All language subtitles for The.Rookies.S02E22.Time.Lock.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,210 --> 00:01:17,080 [SCREAMING] 2 00:01:19,100 --> 00:01:22,020 Willie! Why? Hi, Kelly. 3 00:01:22,060 --> 00:01:24,040 Hi, Terry! 4 00:01:24,080 --> 00:01:27,050 Hey, um, would you wait up a minute, please? 5 00:01:27,090 --> 00:01:28,210 Sure, Kelly. What's happening? 6 00:01:29,010 --> 00:01:31,060 [SIGHS] I got another one. 7 00:01:31,100 --> 00:01:33,190 Oh, Kelly, when are you gonna learn? 8 00:01:33,230 --> 00:01:36,010 Oh, you don't have to act like that with 9 00:01:36,050 --> 00:01:37,060 partners in crime. 10 00:01:37,100 --> 00:01:40,140 Well, sure we do, Kelly, 'cause it is a crime. 11 00:01:40,180 --> 00:01:43,040 Well, it's a little crime maybe, but, uh, 12 00:01:43,080 --> 00:01:44,210 it is still a crime. 13 00:01:45,010 --> 00:01:48,170 Yeah, but uh, couldn't you take care of it for me? 14 00:01:48,210 --> 00:01:50,050 [GIGGLES] Please? 15 00:01:51,110 --> 00:01:53,030 Yeah, I guess so. 16 00:01:53,070 --> 00:01:54,140 [GIGGLES] Oh. 17 00:01:54,180 --> 00:01:56,150 For a price. 18 00:01:56,190 --> 00:01:59,180 Oh... What price? 19 00:01:59,220 --> 00:02:01,230 Well, the price of a double parking 20 00:02:02,030 --> 00:02:03,040 ticket is $750. 21 00:02:03,080 --> 00:02:04,200 Just put in the envelope with the ticket, 22 00:02:05,000 --> 00:02:06,140 and mail it to the clerk at the municipal court. 23 00:02:06,180 --> 00:02:08,100 WILLIE: It works every time. 24 00:02:08,140 --> 00:02:10,020 [CHUCKLES] Meanie. 25 00:02:10,170 --> 00:02:11,200 [SCREAMS] 26 00:02:16,130 --> 00:02:18,020 RYKER: What is wrong with you people? 27 00:02:18,060 --> 00:02:19,160 Will somebody please tell me? 28 00:02:19,200 --> 00:02:21,090 Maybe there's something I don't know about. 29 00:02:21,130 --> 00:02:24,100 Four crimes in four days, and not one single clue. 30 00:02:25,100 --> 00:02:26,180 Sunday, the wine shipment. 31 00:02:26,220 --> 00:02:28,160 Tuesday, the imported tires. 32 00:02:28,200 --> 00:02:30,130 Wednesday, a truck load of beef. 33 00:02:30,170 --> 00:02:33,090 And yesterday, one whole office building 34 00:02:33,130 --> 00:02:36,110 full of electric typewriters and calculators. 35 00:02:36,150 --> 00:02:37,230 All the eyewitness that we've been able 36 00:02:38,030 --> 00:02:39,150 to round up disagree on everything. 37 00:02:39,190 --> 00:02:41,040 The number of people involved. 38 00:02:41,080 --> 00:02:42,070 The descriptions of the people. 39 00:02:42,110 --> 00:02:43,110 Everything. 40 00:02:44,120 --> 00:02:45,220 The MO is different in each case, 41 00:02:46,020 --> 00:02:47,230 which right away makes me suspicious. 42 00:02:48,030 --> 00:02:49,180 And I see on closer examination, 43 00:02:49,220 --> 00:02:51,110 they all do have one thing in common. 44 00:02:51,150 --> 00:02:52,220 They've all been perfectly planned, 45 00:02:53,020 --> 00:02:54,150 right down to the last detail. 46 00:02:54,190 --> 00:02:56,050 So, after... 47 00:02:56,210 --> 00:02:58,030 Sorry, Sir. 48 00:02:58,070 --> 00:02:59,130 WILLIE: Uh, couldn't be helped, sir, 49 00:02:59,170 --> 00:03:01,220 we got tied up with a little, um... 50 00:03:02,190 --> 00:03:04,070 Public relations. 51 00:03:04,110 --> 00:03:05,110 Yeah, public relations. 52 00:03:07,130 --> 00:03:09,100 Oh, wonderful, I hadn't been informed 53 00:03:09,140 --> 00:03:11,120 about your transfer to another department. 54 00:03:11,160 --> 00:03:13,070 Was this on a voluntary basis? 55 00:03:13,220 --> 00:03:14,220 Yes, sir. 56 00:03:16,020 --> 00:03:17,120 You go along with that, Gillis? Do you? 57 00:03:18,080 --> 00:03:20,060 Yes, sir. 58 00:03:20,100 --> 00:03:22,070 Well, I have something that has to do with 59 00:03:22,120 --> 00:03:23,090 public relations. 60 00:03:23,130 --> 00:03:25,110 Phillips and Greenberg have been asked to speak 61 00:03:25,150 --> 00:03:26,230 at a citizens' group tonight. 62 00:03:27,030 --> 00:03:28,090 Be a nice gesture on your part, 63 00:03:28,130 --> 00:03:30,040 if you were to work a double shift, 64 00:03:30,080 --> 00:03:31,190 so you could cover for them. 65 00:03:31,230 --> 00:03:34,030 I think I'll just ask for volunteers on that. 66 00:03:34,070 --> 00:03:35,120 Do I hear any volunteers, 67 00:03:35,160 --> 00:03:36,060 gentlemen? 68 00:03:41,110 --> 00:03:42,120 Eh, gentlemen? 69 00:03:44,070 --> 00:03:46,130 [STUTTERS] Yes, sir. 70 00:03:46,170 --> 00:03:48,110 Always a pleasure to help out, sir. 71 00:03:48,150 --> 00:03:50,100 Oh, good! All right! 72 00:03:50,140 --> 00:03:52,130 Let's get back to those of us who are not quite 73 00:03:52,170 --> 00:03:53,120 so civic minded. 74 00:03:54,160 --> 00:03:56,090 Now where was I? 75 00:03:56,130 --> 00:03:58,090 Oh, yes, I said it's one outfit, 76 00:03:58,130 --> 00:04:01,040 and somebody has brains. 77 00:04:01,080 --> 00:04:02,200 Of course, the DA and the Chief have put it 78 00:04:03,000 --> 00:04:04,040 in a slightly different way. 79 00:04:04,080 --> 00:04:05,100 They say, "We're stupid!" 80 00:04:06,150 --> 00:04:08,020 The pressure is on, gentlemen, 81 00:04:08,060 --> 00:04:10,100 and they're making my life miserable. 82 00:04:10,140 --> 00:04:12,170 And if you don't come up with something soon, 83 00:04:12,210 --> 00:04:14,160 I am going to have every one of you 84 00:04:14,200 --> 00:04:16,050 riding patrol in the drainage system 85 00:04:16,090 --> 00:04:17,050 in this fair city. 86 00:04:17,090 --> 00:04:19,090 And that's a promise! 87 00:04:19,130 --> 00:04:20,210 All right, check your pin maps, 88 00:04:21,010 --> 00:04:22,160 and hit the street. Dismissed! 89 00:04:23,060 --> 00:04:24,110 [CLAMORING] 90 00:04:25,170 --> 00:04:27,090 [INDISTINCT CHATTERING] 91 00:04:29,190 --> 00:04:31,040 [EXHALES] 92 00:04:31,080 --> 00:04:33,010 I haven't seen Ryker like that 93 00:04:33,050 --> 00:04:34,050 in a long time. 94 00:04:34,090 --> 00:04:35,220 He was bent out of shape this morning. 95 00:04:36,020 --> 00:04:37,130 Oh, no! What? 96 00:04:38,110 --> 00:04:40,090 It's Thursday. Yeah. So? 97 00:04:40,130 --> 00:04:43,090 Thursday night. What? 98 00:04:43,130 --> 00:04:45,090 You don't have anything to do Thursday night? 99 00:04:45,130 --> 00:04:47,150 The concert! The concert. 100 00:04:47,190 --> 00:04:49,070 Ten bucks a ticket. 101 00:04:49,110 --> 00:04:50,150 That's not fair, we're gonna miss 102 00:04:50,190 --> 00:04:51,150 Neil's concert now. 103 00:04:51,190 --> 00:04:53,150 Yeah, that isn't fair. That's a shame. 104 00:04:53,190 --> 00:04:55,090 [STAMMERING] What did it cost 105 00:04:55,130 --> 00:04:56,100 you guys, $20? 106 00:04:56,140 --> 00:04:58,010 I'll tell you what I'll do, I'll take 'em both 107 00:04:58,050 --> 00:04:59,010 off your hands for $10. 108 00:04:59,050 --> 00:05:00,070 [SCOFFS] That'll help you recoup 109 00:05:00,110 --> 00:05:01,090 your losses, won't it? 110 00:05:01,130 --> 00:05:02,220 Baloney. 111 00:05:12,110 --> 00:05:14,130 [JAZZ MUSIC PLAYING] 112 00:05:19,200 --> 00:05:21,080 You got it? 113 00:05:21,120 --> 00:05:23,080 Once I'm through the roof into the crawl space, 114 00:05:23,120 --> 00:05:24,160 rest is simple. Yeah. 115 00:05:24,200 --> 00:05:26,220 There's simply... [EXCLAIMS] 116 00:05:27,020 --> 00:05:28,090 I come down this wall, see? 117 00:05:28,130 --> 00:05:29,200 The one with the shelves on it. 118 00:05:30,000 --> 00:05:30,090 Uh-huh. 119 00:05:30,130 --> 00:05:32,050 And I just disconnect the burglar alarms 120 00:05:32,090 --> 00:05:33,040 from the inside. 121 00:05:33,080 --> 00:05:35,030 Right, right, and then you let me and Woody in. 122 00:05:35,070 --> 00:05:35,210 That's right. 123 00:05:36,010 --> 00:05:37,040 What about these... [SNAPPING FINGERS] 124 00:05:37,080 --> 00:05:38,130 What about these showcases? 125 00:05:38,170 --> 00:05:40,170 You just said they were wired too. 126 00:05:40,210 --> 00:05:41,180 Yeah, I got a good look at them, the other day 127 00:05:41,220 --> 00:05:42,070 when I was there. 128 00:05:42,110 --> 00:05:43,210 There's no problem, I can bypass them. 129 00:05:44,010 --> 00:05:46,040 It's a snap. Are you sure, Mark? 130 00:05:46,080 --> 00:05:48,040 I'm positive, will you relax? 131 00:05:48,080 --> 00:05:49,180 I'm relaxed. 132 00:05:49,220 --> 00:05:51,080 The safe has to be wired too. 133 00:05:51,120 --> 00:05:53,090 So, I figure we won't even bother with that. 134 00:05:53,130 --> 00:05:54,230 Whatever cash is there, it'll only be 135 00:05:55,030 --> 00:05:56,010 Saturday's receipts. 136 00:05:56,050 --> 00:05:58,050 No, the real value lies in the coins 137 00:05:58,090 --> 00:05:59,120 in the showcases. 138 00:05:59,160 --> 00:06:01,170 The gold ones, especially. 139 00:06:01,210 --> 00:06:03,110 Now, any country's good, but US gold is what 140 00:06:03,150 --> 00:06:04,130 they have the most of, 141 00:06:04,170 --> 00:06:06,200 and that is the best. 142 00:06:07,000 --> 00:06:08,080 Hey, we gotta let Woody in on this. 143 00:06:10,050 --> 00:06:11,130 Woody? Yeah. 144 00:06:11,170 --> 00:06:13,020 There's no point in telling him anything 145 00:06:13,060 --> 00:06:14,050 until five minutes before he has to do it. 146 00:06:14,090 --> 00:06:16,180 [CHUCKLES] Yeah. 147 00:06:16,220 --> 00:06:18,080 You know, if we score on this one pretty good, 148 00:06:18,120 --> 00:06:20,140 maybe it'll be our last. 149 00:06:20,180 --> 00:06:21,210 Have to be more than pretty good. 150 00:06:22,010 --> 00:06:23,050 You remember our target figure? 151 00:06:23,090 --> 00:06:25,010 Hmm, quarter million between us. 152 00:06:25,050 --> 00:06:28,090 [SCOFFS] We could go anywhere we wanted. 153 00:06:28,130 --> 00:06:30,110 Anywhere in the world. 154 00:06:30,150 --> 00:06:33,140 [INHALES] And when we find a place we like, 155 00:06:33,180 --> 00:06:36,070 we'll buy it, and we'll stay there. 156 00:06:36,110 --> 00:06:38,030 This is a lot tougher job than hauling off 157 00:06:38,070 --> 00:06:39,070 electric typewriters, 158 00:06:39,110 --> 00:06:41,020 or wine shipments, you know. 159 00:06:41,060 --> 00:06:42,180 It's not tougher, it's a little 160 00:06:42,220 --> 00:06:43,200 riskier, maybe. 161 00:06:44,000 --> 00:06:45,100 Gold coin is a lot easier to carry though, 162 00:06:45,140 --> 00:06:46,090 and some of them... 163 00:06:46,130 --> 00:06:49,130 Some of them are worth half a dozen typewriters. 164 00:06:50,190 --> 00:06:52,060 If anything goes wrong though... 165 00:06:52,100 --> 00:06:54,140 Remember, buddy, Plan B. 166 00:06:54,180 --> 00:06:56,040 That's right. 167 00:06:56,080 --> 00:06:57,150 Everybody's solution has a problem... 168 00:06:57,190 --> 00:06:59,200 BOTH: But every problem has a solution. 169 00:07:00,020 --> 00:07:01,110 [CHUCKLES] Right. What's Plan B? 170 00:07:02,220 --> 00:07:04,070 Tell him what Plan B is. 171 00:07:04,110 --> 00:07:06,100 He's your friend, why don't you tell him? 172 00:07:06,140 --> 00:07:07,100 Well, I don't want to tell him, you know him 173 00:07:07,140 --> 00:07:08,000 better than I do. 174 00:07:08,040 --> 00:07:09,210 Come on, tell me! What's Plan B? 175 00:07:10,190 --> 00:07:12,050 It's an old joke, Woody. 176 00:07:13,040 --> 00:07:14,100 Plan A is absolutely perfect. 177 00:07:14,140 --> 00:07:16,090 But if something happens to go wrong, 178 00:07:16,130 --> 00:07:17,230 everyone runs in different directions. 179 00:07:18,030 --> 00:07:19,150 That's called Plan B. 180 00:07:19,190 --> 00:07:20,120 [LAUGHS] 181 00:07:21,070 --> 00:07:22,220 That ain't funny. 182 00:07:23,020 --> 00:07:24,050 Somebody could get killed. 183 00:07:38,060 --> 00:07:40,190 Hey, full moon tonight, probably will be foggy. 184 00:07:42,110 --> 00:07:44,090 What's the full moon got to do with fog? 185 00:07:45,060 --> 00:07:46,130 Full moon means high tide. 186 00:07:46,170 --> 00:07:48,170 High tide generally means fog along the coast. 187 00:07:48,210 --> 00:07:50,090 [INDISTINCT CHATTERING ON RADIO] 188 00:07:50,130 --> 00:07:52,010 Wish that high tide was the only thing 189 00:07:52,050 --> 00:07:53,070 a full moon brought out. 190 00:07:53,110 --> 00:07:55,040 [CHUCKLES] Hey, don't worry. 191 00:07:55,080 --> 00:07:57,010 I got a silver bullet, you're safe. 192 00:07:57,050 --> 00:07:59,130 [SCOFFS] That's a load off my mind. 193 00:08:15,020 --> 00:08:17,000 [CLATTERING] 194 00:09:18,190 --> 00:09:20,070 What's taking him so long? 195 00:09:21,210 --> 00:09:23,200 [SIGHS] It's only been a few minutes. 196 00:09:24,000 --> 00:09:25,130 Relax, would you? 197 00:09:59,010 --> 00:10:00,060 [CLICKS] 198 00:10:26,040 --> 00:10:27,110 [CLICKS] 199 00:10:44,100 --> 00:10:46,060 [COINS JINGLING] 200 00:10:55,020 --> 00:10:56,140 Hey, hey, hey, what about this? 201 00:10:56,180 --> 00:10:57,090 Forget it. 202 00:10:59,080 --> 00:11:01,150 [ALARM RINGING] 203 00:11:05,110 --> 00:11:06,170 [TELEPHONE RINGING] 204 00:11:08,090 --> 00:11:09,130 Ryker. 205 00:11:10,110 --> 00:11:11,140 Where? 206 00:11:13,110 --> 00:11:14,130 Right, I'm on my way. 207 00:11:14,170 --> 00:11:17,040 Put out a Code 3, Ludlow 9 handle. 208 00:11:22,210 --> 00:11:26,050 DISPATCH: Ludlow Niner, proceed Code 3 to 1747, Mason. 209 00:11:26,090 --> 00:11:28,070 Investigate possible robbery in progress. 210 00:11:28,110 --> 00:11:29,110 Over. [RADIO CLICKS] 211 00:11:33,040 --> 00:11:34,120 [TIRES SQUEALING] 212 00:11:38,230 --> 00:11:40,130 [POLICE SIREN BLARING] 213 00:11:55,000 --> 00:11:56,100 [TIRES SQUEALING] 214 00:12:07,170 --> 00:12:09,200 Okay, that's about it. Now let's... 215 00:12:10,000 --> 00:12:11,080 RYKER: [ON MEGAPHONE] All right in there, 216 00:12:11,120 --> 00:12:12,050 you're surrounded. 217 00:12:12,090 --> 00:12:13,120 You got 15 seconds to come out with your hands 218 00:12:13,160 --> 00:12:14,030 over your head. 219 00:12:18,180 --> 00:12:19,220 Woody, no! 220 00:12:26,000 --> 00:12:27,120 All right! Let 'em know we're out here! 221 00:12:27,160 --> 00:12:29,070 [GUN FIRING] 222 00:12:34,200 --> 00:12:36,060 [GROANS] 223 00:12:38,180 --> 00:12:39,200 [COINS JINGLING] Roy, no! 224 00:12:40,000 --> 00:12:41,080 They'll have that covered. 225 00:12:48,230 --> 00:12:50,070 Webster, the gas. 226 00:12:51,090 --> 00:12:52,230 [GUNS FIRING] 227 00:12:57,210 --> 00:12:59,010 [GUNS FIRING] 228 00:13:00,060 --> 00:13:01,200 See what that gas will do for us. 229 00:13:05,220 --> 00:13:07,010 [EXPLODING] 230 00:13:09,160 --> 00:13:10,140 [COUGHS] Okay, Mark. 231 00:13:10,180 --> 00:13:11,080 You're up. 232 00:13:11,120 --> 00:13:13,010 You won't stand a chance in here, Roy. 233 00:13:13,050 --> 00:13:14,060 Hey, don't worry about me, little buddy. 234 00:13:14,100 --> 00:13:16,010 Just remember, Plan B. 235 00:13:16,050 --> 00:13:17,180 [CHUCKLING] Okay, my friend, Plan B. 236 00:13:17,220 --> 00:13:20,080 Have fun! Yeah. [COUGHS] 237 00:13:23,160 --> 00:13:25,090 [COUGHING] 238 00:13:41,010 --> 00:13:43,020 Okay, you guys, I'm comin' out. [COUGHS] 239 00:13:44,230 --> 00:13:46,180 [COUGHING] 240 00:13:49,090 --> 00:13:50,130 Anybody else in there? 241 00:13:50,170 --> 00:13:52,020 Yeah, he's shot. 242 00:14:06,080 --> 00:14:08,060 We found three sacks with coins in them. 243 00:14:08,100 --> 00:14:10,040 There was another man. 244 00:14:10,080 --> 00:14:12,060 I filled two of them myself, I work pretty fast. 245 00:14:12,100 --> 00:14:12,190 Mmm-hmm. 246 00:14:12,230 --> 00:14:13,230 Some little guy came down through 247 00:14:14,030 --> 00:14:14,210 that hole in the roof, 248 00:14:15,020 --> 00:14:16,070 he lets you and your dead friend 249 00:14:16,110 --> 00:14:17,060 in the back door. 250 00:14:17,100 --> 00:14:18,190 Now that's the way it was, wasn't it? 251 00:14:18,230 --> 00:14:20,030 [SCOFFS] If you say so, 252 00:14:20,070 --> 00:14:21,010 Lieutenant. 253 00:14:21,050 --> 00:14:22,100 Now you listen to me, Macklin. 254 00:14:22,140 --> 00:14:24,060 This is no burglary rap for you, you know, 255 00:14:24,100 --> 00:14:25,140 you've been charged with homicide. 256 00:14:25,180 --> 00:14:27,090 Your partner got himself killed. 257 00:14:27,130 --> 00:14:29,060 Haven't you got this little backwards, 258 00:14:29,100 --> 00:14:30,150 I didn't kill him, you people did. 259 00:14:30,190 --> 00:14:32,090 You were in the act of committing a felony. 260 00:14:32,130 --> 00:14:34,060 That makes you a murder one suspect, my boy. 261 00:14:35,070 --> 00:14:36,110 [SIGHS] Lieutenant... 262 00:14:36,150 --> 00:14:38,060 Now you advised me on my rights. 263 00:14:38,100 --> 00:14:40,140 You said I could remain silent, if I wanted to. 264 00:14:40,180 --> 00:14:43,070 MACKLIN: But I said I'd cooperate with you. 265 00:14:43,110 --> 00:14:45,100 And now you're leaning on me pretty hard. 266 00:14:46,110 --> 00:14:48,020 Now why do you want to do that? 267 00:14:48,060 --> 00:14:49,120 Cooperating isn't lying. 268 00:14:49,160 --> 00:14:51,200 I wanna know who that third man is. 269 00:14:52,000 --> 00:14:54,030 You got all there was, Lieutenant, Woody and Me. 270 00:14:54,070 --> 00:14:56,050 You and Woody have been identified 271 00:14:56,090 --> 00:14:57,140 as two of the three people 272 00:14:57,180 --> 00:14:59,100 who stole a load of typewriters. 273 00:14:59,140 --> 00:15:01,060 [CHUCKLING] Typewriters? 274 00:15:01,100 --> 00:15:02,170 Now, I can't even type, Lieutenant, and 275 00:15:02,210 --> 00:15:03,160 neither could Woody. 276 00:15:03,200 --> 00:15:05,210 Now what would... Ah, lock him up. 277 00:15:11,090 --> 00:15:12,140 What are you doing here? 278 00:15:12,180 --> 00:15:14,050 Your shift doesn't begin for another hour. 279 00:15:14,090 --> 00:15:15,170 Uh, Lieutenant. 280 00:15:18,010 --> 00:15:20,090 WILLIE: Uh, sir? RYKER: Yes! 281 00:15:20,130 --> 00:15:22,070 WILLIE: Uh, you were right about the roof. 282 00:15:23,080 --> 00:15:24,100 Roof? What roof? 283 00:15:25,100 --> 00:15:26,150 The coin shop. 284 00:15:26,190 --> 00:15:28,110 None of us could fit through the hole, 285 00:15:28,150 --> 00:15:29,220 and it certainly had to be someone smaller, 286 00:15:30,030 --> 00:15:30,170 under 130 pounds. 287 00:15:30,210 --> 00:15:33,020 Well, whoever it was, his IQ is heavier 288 00:15:33,060 --> 00:15:34,030 than his body. 289 00:15:34,070 --> 00:15:36,100 Uh, what about the alarm system? 290 00:15:36,140 --> 00:15:38,090 How many were there? Six, seven. 291 00:15:38,130 --> 00:15:40,070 Including the alley door. 292 00:15:40,110 --> 00:15:42,100 No two of them were the same either. 293 00:15:42,140 --> 00:15:44,040 Whoever it was fixed those things really 294 00:15:44,080 --> 00:15:45,080 knew his electronics. 295 00:15:45,120 --> 00:15:46,180 That's the kind of thing you can only get with 296 00:15:46,220 --> 00:15:48,020 an electrical engineering degree, 297 00:15:48,060 --> 00:15:49,160 that's what the experts tell me. 298 00:15:49,200 --> 00:15:51,180 Well, Macklin sure doesn't seem that bright. 299 00:15:51,220 --> 00:15:53,070 He's bright enough to get himself a partner 300 00:15:53,110 --> 00:15:54,020 that was bright. 301 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 Here, burglary, petty theft. 302 00:15:59,000 --> 00:16:01,060 Couple of GTA charges, simple assault. 303 00:16:01,100 --> 00:16:03,090 Nothing that matches that at all. 304 00:16:03,130 --> 00:16:05,040 The one that was killed, Woodson. 305 00:16:05,080 --> 00:16:06,170 You don't think he could've handled it either? 306 00:16:06,210 --> 00:16:08,000 No. 307 00:16:08,040 --> 00:16:09,130 He's a neighborhood delinquent. 308 00:16:09,170 --> 00:16:11,140 In and out of trouble the last six years, 309 00:16:11,180 --> 00:16:13,070 he couldn't even finish the first semester 310 00:16:13,110 --> 00:16:14,020 of high school. 311 00:16:14,060 --> 00:16:16,160 Well, then I guess the one with the brains must have 312 00:16:16,200 --> 00:16:18,050 been the one that got away. 313 00:16:18,090 --> 00:16:19,160 Well, it figures, he was the one 314 00:16:19,200 --> 00:16:20,140 with the brains. 315 00:16:20,180 --> 00:16:22,220 No humor, gentlemen, please. I'm not up to it. 316 00:16:25,060 --> 00:16:27,010 This Macklin, he won't even talk. 317 00:16:27,050 --> 00:16:27,210 You think with the trouble he's in, 318 00:16:28,010 --> 00:16:28,130 he wants some help. 319 00:16:28,170 --> 00:16:30,170 No, he thinks it's just fine. 320 00:16:30,210 --> 00:16:32,000 I guess he figures his friend's bright 321 00:16:32,050 --> 00:16:33,000 enough to get him out. 322 00:16:34,120 --> 00:16:35,130 I hope he tries. 323 00:17:07,200 --> 00:17:09,080 Morning. MARK: Morning. 324 00:17:14,100 --> 00:17:15,190 Sixth month? 325 00:17:15,230 --> 00:17:18,000 Almost nine. [CHUCKLES] [INCREDULOUSLY] Nine! 326 00:17:18,040 --> 00:17:19,120 Come on, you look so small. 327 00:17:20,060 --> 00:17:21,100 Oh, yeah? Yeah. 328 00:17:21,140 --> 00:17:22,220 May I help you? 329 00:17:23,020 --> 00:17:24,110 Oh, I'm sure you can. 330 00:17:32,130 --> 00:17:34,190 I want you to get on the phone and get two girls over here. 331 00:17:34,230 --> 00:17:36,030 MARK: I don't care which ones. 332 00:17:38,000 --> 00:17:39,150 Do as I say, Mrs. Baker. 333 00:17:39,190 --> 00:17:41,080 The bullets in this gun make holes 334 00:17:41,120 --> 00:17:43,150 the size of dinner plates when they come out. 335 00:17:50,110 --> 00:17:51,190 [TELEPHONE RINGING] 336 00:17:52,180 --> 00:17:54,090 Yes? 337 00:17:54,130 --> 00:17:56,080 Uh, this is Lucille Baker. 338 00:17:56,120 --> 00:17:58,120 Mrs. Simpson, would you come to my desk, please? 339 00:17:58,160 --> 00:17:59,220 I'm busy. 340 00:18:00,130 --> 00:18:03,130 Please? And um... 341 00:18:03,170 --> 00:18:05,120 Bring Yvonne Grant when you come, please? 342 00:18:05,160 --> 00:18:06,210 All right. 343 00:18:08,090 --> 00:18:09,180 Yvonne? 344 00:18:09,220 --> 00:18:11,220 Would you please go to Mrs. Baker's desk? 345 00:18:12,020 --> 00:18:13,200 I'm very sorry. I'll be right back. 346 00:18:20,070 --> 00:18:22,220 That was wonderful, Lucille. 347 00:18:23,020 --> 00:18:25,060 May I call you Lucille? 348 00:18:25,100 --> 00:18:26,140 Mrs. Baker, I have told you a million... 349 00:18:26,180 --> 00:18:27,200 Lucille, you wanted to see us? 350 00:18:28,000 --> 00:18:29,230 Let's pay attention, ladies, shall we? 351 00:18:30,150 --> 00:18:32,040 Now... 352 00:18:32,080 --> 00:18:34,050 We're gonna take a little walk 353 00:18:34,090 --> 00:18:35,090 to the vault. 354 00:18:35,130 --> 00:18:37,070 And we're going to stay very close together. 355 00:18:37,230 --> 00:18:39,040 Understand? 356 00:18:40,200 --> 00:18:42,120 Do what he says. He'll kill us all, 357 00:18:42,160 --> 00:18:43,090 if we don't. 358 00:18:45,100 --> 00:18:46,210 Lucille, why don't you lead the way? 359 00:19:11,150 --> 00:19:12,180 [BUZZER RINGING] 360 00:19:15,010 --> 00:19:16,090 [CLICKING] 361 00:19:25,180 --> 00:19:27,200 [INDISTINCT CHATTERING] 362 00:19:37,050 --> 00:19:38,060 [KEYS JANGLING] 363 00:19:38,100 --> 00:19:39,220 Good morning, ladies. 364 00:19:40,020 --> 00:19:41,130 Good morning, Mr. Wayburn. 365 00:19:41,170 --> 00:19:43,060 I'm very impressed with your bank, sir. 366 00:19:43,100 --> 00:19:44,150 Thank you very much, sir. 367 00:19:46,090 --> 00:19:47,140 Mr. Wayburn? 368 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Yes? 369 00:19:53,000 --> 00:19:54,030 Good morning, sir. 370 00:19:54,230 --> 00:19:56,010 Good morning. 371 00:20:03,130 --> 00:20:05,070 [INDISTINCT] 372 00:20:09,020 --> 00:20:10,070 Officer? 373 00:20:14,090 --> 00:20:15,100 [ALL SCREAMING] 374 00:20:16,160 --> 00:20:19,140 Officer, I want you here, without your gun. 375 00:20:19,180 --> 00:20:22,120 MARK: Put it on the counter, where I can see it. 376 00:20:31,050 --> 00:20:32,090 Slowly. 377 00:20:35,140 --> 00:20:37,070 Thank you. Now get back 378 00:20:37,110 --> 00:20:38,130 behind here. 379 00:20:40,130 --> 00:20:41,170 Hurry. 380 00:20:56,120 --> 00:20:57,210 MARK: Inside, ladies. 381 00:21:03,150 --> 00:21:04,170 Look, man. 382 00:21:04,210 --> 00:21:06,050 Put your hands on your head. 383 00:21:06,090 --> 00:21:08,130 Listen to me... MARK: Inside. 384 00:21:08,170 --> 00:21:09,230 Look, if... If you do 385 00:21:10,030 --> 00:21:11,050 as you're told, 386 00:21:11,090 --> 00:21:14,080 you have about a 50-50 chance of coming out of this alive. 387 00:21:14,120 --> 00:21:17,080 So far, I'd say your chances are shrinking every second. 388 00:21:17,120 --> 00:21:18,210 Look, they're still a lot better than yours. 389 00:21:19,010 --> 00:21:20,210 Why don't you... Inside. 390 00:21:21,010 --> 00:21:22,090 Look, you can still walk away from... 391 00:21:22,130 --> 00:21:23,030 [GUN COCKING] 392 00:21:27,120 --> 00:21:28,200 Thank you, Officer. 393 00:21:30,080 --> 00:21:31,120 To the wall. 394 00:21:34,060 --> 00:21:35,110 Shut the door. 395 00:21:54,030 --> 00:21:55,200 [SIREN BLARING] 396 00:21:58,010 --> 00:21:59,120 [TIRES SQUEALING] 397 00:22:01,190 --> 00:22:03,100 [SIREN BLARING] 398 00:22:05,190 --> 00:22:07,150 [SIREN BLARING] 399 00:22:11,040 --> 00:22:12,080 [SIRENS BLARING] 400 00:22:32,040 --> 00:22:34,140 [TIRES SCREECHING] 401 00:22:34,180 --> 00:22:36,060 RYKER: You two, motor officers, cut off 402 00:22:36,100 --> 00:22:37,120 both ends of the street. 403 00:22:38,190 --> 00:22:40,220 Take the back entrance. Come on, with me. 404 00:22:42,050 --> 00:22:43,150 He's locked himself in the vault 405 00:22:43,190 --> 00:22:44,220 with three of my girls and a police officer. 406 00:22:45,020 --> 00:22:46,160 Police officer? What's his name? 407 00:22:46,200 --> 00:22:48,040 I don't know, maybe one of the tellers can tell us. 408 00:22:48,080 --> 00:22:50,080 He walked right up to the vault... 409 00:22:50,120 --> 00:22:51,100 You see, he walked right up to the vault 410 00:22:51,140 --> 00:22:52,060 with a gun in his hand. 411 00:23:05,100 --> 00:23:07,220 [SOFTLY] Do everything he tells you to do. Okay? 412 00:23:09,180 --> 00:23:11,010 Be very careful. 413 00:23:22,130 --> 00:23:25,000 If I start anything, 414 00:23:25,220 --> 00:23:27,140 help me out all you can. 415 00:23:27,180 --> 00:23:28,210 Okay? 416 00:23:34,050 --> 00:23:36,040 Come on, Officer, you can move faster than that. 417 00:23:36,080 --> 00:23:38,080 I've seen you guys going after a jaywalker. 418 00:23:39,080 --> 00:23:40,080 Let's get on with it. 419 00:23:54,230 --> 00:23:56,120 [TELEPHONE RINGING] 420 00:24:00,110 --> 00:24:02,160 You expecting a call? 421 00:24:02,200 --> 00:24:04,000 Might be for you. You want me to 422 00:24:04,040 --> 00:24:05,030 tell them, you're in? 423 00:24:05,070 --> 00:24:06,070 I'll tell you what I want you to do, 424 00:24:06,110 --> 00:24:08,040 exactly what I want you to do. 425 00:24:08,080 --> 00:24:09,070 MARK: Get her tied up. 426 00:24:09,110 --> 00:24:10,180 Look, she can't do nothing. 427 00:24:11,180 --> 00:24:12,210 Tie her. 428 00:24:13,010 --> 00:24:15,080 [RINGING CONTINUES] 429 00:24:31,050 --> 00:24:32,080 Don't worry. 430 00:24:33,110 --> 00:24:34,220 Nothing's going to happen to you, okay? 431 00:24:38,000 --> 00:24:39,130 That's right, you tell her. 432 00:24:39,170 --> 00:24:42,000 As long as you're all good little children, 433 00:24:42,040 --> 00:24:43,110 it'll all be fun and games. 434 00:24:46,080 --> 00:24:48,070 Careful, Officer. 435 00:24:48,110 --> 00:24:50,130 She'll be the first one, if you try anything. 436 00:24:52,100 --> 00:24:55,060 [RINGING CONTINUES] 437 00:24:59,150 --> 00:25:01,110 I'm sure, it's working. 438 00:25:01,150 --> 00:25:03,040 Unless he's broken it. 439 00:25:03,080 --> 00:25:05,190 Just not ready to talk to anyone yet, that's all. 440 00:25:06,120 --> 00:25:08,030 Lieutenant? Yeah. 441 00:25:16,070 --> 00:25:19,070 MARK: Nice and firm, Officer. Square knots, please. 442 00:25:25,110 --> 00:25:27,040 You want to tell me something? 443 00:25:31,140 --> 00:25:33,130 I don't think you want to hear. 444 00:25:33,170 --> 00:25:34,070 Try me. 445 00:25:39,060 --> 00:25:40,080 Let 'em go, huh? 446 00:25:43,080 --> 00:25:45,060 You've got me. 447 00:25:45,100 --> 00:25:48,070 One hostage is just as good as 10. Less trouble. 448 00:25:49,090 --> 00:25:51,150 Oh, that's very conscientious of us. 449 00:25:51,190 --> 00:25:54,010 Well, let her go. But it's not accurate. 450 00:25:55,060 --> 00:25:57,070 Ten hostages go one at a time. 451 00:25:57,110 --> 00:25:59,150 One hostage goes all at once. 452 00:25:59,190 --> 00:26:01,190 Put your hands behind your back, please. 453 00:26:12,070 --> 00:26:14,130 [HANDCUFFS TIGHTENING] 454 00:26:19,180 --> 00:26:21,040 You frightened? 455 00:26:22,140 --> 00:26:23,170 Hmm? 456 00:26:26,080 --> 00:26:27,150 Yeah. 457 00:26:28,170 --> 00:26:29,210 Why? 458 00:26:34,080 --> 00:26:38,040 Cause I don't want you to hurt anyone. 459 00:26:40,070 --> 00:26:41,160 Cause it's frightening. 460 00:26:43,040 --> 00:26:44,080 That's touching. 461 00:26:46,070 --> 00:26:48,100 [EXHALES] You're frightened of me. 462 00:26:49,220 --> 00:26:52,090 I'm flattered. 463 00:26:52,130 --> 00:26:53,130 [GASPING] Oh, my God! 464 00:26:53,170 --> 00:26:55,070 What's the matter with you? 465 00:26:55,110 --> 00:26:57,020 Can't you see she's in pain? 466 00:26:57,060 --> 00:26:59,040 You shut up. But she's pregnant. 467 00:26:59,080 --> 00:27:00,070 What kind of a... 468 00:27:00,110 --> 00:27:01,140 Don't do that! 469 00:27:03,200 --> 00:27:04,200 [SCREAMING] 470 00:27:09,080 --> 00:27:11,070 That's very good. Now. 471 00:27:15,090 --> 00:27:18,040 Now everyone seems to be getting the message, right? 472 00:27:18,080 --> 00:27:19,110 [SOBBING] 473 00:27:35,080 --> 00:27:37,080 [CLATTERING] 474 00:27:41,010 --> 00:27:43,190 Oh! 475 00:27:43,230 --> 00:27:45,160 The next move will probably be to drop 476 00:27:45,200 --> 00:27:47,060 a little television camera, 477 00:27:47,100 --> 00:27:48,230 through there, see how we're all getting 478 00:27:49,030 --> 00:27:49,190 along in here. 479 00:27:55,080 --> 00:27:56,230 I think it's time we told your superiors 480 00:27:57,030 --> 00:27:58,070 what my demands are, don't you? 481 00:28:01,080 --> 00:28:02,150 It's your game. 482 00:28:02,190 --> 00:28:04,060 That's correct. 483 00:28:04,100 --> 00:28:07,010 And I'm making all the moves now. 484 00:28:08,070 --> 00:28:09,210 I'll tell you what must be done. 485 00:28:12,100 --> 00:28:14,030 [GROANS] 486 00:28:14,070 --> 00:28:15,120 Olensky will go in through the vent anytime 487 00:28:15,160 --> 00:28:16,090 you say, Lieutenant. 488 00:28:16,130 --> 00:28:18,030 Good, get it in. 489 00:28:18,070 --> 00:28:21,030 [TELEPHONE RINGING] 490 00:28:21,070 --> 00:28:23,020 It's Lieutenant Ryker. Lieutenant, 491 00:28:23,060 --> 00:28:24,070 this is Web ster. 492 00:28:24,110 --> 00:28:25,140 Webster? 493 00:28:28,080 --> 00:28:29,140 Y'all all right in there, Webster? 494 00:28:31,120 --> 00:28:32,160 Yes, sir. 495 00:28:34,100 --> 00:28:38,070 We're tied to chairs, but none of us has been harmed. 496 00:28:38,110 --> 00:28:40,110 All right, well, what is it 497 00:28:40,150 --> 00:28:42,000 he wants? Money? 498 00:28:42,040 --> 00:28:43,200 First thing he wants is for Roy Macklin to 499 00:28:44,000 --> 00:28:44,180 be brought here. 500 00:28:44,220 --> 00:28:46,050 Roy Macklin, did you say? 501 00:28:46,090 --> 00:28:48,090 Yes, sir. 502 00:28:48,130 --> 00:28:49,020 Well, he was just transferred to 503 00:28:49,060 --> 00:28:49,170 county this morning, 504 00:28:49,210 --> 00:28:51,040 I'm gonna have to call the chief, 505 00:28:51,080 --> 00:28:53,120 and get his authorization to do this. 506 00:28:54,090 --> 00:28:56,060 Lieutenant? Yes, Webster. 507 00:28:59,080 --> 00:29:02,110 He says, if Macklin isn't here in 30 minutes, 508 00:29:02,150 --> 00:29:04,030 one of the women will be shot. 509 00:29:19,180 --> 00:29:21,060 Is Terry all right, Lieutenant? 510 00:29:24,070 --> 00:29:25,160 Nobody is all right in that vault, Danko, 511 00:29:25,200 --> 00:29:27,060 not 'til we get them out of there. 512 00:29:48,040 --> 00:29:49,100 No tear gas? 513 00:29:49,140 --> 00:29:51,080 No, no! Definitely not tear gas, Lieutenant. 514 00:29:51,120 --> 00:29:52,150 There's no telling how much harm it might 515 00:29:52,190 --> 00:29:53,140 cause the pregnant lady. 516 00:29:53,180 --> 00:29:55,060 And the unborn child. 517 00:29:55,100 --> 00:29:56,160 Doc... What? Hey, Lieutenant. 518 00:30:29,080 --> 00:30:30,210 Doctor, is there anything we can use to put those 519 00:30:31,010 --> 00:30:31,160 people to sleep, 520 00:30:31,200 --> 00:30:33,060 without hurting that pregnant girl? 521 00:30:33,100 --> 00:30:34,130 Well, uh... 522 00:30:34,170 --> 00:30:37,040 Yes, nitrous-oxide might be all right. 523 00:30:37,080 --> 00:30:38,140 You know what it is, don't you? 524 00:30:38,180 --> 00:30:38,230 Yes! 525 00:30:39,030 --> 00:30:39,140 Chemists use it quite a bit. 526 00:30:39,180 --> 00:30:40,100 It's called, "Laughing gas". 527 00:30:40,140 --> 00:30:42,090 Danko! MIKE: Yes. 528 00:30:42,130 --> 00:30:44,000 There's a medical building a half a mile up the street. 529 00:30:44,040 --> 00:30:45,210 There're lot of dentists in there, get the gas, 530 00:30:46,010 --> 00:30:47,130 come back here, if you have any problems, call me. 531 00:30:47,170 --> 00:30:48,170 You got it. 532 00:30:50,100 --> 00:30:51,230 Is there anything you can do with this... 533 00:30:52,030 --> 00:30:52,180 No, Lieutenant. 534 00:30:58,100 --> 00:30:59,140 Now, Officer Webster, 'cause you've been 535 00:30:59,180 --> 00:31:00,080 such a good boy, 536 00:31:00,120 --> 00:31:02,040 I'm going to show you my favorite toy. 537 00:31:05,030 --> 00:31:06,120 No, no, no, this is not it. 538 00:31:09,030 --> 00:31:10,180 Unusual instrument. 539 00:31:11,200 --> 00:31:13,070 "Double-E", I call it. 540 00:31:15,000 --> 00:31:16,130 It stands for "Electronic Ear". 541 00:31:17,170 --> 00:31:19,140 It's like a super-sensitive hearing aid. 542 00:31:19,180 --> 00:31:21,220 For safe-cracking. 543 00:31:22,020 --> 00:31:23,100 That's very good. You know, you have 544 00:31:23,140 --> 00:31:24,090 a very quick mind? 545 00:31:24,130 --> 00:31:26,160 And an above average intelligence, it seems to me. 546 00:31:26,200 --> 00:31:28,130 That's very unusual for a policeman. 547 00:31:29,100 --> 00:31:30,230 Not really. 548 00:31:31,030 --> 00:31:33,050 I'm surprised you're not in some other line of work. 549 00:31:33,090 --> 00:31:35,140 [GROANING] 550 00:31:37,210 --> 00:31:39,080 Look, please, let her get on 551 00:31:39,120 --> 00:31:40,070 out of here. 552 00:31:40,110 --> 00:31:41,150 She could turn out to be a lot more trouble 553 00:31:41,190 --> 00:31:42,130 than you're ready for. 554 00:31:42,170 --> 00:31:44,000 Oh, no chance, Webster, 555 00:31:44,040 --> 00:31:46,070 next to you she's the best hostage I've got. 556 00:31:49,090 --> 00:31:51,090 [RATTLING] 557 00:31:52,120 --> 00:31:54,200 [SIRENS WAILING] 558 00:32:00,020 --> 00:32:01,160 [RINGING] 559 00:32:01,200 --> 00:32:02,220 Ryker. 560 00:32:03,210 --> 00:32:05,050 Yes, sir, I will tell him. 561 00:32:06,030 --> 00:32:07,060 No, sir, it's too dangerous, 562 00:32:07,100 --> 00:32:08,150 I'm going to use nitrous oxide. 563 00:32:09,060 --> 00:32:10,060 Yes, sir. 564 00:32:11,090 --> 00:32:12,090 Webster, you on? 565 00:32:12,130 --> 00:32:13,120 Yes, sir. 566 00:32:13,160 --> 00:32:15,040 Macklin's on his way, 567 00:32:15,080 --> 00:32:15,160 Gillis is bringing him... 568 00:32:15,200 --> 00:32:16,040 [LINE DISCONNECTS] 569 00:32:22,130 --> 00:32:23,140 [GROANING, GASPING] 570 00:32:24,190 --> 00:32:27,040 [LOUD THUDDING] [SOBBING] 571 00:32:36,140 --> 00:32:37,220 Come on, lie down. 572 00:32:38,120 --> 00:32:39,130 Come on. [MOANS] 573 00:32:40,200 --> 00:32:43,000 Lie here. 574 00:32:43,040 --> 00:32:44,020 What's the matter with you, can't you see 575 00:32:44,060 --> 00:32:45,020 she could be going into labor? 576 00:32:51,030 --> 00:32:52,030 You want some of the same treatment 577 00:32:52,070 --> 00:32:54,060 I gave your chunky friend there? 578 00:32:54,100 --> 00:32:56,140 If you think it might make you feel better. 579 00:32:57,130 --> 00:33:00,110 Aw, Aw, that's interesting. 580 00:33:01,070 --> 00:33:02,190 You know, I'd do it 581 00:33:02,230 --> 00:33:04,220 but I'd think you'd probably enjoy it. 582 00:33:20,050 --> 00:33:22,050 [RUSTLING] 583 00:33:26,080 --> 00:33:27,060 [SIREN WAILING] MIKE: Control, 584 00:33:27,100 --> 00:33:28,010 this is Level 07. 585 00:33:28,050 --> 00:33:29,140 Patch me through Lieutenant Ryker. 586 00:33:32,160 --> 00:33:34,120 Go ahead, Danko. Its Ryker. 587 00:33:34,160 --> 00:33:36,020 MIKE: We've got two-fold canisters. 588 00:33:36,060 --> 00:33:37,180 We're on our way. [RADIO CLICKS OUT] 589 00:33:37,220 --> 00:33:39,080 Good going, get right on back here. 590 00:33:50,200 --> 00:33:52,180 It's less than 10 minutes left, 591 00:33:52,220 --> 00:33:53,160 my friend. 592 00:33:53,200 --> 00:33:55,160 Told you, he's being transferred to the 593 00:33:55,200 --> 00:33:56,200 county jail today. 594 00:33:57,000 --> 00:33:58,070 It's a long trip, lots of traffic. 595 00:33:58,110 --> 00:34:00,090 That's not my problem. 596 00:34:00,130 --> 00:34:01,150 Who should know more about traffic 597 00:34:01,190 --> 00:34:02,150 than the police, huh? 598 00:34:12,090 --> 00:34:14,030 [SIRENS WAILING] 599 00:34:24,010 --> 00:34:25,150 Uh, Lieutenant Ryker? 600 00:34:25,190 --> 00:34:26,200 It looks like the men are here with your prisoner. 601 00:34:28,190 --> 00:34:31,040 Ludlow 7, what's your location, please? 602 00:34:31,080 --> 00:34:33,090 MIKE: [ON RADIO] Half a block from the bank, Lieutenant. 603 00:34:33,130 --> 00:34:35,200 Do not unload that gas 'til I give you an order, 604 00:34:36,000 --> 00:34:36,110 confirm? 605 00:34:36,150 --> 00:34:38,040 MIKE: I read you, Lieutenant. 606 00:34:38,080 --> 00:34:40,010 Will not unload until your order. 607 00:34:41,020 --> 00:34:42,210 [SIRENS WAILING] 608 00:35:06,060 --> 00:35:08,050 Uh, Macklin, your friend, has three women 609 00:35:08,090 --> 00:35:10,010 and a police officer as hostage in there. 610 00:35:10,050 --> 00:35:11,190 I don't believe he's hurt anyone yet. 611 00:35:13,140 --> 00:35:16,110 I want you to tell him that if he lets them come out, 612 00:35:16,150 --> 00:35:19,060 and then, he comes out himself with no weapons, 613 00:35:19,100 --> 00:35:21,120 that I'll see to it that he's not harmed. 614 00:35:29,060 --> 00:35:33,060 [PHONE BUZZING] 615 00:35:36,190 --> 00:35:38,040 It's Roy, Mark. I'm here. 616 00:35:38,080 --> 00:35:39,230 In the bank quarry? MACKLIN: Yep. 617 00:35:40,030 --> 00:35:41,090 Terrific! 618 00:35:41,130 --> 00:35:43,230 Okay, now have them send you into the vault, 619 00:35:44,030 --> 00:35:45,180 and only open the door as much as you have to. 620 00:35:45,220 --> 00:35:46,230 Remember, no more. 621 00:35:47,080 --> 00:35:49,070 Okay. 622 00:35:49,110 --> 00:35:51,100 He, uh, says, for you to let me into the vault... 623 00:35:51,230 --> 00:35:52,230 What for? 624 00:35:55,010 --> 00:35:56,070 Hello? 625 00:35:56,110 --> 00:35:57,110 He hung up, Lieutenant. 626 00:36:00,190 --> 00:36:01,200 I want you to give him that message, 627 00:36:02,000 --> 00:36:02,130 do you hear me? 628 00:36:02,170 --> 00:36:04,140 All right. 629 00:36:04,180 --> 00:36:06,200 Uh, he won't like it if I had these things on. 630 00:36:08,140 --> 00:36:09,220 You don't say. 631 00:36:10,020 --> 00:36:11,140 He's got a very bad temper, Lieutenant. 632 00:36:14,060 --> 00:36:15,060 Unhook him. 633 00:36:17,100 --> 00:36:18,090 [SIGHS] 634 00:36:18,130 --> 00:36:19,130 [KEYS JANGLING] 635 00:36:24,190 --> 00:36:26,080 [UNLOCKING] 636 00:36:49,230 --> 00:36:51,170 Give Danko a hand with the gas, 637 00:36:51,210 --> 00:36:52,130 tell him to use that ventilator 638 00:36:52,170 --> 00:36:53,060 on the roof up there 639 00:36:53,100 --> 00:36:54,010 and keep the noise down. 640 00:36:54,050 --> 00:36:54,130 Yes, sir. 641 00:37:03,110 --> 00:37:04,160 [CLANGS] 642 00:37:14,130 --> 00:37:17,040 [BOTH LAUGHING] 643 00:37:17,080 --> 00:37:18,220 MACKLIN: You did it, Mark. MARK: I told you it'd 644 00:37:19,020 --> 00:37:19,200 work out, didn't I? 645 00:37:20,000 --> 00:37:21,060 MACKLIN: I knew you would. MARK: No problem. 646 00:37:21,100 --> 00:37:22,080 Did you have a good time? 647 00:37:22,120 --> 00:37:22,180 Nah. 648 00:37:22,220 --> 00:37:24,100 Lieutenant scared me, that's all. 649 00:37:25,130 --> 00:37:27,040 Hey, hey, Mark, what's wrong with her? 650 00:37:28,070 --> 00:37:29,120 TERRY: Besides being pregnant, nothing. 651 00:37:30,060 --> 00:37:32,030 You shut up. 652 00:37:32,070 --> 00:37:33,150 Look, your friend might have brought you 653 00:37:33,190 --> 00:37:34,120 a lot more trouble 654 00:37:34,160 --> 00:37:35,170 than you bargained for, unless you know something 655 00:37:35,210 --> 00:37:36,120 about delivering babies. 656 00:37:36,160 --> 00:37:38,030 You know, Mark, we don't need her. 657 00:37:38,070 --> 00:37:39,160 Don't listen to him, she's not in the way... 658 00:37:39,200 --> 00:37:40,190 Well, she will be if she goes into 659 00:37:40,230 --> 00:37:41,080 full labor. 660 00:37:41,120 --> 00:37:43,030 That's something that you won't be able to stop. 661 00:37:43,070 --> 00:37:44,090 I can stop her anytime I want 662 00:37:44,130 --> 00:37:46,070 and you. Hey, come on, Mark. 663 00:37:46,110 --> 00:37:48,050 Let's take a look around. 664 00:37:48,090 --> 00:37:50,000 You know, what's this little fixture? 665 00:37:50,040 --> 00:37:51,090 MARK: Oh, that's a little television camera 666 00:37:51,130 --> 00:37:52,010 they dropped in. 667 00:37:52,050 --> 00:37:53,040 I gave it an X rating. 668 00:37:53,080 --> 00:37:54,110 [SNIGGERING] 669 00:38:22,020 --> 00:38:23,090 Hey, Macklin, 670 00:38:23,130 --> 00:38:24,160 if you got some sense... 671 00:38:25,080 --> 00:38:27,040 No one has died yet. 672 00:38:27,080 --> 00:38:28,140 Before anything happens, you can't walk away from... 673 00:38:28,180 --> 00:38:29,000 Shut up. 674 00:38:30,040 --> 00:38:31,170 Hey, Mark, what's going on up there? 675 00:38:42,010 --> 00:38:44,130 [SOFTLY] Lieutenant Ryker, this is Danko. We're ready. 676 00:38:45,160 --> 00:38:48,110 All right, Danko, go ahead, start it. 677 00:38:49,050 --> 00:38:50,050 [WHISPERS] Okay. 678 00:38:51,210 --> 00:38:53,100 [AIR HISSING] 679 00:39:09,040 --> 00:39:10,070 [BUZZING] 680 00:39:13,050 --> 00:39:14,200 What do you want? 681 00:39:15,000 --> 00:39:16,160 Lieutenant, I don't know what kind of gas you're using 682 00:39:16,210 --> 00:39:19,030 but you better take a look at your TV monitor right now. 683 00:39:23,150 --> 00:39:24,230 I'm sure all you ex-coalminers know 684 00:39:25,030 --> 00:39:26,090 what the little bird's for. 685 00:39:26,130 --> 00:39:28,120 He folds at the first whiff of gas. 686 00:39:29,150 --> 00:39:31,080 If anything happens to that bird, 687 00:39:32,110 --> 00:39:33,180 Webster here's a dead man. 688 00:39:36,140 --> 00:39:38,010 Danko, stop the gas. 689 00:39:38,050 --> 00:39:39,220 [AIR FIZZING] Did you say, "Stop it"? 690 00:39:40,020 --> 00:39:41,040 Stop it, right now! 691 00:39:41,080 --> 00:39:42,110 [AIR FIZZING] Roger. 692 00:39:45,030 --> 00:39:46,030 [AIR STOPS] 693 00:39:54,010 --> 00:39:55,040 All right, Haines, 694 00:39:55,080 --> 00:39:56,200 no more gas, we've stopped it. 695 00:39:57,000 --> 00:39:58,150 I hope so, Lieutenant. 696 00:39:58,190 --> 00:40:01,010 For the bird's sake, and for Webster's sake here, 697 00:40:01,050 --> 00:40:02,110 I certainly hope so. 698 00:40:03,220 --> 00:40:04,220 [PHONE CLANGS] 699 00:40:35,120 --> 00:40:36,230 Mr. Wayburn? 700 00:40:37,030 --> 00:40:38,070 Uh, yes, Lieutenant. 701 00:40:39,010 --> 00:40:40,090 That vault, 702 00:40:40,130 --> 00:40:42,050 has it got a time lock on it? 703 00:40:42,090 --> 00:40:44,000 Yes, yes, of course! 704 00:40:44,040 --> 00:40:46,030 What's the shortest length of time you can set it for? 705 00:40:46,070 --> 00:40:47,200 Well, I could set it for 15 minutes 706 00:40:48,000 --> 00:40:48,190 up to 72 hours. 707 00:40:48,230 --> 00:40:50,060 Can you set it without them hearing 708 00:40:50,100 --> 00:40:51,050 it on the inside? 709 00:40:51,090 --> 00:40:53,070 Yes, yes, of course! 710 00:40:53,110 --> 00:40:53,200 Well, all right then, let's try it for 711 00:40:54,000 --> 00:40:54,080 15 minutes, shall we? 712 00:40:54,120 --> 00:40:56,040 Fine. 713 00:40:56,080 --> 00:40:58,040 RYKER: If uh, they try to get out and camp, 714 00:40:58,080 --> 00:40:59,150 we'll tell him they gummed the works up 715 00:40:59,190 --> 00:41:00,110 on the inside... 716 00:41:00,150 --> 00:41:02,130 Maybe, that'll shake them up enough to make a mistake. 717 00:41:02,170 --> 00:41:04,150 What kind of a mistake, Lieutenant? 718 00:41:04,190 --> 00:41:05,210 I don't know, something that'll give 719 00:41:06,010 --> 00:41:06,210 Officer Webster an edge. 720 00:41:08,130 --> 00:41:10,060 Would you like to do that now? 721 00:41:10,100 --> 00:41:11,140 Oh, yes, yes! 722 00:41:35,020 --> 00:41:36,130 Hey, you started on that safe, yet? 723 00:41:36,170 --> 00:41:37,130 Uh, not yet! I've been 724 00:41:37,170 --> 00:41:38,100 a little busy. 725 00:41:38,140 --> 00:41:39,140 You sure have! 726 00:41:44,160 --> 00:41:46,030 Mmm... [CLEARS THROAT] 727 00:41:59,220 --> 00:42:01,080 Yvonne Grant, huh? 728 00:42:04,020 --> 00:42:06,080 [SNIGGERS] Oh, what happened to you? 729 00:42:08,100 --> 00:42:10,060 Your little friend belted me. 730 00:42:10,100 --> 00:42:11,080 Mmm. 731 00:42:11,120 --> 00:42:12,140 Slapped me 732 00:42:12,180 --> 00:42:14,060 in self-defense, of course. 733 00:42:14,100 --> 00:42:16,110 Mmm, well, that's uh... 734 00:42:18,070 --> 00:42:19,100 It's just a little bruise. 735 00:42:21,110 --> 00:42:23,080 Could I kiss it and make it better? 736 00:42:23,120 --> 00:42:23,180 No. 737 00:42:23,220 --> 00:42:25,080 [SHUSHING] Roy! 738 00:42:25,120 --> 00:42:27,090 Please, I can't hear the tumblers. 739 00:42:27,130 --> 00:42:28,130 No hurry, Mark... 740 00:42:29,230 --> 00:42:31,130 I'd like to get a little better acquainted. 741 00:42:34,040 --> 00:42:35,090 [CHUCKLES] 742 00:42:39,060 --> 00:42:40,170 [SNIGGERING] Well, there's just not 743 00:42:40,210 --> 00:42:42,020 too much of you, is there? 744 00:42:46,000 --> 00:42:47,060 But, uh... But what there is, 745 00:42:47,100 --> 00:42:48,060 sure looks fine. 746 00:42:49,130 --> 00:42:50,150 Thank you. 747 00:42:53,140 --> 00:42:55,070 No wedding ring? 748 00:42:55,110 --> 00:42:57,090 [SCOFFS] You're not an old maid, are you? 749 00:42:58,100 --> 00:43:01,090 Hardly... I'm a divorcee. 750 00:43:02,090 --> 00:43:05,000 Really, and how come? 751 00:43:05,040 --> 00:43:06,110 'Cause her husband didn't hit her hard enough 752 00:43:06,150 --> 00:43:07,150 or often enough. Right, Slim? 753 00:43:14,070 --> 00:43:17,040 [SCREAMING] Oh, my God! Help me! 754 00:43:17,080 --> 00:43:19,100 [GROANING] 755 00:43:19,140 --> 00:43:21,120 [SOBBING] 756 00:43:23,210 --> 00:43:25,090 How close are you? 757 00:43:25,130 --> 00:43:26,100 [SCREAMING] I don't know, 758 00:43:26,140 --> 00:43:27,050 a week, maybe. 759 00:43:27,090 --> 00:43:29,080 Help me, please. 760 00:43:29,120 --> 00:43:30,200 You... You know anything about these things? 761 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 [GROANING] A shock could 762 00:43:32,040 --> 00:43:33,000 bring it on her. 763 00:43:33,040 --> 00:43:34,060 I don't mean that, I mean, can you help 764 00:43:34,100 --> 00:43:34,200 with the... 765 00:43:35,000 --> 00:43:36,210 No! I'm not a mid-wife! 766 00:43:37,010 --> 00:43:38,040 Look, I know something about childbirth, maybe 767 00:43:38,080 --> 00:43:38,170 I can help. 768 00:43:38,210 --> 00:43:40,030 Oh, no, you stay right where you are. 769 00:43:40,070 --> 00:43:42,050 [GROANING] 770 00:43:42,090 --> 00:43:44,060 She needs help! 771 00:43:44,100 --> 00:43:47,040 Roy! No, no, she's the best kind of hostage. 772 00:43:47,080 --> 00:43:49,050 She's not, she's been more trouble than help. 773 00:43:49,090 --> 00:43:50,130 [BUZZING] 774 00:43:52,040 --> 00:43:53,170 Lieutenant Ryker. 775 00:43:53,210 --> 00:43:55,110 Lieutenant, we don't need any babies born in here 776 00:43:55,150 --> 00:43:56,180 so we're sending the pregnant girl out. 777 00:43:56,220 --> 00:43:57,070 [GROANING] 778 00:43:57,110 --> 00:43:59,040 And no tricks, Lieutenant. 779 00:43:59,080 --> 00:44:00,070 [PHONE CLANGS] 780 00:44:01,080 --> 00:44:03,130 [HEAVY BREATHING] [GROANS] 781 00:44:10,120 --> 00:44:11,230 Four more minutes. 782 00:44:18,060 --> 00:44:20,110 [GROANING] 783 00:44:24,110 --> 00:44:26,080 [GRUNTING] 784 00:44:26,180 --> 00:44:28,010 Its locked! 785 00:44:28,050 --> 00:44:29,020 What are you talking about? 786 00:44:29,060 --> 00:44:29,100 No. 787 00:44:32,110 --> 00:44:33,230 [GRUNTING] 788 00:44:37,090 --> 00:44:38,110 [BUZZING] 789 00:44:40,010 --> 00:44:40,230 Ryker. 790 00:44:41,030 --> 00:44:42,160 You unlock this door, 791 00:44:42,200 --> 00:44:44,050 or there are going to be a lot of corpses in here. 792 00:44:44,090 --> 00:44:46,030 Wait a minute. Hold on. 793 00:44:46,070 --> 00:44:47,070 [SCREAMS] Do you hear me? 794 00:44:50,010 --> 00:44:51,100 The manager says that it's not locked 795 00:44:51,140 --> 00:44:52,070 from this side. 796 00:44:52,110 --> 00:44:53,160 You, you must have touched something in there 797 00:44:53,200 --> 00:44:54,110 you shouldn't have. 798 00:44:55,100 --> 00:44:56,230 What is it? 799 00:44:57,030 --> 00:44:57,230 He says that when we locked the door 800 00:44:58,030 --> 00:44:58,150 I made a mistake. 801 00:44:58,190 --> 00:45:00,070 Now, that is impossible. 802 00:45:00,110 --> 00:45:02,040 You're a liar, Ryker. 803 00:45:02,080 --> 00:45:03,160 Now, you have five minutes to open that vault door, 804 00:45:03,200 --> 00:45:05,090 or somebody's going to die in here now. 805 00:45:05,130 --> 00:45:07,060 Could be the pregnant woman, or could be that cop. 806 00:45:07,100 --> 00:45:10,050 But it will be somebody, I promise you that. 807 00:45:10,090 --> 00:45:11,090 Now, wait, please, hold on. 808 00:45:14,100 --> 00:45:16,100 Look we'll do the best we can... 809 00:45:16,140 --> 00:45:18,040 It may take a little longer than that. 810 00:45:18,080 --> 00:45:20,190 Um, but we'll get it unlocked. 811 00:45:20,230 --> 00:45:22,150 And I'll buzz you as soon as we uh... 812 00:45:22,190 --> 00:45:24,050 We have it done. 813 00:45:24,090 --> 00:45:25,010 That oughta shake him up. 814 00:45:25,050 --> 00:45:25,140 [GROANING] 815 00:45:30,220 --> 00:45:33,050 [WAILING] 816 00:45:33,090 --> 00:45:34,190 MARK: [SCREAMS] Get up! 817 00:45:36,210 --> 00:45:37,120 You let a sound out of you 818 00:45:37,160 --> 00:45:38,060 and I'll kill you. 819 00:45:38,100 --> 00:45:39,080 Hey, look to your partner, Macklin, 820 00:45:39,120 --> 00:45:40,210 he's losing his cool, man. 821 00:45:41,010 --> 00:45:42,090 Come on, Mark, now cool it. 822 00:45:42,130 --> 00:45:43,230 Now, go get this... 823 00:45:44,030 --> 00:45:45,230 Come on, take it easy. She can't help. Go on. 824 00:45:46,030 --> 00:45:48,040 [GROANING] Come on, Macklin. 825 00:45:48,080 --> 00:45:49,220 The baby's coming, maybe, I could help. 826 00:45:50,020 --> 00:45:50,230 All right, where's your key? 827 00:45:51,030 --> 00:45:52,000 Here on the left side. 828 00:45:53,080 --> 00:45:54,010 [GROANING] Come on, man. 829 00:45:54,050 --> 00:45:54,130 Come on. 830 00:45:55,010 --> 00:45:56,010 [CLANGS] 831 00:46:00,210 --> 00:46:02,090 Roy! What are you doing? 832 00:46:02,130 --> 00:46:03,120 [GROANING] He's got to 833 00:46:03,160 --> 00:46:04,090 help the kid. 834 00:46:04,130 --> 00:46:06,080 Don't worry, I'll keep his legs tied up here. 835 00:46:06,120 --> 00:46:08,190 [LABORED BREATHING] 836 00:46:24,080 --> 00:46:25,150 RYKER: They're not going to kill anybody 837 00:46:25,190 --> 00:46:26,230 unless they know we can hear the shots 838 00:46:27,030 --> 00:46:28,140 so watch it on close circuit TV. 839 00:46:28,180 --> 00:46:31,060 Sir, how does the vault open from the inside? 840 00:46:31,100 --> 00:46:33,040 There's a lever, you push down to lock 841 00:46:33,080 --> 00:46:34,030 and up to open. 842 00:46:34,070 --> 00:46:35,160 Lieutenant... It's up... 843 00:46:35,200 --> 00:46:37,000 That's right they tried to open it from their side, 844 00:46:37,040 --> 00:46:38,090 they may have left that lever up 845 00:46:38,130 --> 00:46:39,130 that means we have a chance of getting in. 846 00:46:43,210 --> 00:46:44,170 [GROANS] Hey, see how bad 847 00:46:44,210 --> 00:46:45,100 her pulse is. 848 00:46:45,140 --> 00:46:47,090 Real bad, she's going to need a doctor. 849 00:46:47,130 --> 00:46:48,160 Well, we can't get a doctor, 850 00:46:48,200 --> 00:46:50,030 because the vault's locked. 851 00:46:50,070 --> 00:46:51,080 So, do something. [LABORED BREATHING] 852 00:46:52,060 --> 00:46:53,060 Do! 853 00:46:57,130 --> 00:46:58,130 All right, let's try it. 854 00:46:58,170 --> 00:46:59,080 [UNLOCKING] 855 00:47:01,190 --> 00:47:03,210 Okay, okay, okay, easy... 856 00:47:04,010 --> 00:47:05,210 Easy, easy, take it easy. 857 00:47:06,090 --> 00:47:07,090 Easy... 858 00:47:11,030 --> 00:47:14,040 Take it easy... Take it easy... 859 00:47:25,150 --> 00:47:27,110 Freeze! MARK: No, you freeze. 860 00:47:30,140 --> 00:47:32,010 [SOBBING] Okay, now, 861 00:47:32,050 --> 00:47:32,220 back up. 862 00:47:33,020 --> 00:47:34,070 Get out and shut the door, 863 00:47:34,110 --> 00:47:35,110 if you don't mind. 864 00:47:35,150 --> 00:47:36,120 Now, look here, you people want to 865 00:47:36,160 --> 00:47:37,090 get out of here alive? 866 00:47:37,130 --> 00:47:38,150 MARK: Don't talk! Do it. 867 00:47:40,110 --> 00:47:41,110 MACKLIN: Come on, Ryk. 868 00:47:47,100 --> 00:47:48,110 MARK: Shut it. 869 00:47:53,090 --> 00:47:54,090 [LOCKING] 870 00:47:57,140 --> 00:47:58,140 [BLOWS] 871 00:47:59,230 --> 00:48:02,070 [GUN FIRING] 872 00:48:02,110 --> 00:48:04,090 [YVONNE SCREAMING] 873 00:48:04,130 --> 00:48:06,030 Hold it! Don't shoot, don't shoot. 874 00:48:06,200 --> 00:48:07,200 Check him, Gillis. 875 00:48:08,060 --> 00:48:09,170 Go. 876 00:48:09,210 --> 00:48:11,030 [CLATTERING] Doctor, come in here, 877 00:48:11,070 --> 00:48:11,150 please. 878 00:48:14,110 --> 00:48:14,200 Huh? He's dead. 879 00:48:15,000 --> 00:48:15,110 Don't worry. 880 00:48:20,070 --> 00:48:22,030 Anything else I could do, Lieutenant? 881 00:48:22,070 --> 00:48:24,000 RYKER: I don't think there was anything 882 00:48:24,040 --> 00:48:25,030 else you could do. 883 00:48:42,010 --> 00:48:43,220 By the way... Hmm? 884 00:48:44,020 --> 00:48:45,100 How did you know that she really wasn't 885 00:48:45,140 --> 00:48:46,080 having labor pains? 886 00:48:48,040 --> 00:48:50,020 [SNIFFS] Well, I've been there before, man. 887 00:48:51,060 --> 00:48:53,060 I know about these things, you know. 888 00:48:53,100 --> 00:48:55,170 Come from a large family. 889 00:48:55,210 --> 00:48:57,130 I mean, I could tell she was in some pain 890 00:48:57,170 --> 00:48:58,030 but uh... 891 00:48:59,060 --> 00:49:00,130 [CLICKS TONGUE] I figured 892 00:49:00,170 --> 00:49:01,210 she was just scared. 893 00:49:05,150 --> 00:49:06,230 [LAUGHING] 894 00:49:07,030 --> 00:49:09,040 Well, actually, I wasn't all that sure. 895 00:49:09,080 --> 00:49:10,190 Yeah. Yeah. 896 00:49:10,230 --> 00:49:12,090 Incredible thing, you did. 897 00:49:15,170 --> 00:49:16,210 Officer Webster. 898 00:49:18,030 --> 00:49:19,110 Hi. Thank you. 899 00:49:21,040 --> 00:49:23,100 Your welcome. And it's Terry. 900 00:49:24,100 --> 00:49:25,230 Oh, yes, I know? 901 00:49:26,030 --> 00:49:27,090 That's my baby's name too. 902 00:49:28,150 --> 00:49:29,150 For you. 903 00:49:30,230 --> 00:49:32,080 Thank you. 904 00:49:32,120 --> 00:49:35,080 Uh, it'll work for both the boy and girl, right? 905 00:49:36,080 --> 00:49:37,120 That's right. 906 00:49:42,180 --> 00:49:43,190 Thank you. 907 00:49:47,050 --> 00:49:48,100 Haven't you forgotten something, 908 00:49:48,140 --> 00:49:49,080 Officer Webster? 909 00:49:49,120 --> 00:49:50,120 I don't think so, Lieutenant. 910 00:49:50,160 --> 00:49:52,020 Your bank book and your paycheck. 911 00:49:52,060 --> 00:49:53,090 I forgot something, Lieutenant. 912 00:49:53,130 --> 00:49:55,090 I can't imagine why. [LAUGHING] 61209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.