Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,053 --> 00:00:55,888
May 17th, 2009.
2
00:00:56,264 --> 00:00:58,223
Further research on Himiko.
3
00:00:59,059 --> 00:01:02,978
According to legend, Himiko,
the first queen of Japan,
4
00:01:03,438 --> 00:01:07,983
was a powerful sorceress who ruled
her empire through dark magic,
5
00:01:08,860 --> 00:01:13,113
spreading death and destruction
by the mere touch of her hand.
6
00:01:13,907 --> 00:01:17,242
She was only stopped
by a single twist of fate.
7
00:01:17,410 --> 00:01:21,455
An army of her own generals
bound and dragged Himiko
8
00:01:21,539 --> 00:01:23,165
to an uninhabitable island
9
00:01:23,249 --> 00:01:26,543
in the middle of the treacherous
Devil's Sea.
10
00:01:26,836 --> 00:01:31,256
There, she remains entombed
beneath the mountains.
11
00:01:32,342 --> 00:01:36,345
I found a speck on an old map
that no one else has.
12
00:01:36,763 --> 00:01:38,305
And she's there,
13
00:01:38,807 --> 00:01:40,307
waiting to be unleashed.
14
00:01:42,727 --> 00:01:45,020
I have to get there first.
15
00:01:46,064 --> 00:01:49,900
Even if it means doing
the last thing I'd ever want to do...
16
00:01:50,443 --> 00:01:53,237
Leaving my Lara behind.
17
00:01:55,490 --> 00:01:58,367
You gotta make decisions, Lara.
You gotta make something happen.
18
00:02:01,371 --> 00:02:02,538
Watch it! Watch it!
19
00:02:04,374 --> 00:02:05,749
Counter-punching
doesn't work for you.
20
00:02:05,834 --> 00:02:06,917
You don't have the skill.
21
00:02:07,085 --> 00:02:08,961
- Thanks, Terry.
- You're welcome.
22
00:02:12,090 --> 00:02:13,507
Come on, Lara!
23
00:02:16,845 --> 00:02:18,387
Stop dancing, start fighting.
24
00:02:20,640 --> 00:02:21,807
Yes, girl!
25
00:02:25,186 --> 00:02:26,186
Come on!
26
00:02:33,987 --> 00:02:36,989
Nice one, Lara! You've got this!
27
00:02:41,619 --> 00:02:43,120
- It's over.
- Isn't!
28
00:02:43,288 --> 00:02:44,288
Then get out of it!
29
00:02:51,838 --> 00:02:53,672
Come on, Lara! Tap out.
30
00:03:13,735 --> 00:03:14,776
Don't say it.
31
00:03:14,861 --> 00:03:17,029
You got whupped, girl. You got whupped.
32
00:03:17,113 --> 00:03:19,865
- Not whupped.
- Okay. Not whupped.
33
00:03:20,533 --> 00:03:21,617
Marmalized.
34
00:03:23,161 --> 00:03:27,039
"Marmalized"?
She's not a freakin' superhero.
35
00:03:27,790 --> 00:03:30,292
Truth is, I let her...
36
00:03:30,418 --> 00:03:31,627
We cool?
37
00:03:32,879 --> 00:03:34,129
Yeah, we're cool.
38
00:03:37,258 --> 00:03:38,800
Was fun actually!
39
00:03:38,968 --> 00:03:40,052
Thanks.
40
00:03:44,933 --> 00:03:46,141
I'll get you next time.
41
00:03:47,060 --> 00:03:48,727
I'll marmalize you.
42
00:03:51,105 --> 00:03:53,565
- You're home early tonight, right?
- Yup.
43
00:03:54,359 --> 00:03:55,776
Catch you later.
44
00:03:56,110 --> 00:03:57,194
Laters.
45
00:03:57,737 --> 00:03:59,404
Who stole my apple?
46
00:04:02,408 --> 00:04:04,159
Should've known it was you.
47
00:04:05,411 --> 00:04:06,870
Why would I do a thing like that?
48
00:04:07,247 --> 00:04:09,039
'Cause you can't afford your own.
49
00:04:09,165 --> 00:04:10,791
Just seen you're behind
with your payments.
50
00:04:11,042 --> 00:04:13,919
Terry, look, I'll catch up
on the payments, I promise.
51
00:04:14,045 --> 00:04:15,295
I'll make it up to you.
52
00:04:16,839 --> 00:04:18,423
Get a job, Lara.
53
00:04:20,093 --> 00:04:22,344
Do you think
I'm dressed like this for fun?
54
00:04:22,804 --> 00:04:25,973
I like you, Lara. I really do, but...
55
00:05:05,179 --> 00:05:06,179
- Hey.
- Hi.
56
00:05:06,264 --> 00:05:08,724
- All good?
- Yeah. Havin' a great day.
57
00:05:08,808 --> 00:05:09,975
You?
58
00:05:11,311 --> 00:05:12,519
- Yeah.
- Yeah?
59
00:05:12,937 --> 00:05:16,231
Ask her more.
Ask her for dinner or something. Do it.
60
00:05:16,983 --> 00:05:18,191
Come on.
61
00:05:18,484 --> 00:05:19,484
Anything else?
62
00:05:21,029 --> 00:05:22,487
No, no, no.
63
00:05:27,994 --> 00:05:31,496
What is your problem?
Why didn't you ask her? Stupid boy.
64
00:05:41,549 --> 00:05:42,966
You got that fox hunt sorted, Rog?
65
00:05:43,051 --> 00:05:44,301
Yeah, more or less.
66
00:05:44,469 --> 00:05:47,512
Got 30 hounds signed up.
Just gotta find a fox now.
67
00:05:47,972 --> 00:05:49,097
Tough one, that.
68
00:05:49,182 --> 00:05:50,557
Need someone quick enough
to make it interesting.
69
00:05:50,641 --> 00:05:54,478
- Yeah. No fun if they ain't quick.
- But dumb enough to think they can win.
70
00:05:54,562 --> 00:05:56,730
What are you two plotting?
71
00:05:57,023 --> 00:05:58,732
We're gonna do a fox hunt.
72
00:05:59,317 --> 00:06:00,901
- A what?
Well, it's like a race.
73
00:06:01,152 --> 00:06:04,279
Except the fox gets a head start,
leavin' a paint trail behind his bike.
74
00:06:04,405 --> 00:06:05,822
For the baying hounds to follow.
75
00:06:05,948 --> 00:06:07,991
And if they haven't caught him
by the time the paint runs out...
76
00:06:08,201 --> 00:06:09,826
- He wins all the money.
- He wins all the money.
77
00:06:11,162 --> 00:06:12,162
How much money?
78
00:06:12,497 --> 00:06:13,538
Six hundred quid.
79
00:06:14,999 --> 00:06:17,542
I think you just found yourself a fox.
80
00:06:21,839 --> 00:06:22,839
Oh, you're bein' serious?
81
00:06:22,924 --> 00:06:26,259
- Not quick or dumb enough for you?
- No, I mean, I just...
82
00:06:28,888 --> 00:06:29,888
You're on.
83
00:06:30,014 --> 00:06:31,807
"Hide Fox, and all after!"
84
00:06:32,308 --> 00:06:33,517
Ooh, Shakespeare?
85
00:06:34,018 --> 00:06:35,060
Hamlet, is it?
86
00:06:35,228 --> 00:06:37,437
Don't know.
Things just stick in my brain.
87
00:06:37,688 --> 00:06:39,147
You know it's Hamlet.
88
00:06:39,315 --> 00:06:42,484
And I ask you once again,
why on earth are you a bike courier?
89
00:06:43,111 --> 00:06:44,236
You, Bruce.
90
00:06:45,905 --> 00:06:47,447
I wanna be close to you.
91
00:07:16,561 --> 00:07:20,522
Five, four, three, two, one! Go!
92
00:07:30,825 --> 00:07:31,825
Hey!
93
00:07:54,223 --> 00:07:55,223
Excuse me!
94
00:08:21,959 --> 00:08:23,585
Go, go, go!
95
00:08:26,255 --> 00:08:27,297
Where is she, bro?
96
00:09:11,133 --> 00:09:12,300
I won't be long, my love.
97
00:09:25,273 --> 00:09:27,941
- Watch where you're going!
- Use your mirrors!
98
00:09:36,492 --> 00:09:38,410
Go! Go!
99
00:09:47,128 --> 00:09:49,004
Fancy seeing you here.
100
00:09:50,256 --> 00:09:51,256
Ana.
101
00:09:51,799 --> 00:09:55,343
You didn't have to come.
I don't need a guardian anymore.
102
00:09:55,511 --> 00:09:56,803
Really?
103
00:09:58,097 --> 00:10:00,015
Have you been decorating?
104
00:10:04,312 --> 00:10:05,937
Haven't seen you for a long time.
105
00:10:06,314 --> 00:10:08,106
You've never seen me.
106
00:10:12,903 --> 00:10:14,195
I'm sorry.
107
00:10:16,157 --> 00:10:17,157
Thanks for coming.
108
00:10:18,075 --> 00:10:19,701
What was today about?
109
00:10:21,120 --> 00:10:22,287
I needed the money.
110
00:10:22,455 --> 00:10:26,416
No, you don't. There's an inheritance
waiting for you if only you would step...
111
00:10:26,500 --> 00:10:28,001
I won't.
112
00:10:30,379 --> 00:10:32,088
It's been seven years, Lara.
113
00:10:34,550 --> 00:10:39,179
Tokyo police stopped looking
for your father five years ago.
114
00:10:40,389 --> 00:10:43,099
Private investigators
won't even take our money anymore.
115
00:10:44,769 --> 00:10:47,062
I know it's difficult to accept.
116
00:10:47,229 --> 00:10:49,439
But you really must come in
and sign those papers now.
117
00:10:51,651 --> 00:10:52,817
That's why you came.
118
00:10:52,985 --> 00:10:55,612
No. I came for you.
119
00:10:56,614 --> 00:10:58,698
Just think what you can do
for the world,
120
00:10:58,783 --> 00:11:00,450
with your potential, with your wealth.
121
00:11:00,785 --> 00:11:02,786
His wealth. Not mine.
122
00:11:06,123 --> 00:11:08,124
Listen, it's very simple.
123
00:11:08,668 --> 00:11:10,543
If you don't sign the papers,
124
00:11:10,628 --> 00:11:14,255
then everything your father worked for
will be sold off.
125
00:11:14,715 --> 00:11:16,549
Not just the company,
126
00:11:17,843 --> 00:11:19,552
but Croft Manor, also.
127
00:11:22,682 --> 00:11:25,642
Can you imagine
how he would feel if you lost the house?
128
00:11:30,606 --> 00:11:32,732
Lara, your father's gone.
129
00:11:34,402 --> 00:11:37,445
But you can pick up where he left off.
130
00:11:38,739 --> 00:11:40,156
It's in your blood.
131
00:11:45,538 --> 00:11:46,705
I'm sorry.
132
00:11:48,374 --> 00:11:50,667
I'm just not that kind of Croft.
133
00:12:09,061 --> 00:12:11,438
But I don't want you to go, Daddy.
134
00:12:11,814 --> 00:12:13,523
I won't be long, my love.
135
00:12:15,484 --> 00:12:17,026
You must understand.
136
00:12:17,111 --> 00:12:21,072
We Crofts, we have responsibilities,
jobs to do.
137
00:12:21,157 --> 00:12:22,532
But I'll miss you.
138
00:12:22,992 --> 00:12:25,452
I know. I'll miss you, too.
139
00:12:25,619 --> 00:12:27,245
But I may have a solution to that.
140
00:12:28,622 --> 00:12:29,831
See this?
141
00:12:30,124 --> 00:12:33,209
This was your mother's,
so it has special powers.
142
00:12:33,377 --> 00:12:34,461
What do you mean?
143
00:12:34,628 --> 00:12:36,463
Ever you want to feel close to someone,
144
00:12:36,547 --> 00:12:39,424
just put it in your hand,
and you hold it tightly.
145
00:12:39,592 --> 00:12:42,385
And you think of that person,
and they'll know.
146
00:12:42,595 --> 00:12:44,137
- Really?
- Yeah.
147
00:12:45,222 --> 00:12:46,473
It's magic.
148
00:12:46,640 --> 00:12:50,393
And it means that we'll always
be together, wherever I am.
149
00:12:51,312 --> 00:12:52,312
Okay?
150
00:13:00,154 --> 00:13:02,197
I'll be back before you know I'm gone.
151
00:13:33,354 --> 00:13:34,854
Couriers round the back.
152
00:13:35,022 --> 00:13:36,648
I'm not a courier.
153
00:13:37,483 --> 00:13:38,691
Well, I am.
154
00:13:38,859 --> 00:13:41,486
Right. So round the back.
155
00:13:48,869 --> 00:13:50,870
I'm here to see Ana Miller.
156
00:13:51,038 --> 00:13:54,582
Well, you gotta sign in
like everyone else. What's your name?
157
00:13:54,792 --> 00:13:55,959
Lara.
158
00:13:56,627 --> 00:13:57,669
Lara.
159
00:13:57,753 --> 00:13:59,003
Croft.
160
00:14:04,051 --> 00:14:08,930
The pages that require a signature
are marked for your convenience.
161
00:14:10,683 --> 00:14:13,017
Would you like Mr. Yaffe
to take you through the particulars?
162
00:14:14,103 --> 00:14:15,895
I gather I sign...
163
00:14:17,815 --> 00:14:19,399
And Dad is dead.
164
00:14:19,567 --> 00:14:22,652
I can imagine
how difficult this is for you.
165
00:14:25,656 --> 00:14:27,240
I miss him, too.
166
00:14:43,382 --> 00:14:44,841
That was Dad's.
167
00:14:45,175 --> 00:14:47,969
Yes, Miss Croft.
According to Richard's will,
168
00:14:48,762 --> 00:14:50,513
in the event of his death,
169
00:14:50,848 --> 00:14:52,307
I was to give it to you.
170
00:14:52,725 --> 00:14:56,227
Karakuri. Japanese puzzle.
171
00:14:57,479 --> 00:15:01,733
Technically speaking,
you're meant to sign the papers first.
172
00:15:06,113 --> 00:15:09,699
I could never understand your father's
obsession with those things.
173
00:15:09,992 --> 00:15:12,827
Wouldn't believe how many of these
were lying around the house.
174
00:15:13,787 --> 00:15:15,830
There was gonna be some purpose to it.
175
00:15:48,822 --> 00:15:52,116
"The first letter
from my final destination. "
176
00:15:52,534 --> 00:15:55,119
But he didn't leave a letter.
177
00:16:02,795 --> 00:16:05,004
- If you'll excuse me.
Lara, I...
178
00:16:54,346 --> 00:16:56,347
"My final destination. "
179
00:17:04,356 --> 00:17:06,024
The first letter.
180
00:18:07,503 --> 00:18:08,503
What the...
181
00:18:34,613 --> 00:18:36,239
Dad, what were you up to?
182
00:18:48,836 --> 00:18:49,836
Hello, Sprout.
183
00:18:51,171 --> 00:18:53,339
I knew I could trust you
to solve my puzzle.
184
00:18:53,632 --> 00:18:56,425
Unfortunately,
if you're watching this tape
185
00:18:56,593 --> 00:18:59,887
then it means that I must be dead.
186
00:19:00,806 --> 00:19:03,808
It'll be obvious to you by now
that there was more to my life
187
00:19:03,892 --> 00:19:06,269
than just boardrooms and business deals.
188
00:19:06,436 --> 00:19:09,272
Things that I couldn't
tell you about before.
189
00:19:09,898 --> 00:19:13,860
When your mother died,
grief nearly destroyed me.
190
00:19:14,236 --> 00:19:15,945
I began searching the world
191
00:19:16,113 --> 00:19:19,782
desperate for a hint of another realm,
192
00:19:20,242 --> 00:19:23,286
for proof that the supernatural is real.
193
00:19:24,329 --> 00:19:27,373
Anything to feel her with me again.
194
00:19:28,667 --> 00:19:31,252
I made quite a hobby of it, Sprout.
195
00:19:32,504 --> 00:19:33,504
Now...
196
00:19:34,131 --> 00:19:36,174
I need you to do me a favor.
197
00:19:36,341 --> 00:19:40,553
I need you to burn all my research
on the Himiko project.
198
00:19:40,762 --> 00:19:41,804
Just burn all of it.
199
00:19:41,889 --> 00:19:44,974
The notebooks, the tapes, everything.
It's very important.
200
00:19:45,142 --> 00:19:47,685
If it falls into the wrong hands,
then it could be catastrophic,
201
00:19:47,769 --> 00:19:50,229
so please do it straightaway.
202
00:19:51,190 --> 00:19:54,150
I know you hate being told what to do,
203
00:19:54,318 --> 00:19:56,694
but please promise me that.
204
00:19:57,196 --> 00:19:59,530
I hope you never have to see this tape.
205
00:20:00,574 --> 00:20:01,991
But if you do...
206
00:20:03,243 --> 00:20:05,369
You've found my secret calling.
207
00:20:07,998 --> 00:20:09,790
I hope you find yours.
208
00:20:16,673 --> 00:20:18,132
Dad loves you.
209
00:20:41,782 --> 00:20:43,032
"Himiko. "
210
00:20:53,085 --> 00:20:54,710
October 5th.
211
00:20:55,045 --> 00:20:57,630
They called Queen Himiko
the "Mother of Death. "
212
00:20:57,881 --> 00:21:00,841
All the stories about her end in
rivers running red with blood.
213
00:21:01,677 --> 00:21:04,637
Bewitching people, controlling minds,
214
00:21:04,930 --> 00:21:08,182
spreading death and destruction
with just the touch of her hand.
215
00:21:08,350 --> 00:21:12,979
The bloodshed only ended when her own
generals buried her alive in a tomb
216
00:21:13,146 --> 00:21:17,775
sealing her away from the outside world,
on an island no one could reach.
217
00:21:18,068 --> 00:21:20,027
History's all but erased its existence.
218
00:21:21,530 --> 00:21:23,406
The lost island of Yamatai.
219
00:21:24,992 --> 00:21:27,159
I'm certain this is the place.
220
00:21:28,662 --> 00:21:31,414
July 29th, 2011.
221
00:21:31,623 --> 00:21:34,667
I finally found a captain
willing to take me to the island.
222
00:21:35,294 --> 00:21:36,752
I must get there first
223
00:21:36,837 --> 00:21:40,631
to ensure her powers
will never fall into the wrong hands.
224
00:21:59,192 --> 00:22:03,946
That amulet was given to my father
by Emperor Showa of Japan.
225
00:22:04,865 --> 00:22:06,282
Right. Right. Well...
226
00:22:07,951 --> 00:22:09,452
This ain't from Japan.
227
00:22:09,619 --> 00:22:10,870
You're correct.
228
00:22:11,038 --> 00:22:12,872
Emperor Showa was given it
by the grandson
229
00:22:12,956 --> 00:22:14,707
of the former emperor of Maratha.
230
00:22:14,833 --> 00:22:17,626
"Maratha"?
You're having a laugh, in't ya?
231
00:22:17,836 --> 00:22:20,963
And he, himself, got it from Thibaw,
the last king of Burma
232
00:22:21,048 --> 00:22:22,465
when he was exiled in India.
233
00:22:22,841 --> 00:22:24,550
"Exiled in India. "
234
00:22:24,885 --> 00:22:26,552
What a fascinating tale.
235
00:22:26,720 --> 00:22:30,181
And you got all this, provenance
down on paper, do ya?
236
00:22:30,349 --> 00:22:33,976
If I had the provenance on paper,
I'd be at Christie's, wouldn't I?
237
00:22:34,186 --> 00:22:35,436
But,...
238
00:22:36,271 --> 00:22:37,897
This is your lucky day.
239
00:22:38,148 --> 00:22:39,148
- Is it?
- Yeah.
240
00:22:39,316 --> 00:22:42,109
Alan! What have I told you about
flirting with the customers?
241
00:22:42,277 --> 00:22:44,570
I'm not flirting.
I'm just naturally charismatic.
242
00:22:44,738 --> 00:22:46,238
I was not flirting. I'm sorry.
243
00:22:47,657 --> 00:22:48,824
I was flirting.
244
00:22:49,618 --> 00:22:50,618
Have a look.
245
00:22:58,668 --> 00:23:00,169
Big smiles, nice and casual.
246
00:23:00,879 --> 00:23:05,007
Right, well, I'm pleased to say we're in
a position to make you an offer.
247
00:23:07,260 --> 00:23:08,302
Ten.
248
00:23:11,223 --> 00:23:12,473
Please?
249
00:23:13,892 --> 00:23:17,728
Just a tad bit more.
That's all I have to remember my dad by.
250
00:23:18,605 --> 00:23:19,897
Oh. Oh, your dad died.
251
00:23:20,732 --> 00:23:22,483
That's a shame.
252
00:23:22,567 --> 00:23:24,777
It's a terrible thing
for a young woman to lose her father.
253
00:23:24,945 --> 00:23:26,737
Really. All right. Fair enough.
254
00:23:26,905 --> 00:23:28,155
9,000.
255
00:23:29,116 --> 00:23:30,241
You just said 10.
256
00:23:30,409 --> 00:23:33,661
Well, people come in here
trying the dead dad shit all the time.
257
00:23:33,745 --> 00:23:34,829
And you fall for it all the time.
258
00:23:34,913 --> 00:23:35,955
- I don't fall for it all the time.
Yes, you do.
259
00:23:36,039 --> 00:23:38,082
- Last week, you fell for it twice.
- I've fallen for it twice.
260
00:23:38,542 --> 00:23:39,583
It's the truth.
261
00:23:40,168 --> 00:23:42,545
Fine.
I'm happy to keep negotiating.
262
00:23:42,629 --> 00:23:44,046
Because now the price is eight.
263
00:23:46,174 --> 00:23:48,634
- Okay. You win.
- Ah, finally.
264
00:23:48,802 --> 00:23:50,886
Thank you. Really.
265
00:23:51,054 --> 00:23:52,221
Thank you.
266
00:23:52,389 --> 00:23:55,307
For just such occasions.
267
00:23:58,353 --> 00:23:59,645
For just such occasions.
268
00:24:00,355 --> 00:24:01,480
- You burnt me taters!
- Sort yourself out, Alan.
269
00:24:01,565 --> 00:24:02,690
- What?
- Seriously. Sort it out.
270
00:24:02,774 --> 00:24:04,150
That is hot coffee.
271
00:24:39,769 --> 00:24:43,772
- Excuse me, do you speak English?
- Sorry, no.
272
00:24:44,774 --> 00:24:46,942
No? Thank you.
273
00:24:48,945 --> 00:24:50,154
Sorry. Excuse me.
274
00:24:50,489 --> 00:24:54,241
Do you know a Lu Ren? Lu Ren?
275
00:24:54,951 --> 00:24:56,702
Not even a tiny bit?
276
00:25:00,373 --> 00:25:01,957
- Do you speak English?
Lady.
277
00:25:02,542 --> 00:25:03,667
You need help?
278
00:25:05,378 --> 00:25:07,755
Yes. I do.
279
00:25:09,174 --> 00:25:11,717
I'm looking for this guy called Lu Ren.
280
00:25:12,719 --> 00:25:13,844
He's supposed to...
281
00:25:13,929 --> 00:25:15,554
- Lu Ren boat.
- Yes.
282
00:25:15,931 --> 00:25:17,181
Endurance. Over there.
283
00:25:17,432 --> 00:25:18,682
"Endurance"? Which one?
284
00:25:23,855 --> 00:25:24,855
Wait!
285
00:26:21,788 --> 00:26:22,788
Stay back.
286
00:26:27,335 --> 00:26:28,544
Gimme the bag.
287
00:26:41,558 --> 00:26:42,725
You just lost your tip.
288
00:26:45,103 --> 00:26:46,270
You just lose your tongue.
289
00:27:26,186 --> 00:27:27,811
Lu! Lu Ren!
290
00:27:28,229 --> 00:27:29,897
Help! Help!
291
00:27:50,877 --> 00:27:52,711
Thank you.
292
00:27:56,591 --> 00:27:57,591
What?
293
00:27:58,093 --> 00:27:59,802
I said what
are you doing on my boat?
294
00:27:59,969 --> 00:28:03,555
I'm not with them.
I'm looking for a man named Lu Ren?
295
00:28:03,890 --> 00:28:06,433
Congratulations, you found me.
Now get lost.
296
00:28:07,477 --> 00:28:10,229
Please. Wait. Just listen. I need...
297
00:28:10,397 --> 00:28:11,438
Okay, let's go.
298
00:28:11,606 --> 00:28:14,149
- I'm not here to make any trouble.
- Keep walking.
299
00:28:14,484 --> 00:28:16,819
Could you please put that gun down
and just...
300
00:28:20,657 --> 00:28:22,074
Oh, for God's sake.
301
00:28:25,161 --> 00:28:28,872
My father, Richard Croft,
tried to buy a boat from you.
302
00:28:29,457 --> 00:28:32,209
No. No. Not me, he didn't.
303
00:28:32,377 --> 00:28:33,669
Yes, he did.
304
00:28:35,630 --> 00:28:37,798
Your name is Lu Ren.
305
00:28:38,258 --> 00:28:39,550
This is from you.
306
00:28:40,760 --> 00:28:43,887
Yes, I know my name, thanks.
307
00:28:45,014 --> 00:28:48,434
It's the same as my father's,
and he wrote that, not me.
308
00:28:51,563 --> 00:28:52,980
Well, then I need to talk to him.
309
00:28:53,523 --> 00:28:55,315
You and 100 other people he owed money...
310
00:28:55,400 --> 00:28:58,444
- Where is he?
- I don't know, okay?
311
00:28:58,570 --> 00:29:02,865
One day, he just left on his boat,
and I never saw him again, all right?
312
00:29:06,411 --> 00:29:07,995
Was this seven years ago?
313
00:29:12,417 --> 00:29:15,794
I think I know where they went.
Our dads.
314
00:29:16,337 --> 00:29:18,297
To the bottom of the sea?
315
00:29:19,466 --> 00:29:22,009
They were headed to
an uninhabited island.
316
00:29:22,677 --> 00:29:27,306
Somewhere off the coast of Japan.
It used to be called Yamatai.
317
00:29:29,100 --> 00:29:32,603
I'm gonna go there and find out
what happened to them.
318
00:29:32,979 --> 00:29:36,356
Good luck. There's at least
6,000 islands off the coast of Japan
319
00:29:36,441 --> 00:29:38,192
and hardly any of them are populated.
320
00:29:38,359 --> 00:29:39,860
Well, I have a map.
321
00:29:39,986 --> 00:29:42,946
Now, all I need to do is
to figure out what these are.
322
00:29:43,740 --> 00:29:45,657
I think these are coordinates.
323
00:29:46,451 --> 00:29:47,910
The location.
324
00:29:52,832 --> 00:29:54,208
They're clock hands.
325
00:29:56,920 --> 00:29:58,337
They're not clock hands.
326
00:29:59,005 --> 00:30:00,714
Definitely not clock hands. They're...
327
00:30:05,637 --> 00:30:07,095
They are clock hands.
328
00:30:14,604 --> 00:30:15,896
Three...
329
00:30:21,402 --> 00:30:22,736
That's the one.
330
00:30:23,696 --> 00:30:26,615
That's right in the middle
of the Devil's Sea.
331
00:30:27,075 --> 00:30:28,367
You might as well
tie a stone to your foot
332
00:30:28,451 --> 00:30:29,618
and jump off the boat now.
333
00:30:29,828 --> 00:30:31,411
It'll be an adventure.
334
00:30:31,579 --> 00:30:33,747
Death is not an adventure.
335
00:30:35,124 --> 00:30:36,750
Don't you even want to know
what happened to them?
336
00:30:36,918 --> 00:30:39,378
I just don't care anymore, okay?
337
00:30:40,588 --> 00:30:43,090
Look, I'm a busy guy. I got stuff to do.
338
00:31:00,692 --> 00:31:02,609
How much did you lose last night?
339
00:31:04,279 --> 00:31:05,821
What makes you think I lost?
340
00:31:06,281 --> 00:31:10,659
Well, it looked like you were
drowning your sorrows, not celebrating.
341
00:31:28,595 --> 00:31:30,429
Yours if you help me get to Yamatai.
342
00:31:31,222 --> 00:31:33,473
And what will I spend it on, a coffin?
343
00:31:35,059 --> 00:31:37,686
Then I'll go and get myself
two rust buckets like this with that.
344
00:31:38,146 --> 00:31:41,315
Even if you had a boat, or two,
345
00:31:41,482 --> 00:31:43,233
you'd sink 'em
before you even left the harbor.
346
00:31:45,153 --> 00:31:47,613
What you need is an experienced captain.
347
00:31:51,326 --> 00:31:53,201
So, what's in the other shoe?
348
00:32:03,922 --> 00:32:08,216
June 23rd. I may have found
the next piece to the puzzle.
349
00:32:09,010 --> 00:32:11,553
Ancient drawings hint
to the location of the tomb
350
00:32:11,679 --> 00:32:14,348
and an elaborate door
to keep her contained.
351
00:32:14,933 --> 00:32:17,517
I found a way to decipher the codes.
352
00:32:18,227 --> 00:32:20,312
I'm sure I can get to her.
353
00:32:29,155 --> 00:32:31,239
The ancient Nihongi Chronicles state
354
00:32:31,324 --> 00:32:35,369
that within the tomb,
one must face the "Ordeals of Himiko. "
355
00:32:36,537 --> 00:32:39,081
Cross the Chasm of Souls,
356
00:32:39,874 --> 00:32:42,918
pray to survive the faces of Himiko,
357
00:32:45,046 --> 00:32:48,840
behold her army of 1,000 handmaidens,
358
00:32:50,176 --> 00:32:52,636
descend upon
Himiko's final resting place,
359
00:32:52,762 --> 00:32:54,262
unleashing her scourge.
360
00:33:05,858 --> 00:33:09,194
July 6th. I'm convinced that my progress
is being monitored.
361
00:33:10,321 --> 00:33:11,905
I know them by name now,
362
00:33:12,073 --> 00:33:13,824
The Order of Trinity.
363
00:33:14,492 --> 00:33:18,829
An ancient militant organization
that seeks control over the supernatural
364
00:33:18,913 --> 00:33:21,123
to rule the fate of mankind.
365
00:33:21,290 --> 00:33:23,458
What if Himiko is the weapon
366
00:33:23,543 --> 00:33:25,460
that Trinity has been seeking?
367
00:33:35,430 --> 00:33:36,638
Can't sleep?
368
00:33:41,853 --> 00:33:43,145
It's beautiful.
369
00:33:46,190 --> 00:33:47,357
Enjoy it while you can.
370
00:33:47,900 --> 00:33:49,985
We're headed into
the most dangerous stretch of water
371
00:33:50,069 --> 00:33:52,112
between Hong Kong and California.
372
00:33:53,823 --> 00:33:56,199
Your dad sure knew
how to pick a holiday.
373
00:33:58,786 --> 00:34:02,706
Yeah. He had a knack for the unexpected.
Apparently.
374
00:34:06,961 --> 00:34:09,296
I am starting to wonder
if he'd gone mad, though.
375
00:34:10,965 --> 00:34:13,800
He didn't seem to know what was real
and what wasn't,
376
00:34:13,968 --> 00:34:17,888
obsessing over some
ancient Japanese death queen.
377
00:34:18,473 --> 00:34:20,348
Hey, some men like dangerous women.
378
00:34:21,225 --> 00:34:23,060
Some men are foolish.
379
00:34:23,770 --> 00:34:24,936
What?
380
00:34:25,563 --> 00:34:28,982
Good night, Lu Ren. Sweet dreams.
381
00:34:45,374 --> 00:34:49,127
- Not William Tell yet, but you're close.
- William Tell was a myth, Dad.
382
00:34:49,545 --> 00:34:52,130
Well, all myths
have foundation in reality.
383
00:34:53,633 --> 00:34:56,551
- I have to head off, Sprout.
- But you've only just come back.
384
00:34:57,053 --> 00:34:59,429
- I'll be back before...
- I even know you're gone.
385
00:35:01,682 --> 00:35:02,808
Ana will keep an eye on you.
386
00:35:02,934 --> 00:35:05,560
I don't need one of your employees
babysitting me.
387
00:35:05,728 --> 00:35:07,604
I can take care of myself.
388
00:35:13,027 --> 00:35:14,319
My girl.
389
00:35:16,906 --> 00:35:18,115
Lara...
390
00:35:23,162 --> 00:35:24,830
Never forget Dad loves you.
391
00:35:26,124 --> 00:35:27,290
I know.
392
00:36:13,588 --> 00:36:15,088
Thought that might wake you.
393
00:36:16,174 --> 00:36:17,757
Your island's found us.
394
00:36:22,722 --> 00:36:23,972
Yamatai.
395
00:36:36,819 --> 00:36:38,737
We've lost all control!
396
00:36:39,614 --> 00:36:41,489
- We need to abandon ship.
- What?
397
00:36:41,574 --> 00:36:42,949
We're dead in the water.
398
00:36:43,034 --> 00:36:46,077
It's not gonna hold much longer.
We need to get off this boat now.
399
00:37:02,303 --> 00:37:03,303
Wait!
400
00:37:04,472 --> 00:37:05,513
Dad's papers!
401
00:37:05,890 --> 00:37:08,016
Forget them! Lara!
402
00:37:22,490 --> 00:37:23,907
Oh!
403
00:37:29,205 --> 00:37:30,830
Lara. Come on!
404
00:37:38,297 --> 00:37:39,297
Lu!
405
00:37:51,727 --> 00:37:53,228
The lifeboat!
406
00:38:17,753 --> 00:38:18,837
Watch out!
407
00:38:54,248 --> 00:38:58,376
Lu!
408
00:40:14,703 --> 00:40:15,954
Where am I?
409
00:40:18,499 --> 00:40:20,792
Ah! She's awake.
410
00:40:21,585 --> 00:40:23,962
I was beginning
to get worried about you.
411
00:40:30,928 --> 00:40:31,928
A reef.
412
00:40:33,097 --> 00:40:34,347
You hit it.
413
00:40:35,057 --> 00:40:36,766
Thank God I found you.
414
00:40:36,934 --> 00:40:39,811
Most people who try to come here
die in the currents.
415
00:40:40,020 --> 00:40:42,188
Almost impossible to get here.
416
00:40:43,190 --> 00:40:44,941
Even harder to leave.
417
00:40:49,155 --> 00:40:50,280
Where's my...
418
00:40:56,871 --> 00:40:57,954
Right here.
419
00:41:04,879 --> 00:41:07,839
What are you doing here, Lara?
420
00:41:11,760 --> 00:41:13,595
I have two daughters.
421
00:41:14,096 --> 00:41:15,680
Dark hair like you.
422
00:41:16,932 --> 00:41:18,600
Pretty like you.
423
00:41:23,272 --> 00:41:28,610
Forgive me. Rude. I haven't hosted
a guest here in a very long time.
424
00:41:28,777 --> 00:41:31,321
My name is Mathias Vogel.
425
00:41:35,493 --> 00:41:37,035
You must be hungry.
426
00:41:41,499 --> 00:41:42,999
You know, I used to imagine
427
00:41:44,293 --> 00:41:48,963
that I might find an ear
inside one of those cans eventually.
428
00:41:50,883 --> 00:41:52,509
Isn't that mad?
429
00:41:53,511 --> 00:41:57,555
I guess being on this island for so long
can make you a little crazy.
430
00:41:58,724 --> 00:42:01,100
The only person that I get to talk to
431
00:42:01,268 --> 00:42:03,728
is on the other end of this phone.
432
00:42:03,938 --> 00:42:06,189
And they always say the same thing,
433
00:42:07,066 --> 00:42:09,692
I can't go home until
my work on the island is done.
434
00:42:21,372 --> 00:42:23,164
What kind of work do you do?
435
00:42:23,749 --> 00:42:27,085
Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
436
00:42:52,945 --> 00:42:54,529
You looking for this?
437
00:42:57,283 --> 00:43:00,243
The machinations of fate
never cease to amaze me.
438
00:43:02,288 --> 00:43:04,289
"The door to Himiko. "
439
00:43:06,875 --> 00:43:08,543
Richard had the entrance.
440
00:43:12,089 --> 00:43:13,673
All that wasted time.
441
00:43:17,011 --> 00:43:21,139
You have brought me the thing
that I most wanted in this world.
442
00:43:21,473 --> 00:43:22,473
Thank you.
443
00:43:25,686 --> 00:43:28,187
What do you know about my father?
444
00:43:32,109 --> 00:43:33,818
Now I see the likeness.
445
00:43:33,986 --> 00:43:36,696
The intelligence in the face.
446
00:43:37,364 --> 00:43:39,240
The recklessness.
447
00:43:45,456 --> 00:43:47,332
All he had to do was cooperate.
448
00:43:47,541 --> 00:43:50,376
Of course, being Richard, he refused.
449
00:43:50,544 --> 00:43:52,420
Thought he was saving the world.
450
00:43:53,255 --> 00:44:00,261
Where is he?
451
00:44:00,888 --> 00:44:03,056
He's with God now. I killed him.
452
00:44:07,936 --> 00:44:10,813
I'm sorry if I was too blunt.
I'm out of practice.
453
00:44:12,024 --> 00:44:13,941
It's been seven years.
454
00:44:15,444 --> 00:44:16,986
Seven years.
455
00:44:30,542 --> 00:44:31,626
Come on.
456
00:44:32,044 --> 00:44:33,336
Come on, come on!
457
00:44:34,838 --> 00:44:35,880
Get down there.
458
00:44:42,846 --> 00:44:44,514
Get those skids moving!
459
00:44:48,936 --> 00:44:49,936
Move.
460
00:44:50,312 --> 00:44:51,437
Move!
461
00:44:53,691 --> 00:44:54,899
Let's go!
462
00:44:55,818 --> 00:44:57,151
Pick it up!
463
00:44:57,611 --> 00:44:59,153
Come on, go!
464
00:45:02,408 --> 00:45:03,825
Tie her up!
465
00:45:15,796 --> 00:45:17,755
Okay, winch it up!
466
00:45:19,717 --> 00:45:21,050
Back to work.
467
00:45:22,594 --> 00:45:24,095
Lara Croft.
468
00:45:25,097 --> 00:45:27,014
You shouldn't have come here.
469
00:45:28,225 --> 00:45:29,976
But I'm glad that you did.
470
00:45:32,396 --> 00:45:35,398
Pack it up. We're moving camp!
471
00:45:38,402 --> 00:45:41,904
- All right, let's pack it up!
Okay, move out!
472
00:45:42,740 --> 00:45:44,449
We're moving camp!
473
00:45:51,915 --> 00:45:54,000
Keep it moving! You, move!
474
00:45:55,294 --> 00:45:56,377
Move it, move it.
475
00:46:06,263 --> 00:46:08,264
Pick it up! Come on, let's go!
476
00:46:08,432 --> 00:46:10,183
Who are these people?
477
00:46:10,809 --> 00:46:13,394
Some are shipwrecked fishermen.
478
00:46:14,396 --> 00:46:17,106
And some paid smugglers
to take 'em to a better life.
479
00:46:17,191 --> 00:46:18,524
Instead, they brought 'em here.
480
00:46:20,319 --> 00:46:22,945
Come on!
We're backed up here. Move!
481
00:46:23,197 --> 00:46:25,239
He said he killed my dad.
482
00:46:28,535 --> 00:46:29,994
He killed mine.
483
00:46:31,246 --> 00:46:32,288
They saw it.
484
00:46:33,540 --> 00:46:35,458
Cold-blooded murder.
485
00:46:36,335 --> 00:46:37,710
I'm sorry.
486
00:46:40,088 --> 00:46:42,256
I'm sorry that I brought you here.
487
00:46:43,675 --> 00:46:47,220
Well, you did take advantage
of a drunken sailor.
488
00:46:49,223 --> 00:46:51,098
Come on, move!
489
00:46:51,266 --> 00:46:52,975
At least we're not dead yet.
490
00:46:53,560 --> 00:46:54,894
No shit.
491
00:47:42,150 --> 00:47:43,985
I need some CL 20 up here!
492
00:47:57,082 --> 00:47:58,207
Come on, let's go!
493
00:48:07,968 --> 00:48:09,176
You okay?
494
00:48:10,429 --> 00:48:13,014
- Get him up and back to work right now.
Hang on.
495
00:48:13,181 --> 00:48:15,433
Right now!
- Let him rest. We'll manage.
496
00:48:18,020 --> 00:48:21,814
- Get him back to work right now!
- He's sick, man. He needs to rest.
497
00:49:18,413 --> 00:49:20,164
Get back to work!
498
00:49:30,008 --> 00:49:31,926
You heard him!
Let's get back to work!
499
00:49:40,102 --> 00:49:41,102
Hey, Lara.
500
00:49:41,436 --> 00:49:43,229
Lara! Get ready.
501
00:49:44,398 --> 00:49:45,398
Hey.
502
00:49:47,359 --> 00:49:49,735
Go!
503
00:50:10,048 --> 00:50:11,090
Look out!
504
00:50:15,887 --> 00:50:17,263
Let's spread out! Spread out!
505
00:50:34,865 --> 00:50:36,115
Get her!
506
00:50:36,450 --> 00:50:37,783
Get a move on!
507
00:50:43,790 --> 00:50:44,790
Grab her!
508
00:51:12,819 --> 00:51:15,905
She's in the river.
You want us to follow?
509
00:51:16,031 --> 00:51:17,073
No.
510
00:51:17,783 --> 00:51:19,909
I'm sending Rocket to track her.
511
00:51:20,077 --> 00:51:23,370
If she survives, he'll bring her back.
512
00:54:07,786 --> 00:54:08,827
Really?
513
00:58:24,167 --> 00:58:27,961
Easy now, easy.
I'm taking you back to camp.
514
00:58:54,155 --> 00:58:55,739
Stop struggling!
515
01:00:43,848 --> 01:00:44,848
Wait!
516
01:00:56,944 --> 01:00:57,944
No, no, no, no!
517
01:01:34,232 --> 01:01:38,819
I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad.
Just ignore it. It'll go away.
518
01:02:07,515 --> 01:02:08,515
Dad?
519
01:02:11,185 --> 01:02:12,519
It's me.
520
01:02:17,817 --> 01:02:18,984
Dad?
521
01:02:20,361 --> 01:02:24,948
It's not real. Ignore it. It'll go away.
It always does.
522
01:02:25,032 --> 01:02:27,409
No, look at me, look at me.
523
01:02:27,744 --> 01:02:28,910
Please.
524
01:02:34,834 --> 01:02:36,501
Do you remember this? Do you remember...
525
01:02:38,129 --> 01:02:39,379
We used to...
526
01:02:47,597 --> 01:02:48,972
It's me.
527
01:02:54,520 --> 01:02:55,854
It's Lara.
528
01:03:02,779 --> 01:03:03,820
Sprout.
529
01:03:08,826 --> 01:03:11,203
What the blazes are you doing here?
530
01:03:18,294 --> 01:03:19,586
Dad, I'm hurt.
531
01:03:28,012 --> 01:03:29,846
It's all right.
532
01:03:52,036 --> 01:03:53,578
This will hurt me
more than it hurts you.
533
01:03:53,663 --> 01:03:55,038
What?
534
01:03:55,414 --> 01:03:56,414
All right.
535
01:03:57,375 --> 01:04:00,001
You're all right. You're all right.
536
01:04:01,128 --> 01:04:02,879
All right. It's all right.
537
01:04:04,298 --> 01:04:06,132
It's done.
538
01:04:18,855 --> 01:04:20,188
Rest now.
539
01:04:24,610 --> 01:04:26,236
Will you stay with me?
540
01:04:28,322 --> 01:04:29,990
I'm not going anywhere.
541
01:04:54,974 --> 01:04:57,726
Vogel! We found it!
542
01:04:57,810 --> 01:05:00,020
Yeah, we found it!
543
01:05:01,647 --> 01:05:05,233
Vogel! We found it! Yeah!
544
01:05:08,362 --> 01:05:12,407
Yeah! Come on! We found it!
545
01:05:19,582 --> 01:05:21,166
I found it.
546
01:05:21,334 --> 01:05:22,751
Send the transport.
547
01:06:02,792 --> 01:06:04,084
I thought you'd gone.
548
01:06:04,251 --> 01:06:07,212
Usually when I see you on this island,
it's you who disappears.
549
01:06:31,195 --> 01:06:32,612
Let me do that.
550
01:06:33,948 --> 01:06:35,115
Come here.
551
01:06:41,831 --> 01:06:44,082
So, Sprout, where did you end up?
552
01:06:45,459 --> 01:06:47,711
Did you go to Oxford or Cambridge?
553
01:06:50,589 --> 01:06:52,173
Come on, which was it?
554
01:06:52,675 --> 01:06:54,217
You know what, Dad?
555
01:06:55,594 --> 01:06:57,721
I didn't go to university.
556
01:06:58,639 --> 01:07:01,391
Well, there's time yet.
You're still only a child.
557
01:07:02,268 --> 01:07:05,687
No, I was a child when you left me.
558
01:07:06,230 --> 01:07:07,439
Ah, careful.
559
01:07:15,906 --> 01:07:17,490
Hardest day of my life,
560
01:07:18,701 --> 01:07:21,077
when I gave up
trying to get back to you.
561
01:07:25,583 --> 01:07:28,084
But I realized she'd never let me leave.
562
01:07:31,672 --> 01:07:34,632
What are you talking about? Who's "she"?
563
01:07:35,509 --> 01:07:36,843
Himiko.
564
01:07:39,013 --> 01:07:42,140
Trinity had sent Vogel to find her tomb
565
01:07:42,266 --> 01:07:44,225
so that he could wake her
and get her power.
566
01:07:44,602 --> 01:07:46,269
I had to stop them.
567
01:07:48,189 --> 01:07:49,355
Right.
568
01:07:50,524 --> 01:07:52,692
Vogel can't find the tomb without me.
569
01:07:53,194 --> 01:07:58,406
And since I'm dead and since
you've burnt the rest of my research,
570
01:07:59,533 --> 01:08:01,117
he'll never find it.
571
01:08:03,079 --> 01:08:04,120
So...
572
01:08:05,956 --> 01:08:07,373
About that.
573
01:08:09,752 --> 01:08:13,546
What part of "burn all my papers"
did you not understand?
574
01:08:13,881 --> 01:08:17,383
If I'd burned the papers,
I wouldn't have found you.
575
01:08:17,551 --> 01:08:20,720
I set diversions
and false leads wherever I could.
576
01:08:20,888 --> 01:08:23,264
I watched for years
as they got it wrong.
577
01:08:23,557 --> 01:08:25,058
And now you lead them by the hand.
578
01:08:25,226 --> 01:08:29,312
So a gun-toting psychopath
finds some ancient remains.
579
01:08:30,272 --> 01:08:31,606
So what?
580
01:08:32,108 --> 01:08:34,109
If Vogel opens that tomb
581
01:08:34,485 --> 01:08:37,362
Himiko's curse will be unleashed
on the world.
582
01:08:37,863 --> 01:08:39,405
Dad, listen...
583
01:08:39,573 --> 01:08:42,575
You coming here was a mistake.
584
01:08:48,749 --> 01:08:50,750
I came here to find out
what happened to you.
585
01:08:51,085 --> 01:08:53,002
So long as the tomb was safe...
586
01:08:53,587 --> 01:08:55,004
You were safe.
587
01:08:55,798 --> 01:08:58,216
I was trying to keep you safe.
588
01:09:00,052 --> 01:09:01,594
But I underestimated your...
589
01:09:01,762 --> 01:09:02,929
My what?
590
01:09:05,599 --> 01:09:07,350
- Stupidity?
- No.
591
01:09:11,272 --> 01:09:12,814
Your bravery.
592
01:09:19,280 --> 01:09:20,530
We have to get off this island.
593
01:09:21,031 --> 01:09:22,699
There's no way off, Lara.
594
01:09:22,867 --> 01:09:26,327
Vogel's got a satellite phone.
We can get to it. We can call for help.
595
01:09:26,495 --> 01:09:27,912
Vogel has an army.
596
01:09:28,080 --> 01:09:30,290
You were the one who taught me
to never give up.
597
01:09:33,919 --> 01:09:35,879
That was a different time.
598
01:09:37,631 --> 01:09:39,507
When I was a different man.
599
01:09:51,854 --> 01:09:54,439
- Lara.
- Well, I'm still his daughter.
600
01:09:55,983 --> 01:09:57,150
Lara!
601
01:10:20,549 --> 01:10:21,591
Come on!
602
01:10:44,740 --> 01:10:46,324
Try another combination.
603
01:10:46,492 --> 01:10:49,202
And another one, and another one.
604
01:10:57,795 --> 01:11:00,964
Come on. Come on, give me the damn code.
605
01:11:12,226 --> 01:11:16,062
Hey. We're trying the explosives again.
Set another charge.
606
01:11:16,438 --> 01:11:17,480
Yes, boss.
607
01:11:40,337 --> 01:11:42,755
Get over there. Stop talking.
608
01:11:56,312 --> 01:11:58,563
Get the guns.
I'm gonna get the sat phone.
609
01:11:58,897 --> 01:12:00,648
And we'll find a way for all of us
to get out of here.
610
01:12:00,733 --> 01:12:01,733
We need to leave now.
611
01:12:11,994 --> 01:12:13,202
Vogel!
612
01:12:22,546 --> 01:12:23,546
Go!
613
01:12:24,631 --> 01:12:25,840
Shoot them!
614
01:12:42,649 --> 01:12:44,484
- Get them to safety.
- Okay.
615
01:12:49,198 --> 01:12:50,948
I'll be right behind you. Go.
616
01:13:39,998 --> 01:13:40,998
Shit.
617
01:14:24,293 --> 01:14:26,210
It's beautiful, isn't it, Richard?
618
01:14:29,840 --> 01:14:32,592
I wish I would've known
that you were alive all these years.
619
01:14:34,094 --> 01:14:36,596
At least I would've had
somebody to talk to.
620
01:14:49,776 --> 01:14:51,861
I need your help, Richard.
621
01:14:52,154 --> 01:14:54,113
Get the door open for me.
622
01:14:54,490 --> 01:14:58,367
It's been seven years.
I'm going home to see my family.
623
01:14:58,702 --> 01:15:01,078
If I open that tomb,
you won't have a family.
624
01:15:02,331 --> 01:15:03,706
Open it!
625
01:15:05,250 --> 01:15:08,503
Open it!
626
01:15:09,463 --> 01:15:10,463
Never!
627
01:15:13,842 --> 01:15:14,967
Have it your way.
628
01:15:15,135 --> 01:15:18,596
With or without you,
I'm getting inside that tomb.
629
01:15:27,272 --> 01:15:28,314
Put that down!
630
01:15:30,859 --> 01:15:32,193
Put it down.
631
01:15:34,112 --> 01:15:36,739
You don't think I can pull this trigger
before you hit me with that arrow.
632
01:15:36,865 --> 01:15:37,949
Shoot him, Lara. Shoot him!
633
01:15:39,201 --> 01:15:40,535
Come on, put your weapon down.
634
01:15:40,702 --> 01:15:43,079
Shoot him, Lara.
We can't let him get to Himiko.
635
01:15:45,707 --> 01:15:48,376
You really don't believe
this nonsense, do you?
636
01:15:48,627 --> 01:15:51,963
Tell your father to open the door,
or he's dead.
637
01:15:52,464 --> 01:15:54,090
You can make him do it, Lara.
638
01:15:55,592 --> 01:15:57,677
Transport's already on its way.
639
01:15:58,011 --> 01:16:00,555
We can all be off this goddamn island.
640
01:16:00,973 --> 01:16:02,598
Let him shoot me.
641
01:16:02,849 --> 01:16:05,476
Sacrificing one life
is worth saving millions.
642
01:16:08,188 --> 01:16:10,398
It's your decision.
643
01:16:10,482 --> 01:16:12,608
It's your finger
that's pulling this trigger.
644
01:16:19,157 --> 01:16:21,242
- I'm sorry.
- No.
645
01:16:23,662 --> 01:16:26,581
I haven't come all this way
to see you die.
646
01:16:32,796 --> 01:16:34,130
I'll do it.
647
01:16:39,303 --> 01:16:40,845
I'll open it.
648
01:16:45,851 --> 01:16:48,269
Finally, a Croft with some sense.
649
01:18:24,700 --> 01:18:26,033
Ladies first.
650
01:18:53,270 --> 01:18:54,854
Mark the path.
651
01:19:27,220 --> 01:19:28,721
She's still breathing.
652
01:19:29,347 --> 01:19:31,766
Or it's a change in
atmospheric pressure.
653
01:19:31,850 --> 01:19:33,184
Keep walking.
654
01:19:50,202 --> 01:19:51,744
You should've seen the look on your...
655
01:20:05,717 --> 01:20:07,760
That wasn't designed to keep people out.
656
01:20:09,930 --> 01:20:11,806
That was put there to keep people in.
657
01:20:11,973 --> 01:20:13,015
Dad?
658
01:20:47,259 --> 01:20:48,884
Chasm of Souls.
659
01:21:45,233 --> 01:21:46,609
You go next.
660
01:22:00,624 --> 01:22:04,126
"Pray to survive the faces of Himiko. "
661
01:22:05,045 --> 01:22:06,211
We're getting closer.
662
01:22:10,926 --> 01:22:14,303
"The Death Queen turns day to night.
663
01:22:15,305 --> 01:22:18,307
"She must die to bring back life. "
664
01:22:24,064 --> 01:22:25,105
Oh, shit.
665
01:22:30,362 --> 01:22:31,362
- No!
- No!
666
01:22:37,535 --> 01:22:38,619
- The floor!
- Lara!
667
01:22:48,755 --> 01:22:50,172
There's gotta be a way to stop this.
668
01:22:51,841 --> 01:22:53,217
Look around!
669
01:22:55,387 --> 01:22:57,137
Come on. Come on!
670
01:22:57,639 --> 01:22:59,598
Vogel, what's going on?
671
01:23:13,947 --> 01:23:14,989
"Pray to survive. "
672
01:23:15,198 --> 01:23:17,992
It's a keyhole. We need a key!
673
01:23:19,244 --> 01:23:20,577
The prayer wheels!
674
01:23:25,500 --> 01:23:26,500
Lara!
675
01:23:31,464 --> 01:23:34,216
- It's not working.
- Check the other prayer wheels.
676
01:23:35,343 --> 01:23:36,343
Try this!
677
01:23:40,640 --> 01:23:41,640
No.
678
01:23:42,225 --> 01:23:43,308
Wait.
679
01:23:46,855 --> 01:23:47,855
It's a color puzzle.
680
01:23:51,192 --> 01:23:53,569
"The Death Queen
turns the day to night. "
681
01:23:54,279 --> 01:23:56,530
- Black.
- Black! Here!
682
01:23:58,408 --> 01:23:59,408
Shit!
683
01:23:59,492 --> 01:24:00,534
Blue!
684
01:24:02,537 --> 01:24:03,871
- No!
Here!
685
01:24:05,999 --> 01:24:07,249
It doesn't work.
686
01:24:08,877 --> 01:24:09,918
Lara!
687
01:24:17,302 --> 01:24:19,344
Last one! Yellow!
688
01:24:26,561 --> 01:24:27,644
It's not working.
689
01:24:28,271 --> 01:24:29,772
Just try them all, damn it!
690
01:24:30,482 --> 01:24:32,232
"The Death Queen
turns the day to night. "
691
01:24:33,401 --> 01:24:35,027
"She must die to bring back... "
692
01:24:35,195 --> 01:24:36,361
"Life. "
693
01:24:36,529 --> 01:24:37,738
Come on!
694
01:24:39,908 --> 01:24:41,325
The color of life.
695
01:24:47,373 --> 01:24:48,957
I'm running out of floor!
696
01:24:56,174 --> 01:24:57,341
Green!
697
01:25:20,657 --> 01:25:23,158
You always were the brains
of the family, Sprout.
698
01:25:27,122 --> 01:25:29,248
Well, let's get going, Sprout.
699
01:25:35,421 --> 01:25:36,713
Where's the floor?
700
01:25:38,007 --> 01:25:39,007
Gone.
701
01:25:43,263 --> 01:25:44,805
Himiko.
702
01:25:53,106 --> 01:25:54,148
Flare.
703
01:26:10,623 --> 01:26:12,207
Come on, Lara.
704
01:26:59,088 --> 01:27:03,717
Himiko's army of 1,000 handmaidens.
705
01:27:05,303 --> 01:27:08,305
They sacrificed themselves
in ritual suicide
706
01:27:08,473 --> 01:27:10,599
to serve their queen in the afterlife.
707
01:27:16,689 --> 01:27:18,607
Exactly as your notes.
708
01:27:21,277 --> 01:27:22,277
We found her.
709
01:27:49,097 --> 01:27:52,015
All right, this is it.
We're finishing this.
710
01:27:53,685 --> 01:27:55,560
It's not too late to change your mind.
711
01:27:55,937 --> 01:27:59,231
There's a very big difference
between myth and reality, Richard.
712
01:27:59,816 --> 01:28:02,526
Something that
you could never understand.
713
01:28:03,611 --> 01:28:04,653
Gentlemen.
714
01:28:23,006 --> 01:28:24,298
Open it.
715
01:29:08,926 --> 01:29:11,845
You see? I told you
there was nothing to be afraid of.
716
01:29:12,472 --> 01:29:13,764
It's just
717
01:29:14,390 --> 01:29:16,016
a little old lady.
718
01:29:19,103 --> 01:29:20,687
Prepare her for transport.
719
01:29:29,614 --> 01:29:30,822
Something doesn't add up.
720
01:29:32,492 --> 01:29:35,452
She's not a monster
in any of these paintings.
721
01:29:41,417 --> 01:29:44,211
It looks like
she was taking herself here.
722
01:29:47,965 --> 01:29:49,508
Not being forced.
723
01:29:52,053 --> 01:29:54,971
The Death Queen
turns day to night.
724
01:29:55,473 --> 01:29:57,557
She must die to bring back life.
725
01:29:57,725 --> 01:29:59,184
"Bring back life. "
726
01:30:02,814 --> 01:30:05,440
Spreading death and destruction
with just the touch of her hand.
727
01:30:07,735 --> 01:30:08,735
Go on.
728
01:30:11,739 --> 01:30:13,156
All myths have foundation in reality.
729
01:30:13,324 --> 01:30:14,324
In reality.
730
01:30:14,409 --> 01:30:16,952
Sacrificing one life
is worth saving millions.
731
01:30:18,538 --> 01:30:19,621
Wait!
732
01:30:21,749 --> 01:30:24,251
She was sacrificing herself.
733
01:30:26,629 --> 01:30:28,547
She was protecting the world.
734
01:30:43,771 --> 01:30:44,855
See?
735
01:30:45,440 --> 01:30:47,107
Smoke and mirrors.
736
01:30:49,819 --> 01:30:51,445
All right, let's bag her up. Come on.
737
01:31:11,841 --> 01:31:13,550
They thought it was magic.
738
01:31:20,308 --> 01:31:21,725
She was a carrier.
739
01:31:23,561 --> 01:31:24,561
She was immune.
740
01:31:31,903 --> 01:31:32,903
It's a disease.
741
01:32:26,749 --> 01:32:29,751
This is what Trinity wants.
This gets me home.
742
01:32:30,169 --> 01:32:33,880
If you take this out into the world,
it's genocide.
743
01:32:40,304 --> 01:32:43,932
I just need to take
a very small piece of you.
744
01:33:39,614 --> 01:33:41,823
Go! Get her! Get her!
745
01:34:02,803 --> 01:34:04,429
Well, this is it, Richard.
746
01:34:05,014 --> 01:34:08,433
- All we have to do is walk out of here.
- You're not going anywhere.
747
01:34:20,404 --> 01:34:21,988
Come on, Richard.
748
01:34:24,867 --> 01:34:25,867
Think of your daughter.
749
01:34:34,960 --> 01:34:38,922
Come on.
750
01:36:32,953 --> 01:36:34,662
- Dad.
- Lara.
751
01:36:35,331 --> 01:36:36,664
Vogel's gone.
752
01:36:36,957 --> 01:36:40,001
- You need to go after him.
- Come on, let's go.
753
01:36:40,085 --> 01:36:42,712
- No, stay back. Stay back.
- What are you talking...
754
01:36:45,633 --> 01:36:46,883
I'm done for.
755
01:36:53,182 --> 01:36:54,224
I'm infected.
756
01:36:56,769 --> 01:36:57,936
No.
757
01:37:01,440 --> 01:37:04,067
You can't touch me. Don't touch.
758
01:37:05,778 --> 01:37:08,905
You must stop Vogel
and get the hell out of here.
759
01:37:09,156 --> 01:37:11,282
And I'll bury Himiko once and for all.
760
01:37:13,244 --> 01:37:14,661
I've only just found you.
761
01:37:14,745 --> 01:37:17,205
Promise me you'll stop him. Promise me!
762
01:37:17,373 --> 01:37:18,748
There must be another way.
763
01:37:18,833 --> 01:37:19,916
Lara.
764
01:37:20,835 --> 01:37:23,294
You're a very, very bright young woman.
765
01:37:24,755 --> 01:37:26,214
There's no other way.
766
01:37:33,848 --> 01:37:35,265
I need you.
767
01:37:36,100 --> 01:37:39,602
No, you don't. You're worth 10 of me.
768
01:37:42,106 --> 01:37:46,359
You said you don't believe in magic.
Well, what's this, my darling?
769
01:37:47,361 --> 01:37:48,862
All this time here,
770
01:37:49,572 --> 01:37:51,823
I wished I could see you grow up.
771
01:37:52,241 --> 01:37:53,366
No.
772
01:37:53,826 --> 01:37:55,243
- And now I have.
- No.
773
01:37:55,828 --> 01:37:57,328
It's a miracle.
774
01:37:58,205 --> 01:37:59,747
Chin up, Sprout.
775
01:38:00,332 --> 01:38:01,875
There's jobs to do.
776
01:38:04,628 --> 01:38:05,962
Go on, go!
777
01:38:07,548 --> 01:38:09,299
There's no time, Lara.
778
01:38:09,633 --> 01:38:10,633
Go on, go!
779
01:38:26,525 --> 01:38:27,901
Dad loves you.
780
01:38:32,573 --> 01:38:33,865
I love you.
781
01:39:29,046 --> 01:39:32,090
Oh, you really wanna do this,
little girl? Let's just go home.
782
01:39:46,647 --> 01:39:47,730
You're not savin' anyone.
783
01:39:49,191 --> 01:39:50,358
Trinity is everywhere.
784
01:39:53,779 --> 01:39:54,779
Yeah?
785
01:40:34,028 --> 01:40:35,445
I made a promise.
786
01:40:40,034 --> 01:40:42,243
No. No. No. No!
787
01:40:43,162 --> 01:40:44,370
You're not getting out of here.
788
01:40:45,122 --> 01:40:46,497
No! No!
789
01:41:46,809 --> 01:41:47,975
When you see Richard,
790
01:41:49,645 --> 01:41:51,145
send him my regards.
791
01:42:32,646 --> 01:42:33,688
Send them yourself.
792
01:42:51,290 --> 01:42:53,416
You messed with the wrong family.
793
01:44:52,077 --> 01:44:53,077
Lara!
794
01:45:00,168 --> 01:45:01,335
Lara!
795
01:45:10,178 --> 01:45:11,345
Lara?
796
01:45:53,347 --> 01:45:54,472
Well...
797
01:45:55,390 --> 01:45:56,766
We're not dead yet.
798
01:46:01,271 --> 01:46:02,438
No shit.
799
01:46:27,881 --> 01:46:31,467
Vogel, Vogel,
this is Patna Transport Bravo 5. Over.
800
01:46:34,846 --> 01:46:37,348
Vogel, Vogel, are you reading me? Over.
801
01:46:38,725 --> 01:46:39,767
Boss.
802
01:46:43,980 --> 01:46:45,815
You're takin' us home, yeah?
803
01:47:24,604 --> 01:47:27,523
Officially gone. Like magic.
804
01:47:27,691 --> 01:47:29,400
I don't think he has gone.
805
01:47:31,111 --> 01:47:34,071
- I see so much of him in you.
- Thanks, Ana.
806
01:47:34,739 --> 01:47:35,906
Really.
807
01:47:37,159 --> 01:47:39,201
You're in charge now, Lara.
808
01:47:40,871 --> 01:47:43,247
This is a list of all our assets.
809
01:47:43,748 --> 01:47:44,999
Thank you.
810
01:47:45,584 --> 01:47:49,253
No, I think you'd better stay on top
of the day-to-day things, Ana.
811
01:47:49,671 --> 01:47:51,172
Well, as you wish.
812
01:47:52,215 --> 01:47:56,427
Boardrooms and business deals.
I'm just not that kind of Croft.
813
01:48:03,852 --> 01:48:07,271
Neither was Dad, as it turns out.
814
01:48:22,245 --> 01:48:24,371
Are all these companies owned by us?
815
01:48:25,165 --> 01:48:26,248
Yes.
816
01:49:07,707 --> 01:49:09,583
I know them by name now,
817
01:49:09,751 --> 01:49:11,877
The Order of Trinity.
818
01:49:13,964 --> 01:49:18,217
An ancient militant organization that
seeks control over the supernatural
819
01:49:18,468 --> 01:49:20,970
in order to rule the fate of mankind.
820
01:49:24,808 --> 01:49:26,767
What kind of work do you do?
821
01:49:27,686 --> 01:49:31,272
Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
822
01:49:32,274 --> 01:49:34,733
Are all these companies
owned by us?
823
01:49:37,362 --> 01:49:38,862
You're not savin' anyone.
824
01:49:40,282 --> 01:49:41,991
Trinity is everywhere.
825
01:49:43,285 --> 01:49:44,535
I know it's difficult to accept.
826
01:49:45,328 --> 01:49:47,663
But you really must come in
and sign those papers now.
827
01:49:48,790 --> 01:49:52,209
I think you'd better stay on top
of the day-to-day things, Ana.
828
01:49:53,003 --> 01:49:54,128
As you wish.
829
01:49:54,296 --> 01:49:56,630
The only person
that I get to talk to
830
01:49:56,965 --> 01:49:59,258
is on the other end of this phone.
831
01:50:09,477 --> 01:50:11,145
You must understand.
832
01:50:11,396 --> 01:50:13,939
We Crofts, we have responsibilities.
833
01:50:16,693 --> 01:50:17,860
Jobs to do.
834
01:50:27,495 --> 01:50:28,746
Oh.
835
01:50:29,205 --> 01:50:30,539
You again.
836
01:50:33,335 --> 01:50:35,085
I came back for the amulet.
837
01:50:35,253 --> 01:50:38,797
Shame. I was hoping you'd forgotten.
It's worth a bloody fortune.
838
01:50:39,132 --> 01:50:41,216
I did tell you it was your lucky day.
839
01:50:41,509 --> 01:50:42,885
Yes, you did.
840
01:50:44,304 --> 01:50:47,389
- At it again, are we, Alan?
I'm not at it.
841
01:50:54,481 --> 01:50:56,565
I don't know
if you've noticed or not,
842
01:50:56,733 --> 01:50:58,317
but, you can't
be too careful these days
843
01:50:58,401 --> 01:51:00,235
because the world has gone bloody mad.
844
01:51:00,320 --> 01:51:02,738
Yes, yes, thank you, Alan.
845
01:51:03,281 --> 01:51:06,700
What you got there is
an HK USP 9 mil. extended mag.
846
01:51:07,535 --> 01:51:09,036
It's my personal favorite.
847
01:51:12,290 --> 01:51:13,582
You like that?
848
01:51:14,000 --> 01:51:15,000
I do.
849
01:51:18,296 --> 01:51:19,755
I'll take two.
850
01:57:41,387 --> 01:57:42,387
English
59094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.