186
00:17:58,708 --> 00:17:59,958
I thought it'd be worse.
187
00:18:24,000 --> 00:18:25,208
Mr. Cumiński?
188
00:18:27,458 --> 00:18:29,166
You don't remember me.
189
00:18:29,250 --> 00:18:32,208
I'm Julian's neighbor.
My name is Bakalarzowa.
190
00:18:32,291 --> 00:18:33,416
Of course, hello.
191
00:18:33,500 --> 00:18:36,250
Long time no see.
Are you here to see Julian?
192
00:18:36,333 --> 00:18:37,500
Julian?
193
00:18:39,791 --> 00:18:41,083
That's right.
194
00:18:41,166 --> 00:18:42,708
Has he moved back in? When?
195
00:18:42,791 --> 00:18:45,041
About three years ago.
196
00:18:45,125 --> 00:18:47,083
Go visit him. He'll be happy to see you.
197
00:18:47,166 --> 00:18:49,791
He's had a bit of a rough patch,
198
00:18:49,875 --> 00:18:51,083
but I'm not one to gossip.
199
00:18:51,708 --> 00:18:55,166
Oh my, I need to run to the clinic
to get some tests done.
200
00:18:56,125 --> 00:18:57,416
Goodbye.
201
00:18:57,500 --> 00:19:00,708
-Sure thing. Good luck.
-Thank you.
202
00:19:03,791 --> 00:19:06,916
-Who is it?
-Yo, Hornet!
203
00:19:07,000 --> 00:19:09,583
-Fuck…
-That's right.
204
00:19:16,125 --> 00:19:18,791
-Hi there.
-Hi.
205
00:19:20,791 --> 00:19:23,333
Bakalarzowa told me you moved back in.
206
00:19:24,250 --> 00:19:25,208
She's a gossip.
207
00:19:28,458 --> 00:19:30,791
Do you need something?
I need to go back to sleep.
208
00:19:30,875 --> 00:19:32,166
You sleep during the day?
209
00:19:32,833 --> 00:19:34,875
I work at night,
so I sleep during the day.
210
00:19:36,791 --> 00:19:38,125
Won't you invite me in?
211
00:19:42,333 --> 00:19:43,541
It's messy in there.
212
00:19:51,791 --> 00:19:52,750
What happened?
213
00:19:54,333 --> 00:19:55,625
Why aren't you with Magda?
214
00:19:56,208 --> 00:19:59,666
-Because.
-Because? What kind of an answer is that?
215
00:20:01,916 --> 00:20:04,875
The last time Carmen and I visited you,
everything seemed great.
216
00:20:06,208 --> 00:20:07,875
It seemed.
217
00:20:09,458 --> 00:20:10,416
And then it didn't.
218
00:20:11,833 --> 00:20:14,416
That's why I haven't heard from you
in five years?
219
00:20:14,500 --> 00:20:16,833
-Five?
-You know what?
220
00:20:16,916 --> 00:20:21,000
You'd think that when you're in trouble,
you'd call a friend.
221
00:20:21,083 --> 00:20:23,791
And then the friend would try to help.
222
00:20:23,875 --> 00:20:25,708
But I don't need help.
223
00:20:28,333 --> 00:20:30,291
Do you need something? I need to sleep.
224
00:20:32,583 --> 00:20:35,750
I'll be around for a couple of days.
You know where to find me.
225
00:20:35,833 --> 00:20:36,708
Cuma.
226
00:20:40,833 --> 00:20:43,000
Don't come back here again.
227
00:20:44,500 --> 00:20:45,333
Okay.
228
00:20:47,250 --> 00:20:48,500
You've got it.
229
00:20:50,416 --> 00:20:53,125
Good luck, Julian.
230
00:21:08,666 --> 00:21:13,083
Cuma, sit down. Make yourself at home.
231
00:21:13,166 --> 00:21:15,125
-Sashimi for you, sir.
-Thank you.
232
00:21:15,208 --> 00:21:18,500
Go ahead, order something.
The hamachi sashimi is really good.
233
00:21:20,333 --> 00:21:21,416
I just ate.
234
00:21:26,916 --> 00:21:28,541
I'm in.
235
00:21:29,500 --> 00:21:32,125
The penny has finally dropped,
as they say.
236
00:21:33,958 --> 00:21:35,541
What painting is it?
237
00:21:36,166 --> 00:21:38,791
Why are you asking me about a painting?
238
00:21:38,875 --> 00:21:40,500
It's not going to be a painting?
239
00:21:41,666 --> 00:21:43,875
Maybe yes, maybe no.
240
00:21:45,875 --> 00:21:48,000
Okay, enough is enough.
241
00:21:48,083 --> 00:21:50,083
I ate my humble pie,
you've got one over me.
242
00:21:50,166 --> 00:21:52,916
-Good to see Cuma back in the saddle.
-Talk.
243
00:21:55,166 --> 00:21:58,500
When I was on my way to you…
and it's a long way…
244
00:21:59,458 --> 00:22:02,083
I thought to myself that I have a plan B,
245
00:22:02,166 --> 00:22:06,708
but no one will do it as well as Cuma.
246
00:22:08,250 --> 00:22:09,875
But when I saw you in that kitchen…
247
00:22:10,541 --> 00:22:14,541
in your little apron,
248
00:22:16,333 --> 00:22:20,291
I understood why you didn't want to do it.
249
00:22:21,375 --> 00:22:24,750
And you were right not to want to.
Because you're too old for a boom-boom.
250
00:22:24,833 --> 00:22:26,416
What are you talking about?
251
00:22:26,500 --> 00:22:30,208
Really, go back to your papele
or whatever you call it.
252
00:22:30,291 --> 00:22:33,583
What little apron? What does it matter?
253
00:22:33,666 --> 00:22:37,375
That you're an old man.
A boomer, as they say nowadays.
254
00:22:39,500 --> 00:22:42,583
And you think speaking in youth slang
makes you younger?
255
00:22:42,666 --> 00:22:44,916
It's all about the young today.
256
00:22:45,000 --> 00:22:48,208
They're talented, educated, eager,
257
00:22:48,291 --> 00:22:49,458
and, above all, cheaper.
258
00:22:50,791 --> 00:22:52,750
As the classic said,
"the rest is silence."
259
00:22:53,583 --> 00:22:56,541
But it was good to see you.
260
00:22:56,625 --> 00:22:57,958
Really, order something.
261
00:23:03,375 --> 00:23:05,083
Are you kidding me?
262
00:23:06,791 --> 00:23:10,041
We both know that you need me.
Really need me.
263
00:23:10,125 --> 00:23:12,125
I did.
264
00:23:12,208 --> 00:23:14,458
I went to you, and you said no. Remember?
265
00:23:17,166 --> 00:23:18,666
So I don't need you anymore.
266
00:23:22,625 --> 00:23:23,458
Okay.
267
00:23:27,708 --> 00:23:32,166
And my no, unlike yours,
is my final answer.
268
00:23:57,833 --> 00:23:59,166
Did you see him?
269
00:24:02,791 --> 00:24:05,708
-Who is he?
-He's a thief.
270
00:24:09,166 --> 00:24:12,166
-That grandpa?
-He used to be the best.
271
00:24:14,041 --> 00:24:15,916
Is Slim looking for a backup on the side?
272
00:24:16,000 --> 00:24:17,916
I'm not sure myself.
273
00:24:19,583 --> 00:24:21,291
Hey, old man.
274
00:24:24,916 --> 00:24:28,041
-What are you poking your nose into?
-Excuse me?
275
00:24:28,125 --> 00:24:29,125
What are doing here?
276
00:24:30,375 --> 00:24:32,041
Got bored on your retirement?
277
00:24:37,791 --> 00:24:39,125
On the contrary.
278
00:24:41,250 --> 00:24:43,958
I used to live fast, but without pleasure.
279
00:24:44,041 --> 00:24:48,166
Nowadays, I have plenty of time,
so I can really savor life.
280
00:24:48,250 --> 00:24:51,625
You used to pull off stunts with an axe,
but today you need a scalpel!
281
00:24:53,625 --> 00:24:54,875
And your hands are shaking.
282
00:24:57,125 --> 00:24:58,875
You might just cut off a finger.
283
00:25:47,916 --> 00:25:50,416
The number you have dialed
is not in service.
284
00:25:55,458 --> 00:25:57,458
The number you have dialed
is not in service.
285
00:26:03,416 --> 00:26:05,208
Hello?
286
00:26:05,291 --> 00:26:09,250
-Janek? Hi, it's Cuma.
-I'm not Janek, I'm his son.
287
00:26:10,958 --> 00:26:14,416
Can I talk to Janek, I mean your dad?
288
00:26:15,083 --> 00:26:17,000
Janek is dead.
289
00:26:19,166 --> 00:26:23,833
-My condolences.
-He died 15 years ago.
290
00:26:26,375 --> 00:26:28,166
-I'm sorry to hear that.
-You should be.
291
00:26:39,208 --> 00:26:40,541
Hello?
292
00:26:40,625 --> 00:26:43,041
Hello, is this Helmut's place?
293
00:26:43,125 --> 00:26:46,750
-Yes.
-May I speak to him?
294
00:26:46,833 --> 00:26:49,916
-Helmut is gone.
-He's dead?
295
00:26:50,000 --> 00:26:54,375
-What? No, he's at a milonga.
-At a milonga?
296
00:27:30,375 --> 00:27:34,833
Cuma? I don't believe my own eyes.
Are you a ghost?
297
00:27:36,833 --> 00:27:38,583
I thought tough guys don't dance.
298
00:27:39,958 --> 00:27:41,375
They do when they're retired.
299
00:27:46,500 --> 00:27:48,791
Basia, honey, get me a… you know.
300
00:27:48,875 --> 00:27:52,750
-You've had one already.
-Okay, a cup of coffee then.
301
00:27:55,125 --> 00:27:57,583
-Do you remember Slim?
-The one that worked for Fatso?
302
00:27:58,208 --> 00:28:01,041
He visited me in Spain.
He pitched an idea.
303
00:28:01,125 --> 00:28:03,291
He only said it's the same as back then.
304
00:28:03,375 --> 00:28:07,416
Da Vinci? And you want to do it?
305
00:28:07,500 --> 00:28:11,500
Well, the guy drives 3,500 km.
306
00:28:12,416 --> 00:28:15,333
He offers a big job, for big money.
307
00:28:15,416 --> 00:28:17,833
I come all the way to Krakow,
and he tells me:
308
00:28:17,916 --> 00:28:21,000
"Fuck off, Cuma. It's off.
I've got my own people."
309
00:28:21,083 --> 00:28:24,208
Turns out it's these two hipster wimps.
310
00:28:24,291 --> 00:28:28,750
They're no rookies though.
Remember that job in Cluj-Napoca?
311
00:28:28,833 --> 00:28:30,958
Transylvania, Romania.
312
00:28:31,041 --> 00:28:34,750
They're the ones who jacked
Vlad the Impaler's six-feathered mace.
313
00:28:34,833 --> 00:28:38,500
15th-century bludgeon owned
by Dracula himself. Six kilos of gold.
314
00:28:38,583 --> 00:28:41,583
Fuck the six-pack.
I need to know what he wants to steal.
315
00:28:43,875 --> 00:28:45,958
Word is, a Raphael resurfaced.
316
00:28:46,041 --> 00:28:48,833
The museum is planning a surprise event.
317
00:28:49,666 --> 00:28:51,791
I heard the rumors, but they're just that.
318
00:28:51,875 --> 00:28:53,083
What if they're not?
319
00:28:53,166 --> 00:28:57,000
That means that it will be stolen
before they'll exhibit it in the museum.
320
00:28:58,083 --> 00:28:59,083
Just like you did.
321
00:28:59,166 --> 00:29:00,583
I never stole anything.
322
00:29:08,041 --> 00:29:09,208
Thank you, honey.
323
00:29:12,333 --> 00:29:14,750
-It's decaf.
-Yeah.
324
00:29:32,125 --> 00:29:34,375
All right, will you check out
the Raphael for me?
325
00:29:34,458 --> 00:29:38,250
-I'll ask around. Come back tomorrow.
-Okay.
326
00:29:45,375 --> 00:29:48,416
RAPHAEL RECOVERED?
327
00:30:05,416 --> 00:30:08,208
-Good morning, Madam Curator.
-It's you again.
328
00:30:09,125 --> 00:30:11,833
I'm glad to see you because
I have another question.
329
00:30:13,875 --> 00:30:16,083
-Are you insane?
-Not at all!
330
00:30:16,166 --> 00:30:18,375
Because I don't live in Poland.
331
00:30:18,458 --> 00:30:22,125
I'm in Krakow for a bit and just
want to make the most of it.
332
00:30:22,208 --> 00:30:24,875
-Maybe try the main entrance.
-I have.
333
00:30:24,958 --> 00:30:27,000
It's really beautiful.
334
00:30:27,083 --> 00:30:29,291
In fact, that's where I saw a poster….
335
00:30:29,375 --> 00:30:33,666
What is the surprise
that the museum is preparing?
336
00:30:34,375 --> 00:30:38,166
Sir, a surprise is a surprise
because you don't know what it is.
337
00:30:38,250 --> 00:30:39,791
That's right.
338
00:30:39,875 --> 00:30:42,916
Is it a Raphael, by any chance?
339
00:30:43,000 --> 00:30:45,708
The Portrait of a Young Man
that went missing during the war?
340
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
I do not wish to talk about this.
341
00:30:48,125 --> 00:30:50,125
I heard it was found
somewhere near Strzegom.
342
00:30:50,208 --> 00:30:52,916
Stop harassing me,
or I'll call the police.
343
00:31:25,625 --> 00:31:28,208
-Lamb or beef?
-It's chicken.
344
00:31:28,291 --> 00:31:29,708
How can you eat this shit?
345
00:31:30,750 --> 00:31:33,208
What's your name? James Bond?
346
00:31:33,791 --> 00:31:36,833
No, it's Jeleń. Krzysiek Jeleń.
347
00:31:37,541 --> 00:31:38,750
Krzysiek, listen.
348
00:31:40,333 --> 00:31:42,333
Tell that coño Alojzy,
349
00:31:42,416 --> 00:31:45,958
that the tactics he saw in Colombo
don't work anymore.
350
00:31:47,208 --> 00:31:48,166
Take care.
351
00:31:49,625 --> 00:31:50,833
And eat something decent.
352
00:31:56,000 --> 00:31:58,166
-Hey Helmut.
-Hey.
353
00:31:58,250 --> 00:32:00,416
Get me a coffee, Jędruś.
354
00:32:00,500 --> 00:32:03,666
Listen, the museum's making
such a mystery out of it,
355
00:32:03,750 --> 00:32:05,375
it really could be the Raphael.
356
00:32:06,291 --> 00:32:08,125
-Do you know anything?
-I do.
357
00:32:08,208 --> 00:32:10,250
-What?
-Something.
358
00:32:10,333 --> 00:32:11,750
Tell me.
359
00:32:11,833 --> 00:32:16,041
I will, but… you have to dance with her.
360
00:32:16,125 --> 00:32:17,791
Are you kidding me?
361
00:32:17,875 --> 00:32:19,666
I told her that you live in Argentina,
362
00:32:19,750 --> 00:32:23,375
and now Basia wants to tango with you.
363
00:32:23,458 --> 00:32:27,208
-I told you I don't fucking dance.
-Even when a lady asks?
364
00:32:31,291 --> 00:32:33,958
Okay, I'll do it. But first the tip.
365
00:32:34,708 --> 00:32:36,791
-You sure you'll dance? 100%?
-Yeah, 100%.
366
00:32:36,875 --> 00:32:39,458
-A thief's word?
-Fuck you, I said I would.
367
00:32:39,541 --> 00:32:43,416
-It's not the Raphael.
-So he wants to steal the Lady.
368
00:32:43,500 --> 00:32:47,916
Once something is in this museum,
there's no fucking way to steal it.
369
00:32:48,000 --> 00:32:50,333
100% it's not the Lady.
370
00:32:50,416 --> 00:32:55,458
But there's a lady waiting
for you here on 200%.
371
00:33:31,583 --> 00:33:32,416
Hold on.
372
00:33:36,083 --> 00:33:37,041
Are you in pain?
373
00:33:39,291 --> 00:33:42,166
He's younger in the photo,
but yes, it's him.
374
00:33:42,250 --> 00:33:47,083
-Who is it?
-Well, you know, he's…
375
00:33:47,666 --> 00:33:48,500
A thief.
376
00:33:55,541 --> 00:34:00,083
He's a thief. An art thief.
377
00:34:00,166 --> 00:34:02,750
It was quiet for 20 years,
and suddenly he shows up.
378
00:34:03,333 --> 00:34:07,000
-He asked for the missing Raphael.
-A Raphael?
379
00:34:07,083 --> 00:34:09,250
Rumor says it was found in Strzegom.
380
00:34:10,791 --> 00:34:14,958
Do you think he could be dangerous?
381
00:34:15,041 --> 00:34:17,916
A thief is always a thief.
382
00:34:18,000 --> 00:34:19,083
No worries.
383
00:34:21,583 --> 00:34:23,541
Our security system is foolproof.
384
00:34:23,625 --> 00:34:27,333
-As long as the painting is in the museum.
-What am I supposed to do?
385
00:34:27,416 --> 00:34:30,166
It's our job, now.
386
00:34:30,250 --> 00:34:32,791
He's under surveillance anyway.
387
00:34:35,875 --> 00:34:38,125
My best people are on it.
388
00:34:38,208 --> 00:34:43,875
Let me know if he tries
to contact you again.
389
00:34:43,958 --> 00:34:47,333
Call me directly.
390
00:34:48,250 --> 00:34:49,333
Of course.
391
00:34:59,125 --> 00:35:01,250
-Hello?
-Hi, Cuma.
392
00:35:01,333 --> 00:35:04,541
-I'd like to talk.
-Then talk.
393
00:35:04,625 --> 00:35:06,875
Can you come over? I ordered pizza.
394
00:35:09,125 --> 00:35:10,708
-Now?
-Yes, now.
395
00:35:30,208 --> 00:35:32,166
Can't you do something about the elevator?
396
00:35:32,250 --> 00:35:33,583
It's just been fixed.
397
00:35:34,791 --> 00:35:35,708
Oh my God.
398
00:35:41,041 --> 00:35:44,500
What is this? Where did you get it?
399
00:35:44,583 --> 00:35:45,958
It's Hagen's copy.
400
00:35:46,041 --> 00:35:48,958
He always said:
"If you're making two copies, make three".
401
00:35:51,500 --> 00:35:53,833
But we did sell three copies back then.
402
00:35:55,791 --> 00:35:59,166
Maybe it was:
"If you're making three, make four"?
403
00:35:59,250 --> 00:36:03,083
Magda found it behind the wardrobe.
When she was cleaning out his apartment.
404
00:36:05,458 --> 00:36:07,291
Clever bastard, that Hagen.
405
00:36:07,375 --> 00:36:10,708
She then gave it to me.
Back when she still loved me.
406
00:36:15,208 --> 00:36:16,250
Fuckin' hell!
407
00:36:22,375 --> 00:36:23,500
You think it's funny?
408
00:36:27,083 --> 00:36:29,458
-So, tell me.
-Tell you what?
409
00:36:29,541 --> 00:36:33,166
Everything. What happened?
Why do you live here?
410
00:36:33,250 --> 00:36:36,291
I got kicked off the force
with a one-way ticket and a bad rep.
411
00:36:36,375 --> 00:36:38,666
I started drinking way too much.
412
00:36:38,750 --> 00:36:40,875
My son would see it and get upset.
413
00:36:40,958 --> 00:36:43,125
Magda threw me out.
414
00:36:43,208 --> 00:36:45,000
I'm three years sober now.
415
00:36:46,583 --> 00:36:51,666
I started working in security.
So I can pay alimony.
416
00:36:52,541 --> 00:36:55,500
-You should have called me.
-What would you have done?
417
00:36:56,666 --> 00:36:58,125
Would you quit drinking for me?
418
00:36:59,458 --> 00:37:01,916
Why did they fire you?
419
00:37:02,000 --> 00:37:04,625
It's a long story for another time. You?
420
00:37:05,416 --> 00:37:08,000
-What about me?
-Why did you come?
421
00:37:12,958 --> 00:37:14,083
Remember Slim?
422
00:37:15,083 --> 00:37:17,916
The rookie that worked for Fatso.
423
00:37:18,000 --> 00:37:21,125
He tracked me down in Spain.
424
00:37:21,208 --> 00:37:22,375
He offered me a job.
425
00:37:29,250 --> 00:37:30,333
What do I care?
426
00:37:31,458 --> 00:37:33,583
You asked me why I came.
427
00:37:33,666 --> 00:37:37,333
-I asked out of habit.
-I answered out of habit.
428
00:37:38,541 --> 00:37:41,416
He said it would be easy, boom-boom,
like back then with Fatso.
429
00:37:41,500 --> 00:37:44,375
Did you hear about the recovered Raphael?
430
00:37:44,458 --> 00:37:48,125
-It's just gossip.
-Everyone says that, but…
431
00:37:49,458 --> 00:37:52,833
If you want to steal, steal.
None of my business.
432
00:37:52,916 --> 00:37:55,666
No, quite the opposite.
433
00:37:55,750 --> 00:37:59,375
I was thinking maybe there's a way
to mess with Slim.
434
00:37:59,458 --> 00:38:02,166
Steal that Raphael from under him,
beat him to it.
435
00:38:05,958 --> 00:38:06,916
I'm out.
436
00:38:09,458 --> 00:38:13,333
-I'm done trying to save the world.
-All right, I wasn't offering.
437
00:38:13,416 --> 00:38:16,208
-I'm just thinking out loud.
-And I'm answering out loud.
438
00:38:16,291 --> 00:38:17,291
All right.
439
00:38:24,625 --> 00:38:28,541
I'll be on my way. Thanks for dinner.
440
00:38:34,166 --> 00:38:37,000
And for calling me.
If you hadn't, you know.
441
00:38:37,083 --> 00:38:37,916
I know.
442
00:38:44,916 --> 00:38:48,833
FIREWORKS JAN WERBUS BENDAREK
443
00:38:51,333 --> 00:38:54,125
Watch where the fuck you're going.
444
00:38:55,208 --> 00:38:56,916
-I could've killed you.
-I'm sorry.
445
00:39:00,500 --> 00:39:02,416
I got distracted by this sign.
446
00:39:04,375 --> 00:39:06,916
I had a friend called Werbus once.
447
00:39:07,000 --> 00:39:08,291
He was a miner.
448
00:39:09,458 --> 00:39:11,250
My dad was a miner.
449
00:39:11,333 --> 00:39:12,625
Really?
450
00:39:14,833 --> 00:39:18,833
He had this thing where he remembered
every name but couldn't recognize faces.
451
00:39:18,916 --> 00:39:22,041
-He had a condition.
-What's your name?
452
00:39:23,791 --> 00:39:26,250
Cumiński. Robert Cumiński. Why?
453
00:39:27,416 --> 00:39:31,208
Cuma? My dad told me so much about you.
454
00:39:32,333 --> 00:39:35,041
-So, you're…
-Kornelia.
455
00:39:35,125 --> 00:39:37,375
Really?
456
00:39:37,458 --> 00:39:39,416
The last time I saw you, you were…
457
00:39:41,375 --> 00:39:44,000
-Khurtsilava.
-Beckenbauer.
458
00:39:44,083 --> 00:39:48,083
Yes, dad told me. Can we take a selfie?
For my dad.
459
00:39:48,166 --> 00:39:50,333
Will he recognize me?
460
00:39:51,333 --> 00:39:54,666
If I tell him you're Cuma,
he'll have to believe.
461
00:39:54,750 --> 00:39:55,583
Okay.
462
00:40:11,041 --> 00:40:12,375
What is it, Julian?
463
00:40:12,458 --> 00:40:15,416
Could you drop something off
for Teodor at Magda's?
464
00:40:15,500 --> 00:40:19,416
-I left it for you at the reception.
-Yeah, sure, I could.
465
00:40:19,500 --> 00:40:23,125
It's a late birthday gift.
Teo's wanted it for a long time.
466
00:40:23,208 --> 00:40:26,458
-Magda won't let me near him.
-And she'll let me?
467
00:40:27,708 --> 00:40:28,958
All right, I'll try.
468
00:40:29,041 --> 00:40:30,208
Good morning.
469
00:40:30,291 --> 00:40:33,166
A friend left a package for me.
Robert Cumiński.
470
00:40:33,250 --> 00:40:34,125
Ah, yes.
471
00:40:41,291 --> 00:40:43,416
-There you go.
-Thank you.
472
00:40:48,666 --> 00:40:51,666
And I'm going to have to check out.
Room 102.
473
00:40:52,750 --> 00:40:55,583
But you were supposed to stay longer.
What happened?
474
00:40:55,666 --> 00:40:58,291
-You know what it's like.
-It's because of the Brits.
475
00:40:58,375 --> 00:41:01,875
-No, everything was great.
-I know, they make so much noise.
476
00:41:01,958 --> 00:41:05,666
It's just family matters.
I'll need a taxi.
477
00:41:05,750 --> 00:41:09,583
-To the station or the airport?
-To the Balice airport.
478
00:41:09,666 --> 00:41:10,541
Thank you.
479
00:41:12,416 --> 00:41:16,000
Excuse me, I'm here to pick up
sheet music for Mr. Rubinstein.
480
00:41:17,875 --> 00:41:19,666
There you go.
481
00:41:22,208 --> 00:41:23,875
-Good morning.
-Good morning.
482
00:41:23,958 --> 00:41:25,458
I'll take it.
483
00:41:26,791 --> 00:41:29,458
-What time is your flight?
-In two hours.
484
00:41:29,541 --> 00:41:32,583
And where are you going,
if you don't mind me asking?
485
00:41:32,666 --> 00:41:35,583
-To Malaga.
-Oh, Spain.
486
00:41:35,666 --> 00:41:38,166
They say it's cheaper to live there.
Is that true?
487
00:41:38,250 --> 00:41:40,500
-It is.
-But it's more fun here, no?
488
00:41:40,583 --> 00:41:41,416
Sometimes.
489
00:41:44,208 --> 00:41:46,541
We're not going to the airport.
Skargi Street.
490
00:41:51,708 --> 00:41:53,458
Boss, the eagle is airborne.
491
00:41:55,708 --> 00:41:58,041
-Hello?
-I'm here to see Magda.
492
00:41:58,125 --> 00:42:00,333
-And who shall I announce?
-Cuma.
493
00:42:01,125 --> 00:42:05,250
Ms. Magda in her workshop.
I'm surprised she's let you in.
494
00:42:18,916 --> 00:42:21,500
-Yo, Cuma.
-Hi, Magda.
495
00:42:22,625 --> 00:42:24,125
What a beautiful home you have.
496
00:42:25,958 --> 00:42:28,041
It's my home.
497
00:42:29,125 --> 00:42:31,500
-Gorgeous.
-And what's that?
498
00:42:32,250 --> 00:42:37,166
It's a gift for Teo from Julian.
499
00:42:39,291 --> 00:42:41,916
If you want to talk about Julian,
you can go.
500
00:42:47,375 --> 00:42:48,208
Believe me…
501
00:42:49,291 --> 00:42:50,875
I had no idea.
502
00:42:52,541 --> 00:42:55,250
All I know is that
when you visited us in Spain…
503
00:42:56,208 --> 00:42:59,166
everything seemed perfect,
like you were made for each other.
504
00:43:00,458 --> 00:43:04,375
It seemed that way. But then it didn't.
505
00:43:05,000 --> 00:43:11,166
I don't want to stick my nose,
but maybe you could cut him some slack?
506
00:43:12,625 --> 00:43:15,833
So he could get happy drunk?
507
00:43:15,916 --> 00:43:19,208
-He doesn't drink anymore.
-He doesn't drink?
508
00:43:19,291 --> 00:43:20,208
No.
509
00:43:21,875 --> 00:43:26,250
He's an alcoholic.
And he will always be one.
510
00:43:28,916 --> 00:43:30,416
Teo is still at school.
511
00:43:30,500 --> 00:43:33,208
Leave it in the hallway on your way out.
512
00:43:38,166 --> 00:43:39,583
Take care. Bye.
513
00:43:50,291 --> 00:43:53,500
I forgot you had this great view.
514
00:43:53,583 --> 00:43:55,958
All I have is this view.
515
00:43:56,041 --> 00:43:58,500
I tried to talk to Magda.
516
00:43:58,583 --> 00:44:00,916
-And?
-It didn't go well.
517
00:44:05,125 --> 00:44:06,166
Okay, give it to me.
518
00:44:08,125 --> 00:44:08,958
Give you what?
519
00:44:10,250 --> 00:44:13,041
It's "another time" now,
finish your story.
520
00:44:19,041 --> 00:44:23,375
Five years ago, I became a commander
in the AT unit. There was an accident.
521
00:44:23,458 --> 00:44:26,750
Not my fault. My deputy screwed up
and ended up dead.
522
00:44:26,833 --> 00:44:29,375
So did two other guys,
and one's crippled now.
523
00:44:31,125 --> 00:44:35,458
I took the blame. So that Maciek's widow
could get compensation.
524
00:44:38,000 --> 00:44:39,166
Then I started to drink.
525
00:44:42,458 --> 00:44:44,916
I had no idea it was that bad.
526
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
It is.
527
00:44:51,333 --> 00:44:56,625
Listen Julian,
I think Magda is just scared.
528
00:44:57,916 --> 00:45:00,583
She doesn't believe you can change.
529
00:45:00,666 --> 00:45:02,791
What else can I do to prove it?
530
00:45:02,875 --> 00:45:06,208
-I don't know. We'll think of something.
-We?
531
00:45:07,625 --> 00:45:11,000
Thanks, Cuma. I can handle it on my own.
532
00:45:20,708 --> 00:45:24,041
I have to go find a new hotel.
533
00:45:24,125 --> 00:45:27,375
You can stay here. If you want.
534
00:45:28,750 --> 00:45:31,958
-I have a spare room.
-Are you serious?
535
00:45:34,250 --> 00:45:37,125
I work nights at the Manggha.
And sleep during the day.
536
00:45:37,208 --> 00:45:38,333
At the Manggha?
537
00:45:40,083 --> 00:45:41,666
I was just there.
538
00:45:41,750 --> 00:45:44,916
I saw our Japanese guy
with some kind of tour group.
539
00:45:45,000 --> 00:45:48,166
Tanaka. He still lives here.
540
00:45:48,250 --> 00:45:50,250
He never left Poland?
541
00:45:50,333 --> 00:45:53,125
-He's married to Zjawińska.
-Who's Zjawińska?
542
00:45:53,208 --> 00:45:54,875
The curator at the museum.
543
00:45:57,166 --> 00:46:01,458
All right. There you go. I'm off.
544
00:46:02,625 --> 00:46:04,583
-Thanks Julian.
-Thank you.
545
00:46:12,166 --> 00:46:13,166
It's Cuma.
546
00:46:15,208 --> 00:46:17,625
-Hello?
-You're right, Slim.
547
00:46:17,708 --> 00:46:21,541
You can't step into the same river twice.
548
00:46:21,625 --> 00:46:24,416
You say so?
We've never been in this river.
549
00:46:25,583 --> 00:46:27,416
I won't steal this painting with you.
550
00:46:28,416 --> 00:46:29,375
I'll steal it myself.
551
00:46:31,250 --> 00:46:34,291
-What painting?
-The Raphael.
552
00:46:34,375 --> 00:46:38,625
Ladron que roba a ladron –
tiene cien años de perdon!
553
00:46:38,708 --> 00:46:44,458
Easy there, Banderas.
And the wacko hangs up. Damn polyglot.
554
00:46:44,541 --> 00:46:47,958
"A thief who steals from a thief
has a hundred years of pardon."
555
00:46:48,041 --> 00:46:49,750
Exactly, a wacko.
556
00:47:16,458 --> 00:47:19,708
Excuse me. Did I hear right
557
00:47:19,791 --> 00:47:22,708
that you were talking about Kurosawa?
558
00:47:22,791 --> 00:47:26,875
Yes, this armor was used
in the film Shadow Warrior.
559
00:47:26,958 --> 00:47:30,250
-Kurosawa Akira Kagemusha.
-Amazing.
560
00:47:32,000 --> 00:47:36,166
Aren't you a tour guide?
I saw you at the Czartoryski Museum.
561
00:47:36,250 --> 00:47:39,958
Yes. No. My wife works there.
562
00:47:40,750 --> 00:47:44,875
Excuse me, I must go.
563
00:47:45,708 --> 00:47:50,000
I know you.
I have an uncanny memory for faces.
564
00:47:50,083 --> 00:47:54,458
Didn't you bring the Lady with an Ermine
to Krakow 20 years ago?
565
00:47:58,500 --> 00:48:01,083
-Yes, it was me.
-I thought so.
566
00:48:02,291 --> 00:48:05,500
We nearly lost the Lady forever.
567
00:48:06,583 --> 00:48:11,166
Yes, the hit on the car.
How do you know about it?
568
00:48:11,250 --> 00:48:14,375
I worked in the special group
569
00:48:14,458 --> 00:48:17,750
that protected and recovered paintings.
570
00:48:18,708 --> 00:48:23,041
-Really? So you saved my life?
-How come?
571
00:48:23,125 --> 00:48:27,166
If the Lady hadn't been recovered,
I'd have to commit seppuku.
572
00:48:30,208 --> 00:48:33,083
Cuma-san, may I offer you lunch?
573
00:48:34,375 --> 00:48:35,541
Gladly.
574
00:48:37,541 --> 00:48:41,000
So, Kazu, your wife works
at the Czartoryski Museum?
575
00:48:41,083 --> 00:48:42,750
Yes.
576
00:48:42,833 --> 00:48:46,208
Do you happen to know what
surprise they're planning?
577
00:48:46,291 --> 00:48:49,125
I can't tell you. My wife would kill me.
578
00:48:49,208 --> 00:48:50,916
She won't find out.
579
00:48:51,000 --> 00:48:55,125
I promised her I wouldn't tell,
and I won't.
580
00:48:56,041 --> 00:49:00,375
But I can tell you what's coming
to the Manggha Museum.
581
00:49:00,458 --> 00:49:02,041
Even though it's also a secret.
582
00:49:02,125 --> 00:49:05,000
So you're willing to reveal this one,
but not the other?
583
00:49:06,166 --> 00:49:07,708
Because it's my secret.
584
00:49:07,791 --> 00:49:11,333
And because you saved my life,
I'm willing to share it with you.
585
00:49:11,416 --> 00:49:13,541
Tell me the secret.
586
00:49:16,333 --> 00:49:18,666
It's is the tachi sword
of Fukushima Masanori,
587
00:49:18,750 --> 00:49:20,750
who had the honor
of shedding the first blood
588
00:49:20,833 --> 00:49:25,208
in the Battle of Shizugatake in 1583.
589
00:49:25,291 --> 00:49:27,416
Yeah, I saw the billboards.
590
00:49:28,875 --> 00:49:32,041
We have a sword like that too.
It's called Szczerbiec.
591
00:49:34,291 --> 00:49:38,791
But what about the surprise?
Tell me something. Anything.
592
00:49:42,708 --> 00:49:45,250
It's… a living being.
593
00:49:46,500 --> 00:49:47,416
A living being?
594
00:49:49,666 --> 00:49:53,875
How is it living?
What the hell is it? An ermine?
595
00:49:55,833 --> 00:49:57,125
Excuse me, Cuma-san.
596
00:49:58,333 --> 00:49:59,166
Yes?
597
00:50:00,208 --> 00:50:01,875
There you go.
598
00:50:03,375 --> 00:50:04,625
I'm on my way.
599
00:50:06,125 --> 00:50:08,250
I'm sorry, it was my wife. I have to go.
600
00:50:08,333 --> 00:50:11,625
Sure, say hi to your wife for me.
Bye, Kazu.
601
00:50:15,708 --> 00:50:18,750
WORLD'S MOST EXPENSIVE ANIMALS
602
00:50:20,291 --> 00:50:21,291
A white lion?
603
00:50:22,750 --> 00:50:25,041
138 thousand dollars?
604
00:50:29,541 --> 00:50:33,250
Frenkel, the twelve-year-old racehorse.
605
00:50:33,333 --> 00:50:36,250
Cuma?
606
00:50:37,875 --> 00:50:40,041
-Who's asking?
-Khurtsilava.
607
00:50:40,125 --> 00:50:43,291
I got your number from my daughter.
Is this really you?
608
00:50:44,166 --> 00:50:46,375
Who else? Beckenbauer.
609
00:50:47,333 --> 00:50:50,708
Fantastic, are you still in Krakow?
610
00:50:50,791 --> 00:50:54,958
-I am for a while longer.
-Come over then.
611
00:50:55,041 --> 00:50:57,416
-We're celebrating.
-Celebrating what?
612
00:50:57,500 --> 00:51:02,458
-My 50th birthday.
-Oh, brother. Happy birthday!
613
00:51:02,541 --> 00:51:05,708
-It would be nice if you came.
-Where is that ranch of yours?
614
00:51:05,791 --> 00:51:08,583
Ojców, near the Deotyma's Needle rock.
615
00:51:10,875 --> 00:51:12,541
I don't think I can make it today.
616
00:51:15,833 --> 00:51:17,041
Okay, another time.
617
00:51:34,666 --> 00:51:36,125
Hi, Magda.
618
00:51:38,083 --> 00:51:39,416
From Julian's fridge.
619
00:51:40,833 --> 00:51:43,333
I have something to ask you.
620
00:51:45,083 --> 00:51:47,791
Not over the phone, but I can drop by.
621
00:51:47,875 --> 00:51:50,458
You're with Teo, in the city? Perfect.
622
00:51:50,541 --> 00:51:51,875
Where is this playground?
623
00:51:53,666 --> 00:51:54,791
I know the place.
624
00:51:56,083 --> 00:51:57,250
Okay, I'm on my way.
625
00:52:01,958 --> 00:52:04,583
-Hey, Magda.
-Hey.
626
00:52:07,083 --> 00:52:09,041
-Goal!
-Bravo!
627
00:52:09,833 --> 00:52:12,708
-Hi, I'm uncle Cuma.
-I'm Teo.
628
00:52:14,125 --> 00:52:15,541
Did you like the gift?
629
00:52:16,125 --> 00:52:18,333
-What gift?
-The one from your dad.
630
00:52:18,416 --> 00:52:20,666
-Dad?
-Go play with your friend.
631
00:52:20,750 --> 00:52:23,750
I'll talk to uncle Cuma.
632
00:52:25,791 --> 00:52:26,708
Great kid.
633
00:52:30,750 --> 00:52:32,541
You know what?
634
00:52:32,625 --> 00:52:35,541
I just want you to know that
I like you and Julian the same.
635
00:52:35,625 --> 00:52:36,833
Just so it's clear.
636
00:52:37,833 --> 00:52:40,708
I just can't look at you two suffering.
It's pointless.
637
00:52:40,791 --> 00:52:45,291
-I don't want to talk about Julian.
-Okay, we won't.
638
00:52:46,250 --> 00:52:49,541
You think he's happy stuck
in a museum as a janitor?
639
00:52:51,291 --> 00:52:55,625
Why did he take that job?
So that he can see Teo.
640
00:52:55,708 --> 00:52:57,916
Unemployed he'd never
have a chance for that.
641
00:52:58,000 --> 00:53:00,666
No court would allow him.
Please understand.
642
00:53:02,291 --> 00:53:05,916
Did he tell you how Teo
nearly drowned because of him?
643
00:53:06,000 --> 00:53:07,166
Did he tell you that?
644
00:53:12,250 --> 00:53:15,708
Okay, I don't want to talk
about this anymore. It's your business.
645
00:53:16,750 --> 00:53:19,000
I actually wanted to ask you
about something else.
646
00:53:19,916 --> 00:53:20,875
What is it?
647
00:53:24,916 --> 00:53:27,875
-What's that Raphael copy for?
-You saw it?
648
00:53:27,958 --> 00:53:30,416
-Yes.
-So what?
649
00:53:31,000 --> 00:53:34,708
Word is, someone
wants to steal that Raphael.
650
00:53:35,666 --> 00:53:38,458
The Raphael? But it's gone.
651
00:53:38,541 --> 00:53:40,625
Then why are you making a copy?
652
00:53:40,708 --> 00:53:44,208
Just because there's a copy
doesn't mean it still exists.
653
00:53:44,291 --> 00:53:47,166
-Or that there's a crime.
-Interesting.
654
00:53:47,708 --> 00:53:49,708
You're not helping Slim, are you?
655
00:53:52,958 --> 00:53:55,250
-Who's Slim?
-Never mind.
656
00:53:56,916 --> 00:54:00,791
All I'm saying is that when someone
makes a copy of a valuable painting,
657
00:54:00,875 --> 00:54:03,083
something's up.
658
00:54:03,166 --> 00:54:05,375
-Teo!
-Dad!
659
00:54:05,458 --> 00:54:07,125
I'm so happy.
660
00:54:07,958 --> 00:54:11,916
-Great, Cuma, thank you.
-But… Magda.
661
00:54:14,041 --> 00:54:17,666
-I missed you so much.
-I missed you too.
662
00:54:17,750 --> 00:54:21,125
-Mom!
-Mom, I found Dad!
663
00:54:21,208 --> 00:54:23,041
Come.
664
00:54:31,541 --> 00:54:35,208
We're going home, and Dad's going to work.
665
00:54:37,750 --> 00:54:39,000
-Bye, Teo.
-Bye.
666
00:54:43,708 --> 00:54:46,041
Hornet! Stop.
667
00:54:47,500 --> 00:54:49,250
I'm telling you to stop.
668
00:54:51,125 --> 00:54:53,625
You just happened to be walking by?
669
00:54:53,708 --> 00:54:56,250
You followed me, right?
You fucked everything up.
670
00:54:56,333 --> 00:54:58,833
I don't care.
Do you know how hard this was for me?
671
00:54:58,916 --> 00:55:00,500
I haven't seen him in three months.
672
00:55:00,583 --> 00:55:03,458
That's what I was trying to do.
Help you see him.
673
00:55:03,541 --> 00:55:07,458
And who asked you? Go back to your life.
674
00:55:07,541 --> 00:55:10,750
-I wanted to help you. Both of you.
-I don't give a fuck.
675
00:55:11,958 --> 00:55:14,625
Don't wait up for me with breakfast.
676
00:55:14,708 --> 00:55:16,083
No problem.
677
00:55:19,208 --> 00:55:21,250
Watch out, it's a living being.
678
00:55:22,208 --> 00:55:24,125
-What did you say?
-A living being.
679
00:55:26,000 --> 00:55:26,833
I'm sorry.
680
00:55:29,583 --> 00:55:32,625
-Khurtsilava!
-Beckenbauer!
681
00:55:34,833 --> 00:55:35,666
Hey!
682
00:55:38,958 --> 00:55:41,333
-You haven't changed a bit.
-Same goes for you.
683
00:55:41,416 --> 00:55:44,583
Yeah, right. Werbus, now I live in Spain.
684
00:55:44,666 --> 00:55:47,750
-Maybe we should change the code word?
-To what?
685
00:55:47,833 --> 00:55:50,583
-"Lewandowski."
-Cool. What about the reply?
686
00:55:50,666 --> 00:55:53,291
-You decide.
-Is Carvajal, okay?
687
00:55:53,375 --> 00:55:57,291
Great. Happy Birthday.
I wish we always recognize each other.
688
00:55:57,375 --> 00:55:59,916
Thank you.
689
00:56:00,000 --> 00:56:03,375
-Please meet my wife, Eulalia.
-Hello.
690
00:56:04,291 --> 00:56:06,166
-Eulalia.
-Cumiński, nice to meet you.
691
00:56:06,250 --> 00:56:09,625
And this is my son, Janek.
He will carry on after me.
692
00:56:09,708 --> 00:56:11,791
-Hello.
-Hi, Kornelia.
693
00:56:14,250 --> 00:56:17,708
-He's a living being.
-Yes, he is incredibly lively.
694
00:56:17,791 --> 00:56:20,958
-Do you want to try?
-Maybe later.
695
00:56:21,041 --> 00:56:24,125
I send in the cross, you head it in,
696
00:56:24,208 --> 00:56:27,833
one last play,
and we end our careers with a bang.
697
00:56:27,916 --> 00:56:29,083
Dad.
698
00:56:30,416 --> 00:56:31,750
That sounds like a plan.
699
00:56:36,916 --> 00:56:39,250
What does he want to steal?
700
00:56:39,333 --> 00:56:42,916
I just know something's coming.
But not what, where, when or how.
701
00:56:45,125 --> 00:56:47,166
At first I thought it was about the Lady.
702
00:56:47,250 --> 00:56:49,541
But that's impossible.
703
00:56:49,625 --> 00:56:53,750
Then I thought it was about the Raphael.
But that's a fake.
704
00:56:54,708 --> 00:56:56,833
I got a tip that it's a living being.
705
00:56:57,916 --> 00:57:00,541
-That's a dead end.
-Maybe it's an Arabian horse?
706
00:57:00,625 --> 00:57:04,375
I checked all the top-priced animals.
707
00:57:04,458 --> 00:57:07,083
Who's going to steal a horse
from a museum?
708
00:57:07,166 --> 00:57:09,958
-Maybe the saddle is expensive?
-Come on, dad…
709
00:57:10,541 --> 00:57:13,958
We'll ask around town.
There's a lot going on.
710
00:57:14,958 --> 00:57:16,000
Enough about this.
711
00:57:17,416 --> 00:57:20,625
It's your birthday. Let's have fun!
712
00:57:20,708 --> 00:57:23,375
That's right. Let's go dancing.
Let's go Janek.
713
00:57:27,875 --> 00:57:30,125
One more time. Cheers, Werbus!
714
00:57:30,208 --> 00:57:32,333
Honey, it's time for cake.
715
00:57:35,000 --> 00:57:37,708
Soon you'll be better than me at this.
716
00:57:37,791 --> 00:57:39,708
I already am.
717
00:57:41,416 --> 00:57:43,125
-I'll be back in two.
-Okay.
718
00:57:47,833 --> 00:57:50,041
-Hello.
-Hello.
719
00:57:58,333 --> 00:57:59,416
Keep the change.
720
00:58:28,666 --> 00:58:30,958
"Kiss and ride" means you leave,
not park here.
721
00:58:31,041 --> 00:58:32,833
-Fuck you!
-Can't park here.
722
00:58:32,916 --> 00:58:34,041
Fuck off, lady.
723
00:58:37,291 --> 00:58:38,625
Hey, you clowns!
724
00:58:41,208 --> 00:58:42,750
Grandpa.
725
00:58:45,000 --> 00:58:48,250
Didn't you get that Slim's whistle
blows in a whole different league?
726
00:58:48,333 --> 00:58:50,500
Want a football metaphor with a whistle?
727
00:58:52,125 --> 00:58:55,166
Let me ask you…
Are you banging the ball about, kid?
728
00:58:57,333 --> 00:59:00,250
"Banging the ball"?
Did you talk like that in the Middle Ages?
729
00:59:02,875 --> 00:59:05,833
Don't celebrate before the last whistle.
730
00:59:06,416 --> 00:59:10,000
What boomer bull
are you babbling about now?
731
00:59:10,875 --> 00:59:12,000
Good luck.
732
00:59:42,500 --> 00:59:44,708
Ta… chi.
733
00:59:48,000 --> 00:59:53,250
-Why are you asking me about a painting?
-It's not a painting?
734
00:59:53,333 --> 00:59:56,375
-Maybe it's a painting, maybe not.
-Fuck me.
735
01:00:06,083 --> 01:00:07,500
Cuma!
736
01:00:08,583 --> 01:00:09,416
Cuma!
737
01:00:11,750 --> 01:00:13,166
You didn't sleep here?
738
01:00:14,291 --> 01:00:17,583
I was at a party. Guess where.
739
01:00:17,666 --> 01:00:19,125
I won't guess.
740
01:00:20,666 --> 01:00:23,833
-At Werbus's place, in Ojców.
-Great.
741
01:00:23,916 --> 01:00:27,208
You remember him?
He's the one who doesn't recognize faces.
742
01:00:27,291 --> 01:00:30,041
I don't remember his face,
I don't remember Werbus.
743
01:00:32,291 --> 01:00:35,416
-What pissed you off this morning?
-Fuck.
744
01:00:35,500 --> 01:00:39,541
A fucking expensive exhibit's coming in,
and three of my guys are out sick.
745
01:00:41,458 --> 01:00:44,666
-This sword from Japan?
-How do you know that?
746
01:00:44,750 --> 01:00:47,250
The whole city is plastered
with billboards.
747
01:00:48,208 --> 01:00:52,208
-That's true.
-It's coming from Japan?
748
01:00:52,291 --> 01:00:55,875
From Lithuania. It was exhibited
in Trakai, and now it's coming here.
749
01:00:56,875 --> 01:00:58,000
When will it be here?
750
01:00:59,333 --> 01:01:00,166
Why?
751
01:01:01,250 --> 01:01:05,083
I want to go to a museum
to see an expensive sword.
752
01:01:06,125 --> 01:01:08,666
-You want to go to a museum?
-Sure I do.
753
01:01:08,750 --> 01:01:13,041
-In two days.
-Two days? I'll be here.
754
01:01:21,291 --> 01:01:24,041
Okay, let's focus,
we don't have much time.
755
01:01:24,125 --> 01:01:26,500
We know what and when.
756
01:01:27,583 --> 01:01:28,958
Which leaves: where and how.
757
01:01:30,458 --> 01:01:34,291
Slim said it's the same thing
as 20 years ago. So, canals?
758
01:01:34,375 --> 01:01:36,875
No, this kind of boom-boom
near Manggha is impossible.
759
01:01:36,958 --> 01:01:39,958
The canals are too shallow and too narrow.
It's not the old town.
760
01:01:40,041 --> 01:01:42,000
So it has to happen earlier.
761
01:01:43,166 --> 01:01:45,875
Once the sword is at Manggha, it's safe.
762
01:01:45,958 --> 01:01:48,208
They'll attack
on the way from the airport?
763
01:01:48,291 --> 01:01:51,958
There will be security,
they'd need to have guns.
764
01:01:52,041 --> 01:01:54,458
It's 15 years more in prison.
It's not worth it.
765
01:01:56,625 --> 01:01:59,333
We don't want to steal, right?
766
01:01:59,416 --> 01:02:01,750
We want to prevent the theft?
767
01:02:01,833 --> 01:02:03,583
Yes, of course. Don't worry.
768
01:02:04,791 --> 01:02:06,083
One more thing.
769
01:02:06,166 --> 01:02:08,375
There will be additional costs,
for you too.
770
01:02:09,041 --> 01:02:12,583
We're working pro bono.
No matter if it works out.
771
01:02:13,416 --> 01:02:17,250
All I can offer you
is one hell of a vacation in Andalusia.
772
01:02:17,958 --> 01:02:20,375
-Sound good to me.
-I'm in.
773
01:02:21,083 --> 01:02:23,583
Me too. And thanks for Camp Nou.
774
01:02:23,666 --> 01:02:25,958
Dad took us to El Clásico
775
01:02:27,916 --> 01:02:29,250
I know it's thanks to you.
776
01:02:29,333 --> 01:02:31,833
Your dad did a fantastic job back then.
777
01:02:33,041 --> 01:02:36,041
He deserves a lifetime pass to La Liga.
778
01:02:36,125 --> 01:02:38,416
And what a lineup they had!
779
01:02:38,500 --> 01:02:44,833
Valdés, Puyol, Xavi, Eto'o,
Ronaldinho, Messi, and Iniesta
780
01:02:44,916 --> 01:02:47,833
Barça won 3:0 that day.
781
01:02:47,916 --> 01:02:51,291
Eto'o in the 29th minute
after a pass from Ronaldinho.
782
01:02:51,375 --> 01:02:55,125
Then van Bronckhorst in the 43rd
after a setup from Deco.
783
01:02:55,208 --> 01:03:00,791
And in the 77th, Ronaldinho, after Eto'o
returned the favor with an assist.
784
01:03:00,875 --> 01:03:05,500
Just to see it one more time in my life,
the 90th minute of the Champions League,
785
01:03:05,583 --> 01:03:09,291
Lewandowski gets a perfect cross,
786
01:03:09,375 --> 01:03:12,666
drills it into the top corner
with a bicycle kick,
787
01:03:12,750 --> 01:03:17,375
and the whole stadium roars:
"Lewandowski."
788
01:03:17,458 --> 01:03:18,541
Guys….
789
01:03:18,625 --> 01:03:20,458
-What if it's a bridge?
-A bridge?
790
01:03:21,708 --> 01:03:24,291
-A bridge.
-In the center of the city? Impossible.
791
01:03:24,375 --> 01:03:27,250
-They're going to blow something up.
-Are you sure?
792
01:03:27,333 --> 01:03:30,500
Yes. Just like back then.
We made an explosion.
793
01:03:30,583 --> 01:03:34,166
They'd need a ton of explosives.
794
01:03:34,250 --> 01:03:36,750
Let's say they're there.
795
01:03:36,833 --> 01:03:40,000
Is it possible to detect them?
796
01:03:40,583 --> 01:03:42,583
Yes, if it's Semtex.
797
01:03:42,666 --> 01:03:47,375
They've been adding volatile agents
for 30 years now so it's easier to detect.
798
01:03:47,458 --> 01:03:50,125
It's a counter-terrorism measure.
799
01:03:50,208 --> 01:03:52,375
Can you neutralize it?
800
01:03:53,000 --> 01:03:58,250
Piece of cake, if I can lock onto
the detonator's frequency
801
01:03:58,333 --> 01:04:00,208
Which bridge?
802
01:04:01,625 --> 01:04:04,333
-Dębnicki.
-Why Dębnicki?
803
01:04:04,416 --> 01:04:06,500
It's been in renovation for six months.
804
01:04:06,583 --> 01:04:09,208
That's why. Construction, noise.
805
01:04:09,291 --> 01:04:11,833
You could plant explosives
without anyone knowing.
806
01:05:08,333 --> 01:05:11,250
The drone's gas spectrometer
picked this up.
807
01:05:12,583 --> 01:05:13,875
It's all Semtex?
808
01:05:15,083 --> 01:05:18,333
I don't know, but it's definitely
a plastic explosive.
809
01:05:18,916 --> 01:05:20,375
Now check this out.
810
01:05:21,958 --> 01:05:26,166
It's an old Nokia phone.
They'll probably use it for detonation.
811
01:05:26,250 --> 01:05:29,708
-An old Nokia?
-Its battery holds longer.
812
01:05:32,833 --> 01:05:35,583
So, someone has to climb there
and disconnect it?
813
01:05:35,666 --> 01:05:39,625
I think a radio signal jammer will do.
814
01:05:41,291 --> 01:05:45,000
But if we jam the Nokia,
we won't be able to use our phones.
815
01:05:45,083 --> 01:05:48,750
We'll do it at the last moment.
So they don't know.
816
01:05:49,958 --> 01:05:51,666
When will the last moment be?
817
01:05:55,875 --> 01:05:57,458
When the car with the sword stops.
818
01:05:59,250 --> 01:06:03,208
But how will you start the boom-boom,
if there's no radio?
819
01:06:04,166 --> 01:06:08,458
Using a cable.
We'll need to lay the cable on the ground.
820
01:06:08,541 --> 01:06:12,458
We have to climb the bridge anyway.
We'll hide the cable.
821
01:06:12,541 --> 01:06:15,500
-But who will start it?
-The one on the bridge.
822
01:06:19,291 --> 01:06:21,583
No, I already have a job.
823
01:06:25,541 --> 01:06:28,333
-Konnichiwa.
-Konnichiwa, Cuma-san.
824
01:06:28,416 --> 01:06:30,458
I'm sorry to drop by
without an invitation.
825
01:06:31,041 --> 01:06:33,500
I was thinking about that sword.
826
01:06:33,583 --> 01:06:37,625
I had no idea
it was such an incredible sword.
827
01:06:38,208 --> 01:06:40,166
I told you it was awesome.
828
01:06:40,250 --> 01:06:43,000
-Why is it so valuable?
-Why?
829
01:06:43,083 --> 01:06:46,875
Tachi were the earliest samurai swords.
830
01:06:46,958 --> 01:06:49,041
And they were long.
831
01:06:50,416 --> 01:06:55,208
When they started fighting up close,
they made shorter blades, katanas.
832
01:06:55,291 --> 01:06:58,000
And all the tachis were shortened.
833
01:06:58,583 --> 01:07:01,875
That's why finding an untouched tachi
like this is such a rarity.
834
01:07:01,958 --> 01:07:05,375
If it was that long and curved,
835
01:07:05,458 --> 01:07:07,666
how did they transport it?
836
01:07:07,750 --> 01:07:10,708
There's a special case.
837
01:07:10,791 --> 01:07:15,250
Airtight, fireproof, and crush-resistant.
838
01:07:15,333 --> 01:07:16,750
What does it look like?
839
01:07:18,000 --> 01:07:20,916
There are three types of those cases.
840
01:07:21,000 --> 01:07:23,541
-That many?
-Only three.
841
01:07:24,166 --> 01:07:28,041
In the 16th century, there were thirteen.
But only three survived.
842
01:07:28,625 --> 01:07:35,000
The Cat – Neko, the Dragonfly – Tonbo,
and the Tiger – Tora.
843
01:07:35,083 --> 01:07:40,791
Cases were made from the hardest lacquer,
reinforced with steel.
844
01:07:40,875 --> 01:07:44,958
But that was back then, right?
They don't use lacquer now, right?
845
01:07:45,041 --> 01:07:49,916
Sure, but they look the same. Look.
846
01:07:50,000 --> 01:07:53,458
The modern ones are reinforced
with graphene.
847
01:07:53,541 --> 01:07:56,083
-200 times stronger than steel.
-May I?
848
01:07:57,291 --> 01:08:00,875
They're light and feel like cardboard.
849
01:08:02,041 --> 01:08:03,208
Graphene.
850
01:08:03,291 --> 01:08:08,458
So the one from Vilnius
will come in a Dragonfly or a Tiger?
851
01:08:08,541 --> 01:08:13,041
Or a Cat. I don't know. It's classified.
852
01:08:13,125 --> 01:08:15,041
I bet it is.
853
01:08:16,250 --> 01:08:17,916
It's amazing.
854
01:08:18,000 --> 01:08:19,833
Excuse me, I need to get this.
855
01:08:22,833 --> 01:08:25,166
Hello?
856
01:08:25,250 --> 01:08:28,000
Yes, I'm in a meeting.
857
01:08:30,583 --> 01:08:34,458
Julian, this guitar for Teo
had this great case.
858
01:08:34,541 --> 01:08:38,000
It looked custom-made.
Where did you get it from?
859
01:08:38,083 --> 01:08:41,375
From Stawski, Hagen's old friend.
860
01:08:41,458 --> 01:08:45,458
His workshop is on Parkowa Street.
What are you up to?
861
01:08:45,541 --> 01:08:49,375
Nothing, looking for a gift for Carmen.
862
01:08:49,458 --> 01:08:53,083
Tell him you know Magda.
863
01:08:53,166 --> 01:08:55,208
-I have to go, bye.
-Bye.
864
01:09:15,375 --> 01:09:18,958
It's my dad. He's very important.
865
01:09:27,958 --> 01:09:31,791
If that's your dad,
then our exhibits are in good hands.
866
01:09:43,583 --> 01:09:45,041
-Good morning.
-Good morning.
867
01:09:45,125 --> 01:09:46,541
How can I help you?
868
01:09:49,458 --> 01:09:52,458
-Do you take orders here, ma'am?
-I'm not "ma'am," I'm Nela.
869
01:09:52,541 --> 01:09:54,083
I'm here about a case.
870
01:09:54,166 --> 01:09:58,208
You'll have to talk to my grandpa
about cases. Grandpa.
871
01:10:00,250 --> 01:10:01,666
Thanks, Nela.
872
01:10:03,458 --> 01:10:05,666
How can I help you?
873
01:10:05,750 --> 01:10:09,083
You make custom cases, right?
874
01:10:09,166 --> 01:10:11,833
For instruments, orthopedic shoes.
875
01:10:13,041 --> 01:10:15,583
I need three cases like these.
876
01:10:15,666 --> 01:10:17,666
Here's the details.
877
01:10:17,750 --> 01:10:21,291
This is an unusual order.
What are they to be made of?
878
01:10:22,000 --> 01:10:26,000
-Something that resembles graphen.
-Matte polyester.
879
01:10:26,083 --> 01:10:27,583
And I need combination locks.
880
01:10:28,666 --> 01:10:30,791
-Three or four digits?
-Four.
881
01:10:32,000 --> 01:10:33,208
I need them by tomorrow.
882
01:10:37,666 --> 01:10:39,541
I'm not sure I could do it in two weeks!
883
01:10:39,625 --> 01:10:42,333
Tomorrow morning. Money is no object.
884
01:10:42,416 --> 01:10:45,750
You must be kidding. It's just me
and I only have two hands.
885
01:10:45,833 --> 01:10:49,750
The sign says "Stawski & Son."
Can't the son help?
886
01:10:51,291 --> 01:10:52,500
I'm the son.
887
01:10:54,750 --> 01:10:57,083
You used to work for Hagen, right?
888
01:11:00,250 --> 01:11:02,000
Not that I remember.
889
01:11:03,875 --> 01:11:07,583
-Will you do it for tomorrow, or not?
-Two weeks, no negotiations.
890
01:11:09,125 --> 01:11:10,041
Thank you.
891
01:11:12,375 --> 01:11:13,458
You forgot something.
892
01:11:33,166 --> 01:11:35,458
Lewandowski? Is everything okay?
893
01:11:35,541 --> 01:11:38,791
-No, we're screwed.
-For the love of… the Tsar…
894
01:11:38,875 --> 01:11:40,875
No cases. We need to move to plan B.
895
01:11:42,625 --> 01:11:43,750
What's plan B?
896
01:11:44,541 --> 01:11:46,708
I don't know yet.
897
01:11:51,250 --> 01:11:53,250
-Hello.
-Can you dive?
898
01:11:53,333 --> 01:11:54,625
Me?
899
01:11:54,708 --> 01:11:58,833
I hate water. But Kornelia is great at it.
900
01:11:59,416 --> 01:12:00,250
There's mom.
901
01:12:02,708 --> 01:12:04,041
I'm so happy you let him.
902
01:12:05,791 --> 01:12:09,500
-Did you like it?
-Samurai? Oh yeah.
903
01:12:10,583 --> 01:12:11,708
Here's your guitar.
904
01:12:11,791 --> 01:12:13,791
A samurai and a guitarist.
905
01:12:13,875 --> 01:12:15,333
That's right!
906
01:12:18,916 --> 01:12:20,333
-See you.
-Bye.
907
01:12:26,708 --> 01:12:32,208
Alright, so we've got: a tank, fins,
belt, regulator, and a jacket.
908
01:12:33,458 --> 01:12:37,583
That'll be 3,650. Shall I pack it up?
909
01:12:38,791 --> 01:12:39,791
Let me check first.
910
01:12:40,833 --> 01:12:44,416
Wait a minute, are you buying or not?
I want to buy this too.
911
01:12:44,500 --> 01:12:45,333
Just a second!
912
01:12:48,000 --> 01:12:50,833
Hi, Kornelia.
I heard you're quite the diver.
913
01:12:50,916 --> 01:12:53,708
I've got a Master Scuba Diver certificate.
Why?
914
01:12:53,791 --> 01:12:57,916
-Do you have your own wetsuit?
-No, I always rent one. Why?
915
01:12:58,000 --> 01:13:01,083
-What's your size?
-Small. Why?
916
01:13:01,166 --> 01:13:02,208
All right, thanks.
917
01:13:02,291 --> 01:13:03,708
-It's a small, right?
-Yes
918
01:13:03,791 --> 01:13:06,750
And it's the last one? I'll take it.
919
01:13:06,833 --> 01:13:07,708
Sure.
920
01:13:12,083 --> 01:13:14,875
-Hello?
-Magda, some guy came over.
921
01:13:14,958 --> 01:13:17,583
Wanted me to make cases for him
for tomorrow.
922
01:13:17,666 --> 01:13:20,750
-And how does this concern me?
-He mentioned Hagen's name.
923
01:13:21,916 --> 01:13:24,708
-What did he look like?
-He wore a leather jacket.
924
01:13:24,791 --> 01:13:27,958
Cuma. I know him.
925
01:13:29,000 --> 01:13:32,666
-Do it.
-How? For tomorrow?
926
01:13:32,750 --> 01:13:35,083
I can't make them myself.
927
01:13:35,708 --> 01:13:39,500
When this guy asks you
for something, do it.
928
01:13:39,583 --> 01:13:41,750
Better do it.
Stop everything else, and do it.
929
01:13:42,333 --> 01:13:44,375
-And what's in it for me?
-Nothing.
930
01:13:45,458 --> 01:13:48,291
Hagen wouldn't forgive you,
if you didn't help this guy
931
01:13:48,375 --> 01:13:51,458
-Just do it.
-For free?
932
01:13:51,541 --> 01:13:54,958
-You owe me.
-Not you, I owe Hagen.
933
01:13:55,916 --> 01:13:59,291
-Exactly. And I'm his heir.
-Bye.
934
01:14:01,416 --> 01:14:03,166
Grześ, listen.
935
01:14:03,250 --> 01:14:07,416
Get Grzymała, Ciszewski, and the rest,
and get over here.
936
01:14:07,500 --> 01:14:10,375
We've got a job, it's urgent.
937
01:14:19,333 --> 01:14:20,291
Good morning.
938
01:14:24,125 --> 01:14:26,791
-I'd like a whistle.
-A whistle?
939
01:14:30,375 --> 01:14:33,291
-Like this?
-Is there a proper one?
940
01:14:33,375 --> 01:14:35,708
Like a professional one for referees?
941
01:14:35,791 --> 01:14:40,416
Referee? Here.
942
01:14:41,000 --> 01:14:45,208
-Great. I'll take three.
-Three? Sure.
943
01:14:45,291 --> 01:14:48,666
-Three whistles, there you go.
-Thanks.
944
01:14:48,750 --> 01:14:50,583
-Do you do engraving here?
-Yes.
945
01:14:50,666 --> 01:14:52,333
I'll pay for everything together.
946
01:14:55,291 --> 01:14:57,875
Can you engrave this?
947
01:14:58,875 --> 01:15:01,541
It depends on what. On these?
948
01:15:05,208 --> 01:15:06,833
It's Stawski, from Parkowa.
949
01:15:06,916 --> 01:15:11,333
You're in luck, I've got
some of this black polyester left.
950
01:15:11,416 --> 01:15:13,583
You'll have your thing done by tomorrow.
951
01:15:13,666 --> 01:15:17,291
-Fantastic. What time tomorrow?
-I'll call you when it's ready.
952
01:15:17,375 --> 01:15:19,583
Thanks.
953
01:15:27,541 --> 01:15:28,416
Yes?
954
01:15:30,541 --> 01:15:34,375
Some weird man came to see you.
He wouldn't give me his name.
955
01:15:34,458 --> 01:15:37,416
Łukaszek!
956
01:15:37,500 --> 01:15:39,416
Marcin!
957
01:15:39,500 --> 01:15:43,666
You beautiful bastard.
It's so good to see you.
958
01:15:43,750 --> 01:15:45,791
Did you come back for good?
959
01:15:45,875 --> 01:15:48,625
Are you nuts? I'm here on vacation.
Shall we have a drink?
960
01:15:50,208 --> 01:15:52,791
Ilonka, it's all right.
Two coffees in half an hour.
961
01:15:52,875 --> 01:15:56,291
You've got that meeting
with the councilman in a few minutes.
962
01:15:56,375 --> 01:15:58,750
He can wait.
963
01:16:01,833 --> 01:16:04,291
Enjoying the view from my old desk?
964
01:16:04,375 --> 01:16:08,416
Eh, you know. All quiet, smooth sailing.
965
01:16:08,500 --> 01:16:11,958
Though our old friend Cuma
has just shown up.
966
01:16:12,041 --> 01:16:15,166
-No way.
-He's been acting strange.
967
01:16:15,250 --> 01:16:17,833
Snooping around the Czartoryski Museum.
968
01:16:17,916 --> 01:16:20,833
He was supposed to fly back to Spain.
But still hasn't.
969
01:16:20,916 --> 01:16:25,416
It was quiet for 20 years.
And suddenly he comes back.
970
01:16:25,500 --> 01:16:28,875
Maybe he's on vacation like me.
A sentimental journey.
971
01:16:28,958 --> 01:16:29,916
I hope so.
972
01:16:30,000 --> 01:16:33,708
But with all the security features now,
973
01:16:33,791 --> 01:16:38,291
just between us, our whole unit could be…
974
01:16:38,375 --> 01:16:40,708
fucking shut down today.
975
01:16:42,041 --> 01:16:44,375
I'd love to retire.
976
01:16:44,458 --> 01:16:48,833
-But as long as they pay you…
-Yeah, sure thing.
977
01:16:48,916 --> 01:16:54,708
How about you?
Is the money good in the US of A?
978
01:16:55,791 --> 01:16:59,666
Let me put it this way brother, it is.
979
01:17:03,958 --> 01:17:06,708
-I'm here.
-Okay.
980
01:17:06,791 --> 01:17:10,500
The commissioner asked if you could wait,
he's with someone right now. Please.
981
01:17:12,916 --> 01:17:15,375
-How about a coffee?
-No, thank you.
982
01:17:15,458 --> 01:17:17,166
-Tea?
-Thank you.
983
01:17:21,250 --> 01:17:24,041
Usually I'm at the desk.
984
01:17:24,125 --> 01:17:28,583
But two years ago I had to fill in
for a friend on an operation in the field.
985
01:17:29,625 --> 01:17:31,291
Supposed to be routine.
986
01:17:31,375 --> 01:17:37,333
We got a tip that in Torrance,
not the friendliest neighborhood in LA,
987
01:17:37,416 --> 01:17:40,166
kind of like our Prokocim-Bieżanów
988
01:17:40,250 --> 01:17:46,208
So there, some punks were receiving
and repacking Colombian coke.
989
01:17:46,291 --> 01:17:49,916
So we roll in. Me, my buddy Jake,
and SWAT, anti-terrorists.
990
01:17:50,000 --> 01:17:54,708
SWAT busts in, sweeps the place.
991
01:17:54,791 --> 01:17:57,333
All good. Until I notice something
992
01:17:57,416 --> 01:17:59,625
in a side alley.
993
01:17:59,708 --> 01:18:02,583
I head in. Bam! I run into two Latinos.
994
01:18:02,666 --> 01:18:06,708
Each one like Escobar
with a Turkish Glock in my face.
995
01:18:07,291 --> 01:18:08,375
I shat myself.
996
01:18:09,916 --> 01:18:14,250
I had my Beretta, sure,
but no way I'd take both down in time.
997
01:18:14,333 --> 01:18:19,666
I really thought I'd die
in that piss-stained alley in Torrance.
998
01:18:20,500 --> 01:18:22,500
So I lean out and scream:
999
01:18:22,583 --> 01:18:26,083
"You moth-eaten shit bags!
Fucking condors in combat cosplay!
1000
01:18:26,166 --> 01:18:28,750
I'll smash your pizza faces so hard,
1001
01:18:28,833 --> 01:18:30,916
they'll end up in Medellín!
1002
01:18:31,000 --> 01:18:34,750
I'll piss on your graves,
and not even Manitou will help you."
1003
01:18:35,333 --> 01:18:38,000
-Holy shit.
-Yeah.
1004
01:18:38,083 --> 01:18:41,750
-What's their reaction?
-Dumbfounded.
1005
01:18:41,833 --> 01:18:44,500
Their jaws dropped with their Glocks.
1006
01:18:44,583 --> 01:18:49,708
My friend Jake made it onto the roof,
and took them both out.
1007
01:18:49,791 --> 01:18:52,958
-You got lucky.
-I thought it was a miracle.
1008
01:18:53,041 --> 01:18:55,833
But Jake explained it to me:
1009
01:18:55,916 --> 01:18:59,166
they froze because they saw a white agent
flashing a badge at them,
1010
01:18:59,250 --> 01:19:02,166
yelling at them in Swahili,
and they freaked.
1011
01:19:03,166 --> 01:19:07,833
All those fricative consonants in a row,
no wonder they freaked out.
1012
01:19:10,458 --> 01:19:16,416
But Manitou is more Apache, not Colombian?
1013
01:19:17,250 --> 01:19:21,333
You've really leveled up
since we last saw each other, huh?
1014
01:19:22,833 --> 01:19:27,000
Okay, Łukasz, I know you.
Why did you really come?
1015
01:19:27,083 --> 01:19:29,541
I know it's not for vacation.
1016
01:19:30,875 --> 01:19:31,875
Yakuza.
1017
01:19:34,875 --> 01:19:37,958
-Yakuza?
-Yes.
1018
01:19:42,458 --> 01:19:43,500
And this is for you.
1019
01:19:44,958 --> 01:19:47,000
Holy shit.
1020
01:19:49,458 --> 01:19:50,916
You've always dreamed about one.
1021
01:19:51,000 --> 01:19:54,125
-How did you smuggle that in?
-Easy, up my ass.
1022
01:19:57,208 --> 01:19:58,625
Careful, it's got a kick.
1023
01:20:03,708 --> 01:20:06,166
Oh God, I thought…
1024
01:20:06,250 --> 01:20:07,833
Commander, it's about the bridge.
1025
01:20:07,916 --> 01:20:10,875
Councilman, I remember,
I'm having a reunion here.
1026
01:20:10,958 --> 01:20:14,208
I'll see you in a minute.
I haven't forgotten about the bridge.
1027
01:20:39,375 --> 01:20:43,208
-Shall I sing something?
-Another time.
1028
01:20:43,291 --> 01:20:45,625
-Here's two.
-Yes.
1029
01:20:48,833 --> 01:20:53,583
You did it. What changed your mind?
1030
01:20:54,333 --> 01:20:55,500
Hagen.
1031
01:20:57,041 --> 01:21:03,333
You were lucky.
I had some of this piano lacquer left.
1032
01:21:06,833 --> 01:21:11,166
What is this?
They were all supposed to be matte.
1033
01:21:13,041 --> 01:21:16,000
-But this one looks better.
-Looks better?
1034
01:21:17,250 --> 01:21:18,625
I like it.
1035
01:21:24,750 --> 01:21:26,541
Why is one of them glossy?
1036
01:21:28,375 --> 01:21:29,458
Cause it's a Dragonfly.
1037
01:21:32,416 --> 01:21:35,083
Shouldn't they all be matte?
1038
01:21:37,125 --> 01:21:38,375
They should.
1039
01:22:33,625 --> 01:22:36,041
Julian, listen, I want you to know this.
1040
01:22:36,125 --> 01:22:39,000
-Slim wants to steal the sword.
-You're messing with me.
1041
01:22:39,083 --> 01:22:41,666
-It's not a joke.
-What the fuck are you talking about?
1042
01:22:41,750 --> 01:22:45,375
Calm down, don't stress.
He won't be able to.
1043
01:22:45,458 --> 01:22:48,833
I'm gonna steal it. I'll rob the thief.
1044
01:22:48,916 --> 01:22:50,166
Are you crazy?
1045
01:22:54,875 --> 01:22:58,083
This is the day. This is the moment.
1046
01:22:58,166 --> 01:23:00,125
Just a few more hours and we'll be rich.
1047
01:23:05,041 --> 01:23:08,958
Staff should have their own toilet,
not piss wherever.
1048
01:23:09,041 --> 01:23:12,583
-And why is that?
-Because this one's for guests.
1049
01:23:13,958 --> 01:23:17,125
Aren't you with
the transport security firm?
1050
01:23:17,208 --> 01:23:18,875
-Why?
-Why?
1051
01:23:18,958 --> 01:23:23,125
That means you're not guests.
You're staff. Just like me.
1052
01:23:23,916 --> 01:23:25,958
-Maybe.
-Maybe.
1053
01:23:29,125 --> 01:23:31,666
My people could assist you at the airport.
1054
01:23:31,750 --> 01:23:33,583
At the airport?
1055
01:23:33,666 --> 01:23:36,791
You are out of the loop.
The sword is arriving at the Main Station.
1056
01:23:38,583 --> 01:23:39,666
By train?
1057
01:23:41,708 --> 01:23:43,333
We can help there too.
1058
01:23:43,416 --> 01:23:46,041
No, thanks, we'll manage.
Too many cooks, and all that.
1059
01:23:48,416 --> 01:23:49,791
Thanks.
1060
01:23:51,083 --> 01:23:54,291
Do you always have to run
your fuckin' mouth?
1061
01:23:55,208 --> 01:23:56,125
All right.
1062
01:23:57,750 --> 01:24:00,083
-Kornelia.
-In position. Ready to go.
1063
01:24:00,916 --> 01:24:01,750
Junior?
1064
01:24:05,666 --> 01:24:07,000
In position. Ready to go.
1065
01:24:08,500 --> 01:24:09,666
Over and out.
1066
01:24:18,000 --> 01:24:19,416
Everything okay, boss?
1067
01:24:21,000 --> 01:24:22,625
Yeah, all good.
1068
01:24:31,833 --> 01:24:35,791
-Hi, Julian.
-The sword arrives at 22.07.
1069
01:24:35,875 --> 01:24:38,708
-Cargo, Main Station.
-By train?
1070
01:24:38,791 --> 01:24:42,041
How do you know that? Julian.
1071
01:24:43,833 --> 01:24:46,125
-Fuck.
-What happened?
1072
01:24:48,916 --> 01:24:51,875
-Janek.
-I'm here.
1073
01:24:51,958 --> 01:24:55,500
Change of plans. Grab your ass
and haul it to Main Station!
1074
01:24:55,583 --> 01:24:57,666
-The Main Station?
-How long will it take you?
1075
01:24:57,750 --> 01:24:59,958
Like 30 or 40 minutes
depending on traffic.
1076
01:25:02,125 --> 01:25:04,541
-Why the Main Station?
-You've got 20 minutes.
1077
01:25:04,625 --> 01:25:05,625
Okay.
1078
01:25:10,791 --> 01:25:13,291
No problem. Everything's under control.
1079
01:26:07,833 --> 01:26:10,666
I'll drive. Security protocol.
1080
01:26:24,125 --> 01:26:27,208
Mr. Tanaka, is it far to the museum?
1081
01:26:28,625 --> 01:26:32,541
Not far. Once we cross the bridge,
we'll be there.
1082
01:26:46,000 --> 01:26:48,625
-Why are we stopping?
-Hit the horn and get past him!
1083
01:26:48,708 --> 01:26:51,125
Wait, I need to check something.
1084
01:26:59,708 --> 01:27:00,708
Fuck.
1085
01:27:05,708 --> 01:27:07,208
Why isn't this working?
1086
01:27:09,083 --> 01:27:11,458
Evacuate, now!
1087
01:27:15,666 --> 01:27:17,083
Go!
1088
01:27:20,000 --> 01:27:21,458
Go!
1089
01:27:22,875 --> 01:27:24,291
Hurry up.
1090
01:27:26,375 --> 01:27:27,958
Hurry up.
1091
01:27:39,750 --> 01:27:42,083
A fuckin' signature project.
1092
01:28:06,708 --> 01:28:11,166
Well, boys, now I'm impressed.
1093
01:28:48,583 --> 01:28:52,750
-I think Cuma is behind this.
-Would he risk going back to prison?
1094
01:28:52,833 --> 01:28:56,291
As long as he's in town,
anything's possible. Who's in charge?
1095
01:28:57,458 --> 01:28:59,541
Who let you in? Who are you?
1096
01:29:03,208 --> 01:29:06,458
Seriously? You guys can operate here too?
1097
01:29:06,541 --> 01:29:09,375
-That's right. Bag him.
-Follow me.
1098
01:29:12,083 --> 01:29:14,000
Tanaka-san, I presume.
1099
01:29:14,083 --> 01:29:16,250
You know, we met twenty years ago,
1100
01:29:16,333 --> 01:29:18,166
during the attempted theft of the Lady.
1101
01:29:18,250 --> 01:29:19,916
You were bringing her from Japan?
1102
01:29:20,000 --> 01:29:23,833
I was. Luckily it didn't work out.
1103
01:29:23,916 --> 01:29:25,333
Luckily.
1104
01:29:25,416 --> 01:29:28,541
Tell me, Tanaka-san, how come
1105
01:29:28,625 --> 01:29:31,375
every time something happens in Kraków,
once every 20 years,
1106
01:29:31,458 --> 01:29:33,208
you're always in the middle of it?
1107
01:29:35,541 --> 01:29:37,750
-Bad luck, I guess.
-Bad luck.
1108
01:29:38,583 --> 01:29:40,625
Don't leave town for a while.
1109
01:29:44,208 --> 01:29:46,083
What do you mean the sword's gone?
1110
01:29:46,166 --> 01:29:48,666
It's gone. It was there, and now it's not.
1111
01:29:48,750 --> 01:29:52,333
The armored car started to collapse,
the security took the Japanese out and…
1112
01:29:54,333 --> 01:29:56,083
And left the sword in the car?
1113
01:29:56,166 --> 01:29:59,958
Man, it was chaos. Like Vegas met
1114
01:30:00,041 --> 01:30:02,875
a fireworks factory fire in Thailand…
1115
01:30:02,958 --> 01:30:05,458
What is this bullshit?
1116
01:30:06,625 --> 01:30:10,833
Man, I can smell a lie a mile away.
1117
01:30:10,916 --> 01:30:14,041
And it reeks here. You hear him?
1118
01:30:14,125 --> 01:30:17,291
Guards run off like schoolgirls
and leave a priceless sword?
1119
01:30:17,375 --> 01:30:20,166
They panicked. Fire everywhere.
Why would I lie?
1120
01:30:20,250 --> 01:30:24,583
You said that the Wolverine,
armored car, started to collapse?
1121
01:30:24,666 --> 01:30:25,500
A Wild Boar.
1122
01:30:27,583 --> 01:30:30,416
You said that the Wild Boar,
armored car, started to collapse?
1123
01:30:30,500 --> 01:30:31,500
It did.
1124
01:30:33,000 --> 01:30:36,708
I checked it carefully.
It hasn't collapsed.
1125
01:30:36,791 --> 01:30:39,333
Even with flares going off all around.
1126
01:30:41,833 --> 01:30:44,333
From my perspective
it looked as if it was collapsing.
1127
01:30:44,416 --> 01:30:48,916
Maybe it was supposed to.
But something went wrong.
1128
01:30:49,000 --> 01:30:52,458
The explosives we found on the bridge
had already been defused.
1129
01:30:52,541 --> 01:30:54,250
Who the fuck defused them?
1130
01:30:56,583 --> 01:31:00,916
As the FBI agents say in the U.S.
1131
01:31:01,000 --> 01:31:04,958
-What did I say?
-It's what you didn't say.
1132
01:31:05,041 --> 01:31:08,000
You asked: "Who the fuck defused them?".
1133
01:31:08,083 --> 01:31:11,000
What you should have said was:
"What fucking explosives?".
1134
01:31:14,083 --> 01:31:17,750
-What was that? Give me the phone.
-I'd rather not.
1135
01:31:17,833 --> 01:31:20,708
-Give me the fucking phone.
-Give him the fucking phone!
1136
01:31:23,625 --> 01:31:28,416
"Beautiful job.
Waiting with oysters and champagne.
1137
01:31:28,500 --> 01:31:30,458
Arch Room -1".
1138
01:31:43,875 --> 01:31:45,041
Yeah…
1139
01:31:46,208 --> 01:31:49,208
I'll admit, I didn't believe
in you guys at first.
1140
01:31:49,291 --> 01:31:51,875
But I had a hunch.
1141
01:31:55,458 --> 01:31:58,791
Beautiful piece, Mr. Fukushima-san.
Don't you agree?
1142
01:31:58,875 --> 01:32:01,541
It's our family's treasure.
1143
01:32:02,500 --> 01:32:06,208
Open it. One.
1144
01:32:10,000 --> 01:32:10,916
Five.
1145
01:32:15,375 --> 01:32:16,500
Eight.
1146
01:32:19,875 --> 01:32:21,625
Boys, come play with us.
1147
01:32:21,708 --> 01:32:22,833
Wait, what…
1148
01:32:23,958 --> 01:32:26,208
Oh my God! Julek, are you okay?
1149
01:32:26,291 --> 01:32:27,208
Three.
1150
01:32:35,500 --> 01:32:38,041
What is this?
1151
01:32:38,125 --> 01:32:39,708
What the fuck is this?
1152
01:32:40,958 --> 01:32:43,458
-A pipe.
-I can see it's a pipe.
1153
01:32:43,541 --> 01:32:46,541
-Where's the sword?
-What's going on here?
1154
01:32:52,958 --> 01:32:54,041
"The last…
1155
01:32:56,125 --> 01:32:57,541
whistle"?
1156
01:32:57,625 --> 01:33:01,125
-I don't understand what you're saying.
-A little misunderstanding, sir.
1157
01:33:01,208 --> 01:33:05,791
-You will face consequences!
-Easy, easy gentlemen.
1158
01:33:05,875 --> 01:33:07,375
Easy.
1159
01:33:07,458 --> 01:33:11,833
Please don't. Don't do this.
1160
01:33:11,916 --> 01:33:14,791
What are you doing? No!
1161
01:33:44,750 --> 01:33:47,666
Police!
1162
01:33:47,750 --> 01:33:48,750
On the floor!
1163
01:33:50,041 --> 01:33:52,958
Fukushima-san.
At last, we meet face to face.
1164
01:33:53,041 --> 01:33:57,041
I'll have the honor
of escorting you to the U.S.
1165
01:33:57,125 --> 01:33:58,416
Now go ahead and cuff him.
1166
01:34:00,583 --> 01:34:04,625
Let's collect the fingers.
Maybe they can be reattached somehow.
1167
01:34:04,708 --> 01:34:05,541
You think so?
1168
01:34:15,666 --> 01:34:17,375
Wow!
1169
01:34:19,458 --> 01:34:20,791
How did you know the code?
1170
01:34:21,625 --> 01:34:23,375
1583.
1171
01:34:24,333 --> 01:34:27,375
Tanaka told me that this sword
drew first blood
1172
01:34:27,458 --> 01:34:29,291
in a famous battle that year.
1173
01:34:31,208 --> 01:34:32,083
May I?
1174
01:34:45,583 --> 01:34:47,958
They say it took longer to forge
1175
01:34:48,041 --> 01:34:50,750
than Michelangelo spent
painting the Sistine Chapel.
1176
01:35:16,083 --> 01:35:17,083
Tonbo.
1177
01:35:18,166 --> 01:35:19,375
Fuckin' Tonbo.
1178
01:35:20,875 --> 01:35:22,875
Tonbo? You mean the Dragonfly?
1179
01:35:23,458 --> 01:35:26,125
-Yes.
-The Dragonfly?
1180
01:35:26,208 --> 01:35:28,208
-Unfortunately.
-Fuck.
1181
01:35:28,291 --> 01:35:29,583
Are you sure?
1182
01:35:33,583 --> 01:35:34,416
Yes.
1183
01:35:38,708 --> 01:35:40,833
Wait. Tora!
1184
01:35:40,916 --> 01:35:43,208
It's a Tora after all.
1185
01:35:44,291 --> 01:35:45,416
Which one: Tora or Tonbo?
1186
01:35:45,500 --> 01:35:48,000
The Tiger or the Dragonfly?
1187
01:35:48,083 --> 01:35:52,208
-It's a triangle.
-Just say it! Number three, yeah?
1188
01:35:53,083 --> 01:35:57,291
-I said angular!
-So three, right?
1189
01:35:58,625 --> 01:35:59,875
Fine. Over and out.
1190
01:36:00,875 --> 01:36:03,500
Why'd we learn
all those Japanese names for?
1191
01:36:03,583 --> 01:36:05,208
We should have made one.
1192
01:36:05,291 --> 01:36:07,166
How would you know which one was coming?
1193
01:36:09,500 --> 01:36:11,250
Kornelia, it's number three.
1194
01:36:12,833 --> 01:36:13,916
So it's the Tiger?
1195
01:36:15,125 --> 01:36:19,000
Yes, Tora, Tora, Tora.
Number three. Toblerone. Over and out.
1196
01:36:21,625 --> 01:36:23,833
Anything else? I'm starting the jamming.
1197
01:36:23,916 --> 01:36:26,958
-I said "over and out."
-Roger.
1198
01:38:01,958 --> 01:38:05,541
Wanna see what it would've looked like
if we hadn't defused the charges?
1199
01:38:09,958 --> 01:38:12,541
-You're fast.
-AI did it.
1200
01:38:12,625 --> 01:38:15,541
Twenty-four charges
inside the bridge deck.
1201
01:38:15,625 --> 01:38:19,875
The whole bridge would've gone into orbit,
the sword, people, all of it.
1202
01:38:19,958 --> 01:38:21,083
Nothing left.
1203
01:38:22,000 --> 01:38:26,500
What if those Japanese women
hadn't left the sword in the car?
1204
01:38:26,583 --> 01:38:29,833
If those Japanese women
hadn't left the sword in the car…
1205
01:38:38,333 --> 01:38:39,750
we'd be royally fucked.
1206
01:38:57,250 --> 01:38:58,083
Junior…
1207
01:39:08,458 --> 01:39:12,416
What do they say?
"Hasta la vista, Lewandowski!"
1208
01:39:13,000 --> 01:39:15,458
Hasta muy pronto, Carvajal!
1209
01:39:18,125 --> 01:39:19,375
See you in Andalusia.
1210
01:39:31,708 --> 01:39:33,041
Yo, Cuma.
1211
01:39:36,333 --> 01:39:39,541
-Yo, Wilk.
-What's up? Gassing up?
1212
01:39:39,625 --> 01:39:43,416
-It's a hybrid.
-Moving up in the world, huh?
1213
01:39:44,125 --> 01:39:45,125
Can't complain.
1214
01:39:46,750 --> 01:39:51,583
You don't happen to know
who jacked that Japanese sword?
1215
01:39:55,250 --> 01:39:56,333
Should I pop the trunk?
1216
01:39:58,916 --> 01:40:01,333
I'm just asking.
1217
01:40:01,416 --> 01:40:03,916
I'm just messing with you.
1218
01:40:06,166 --> 01:40:09,875
I've been thinking, it's been 20 years,
1219
01:40:10,916 --> 01:40:12,208
and I still can't figure out
1220
01:40:12,291 --> 01:40:16,083
who gave back the Lady to us.
1221
01:40:17,416 --> 01:40:21,333
What's to think about?
Dumb luck, as they say.
1222
01:40:22,333 --> 01:40:23,875
I thought it was you.
1223
01:40:24,708 --> 01:40:26,916
Funny how gut feelings can be misleading.
1224
01:40:27,958 --> 01:40:32,125
It's been a pleasure, but do you need
anything else? I have to go.
1225
01:40:32,708 --> 01:40:34,916
Nice seeing you after all.
1226
01:40:36,416 --> 01:40:39,125
Drive safe.
1227
01:40:49,083 --> 01:40:50,750
Maybe we should have searched him?
1228
01:40:53,041 --> 01:40:55,500
The trunk is too small,
wouldn't fit the sword.
1229
01:41:01,791 --> 01:41:03,708
Looks big enough to me.
1230
01:41:05,041 --> 01:41:09,458
Then go after him! Go!
1231
01:41:16,208 --> 01:41:18,708
-Watch where you're going, asshole.
-Me?
1232
01:41:19,583 --> 01:41:22,000
Fucking scooters.
1233
01:41:22,083 --> 01:41:24,625
I had the right of way.
1234
01:41:24,708 --> 01:41:27,041
There are cameras here,
I'll call the police.
1235
01:41:27,125 --> 01:41:30,875
-We're the police.
-Exactly, police are already at the scene.
1236
01:41:30,958 --> 01:41:34,041
-Someone has to pay for this dent.
-For a dent?
1237
01:41:34,125 --> 01:41:36,291
-I could have died here.
-Show me your ID.
1238
01:41:40,291 --> 01:41:41,708
You can see it from here.
1239
01:41:44,458 --> 01:41:45,625
Bednarek?
1240
01:41:46,625 --> 01:41:50,875
Kornelia. And my dad is Jan.
The superintendent.
1241
01:41:51,916 --> 01:41:54,875
That's bullshit. That's a dent.
1242
01:41:54,958 --> 01:41:56,833
And that's a scrape.
1243
01:41:56,916 --> 01:42:00,208
Fresh paint job's ruined.
Who will pay for that?
1244
01:42:00,291 --> 01:42:04,041
Hi, Dad, one of your boys
would like to speak with you.
1245
01:42:04,125 --> 01:42:06,500
-I'm not talking to anyone.
-How are you feeling?
1246
01:42:07,375 --> 01:42:10,000
-Are you okay?
-I'm okay.
1247
01:42:10,083 --> 01:42:13,125
If you're okay, then have a nice day.
1248
01:42:13,208 --> 01:42:14,208
Do you need a push?
1249
01:42:19,458 --> 01:42:20,708
He got away again.
1250
01:42:29,083 --> 01:42:31,416
So? You did it?
1251
01:42:32,750 --> 01:42:34,791
-You've got it?
-Of course.
1252
01:42:37,333 --> 01:42:38,333
What now?
1253
01:42:42,500 --> 01:42:45,291
I have a buyer for the tachi. In Andorra.
1254
01:42:46,791 --> 01:42:49,583
What do you mean, a buyer?
Are you fucking crazy?
1255
01:42:51,541 --> 01:42:54,250
You were just supposed to
stop Slim from stealing it.
1256
01:42:54,333 --> 01:42:57,666
Do you think I did it pro bono?
1257
01:42:59,208 --> 01:43:02,000
That I risked everything
to get out with nothing?
1258
01:43:04,500 --> 01:43:08,000
-Fuck no, I don't believe you.
-Relax.
1259
01:43:08,083 --> 01:43:09,541
I'll cut you in.
1260
01:43:11,791 --> 01:43:14,500
The offer is 15 million. Euro.
1261
01:43:16,166 --> 01:43:17,500
You get five.
1262
01:43:20,083 --> 01:43:21,833
I'm not a thief, Cuma.
1263
01:43:21,916 --> 01:43:24,166
But I am, Julian.
1264
01:43:26,750 --> 01:43:28,875
Twenty years ago I stole the Lady.
1265
01:43:30,083 --> 01:43:33,125
But you flaked out like a little bitch.
1266
01:43:34,166 --> 01:43:37,583
-You made a switch.
-I fucking don't believe it.
1267
01:43:38,333 --> 01:43:39,916
You've already said that.
1268
01:43:40,000 --> 01:43:42,500
What do you care about
some Japanese sword?
1269
01:43:43,166 --> 01:43:44,500
You don't get it, do you?
1270
01:43:47,083 --> 01:43:50,000
You know the price of everything
and the value of nothing.
1271
01:43:50,083 --> 01:43:53,583
Get the fuck out of my house.
1272
01:43:55,500 --> 01:43:56,333
Really?
1273
01:43:58,041 --> 01:44:00,250
And you helped me why?
1274
01:44:00,333 --> 01:44:02,083
Because you asked me for it.
1275
01:44:03,541 --> 01:44:08,375
You wanted to outsmart Slim.
You kept nagging me about it.
1276
01:44:09,583 --> 01:44:12,541
-You should have gone to the police.
-Get the fuck out.
1277
01:44:15,791 --> 01:44:20,500
All right. But once I leave, we're over.
1278
01:44:20,583 --> 01:44:22,500
It is over, Cuma.
1279
01:44:24,500 --> 01:44:26,333
Get the fuck out of my life.
1280
01:44:42,875 --> 01:44:45,083
Fuck!
1281
01:44:47,958 --> 01:44:49,000
Am I interrupting?
1282
01:44:49,083 --> 01:44:52,916
-Good morning. No, not at all.
-Good morning.
1283
01:44:53,000 --> 01:44:57,208
Your friend asked me
to give you something.
1284
01:44:57,291 --> 01:44:59,000
-Really?
-Yes, I'll fetch it.
1285
01:45:05,250 --> 01:45:09,416
-Fucking hell, Cuma.
-Yes, it was him.
1286
01:45:10,583 --> 01:45:12,333
-Have a good day.
-Good day.
1287
01:45:12,416 --> 01:45:14,666
-Thank you.
-You're welcome.
1288
01:45:23,041 --> 01:45:27,083
You crazy bastard, you son of a bitch!
1289
01:45:28,791 --> 01:45:30,000
What do you want for it?
1290
01:45:30,916 --> 01:45:32,958
Come on. I did it for free.
1291
01:45:35,833 --> 01:45:37,666
Well, thanks a lot, Cuma.
1292
01:45:37,750 --> 01:45:41,458
You know what, I do need
a souvenir from Poland for Carmen.
1293
01:45:41,541 --> 01:45:44,000
Can't exactly buy her
a figurine at the market.
1294
01:45:44,750 --> 01:45:46,625
I might have something for Carmen.
1295
01:45:48,416 --> 01:45:50,500
-Are you still downstairs?
-Yes.
1296
01:45:50,583 --> 01:45:52,375
-I'll be right there.
-Okay.
1297
01:45:55,416 --> 01:45:59,708
And now, an early carnival in Krakow.
1298
01:45:59,791 --> 01:46:03,416
This isn't Rio or Vegas,
but the Dębnicki Bridge.
1299
01:46:03,500 --> 01:46:07,125
Not a New Year's rehearsal,
but a planned distraction.
1300
01:46:07,208 --> 01:46:11,375
A priceless Japanese sword
was on its way to the Manggha Museum.
1301
01:46:11,458 --> 01:46:14,125
And it was nearly stolen on the way.
1302
01:46:14,208 --> 01:46:17,916
Our reporter Kasia Tyczka
is at Wawel Hill and has the details.
1303
01:46:18,000 --> 01:46:22,916
Thank you, Anita. Yes, it sounds
like an action sequence from an old movie.
1304
01:46:23,000 --> 01:46:26,250
A van carrying a historical Japanese sword
1305
01:46:26,333 --> 01:46:28,583
was meant to fall
through a hole in the bridge.
1306
01:46:28,666 --> 01:46:33,625
And a sword valued at $100 million
was to land in the hands of thieves.
1307
01:46:33,708 --> 01:46:38,166
Luckily, the museum's security crew,
led by Commander Julian Paulewicz,
1308
01:46:38,250 --> 01:46:40,541
successfully foiled the plot.
1309
01:46:40,625 --> 01:46:41,833
Mommy, Daddy's on TV.
1310
01:46:41,916 --> 01:46:44,208
The sword will be on display
at the Manggha Museum.
1311
01:46:44,291 --> 01:46:47,583
And now, here's the man of the hour.
1312
01:46:47,666 --> 01:46:52,541
There's more heroes than just me.
It was a team effort.
1313
01:46:52,625 --> 01:46:55,750
Someone had to lead. This time, it was me.
1314
01:46:55,833 --> 01:46:59,583
Tell us how you managed
to prevent the theft.
1315
01:46:59,666 --> 01:47:02,333
They say initially it seemed
the sword was gone.
1316
01:47:02,416 --> 01:47:05,750
Well, I can't give away all my tricks.
1317
01:47:05,833 --> 01:47:07,791
I'll just say…
1318
01:47:07,875 --> 01:47:11,833
I'm surprised the thieves even tried it.
1319
01:47:11,916 --> 01:47:15,583
They underestimated our security systems.
1320
01:47:15,666 --> 01:47:20,041
Luckily. Let's show our viewers
the famous artifact.
1321
01:47:20,125 --> 01:47:23,916
Mr. Kazu. Please. Sorry.
1322
01:47:24,000 --> 01:47:26,416
-Teodor!
-Daddy's talking to me.
1323
01:47:27,458 --> 01:47:32,791
This Saturday, you'll get to see
this sword yourself at the museum.
1324
01:47:36,500 --> 01:47:41,041
Excuse me.
I have to take this super important call.
1325
01:47:41,125 --> 01:47:44,250
Of course. Mr. Kaziu Tanaka.
1326
01:47:44,333 --> 01:47:47,250
-Kazu.
-Excuse me, Mr. Kazu Tanaka…
1327
01:47:47,333 --> 01:47:48,958
Magda, I'm so happy you're calling!
1328
01:47:49,041 --> 01:47:52,583
-No, it's me, Teo.
-Hey buddy.
1329
01:47:52,666 --> 01:47:55,041
You looked awesome with that sword.
1330
01:47:55,625 --> 01:47:56,541
Really?
1331
01:47:57,583 --> 01:48:01,708
I'll let you hold it when you come visit.
But don't tell anyone.
1332
01:48:01,791 --> 01:48:05,125
-What about mommy?
-Sure, mommy can know.
1333
01:48:05,208 --> 01:48:07,583
Mommy, Daddy wants to speak with you.
1334
01:48:11,500 --> 01:48:13,375
What did you want to tell me?
1335
01:48:13,458 --> 01:48:17,666
"Without you I am as mournful
as rain on a funeral train.
1336
01:48:19,041 --> 01:48:22,041
Without you the whole world
feels hollow, heavy, and vain.
1337
01:48:22,750 --> 01:48:26,666
Without you I am unfinished,
a fragment, a flawed design,
1338
01:48:27,958 --> 01:48:33,708
Without you I am diminished
a joke, a fool, out of line."
1339
01:48:33,791 --> 01:48:38,375
-Is that yours?
-No. Mikołaj Sęp Szarzyński's.
1340
01:48:56,833 --> 01:48:59,958
I was doing my morning rounds, as always…
1341
01:49:00,750 --> 01:49:02,208
and saw it in the bushes.
1342
01:49:05,916 --> 01:49:07,666
You just found it?
1343
01:49:07,750 --> 01:49:10,208
-Intuition.
-Intuition, you say?
1344
01:49:11,875 --> 01:49:13,208
Dumb luck.
1345
01:49:16,041 --> 01:49:20,208
Then why call the television first
instead of us?
1346
01:49:20,291 --> 01:49:24,166
You should know the protocol.
1347
01:49:24,250 --> 01:49:28,041
I wasn't sure what you'd do with it,
and I wanted to show it to my son first.
1348
01:49:29,666 --> 01:49:33,875
-What matters is it's back, right?
-Jesus Christ.
1349
01:49:40,333 --> 01:49:43,708
-Send me the video to this address.
-Sure.
1350
01:49:43,791 --> 01:49:47,125
And hey, the exhibition opens soon.
Free entry.
1351
01:49:48,708 --> 01:49:50,041
Wait a second.
1352
01:49:51,208 --> 01:49:55,416
I can't shake the feeling
that we've met before?
1353
01:49:57,958 --> 01:50:00,708
-I can't recall.
-No?
1354
01:50:01,750 --> 01:50:03,208
No.
1355
01:50:05,875 --> 01:50:07,000
Carmen!
1356
01:50:09,250 --> 01:50:10,708
Carmen, I'm back.
1357
01:50:13,333 --> 01:50:15,000
Well, look who's shown up!
1358
01:50:15,083 --> 01:50:17,833
-You're not gonna let me in?
-No.
1359
01:50:20,000 --> 01:50:22,083
I have a gift you've dreamed of.
1360
01:50:23,416 --> 01:50:28,000
Oh wow… what a sweetheart… so beautiful!
1361
01:50:31,333 --> 01:50:32,583
Carmen!
1362
01:50:34,666 --> 01:50:36,875
Are you seriously not going to let me in?
1363
01:50:39,625 --> 01:50:41,208
Carmen!
1364
01:50:41,291 --> 01:50:44,125
-Did you satisfy your thief's ego?
-Yes.
1365
01:50:44,750 --> 01:50:45,916
Moron.
1366
01:50:47,416 --> 01:50:50,125
Irresponsible. Arrogant.
1367
01:50:50,208 --> 01:50:54,958
Did you think it would make you
more of a man? Asshole!
1368
01:50:55,041 --> 01:50:57,583
-Yes.
-I don't want to know you.
1369
01:51:06,291 --> 01:51:09,000
Why are you still sitting there
like a fool?
1370
01:51:09,083 --> 01:51:09,916
Come home, now!
1371
01:51:11,500 --> 01:51:14,125
This man really seems like a moron.
1372
01:51:24,083 --> 01:51:26,958
-I'm sorry, the trains…
-Looks like we're ready to begin.
1373
01:51:27,041 --> 01:51:31,333
Let's welcome Minister of Culture,
Mr. Piotr Nieuważny.
1374
01:51:31,416 --> 01:51:35,791
As well as MPS from Warsaw,
Mr. Petru and Mr. Pietrykowski.
1375
01:51:35,875 --> 01:51:37,125
Welcome.
1376
01:51:39,625 --> 01:51:44,541
Ladies and Gentlemen,
it's my great pleasure to announce to you
1377
01:51:44,625 --> 01:51:49,291
that the long-awaited surprise is a visit…
1378
01:51:50,375 --> 01:51:56,916
of the great-great-great-great…
16 times great…
1379
01:51:57,000 --> 01:52:00,416
granddaughter
of Signora Cecilia Gallerani.
1380
01:52:01,041 --> 01:52:07,041
And also Miss Cecilia Gallerani
Boretti de Brambilla.
1381
01:52:07,125 --> 01:52:10,125
Let's give her a warm welcome. Yes.
1382
01:52:11,333 --> 01:52:14,208
That's over 20 generations!
1383
01:52:14,291 --> 01:52:17,625
She's only seen the painting
in reproductions,
1384
01:52:17,708 --> 01:52:18,875
never the real thing.
1385
01:52:18,958 --> 01:52:21,291
Which makes us even more proud… Flowers.
1386
01:52:21,375 --> 01:52:24,833
…that our painting and the museum
1387
01:52:24,916 --> 01:52:28,416
belongs to you, to Poles.
1388
01:52:28,500 --> 01:52:32,083
We are very curious
what will be her first words
1389
01:52:32,166 --> 01:52:37,666
when she sees the original painting
of her great-great-grandmother.
1390
01:52:37,750 --> 01:52:40,458
Please.
1391
01:52:57,791 --> 01:53:00,125
Is this just a copy?
1392
01:53:01,666 --> 01:53:04,875
What do you mean, a copy?
1393
01:53:04,958 --> 01:53:08,333
-What makes you think it's a copy?
-It's just a copy, isn't it?
1394
01:53:09,416 --> 01:53:12,541
How do you know it's a copy?
1395
01:53:24,291 --> 01:53:25,458
-Fuck.
-Fuck.
1396
01:53:25,541 --> 01:53:27,500
What a beautiful painting.
1397
01:53:29,708 --> 01:53:32,625
It's a special gift for you
from Magda and Julian.
1398
01:53:33,666 --> 01:53:35,708
It's amazing. It looks like the original.
1399
01:53:49,375 --> 01:53:50,875
What is it?
1400
01:53:53,416 --> 01:53:54,625
Nothing.
1401
01:53:56,708 --> 01:53:58,416
Just Julian messing with me.
1402
01:54:14,791 --> 01:54:19,000
-Cheers, Hagen.
-Who is Hagen?
1403
01:54:21,750 --> 01:54:23,208
A crafty devil.
1404
01:54:24,875 --> 01:54:28,083
The painting is really nice,
but we'll have to change the frame.
105397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.