Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,210 --> 00:01:17,080
[SCREAMING]
2
00:01:19,100 --> 00:01:22,020
Willie! Why?
Hi, Kelly.
3
00:01:22,060 --> 00:01:24,040
Hi, Terry!
4
00:01:24,080 --> 00:01:27,050
Hey, um, would you
wait up a minute, please?
5
00:01:27,090 --> 00:01:28,210
Sure, Kelly.
What's happening?
6
00:01:29,010 --> 00:01:31,060
[SIGHS]
I got another one.
7
00:01:31,100 --> 00:01:33,190
Oh, Kelly, when are you
gonna learn?
8
00:01:33,230 --> 00:01:36,010
Oh, you don't have to
act like that with
9
00:01:36,050 --> 00:01:37,060
partners in crime.
10
00:01:37,100 --> 00:01:40,140
Well, sure we do, Kelly,
'cause it is a crime.
11
00:01:40,180 --> 00:01:43,040
Well, it's a little crime
maybe, but, uh,
12
00:01:43,080 --> 00:01:44,210
it is still a crime.
13
00:01:45,010 --> 00:01:48,170
Yeah, but uh, couldn't you
take care of it for me?
14
00:01:48,210 --> 00:01:50,050
[GIGGLES] Please?
15
00:01:51,110 --> 00:01:53,030
Yeah, I guess so.
16
00:01:53,070 --> 00:01:54,140
[GIGGLES] Oh.
17
00:01:54,180 --> 00:01:56,150
For a price.
18
00:01:56,190 --> 00:01:59,180
Oh... What price?
19
00:01:59,220 --> 00:02:01,230
Well, the price of
a double parking
20
00:02:02,030 --> 00:02:03,040
ticket is $750.
21
00:02:03,080 --> 00:02:04,200
Just put in the envelope
with the ticket,
22
00:02:05,000 --> 00:02:06,140
and mail it to the clerk
at the municipal court.
23
00:02:06,180 --> 00:02:08,100
WILLIE: It works
every time.
24
00:02:08,140 --> 00:02:10,020
[CHUCKLES] Meanie.
25
00:02:10,170 --> 00:02:11,200
[SCREAMS]
26
00:02:16,130 --> 00:02:18,020
RYKER: What is wrong
with you people?
27
00:02:18,060 --> 00:02:19,160
Will somebody
please tell me?
28
00:02:19,200 --> 00:02:21,090
Maybe there's something
I don't know about.
29
00:02:21,130 --> 00:02:24,100
Four crimes in four days,
and not one single clue.
30
00:02:25,100 --> 00:02:26,180
Sunday, the wine shipment.
31
00:02:26,220 --> 00:02:28,160
Tuesday, the imported tires.
32
00:02:28,200 --> 00:02:30,130
Wednesday,
a truck load of beef.
33
00:02:30,170 --> 00:02:33,090
And yesterday,
one whole office building
34
00:02:33,130 --> 00:02:36,110
full of electric typewriters
and calculators.
35
00:02:36,150 --> 00:02:37,230
All the eyewitness
that we've been able
36
00:02:38,030 --> 00:02:39,150
to round up disagree
on everything.
37
00:02:39,190 --> 00:02:41,040
The number of
people involved.
38
00:02:41,080 --> 00:02:42,070
The descriptions
of the people.
39
00:02:42,110 --> 00:02:43,110
Everything.
40
00:02:44,120 --> 00:02:45,220
The MO is different
in each case,
41
00:02:46,020 --> 00:02:47,230
which right away
makes me suspicious.
42
00:02:48,030 --> 00:02:49,180
And I see on
closer examination,
43
00:02:49,220 --> 00:02:51,110
they all do have
one thing in common.
44
00:02:51,150 --> 00:02:52,220
They've all been
perfectly planned,
45
00:02:53,020 --> 00:02:54,150
right down to
the last detail.
46
00:02:54,190 --> 00:02:56,050
So, after...
47
00:02:56,210 --> 00:02:58,030
Sorry, Sir.
48
00:02:58,070 --> 00:02:59,130
WILLIE: Uh, couldn't
be helped, sir,
49
00:02:59,170 --> 00:03:01,220
we got tied up with
a little, um...
50
00:03:02,190 --> 00:03:04,070
Public relations.
51
00:03:04,110 --> 00:03:05,110
Yeah, public relations.
52
00:03:07,130 --> 00:03:09,100
Oh, wonderful,
I hadn't been informed
53
00:03:09,140 --> 00:03:11,120
about your transfer
to another department.
54
00:03:11,160 --> 00:03:13,070
Was this on
a voluntary basis?
55
00:03:13,220 --> 00:03:14,220
Yes, sir.
56
00:03:16,020 --> 00:03:17,120
You go along with
that, Gillis? Do you?
57
00:03:18,080 --> 00:03:20,060
Yes, sir.
58
00:03:20,100 --> 00:03:22,070
Well, I have something
that has to do with
59
00:03:22,120 --> 00:03:23,090
public relations.
60
00:03:23,130 --> 00:03:25,110
Phillips and Greenberg
have been asked to speak
61
00:03:25,150 --> 00:03:26,230
at a citizens' group tonight.
62
00:03:27,030 --> 00:03:28,090
Be a nice gesture
on your part,
63
00:03:28,130 --> 00:03:30,040
if you were to
work a double shift,
64
00:03:30,080 --> 00:03:31,190
so you could
cover for them.
65
00:03:31,230 --> 00:03:34,030
I think I'll just ask
for volunteers on that.
66
00:03:34,070 --> 00:03:35,120
Do I hear
any volunteers,
67
00:03:35,160 --> 00:03:36,060
gentlemen?
68
00:03:41,110 --> 00:03:42,120
Eh, gentlemen?
69
00:03:44,070 --> 00:03:46,130
[STUTTERS] Yes, sir.
70
00:03:46,170 --> 00:03:48,110
Always a pleasure
to help out, sir.
71
00:03:48,150 --> 00:03:50,100
Oh, good! All right!
72
00:03:50,140 --> 00:03:52,130
Let's get back to those
of us who are not quite
73
00:03:52,170 --> 00:03:53,120
so civic minded.
74
00:03:54,160 --> 00:03:56,090
Now where was I?
75
00:03:56,130 --> 00:03:58,090
Oh, yes,
I said it's one outfit,
76
00:03:58,130 --> 00:04:01,040
and somebody has brains.
77
00:04:01,080 --> 00:04:02,200
Of course, the DA
and the Chief have put it
78
00:04:03,000 --> 00:04:04,040
in a slightly different way.
79
00:04:04,080 --> 00:04:05,100
They say, "We're stupid!"
80
00:04:06,150 --> 00:04:08,020
The pressure is on,
gentlemen,
81
00:04:08,060 --> 00:04:10,100
and they're making
my life miserable.
82
00:04:10,140 --> 00:04:12,170
And if you don't come up
with something soon,
83
00:04:12,210 --> 00:04:14,160
I am going to have
every one of you
84
00:04:14,200 --> 00:04:16,050
riding patrol in
the drainage system
85
00:04:16,090 --> 00:04:17,050
in this fair city.
86
00:04:17,090 --> 00:04:19,090
And that's a promise!
87
00:04:19,130 --> 00:04:20,210
All right, check
your pin maps,
88
00:04:21,010 --> 00:04:22,160
and hit the street.
Dismissed!
89
00:04:23,060 --> 00:04:24,110
[CLAMORING]
90
00:04:25,170 --> 00:04:27,090
[INDISTINCT CHATTERING]
91
00:04:29,190 --> 00:04:31,040
[EXHALES]
92
00:04:31,080 --> 00:04:33,010
I haven't seen
Ryker like that
93
00:04:33,050 --> 00:04:34,050
in a long time.
94
00:04:34,090 --> 00:04:35,220
He was bent out of
shape this morning.
95
00:04:36,020 --> 00:04:37,130
Oh, no!
What?
96
00:04:38,110 --> 00:04:40,090
It's Thursday.
Yeah. So?
97
00:04:40,130 --> 00:04:43,090
Thursday night.
What?
98
00:04:43,130 --> 00:04:45,090
You don't have anything
to do Thursday night?
99
00:04:45,130 --> 00:04:47,150
The concert!
The concert.
100
00:04:47,190 --> 00:04:49,070
Ten bucks a ticket.
101
00:04:49,110 --> 00:04:50,150
That's not fair,
we're gonna miss
102
00:04:50,190 --> 00:04:51,150
Neil's concert now.
103
00:04:51,190 --> 00:04:53,150
Yeah, that isn't fair.
That's a shame.
104
00:04:53,190 --> 00:04:55,090
[STAMMERING]
What did it cost
105
00:04:55,130 --> 00:04:56,100
you guys, $20?
106
00:04:56,140 --> 00:04:58,010
I'll tell you what I'll do,
I'll take 'em both
107
00:04:58,050 --> 00:04:59,010
off your hands for $10.
108
00:04:59,050 --> 00:05:00,070
[SCOFFS]
That'll help you recoup
109
00:05:00,110 --> 00:05:01,090
your losses, won't it?
110
00:05:01,130 --> 00:05:02,220
Baloney.
111
00:05:12,110 --> 00:05:14,130
[JAZZ MUSIC PLAYING]
112
00:05:19,200 --> 00:05:21,080
You got it?
113
00:05:21,120 --> 00:05:23,080
Once I'm through the roof
into the crawl space,
114
00:05:23,120 --> 00:05:24,160
rest is simple.
Yeah.
115
00:05:24,200 --> 00:05:26,220
There's simply...
[EXCLAIMS]
116
00:05:27,020 --> 00:05:28,090
I come down this wall, see?
117
00:05:28,130 --> 00:05:29,200
The one with
the shelves on it.
118
00:05:30,000 --> 00:05:30,090
Uh-huh.
119
00:05:30,130 --> 00:05:32,050
And I just disconnect
the burglar alarms
120
00:05:32,090 --> 00:05:33,040
from the inside.
121
00:05:33,080 --> 00:05:35,030
Right, right, and then
you let me and Woody in.
122
00:05:35,070 --> 00:05:35,210
That's right.
123
00:05:36,010 --> 00:05:37,040
What about these...
[SNAPPING FINGERS]
124
00:05:37,080 --> 00:05:38,130
What about
these showcases?
125
00:05:38,170 --> 00:05:40,170
You just said
they were wired too.
126
00:05:40,210 --> 00:05:41,180
Yeah, I got a good look
at them, the other day
127
00:05:41,220 --> 00:05:42,070
when I was there.
128
00:05:42,110 --> 00:05:43,210
There's no problem,
I can bypass them.
129
00:05:44,010 --> 00:05:46,040
It's a snap.
Are you sure, Mark?
130
00:05:46,080 --> 00:05:48,040
I'm positive,
will you relax?
131
00:05:48,080 --> 00:05:49,180
I'm relaxed.
132
00:05:49,220 --> 00:05:51,080
The safe has
to be wired too.
133
00:05:51,120 --> 00:05:53,090
So, I figure we won't
even bother with that.
134
00:05:53,130 --> 00:05:54,230
Whatever cash is there,
it'll only be
135
00:05:55,030 --> 00:05:56,010
Saturday's receipts.
136
00:05:56,050 --> 00:05:58,050
No, the real value
lies in the coins
137
00:05:58,090 --> 00:05:59,120
in the showcases.
138
00:05:59,160 --> 00:06:01,170
The gold ones,
especially.
139
00:06:01,210 --> 00:06:03,110
Now, any country's good,
but US gold is what
140
00:06:03,150 --> 00:06:04,130
they have the most of,
141
00:06:04,170 --> 00:06:06,200
and that is the best.
142
00:06:07,000 --> 00:06:08,080
Hey, we gotta let
Woody in on this.
143
00:06:10,050 --> 00:06:11,130
Woody?
Yeah.
144
00:06:11,170 --> 00:06:13,020
There's no point in
telling him anything
145
00:06:13,060 --> 00:06:14,050
until five minutes
before he has to do it.
146
00:06:14,090 --> 00:06:16,180
[CHUCKLES] Yeah.
147
00:06:16,220 --> 00:06:18,080
You know, if we score
on this one pretty good,
148
00:06:18,120 --> 00:06:20,140
maybe it'll be our last.
149
00:06:20,180 --> 00:06:21,210
Have to be more
than pretty good.
150
00:06:22,010 --> 00:06:23,050
You remember
our target figure?
151
00:06:23,090 --> 00:06:25,010
Hmm, quarter million
between us.
152
00:06:25,050 --> 00:06:28,090
[SCOFFS] We could go
anywhere we wanted.
153
00:06:28,130 --> 00:06:30,110
Anywhere in the world.
154
00:06:30,150 --> 00:06:33,140
[INHALES] And when we find
a place we like,
155
00:06:33,180 --> 00:06:36,070
we'll buy it,
and we'll stay there.
156
00:06:36,110 --> 00:06:38,030
This is a lot tougher job
than hauling off
157
00:06:38,070 --> 00:06:39,070
electric typewriters,
158
00:06:39,110 --> 00:06:41,020
or wine shipments, you know.
159
00:06:41,060 --> 00:06:42,180
It's not tougher,
it's a little
160
00:06:42,220 --> 00:06:43,200
riskier, maybe.
161
00:06:44,000 --> 00:06:45,100
Gold coin is a lot easier
to carry though,
162
00:06:45,140 --> 00:06:46,090
and some of them...
163
00:06:46,130 --> 00:06:49,130
Some of them are worth
half a dozen typewriters.
164
00:06:50,190 --> 00:06:52,060
If anything goes
wrong though...
165
00:06:52,100 --> 00:06:54,140
Remember, buddy, Plan B.
166
00:06:54,180 --> 00:06:56,040
That's right.
167
00:06:56,080 --> 00:06:57,150
Everybody's solution
has a problem...
168
00:06:57,190 --> 00:06:59,200
BOTH: But every problem
has a solution.
169
00:07:00,020 --> 00:07:01,110
[CHUCKLES] Right.
What's Plan B?
170
00:07:02,220 --> 00:07:04,070
Tell him what Plan B is.
171
00:07:04,110 --> 00:07:06,100
He's your friend,
why don't you tell him?
172
00:07:06,140 --> 00:07:07,100
Well, I don't want to
tell him, you know him
173
00:07:07,140 --> 00:07:08,000
better than I do.
174
00:07:08,040 --> 00:07:09,210
Come on, tell me!
What's Plan B?
175
00:07:10,190 --> 00:07:12,050
It's an old joke,
Woody.
176
00:07:13,040 --> 00:07:14,100
Plan A is
absolutely perfect.
177
00:07:14,140 --> 00:07:16,090
But if something
happens to go wrong,
178
00:07:16,130 --> 00:07:17,230
everyone runs in
different directions.
179
00:07:18,030 --> 00:07:19,150
That's called
Plan B.
180
00:07:19,190 --> 00:07:20,120
[LAUGHS]
181
00:07:21,070 --> 00:07:22,220
That ain't funny.
182
00:07:23,020 --> 00:07:24,050
Somebody could
get killed.
183
00:07:38,060 --> 00:07:40,190
Hey, full moon tonight,
probably will be foggy.
184
00:07:42,110 --> 00:07:44,090
What's the full moon
got to do with fog?
185
00:07:45,060 --> 00:07:46,130
Full moon means high tide.
186
00:07:46,170 --> 00:07:48,170
High tide generally means
fog along the coast.
187
00:07:48,210 --> 00:07:50,090
[INDISTINCT CHATTERING
ON RADIO]
188
00:07:50,130 --> 00:07:52,010
Wish that high tide
was the only thing
189
00:07:52,050 --> 00:07:53,070
a full moon
brought out.
190
00:07:53,110 --> 00:07:55,040
[CHUCKLES]
Hey, don't worry.
191
00:07:55,080 --> 00:07:57,010
I got a silver bullet,
you're safe.
192
00:07:57,050 --> 00:07:59,130
[SCOFFS] That's a load
off my mind.
193
00:08:15,020 --> 00:08:17,000
[CLATTERING]
194
00:09:18,190 --> 00:09:20,070
What's taking him
so long?
195
00:09:21,210 --> 00:09:23,200
[SIGHS] It's only
been a few minutes.
196
00:09:24,000 --> 00:09:25,130
Relax, would you?
197
00:09:59,010 --> 00:10:00,060
[CLICKS]
198
00:10:26,040 --> 00:10:27,110
[CLICKS]
199
00:10:44,100 --> 00:10:46,060
[COINS JINGLING]
200
00:10:55,020 --> 00:10:56,140
Hey, hey, hey,
what about this?
201
00:10:56,180 --> 00:10:57,090
Forget it.
202
00:10:59,080 --> 00:11:01,150
[ALARM RINGING]
203
00:11:05,110 --> 00:11:06,170
[TELEPHONE RINGING]
204
00:11:08,090 --> 00:11:09,130
Ryker.
205
00:11:10,110 --> 00:11:11,140
Where?
206
00:11:13,110 --> 00:11:14,130
Right, I'm on my way.
207
00:11:14,170 --> 00:11:17,040
Put out a Code 3,
Ludlow 9 handle.
208
00:11:22,210 --> 00:11:26,050
DISPATCH: Ludlow Niner,
proceed Code 3 to 1747, Mason.
209
00:11:26,090 --> 00:11:28,070
Investigate possible
robbery in progress.
210
00:11:28,110 --> 00:11:29,110
Over. [RADIO CLICKS]
211
00:11:33,040 --> 00:11:34,120
[TIRES SQUEALING]
212
00:11:38,230 --> 00:11:40,130
[POLICE SIREN BLARING]
213
00:11:55,000 --> 00:11:56,100
[TIRES SQUEALING]
214
00:12:07,170 --> 00:12:09,200
Okay, that's about it.
Now let's...
215
00:12:10,000 --> 00:12:11,080
RYKER: [ON MEGAPHONE]
All right in there,
216
00:12:11,120 --> 00:12:12,050
you're surrounded.
217
00:12:12,090 --> 00:12:13,120
You got 15 seconds to
come out with your hands
218
00:12:13,160 --> 00:12:14,030
over your head.
219
00:12:18,180 --> 00:12:19,220
Woody, no!
220
00:12:26,000 --> 00:12:27,120
All right! Let 'em
know we're out here!
221
00:12:27,160 --> 00:12:29,070
[GUN FIRING]
222
00:12:34,200 --> 00:12:36,060
[GROANS]
223
00:12:38,180 --> 00:12:39,200
[COINS JINGLING]
Roy, no!
224
00:12:40,000 --> 00:12:41,080
They'll have
that covered.
225
00:12:48,230 --> 00:12:50,070
Webster, the gas.
226
00:12:51,090 --> 00:12:52,230
[GUNS FIRING]
227
00:12:57,210 --> 00:12:59,010
[GUNS FIRING]
228
00:13:00,060 --> 00:13:01,200
See what that gas
will do for us.
229
00:13:05,220 --> 00:13:07,010
[EXPLODING]
230
00:13:09,160 --> 00:13:10,140
[COUGHS]
Okay, Mark.
231
00:13:10,180 --> 00:13:11,080
You're up.
232
00:13:11,120 --> 00:13:13,010
You won't stand
a chance in here, Roy.
233
00:13:13,050 --> 00:13:14,060
Hey, don't worry
about me, little buddy.
234
00:13:14,100 --> 00:13:16,010
Just remember, Plan B.
235
00:13:16,050 --> 00:13:17,180
[CHUCKLING] Okay,
my friend, Plan B.
236
00:13:17,220 --> 00:13:20,080
Have fun!
Yeah. [COUGHS]
237
00:13:23,160 --> 00:13:25,090
[COUGHING]
238
00:13:41,010 --> 00:13:43,020
Okay, you guys,
I'm comin' out. [COUGHS]
239
00:13:44,230 --> 00:13:46,180
[COUGHING]
240
00:13:49,090 --> 00:13:50,130
Anybody else
in there?
241
00:13:50,170 --> 00:13:52,020
Yeah, he's shot.
242
00:14:06,080 --> 00:14:08,060
We found three sacks
with coins in them.
243
00:14:08,100 --> 00:14:10,040
There was
another man.
244
00:14:10,080 --> 00:14:12,060
I filled two of them myself,
I work pretty fast.
245
00:14:12,100 --> 00:14:12,190
Mmm-hmm.
246
00:14:12,230 --> 00:14:13,230
Some little guy
came down through
247
00:14:14,030 --> 00:14:14,210
that hole in the roof,
248
00:14:15,020 --> 00:14:16,070
he lets you
and your dead friend
249
00:14:16,110 --> 00:14:17,060
in the back door.
250
00:14:17,100 --> 00:14:18,190
Now that's the way
it was, wasn't it?
251
00:14:18,230 --> 00:14:20,030
[SCOFFS]
If you say so,
252
00:14:20,070 --> 00:14:21,010
Lieutenant.
253
00:14:21,050 --> 00:14:22,100
Now you listen
to me, Macklin.
254
00:14:22,140 --> 00:14:24,060
This is no burglary rap
for you, you know,
255
00:14:24,100 --> 00:14:25,140
you've been charged
with homicide.
256
00:14:25,180 --> 00:14:27,090
Your partner
got himself killed.
257
00:14:27,130 --> 00:14:29,060
Haven't you got
this little backwards,
258
00:14:29,100 --> 00:14:30,150
I didn't kill him,
you people did.
259
00:14:30,190 --> 00:14:32,090
You were in the act of
committing a felony.
260
00:14:32,130 --> 00:14:34,060
That makes you
a murder one suspect, my boy.
261
00:14:35,070 --> 00:14:36,110
[SIGHS] Lieutenant...
262
00:14:36,150 --> 00:14:38,060
Now you advised me
on my rights.
263
00:14:38,100 --> 00:14:40,140
You said I could remain
silent, if I wanted to.
264
00:14:40,180 --> 00:14:43,070
MACKLIN: But I said
I'd cooperate with you.
265
00:14:43,110 --> 00:14:45,100
And now you're leaning
on me pretty hard.
266
00:14:46,110 --> 00:14:48,020
Now why do you
want to do that?
267
00:14:48,060 --> 00:14:49,120
Cooperating isn't lying.
268
00:14:49,160 --> 00:14:51,200
I wanna know who
that third man is.
269
00:14:52,000 --> 00:14:54,030
You got all there was,
Lieutenant, Woody and Me.
270
00:14:54,070 --> 00:14:56,050
You and Woody
have been identified
271
00:14:56,090 --> 00:14:57,140
as two of
the three people
272
00:14:57,180 --> 00:14:59,100
who stole
a load of typewriters.
273
00:14:59,140 --> 00:15:01,060
[CHUCKLING] Typewriters?
274
00:15:01,100 --> 00:15:02,170
Now, I can't even type,
Lieutenant, and
275
00:15:02,210 --> 00:15:03,160
neither could Woody.
276
00:15:03,200 --> 00:15:05,210
Now what would...
Ah, lock him up.
277
00:15:11,090 --> 00:15:12,140
What are you doing here?
278
00:15:12,180 --> 00:15:14,050
Your shift doesn't begin
for another hour.
279
00:15:14,090 --> 00:15:15,170
Uh, Lieutenant.
280
00:15:18,010 --> 00:15:20,090
WILLIE: Uh, sir?
RYKER: Yes!
281
00:15:20,130 --> 00:15:22,070
WILLIE: Uh, you were
right about the roof.
282
00:15:23,080 --> 00:15:24,100
Roof? What roof?
283
00:15:25,100 --> 00:15:26,150
The coin shop.
284
00:15:26,190 --> 00:15:28,110
None of us could
fit through the hole,
285
00:15:28,150 --> 00:15:29,220
and it certainly had
to be someone smaller,
286
00:15:30,030 --> 00:15:30,170
under 130 pounds.
287
00:15:30,210 --> 00:15:33,020
Well, whoever it was,
his IQ is heavier
288
00:15:33,060 --> 00:15:34,030
than his body.
289
00:15:34,070 --> 00:15:36,100
Uh, what about
the alarm system?
290
00:15:36,140 --> 00:15:38,090
How many were there?
Six, seven.
291
00:15:38,130 --> 00:15:40,070
Including the alley door.
292
00:15:40,110 --> 00:15:42,100
No two of them
were the same either.
293
00:15:42,140 --> 00:15:44,040
Whoever it was fixed
those things really
294
00:15:44,080 --> 00:15:45,080
knew his electronics.
295
00:15:45,120 --> 00:15:46,180
That's the kind of thing
you can only get with
296
00:15:46,220 --> 00:15:48,020
an electrical
engineering degree,
297
00:15:48,060 --> 00:15:49,160
that's what
the experts tell me.
298
00:15:49,200 --> 00:15:51,180
Well, Macklin sure
doesn't seem that bright.
299
00:15:51,220 --> 00:15:53,070
He's bright enough to
get himself a partner
300
00:15:53,110 --> 00:15:54,020
that was bright.
301
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
Here, burglary,
petty theft.
302
00:15:59,000 --> 00:16:01,060
Couple of GTA charges,
simple assault.
303
00:16:01,100 --> 00:16:03,090
Nothing that
matches that at all.
304
00:16:03,130 --> 00:16:05,040
The one that
was killed, Woodson.
305
00:16:05,080 --> 00:16:06,170
You don't think
he could've handled it either?
306
00:16:06,210 --> 00:16:08,000
No.
307
00:16:08,040 --> 00:16:09,130
He's a neighborhood
delinquent.
308
00:16:09,170 --> 00:16:11,140
In and out of trouble
the last six years,
309
00:16:11,180 --> 00:16:13,070
he couldn't even finish
the first semester
310
00:16:13,110 --> 00:16:14,020
of high school.
311
00:16:14,060 --> 00:16:16,160
Well, then I guess the one
with the brains must have
312
00:16:16,200 --> 00:16:18,050
been the one that got away.
313
00:16:18,090 --> 00:16:19,160
Well, it figures,
he was the one
314
00:16:19,200 --> 00:16:20,140
with the brains.
315
00:16:20,180 --> 00:16:22,220
No humor, gentlemen,
please. I'm not up to it.
316
00:16:25,060 --> 00:16:27,010
This Macklin,
he won't even talk.
317
00:16:27,050 --> 00:16:27,210
You think with
the trouble he's in,
318
00:16:28,010 --> 00:16:28,130
he wants some help.
319
00:16:28,170 --> 00:16:30,170
No, he thinks
it's just fine.
320
00:16:30,210 --> 00:16:32,000
I guess he figures
his friend's bright
321
00:16:32,050 --> 00:16:33,000
enough to get him out.
322
00:16:34,120 --> 00:16:35,130
I hope he tries.
323
00:17:07,200 --> 00:17:09,080
Morning.
MARK: Morning.
324
00:17:14,100 --> 00:17:15,190
Sixth month?
325
00:17:15,230 --> 00:17:18,000
Almost nine. [CHUCKLES]
[INCREDULOUSLY] Nine!
326
00:17:18,040 --> 00:17:19,120
Come on,
you look so small.
327
00:17:20,060 --> 00:17:21,100
Oh, yeah?
Yeah.
328
00:17:21,140 --> 00:17:22,220
May I help you?
329
00:17:23,020 --> 00:17:24,110
Oh, I'm sure you can.
330
00:17:32,130 --> 00:17:34,190
I want you to get on the phone
and get two girls over here.
331
00:17:34,230 --> 00:17:36,030
MARK: I don't care
which ones.
332
00:17:38,000 --> 00:17:39,150
Do as I say, Mrs. Baker.
333
00:17:39,190 --> 00:17:41,080
The bullets in
this gun make holes
334
00:17:41,120 --> 00:17:43,150
the size of dinner plates
when they come out.
335
00:17:50,110 --> 00:17:51,190
[TELEPHONE RINGING]
336
00:17:52,180 --> 00:17:54,090
Yes?
337
00:17:54,130 --> 00:17:56,080
Uh, this is Lucille Baker.
338
00:17:56,120 --> 00:17:58,120
Mrs. Simpson, would you
come to my desk, please?
339
00:17:58,160 --> 00:17:59,220
I'm busy.
340
00:18:00,130 --> 00:18:03,130
Please? And um...
341
00:18:03,170 --> 00:18:05,120
Bring Yvonne Grant
when you come, please?
342
00:18:05,160 --> 00:18:06,210
All right.
343
00:18:08,090 --> 00:18:09,180
Yvonne?
344
00:18:09,220 --> 00:18:11,220
Would you please go
to Mrs. Baker's desk?
345
00:18:12,020 --> 00:18:13,200
I'm very sorry.
I'll be right back.
346
00:18:20,070 --> 00:18:22,220
That was wonderful, Lucille.
347
00:18:23,020 --> 00:18:25,060
May I call you Lucille?
348
00:18:25,100 --> 00:18:26,140
Mrs. Baker, I have
told you a million...
349
00:18:26,180 --> 00:18:27,200
Lucille, you wanted to see us?
350
00:18:28,000 --> 00:18:29,230
Let's pay attention,
ladies, shall we?
351
00:18:30,150 --> 00:18:32,040
Now...
352
00:18:32,080 --> 00:18:34,050
We're gonna take
a little walk
353
00:18:34,090 --> 00:18:35,090
to the vault.
354
00:18:35,130 --> 00:18:37,070
And we're going to stay
very close together.
355
00:18:37,230 --> 00:18:39,040
Understand?
356
00:18:40,200 --> 00:18:42,120
Do what he says.
He'll kill us all,
357
00:18:42,160 --> 00:18:43,090
if we don't.
358
00:18:45,100 --> 00:18:46,210
Lucille, why don't you
lead the way?
359
00:19:11,150 --> 00:19:12,180
[BUZZER RINGING]
360
00:19:15,010 --> 00:19:16,090
[CLICKING]
361
00:19:25,180 --> 00:19:27,200
[INDISTINCT CHATTERING]
362
00:19:37,050 --> 00:19:38,060
[KEYS JANGLING]
363
00:19:38,100 --> 00:19:39,220
Good morning, ladies.
364
00:19:40,020 --> 00:19:41,130
Good morning, Mr. Wayburn.
365
00:19:41,170 --> 00:19:43,060
I'm very impressed
with your bank, sir.
366
00:19:43,100 --> 00:19:44,150
Thank you
very much, sir.
367
00:19:46,090 --> 00:19:47,140
Mr. Wayburn?
368
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Yes?
369
00:19:53,000 --> 00:19:54,030
Good morning, sir.
370
00:19:54,230 --> 00:19:56,010
Good morning.
371
00:20:03,130 --> 00:20:05,070
[INDISTINCT]
372
00:20:09,020 --> 00:20:10,070
Officer?
373
00:20:14,090 --> 00:20:15,100
[ALL SCREAMING]
374
00:20:16,160 --> 00:20:19,140
Officer, I want you here,
without your gun.
375
00:20:19,180 --> 00:20:22,120
MARK: Put it on the counter,
where I can see it.
376
00:20:31,050 --> 00:20:32,090
Slowly.
377
00:20:35,140 --> 00:20:37,070
Thank you.
Now get back
378
00:20:37,110 --> 00:20:38,130
behind here.
379
00:20:40,130 --> 00:20:41,170
Hurry.
380
00:20:56,120 --> 00:20:57,210
MARK: Inside, ladies.
381
00:21:03,150 --> 00:21:04,170
Look, man.
382
00:21:04,210 --> 00:21:06,050
Put your hands
on your head.
383
00:21:06,090 --> 00:21:08,130
Listen to me...
MARK: Inside.
384
00:21:08,170 --> 00:21:09,230
Look, if...
If you do
385
00:21:10,030 --> 00:21:11,050
as you're told,
386
00:21:11,090 --> 00:21:14,080
you have about a 50-50 chance
of coming out of this alive.
387
00:21:14,120 --> 00:21:17,080
So far, I'd say your chances
are shrinking every second.
388
00:21:17,120 --> 00:21:18,210
Look, they're still a lot
better than yours.
389
00:21:19,010 --> 00:21:20,210
Why don't you...
Inside.
390
00:21:21,010 --> 00:21:22,090
Look, you can still
walk away from...
391
00:21:22,130 --> 00:21:23,030
[GUN COCKING]
392
00:21:27,120 --> 00:21:28,200
Thank you, Officer.
393
00:21:30,080 --> 00:21:31,120
To the wall.
394
00:21:34,060 --> 00:21:35,110
Shut the door.
395
00:21:54,030 --> 00:21:55,200
[SIREN BLARING]
396
00:21:58,010 --> 00:21:59,120
[TIRES SQUEALING]
397
00:22:01,190 --> 00:22:03,100
[SIREN BLARING]
398
00:22:05,190 --> 00:22:07,150
[SIREN BLARING]
399
00:22:11,040 --> 00:22:12,080
[SIRENS BLARING]
400
00:22:32,040 --> 00:22:34,140
[TIRES SCREECHING]
401
00:22:34,180 --> 00:22:36,060
RYKER: You two,
motor officers, cut off
402
00:22:36,100 --> 00:22:37,120
both ends of the street.
403
00:22:38,190 --> 00:22:40,220
Take the back entrance.
Come on, with me.
404
00:22:42,050 --> 00:22:43,150
He's locked himself
in the vault
405
00:22:43,190 --> 00:22:44,220
with three of my girls
and a police officer.
406
00:22:45,020 --> 00:22:46,160
Police officer?
What's his name?
407
00:22:46,200 --> 00:22:48,040
I don't know, maybe one
of the tellers can tell us.
408
00:22:48,080 --> 00:22:50,080
He walked right up
to the vault...
409
00:22:50,120 --> 00:22:51,100
You see, he walked
right up to the vault
410
00:22:51,140 --> 00:22:52,060
with a gun in his hand.
411
00:23:05,100 --> 00:23:07,220
[SOFTLY] Do everything
he tells you to do. Okay?
412
00:23:09,180 --> 00:23:11,010
Be very careful.
413
00:23:22,130 --> 00:23:25,000
If I start anything,
414
00:23:25,220 --> 00:23:27,140
help me out all you can.
415
00:23:27,180 --> 00:23:28,210
Okay?
416
00:23:34,050 --> 00:23:36,040
Come on, Officer, you can
move faster than that.
417
00:23:36,080 --> 00:23:38,080
I've seen you guys
going after a jaywalker.
418
00:23:39,080 --> 00:23:40,080
Let's get on with it.
419
00:23:54,230 --> 00:23:56,120
[TELEPHONE RINGING]
420
00:24:00,110 --> 00:24:02,160
You expecting a call?
421
00:24:02,200 --> 00:24:04,000
Might be for you.
You want me to
422
00:24:04,040 --> 00:24:05,030
tell them, you're in?
423
00:24:05,070 --> 00:24:06,070
I'll tell you
what I want you to do,
424
00:24:06,110 --> 00:24:08,040
exactly what
I want you to do.
425
00:24:08,080 --> 00:24:09,070
MARK: Get her tied up.
426
00:24:09,110 --> 00:24:10,180
Look, she can't do nothing.
427
00:24:11,180 --> 00:24:12,210
Tie her.
428
00:24:13,010 --> 00:24:15,080
[RINGING CONTINUES]
429
00:24:31,050 --> 00:24:32,080
Don't worry.
430
00:24:33,110 --> 00:24:34,220
Nothing's going to
happen to you, okay?
431
00:24:38,000 --> 00:24:39,130
That's right,
you tell her.
432
00:24:39,170 --> 00:24:42,000
As long as you're all
good little children,
433
00:24:42,040 --> 00:24:43,110
it'll all be fun and games.
434
00:24:46,080 --> 00:24:48,070
Careful, Officer.
435
00:24:48,110 --> 00:24:50,130
She'll be the first one,
if you try anything.
436
00:24:52,100 --> 00:24:55,060
[RINGING CONTINUES]
437
00:24:59,150 --> 00:25:01,110
I'm sure,
it's working.
438
00:25:01,150 --> 00:25:03,040
Unless he's broken it.
439
00:25:03,080 --> 00:25:05,190
Just not ready to talk
to anyone yet, that's all.
440
00:25:06,120 --> 00:25:08,030
Lieutenant?
Yeah.
441
00:25:16,070 --> 00:25:19,070
MARK: Nice and firm, Officer.
Square knots, please.
442
00:25:25,110 --> 00:25:27,040
You want to
tell me something?
443
00:25:31,140 --> 00:25:33,130
I don't think
you want to hear.
444
00:25:33,170 --> 00:25:34,070
Try me.
445
00:25:39,060 --> 00:25:40,080
Let 'em go, huh?
446
00:25:43,080 --> 00:25:45,060
You've got me.
447
00:25:45,100 --> 00:25:48,070
One hostage is just as
good as 10. Less trouble.
448
00:25:49,090 --> 00:25:51,150
Oh, that's very
conscientious of us.
449
00:25:51,190 --> 00:25:54,010
Well, let her go.
But it's not accurate.
450
00:25:55,060 --> 00:25:57,070
Ten hostages go
one at a time.
451
00:25:57,110 --> 00:25:59,150
One hostage goes
all at once.
452
00:25:59,190 --> 00:26:01,190
Put your hands behind
your back, please.
453
00:26:12,070 --> 00:26:14,130
[HANDCUFFS TIGHTENING]
454
00:26:19,180 --> 00:26:21,040
You frightened?
455
00:26:22,140 --> 00:26:23,170
Hmm?
456
00:26:26,080 --> 00:26:27,150
Yeah.
457
00:26:28,170 --> 00:26:29,210
Why?
458
00:26:34,080 --> 00:26:38,040
Cause I don't want you
to hurt anyone.
459
00:26:40,070 --> 00:26:41,160
Cause it's frightening.
460
00:26:43,040 --> 00:26:44,080
That's touching.
461
00:26:46,070 --> 00:26:48,100
[EXHALES]
You're frightened of me.
462
00:26:49,220 --> 00:26:52,090
I'm flattered.
463
00:26:52,130 --> 00:26:53,130
[GASPING]
Oh, my God!
464
00:26:53,170 --> 00:26:55,070
What's the matter with you?
465
00:26:55,110 --> 00:26:57,020
Can't you see
she's in pain?
466
00:26:57,060 --> 00:26:59,040
You shut up.
But she's pregnant.
467
00:26:59,080 --> 00:27:00,070
What kind of a...
468
00:27:00,110 --> 00:27:01,140
Don't do that!
469
00:27:03,200 --> 00:27:04,200
[SCREAMING]
470
00:27:09,080 --> 00:27:11,070
That's very good. Now.
471
00:27:15,090 --> 00:27:18,040
Now everyone seems to be
getting the message, right?
472
00:27:18,080 --> 00:27:19,110
[SOBBING]
473
00:27:35,080 --> 00:27:37,080
[CLATTERING]
474
00:27:41,010 --> 00:27:43,190
Oh!
475
00:27:43,230 --> 00:27:45,160
The next move will
probably be to drop
476
00:27:45,200 --> 00:27:47,060
a little television camera,
477
00:27:47,100 --> 00:27:48,230
through there, see how
we're all getting
478
00:27:49,030 --> 00:27:49,190
along in here.
479
00:27:55,080 --> 00:27:56,230
I think it's time
we told your superiors
480
00:27:57,030 --> 00:27:58,070
what my demands
are, don't you?
481
00:28:01,080 --> 00:28:02,150
It's your game.
482
00:28:02,190 --> 00:28:04,060
That's correct.
483
00:28:04,100 --> 00:28:07,010
And I'm making
all the moves now.
484
00:28:08,070 --> 00:28:09,210
I'll tell you
what must be done.
485
00:28:12,100 --> 00:28:14,030
[GROANS]
486
00:28:14,070 --> 00:28:15,120
Olensky will go in
through the vent anytime
487
00:28:15,160 --> 00:28:16,090
you say, Lieutenant.
488
00:28:16,130 --> 00:28:18,030
Good, get it in.
489
00:28:18,070 --> 00:28:21,030
[TELEPHONE RINGING]
490
00:28:21,070 --> 00:28:23,020
It's Lieutenant Ryker.
Lieutenant,
491
00:28:23,060 --> 00:28:24,070
this is Web ster.
492
00:28:24,110 --> 00:28:25,140
Webster?
493
00:28:28,080 --> 00:28:29,140
Y'all all right
in there, Webster?
494
00:28:31,120 --> 00:28:32,160
Yes, sir.
495
00:28:34,100 --> 00:28:38,070
We're tied to chairs, but
none of us has been harmed.
496
00:28:38,110 --> 00:28:40,110
All right,
well, what is it
497
00:28:40,150 --> 00:28:42,000
he wants?
Money?
498
00:28:42,040 --> 00:28:43,200
First thing he wants
is for Roy Macklin to
499
00:28:44,000 --> 00:28:44,180
be brought here.
500
00:28:44,220 --> 00:28:46,050
Roy Macklin,
did you say?
501
00:28:46,090 --> 00:28:48,090
Yes, sir.
502
00:28:48,130 --> 00:28:49,020
Well, he was
just transferred to
503
00:28:49,060 --> 00:28:49,170
county this morning,
504
00:28:49,210 --> 00:28:51,040
I'm gonna have
to call the chief,
505
00:28:51,080 --> 00:28:53,120
and get his authorization
to do this.
506
00:28:54,090 --> 00:28:56,060
Lieutenant?
Yes, Webster.
507
00:28:59,080 --> 00:29:02,110
He says, if Macklin
isn't here in 30 minutes,
508
00:29:02,150 --> 00:29:04,030
one of the women
will be shot.
509
00:29:19,180 --> 00:29:21,060
Is Terry all right,
Lieutenant?
510
00:29:24,070 --> 00:29:25,160
Nobody is all right
in that vault, Danko,
511
00:29:25,200 --> 00:29:27,060
not 'til we get
them out of there.
512
00:29:48,040 --> 00:29:49,100
No tear gas?
513
00:29:49,140 --> 00:29:51,080
No, no! Definitely
not tear gas, Lieutenant.
514
00:29:51,120 --> 00:29:52,150
There's no telling
how much harm it might
515
00:29:52,190 --> 00:29:53,140
cause the pregnant lady.
516
00:29:53,180 --> 00:29:55,060
And the unborn child.
517
00:29:55,100 --> 00:29:56,160
Doc... What?
Hey, Lieutenant.
518
00:30:29,080 --> 00:30:30,210
Doctor, is there anything
we can use to put those
519
00:30:31,010 --> 00:30:31,160
people to sleep,
520
00:30:31,200 --> 00:30:33,060
without hurting
that pregnant girl?
521
00:30:33,100 --> 00:30:34,130
Well, uh...
522
00:30:34,170 --> 00:30:37,040
Yes, nitrous-oxide
might be all right.
523
00:30:37,080 --> 00:30:38,140
You know what it is,
don't you?
524
00:30:38,180 --> 00:30:38,230
Yes!
525
00:30:39,030 --> 00:30:39,140
Chemists use it
quite a bit.
526
00:30:39,180 --> 00:30:40,100
It's called,
"Laughing gas".
527
00:30:40,140 --> 00:30:42,090
Danko!
MIKE: Yes.
528
00:30:42,130 --> 00:30:44,000
There's a medical building
a half a mile up the street.
529
00:30:44,040 --> 00:30:45,210
There're lot of dentists
in there, get the gas,
530
00:30:46,010 --> 00:30:47,130
come back here, if you have
any problems, call me.
531
00:30:47,170 --> 00:30:48,170
You got it.
532
00:30:50,100 --> 00:30:51,230
Is there anything
you can do with this...
533
00:30:52,030 --> 00:30:52,180
No, Lieutenant.
534
00:30:58,100 --> 00:30:59,140
Now, Officer Webster,
'cause you've been
535
00:30:59,180 --> 00:31:00,080
such a good boy,
536
00:31:00,120 --> 00:31:02,040
I'm going to show you
my favorite toy.
537
00:31:05,030 --> 00:31:06,120
No, no, no,
this is not it.
538
00:31:09,030 --> 00:31:10,180
Unusual instrument.
539
00:31:11,200 --> 00:31:13,070
"Double-E",
I call it.
540
00:31:15,000 --> 00:31:16,130
It stands for
"Electronic Ear".
541
00:31:17,170 --> 00:31:19,140
It's like a super-sensitive
hearing aid.
542
00:31:19,180 --> 00:31:21,220
For safe-cracking.
543
00:31:22,020 --> 00:31:23,100
That's very good.
You know, you have
544
00:31:23,140 --> 00:31:24,090
a very quick mind?
545
00:31:24,130 --> 00:31:26,160
And an above average
intelligence, it seems to me.
546
00:31:26,200 --> 00:31:28,130
That's very unusual
for a policeman.
547
00:31:29,100 --> 00:31:30,230
Not really.
548
00:31:31,030 --> 00:31:33,050
I'm surprised you're not
in some other line of work.
549
00:31:33,090 --> 00:31:35,140
[GROANING]
550
00:31:37,210 --> 00:31:39,080
Look, please,
let her get on
551
00:31:39,120 --> 00:31:40,070
out of here.
552
00:31:40,110 --> 00:31:41,150
She could turn out to be
a lot more trouble
553
00:31:41,190 --> 00:31:42,130
than you're ready for.
554
00:31:42,170 --> 00:31:44,000
Oh, no chance,
Webster,
555
00:31:44,040 --> 00:31:46,070
next to you she's the
best hostage I've got.
556
00:31:49,090 --> 00:31:51,090
[RATTLING]
557
00:31:52,120 --> 00:31:54,200
[SIRENS WAILING]
558
00:32:00,020 --> 00:32:01,160
[RINGING]
559
00:32:01,200 --> 00:32:02,220
Ryker.
560
00:32:03,210 --> 00:32:05,050
Yes, sir,
I will tell him.
561
00:32:06,030 --> 00:32:07,060
No, sir, it's
too dangerous,
562
00:32:07,100 --> 00:32:08,150
I'm going to use
nitrous oxide.
563
00:32:09,060 --> 00:32:10,060
Yes, sir.
564
00:32:11,090 --> 00:32:12,090
Webster, you on?
565
00:32:12,130 --> 00:32:13,120
Yes, sir.
566
00:32:13,160 --> 00:32:15,040
Macklin's on his way,
567
00:32:15,080 --> 00:32:15,160
Gillis is
bringing him...
568
00:32:15,200 --> 00:32:16,040
[LINE DISCONNECTS]
569
00:32:22,130 --> 00:32:23,140
[GROANING, GASPING]
570
00:32:24,190 --> 00:32:27,040
[LOUD THUDDING]
[SOBBING]
571
00:32:36,140 --> 00:32:37,220
Come on,
lie down.
572
00:32:38,120 --> 00:32:39,130
Come on.
[MOANS]
573
00:32:40,200 --> 00:32:43,000
Lie here.
574
00:32:43,040 --> 00:32:44,020
What's the matter
with you, can't you see
575
00:32:44,060 --> 00:32:45,020
she could be going into labor?
576
00:32:51,030 --> 00:32:52,030
You want some of
the same treatment
577
00:32:52,070 --> 00:32:54,060
I gave your
chunky friend there?
578
00:32:54,100 --> 00:32:56,140
If you think it might
make you feel better.
579
00:32:57,130 --> 00:33:00,110
Aw, Aw, that's
interesting.
580
00:33:01,070 --> 00:33:02,190
You know,
I'd do it
581
00:33:02,230 --> 00:33:04,220
but I'd think you'd
probably enjoy it.
582
00:33:20,050 --> 00:33:22,050
[RUSTLING]
583
00:33:26,080 --> 00:33:27,060
[SIREN WAILING]
MIKE: Control,
584
00:33:27,100 --> 00:33:28,010
this is Level 07.
585
00:33:28,050 --> 00:33:29,140
Patch me through
Lieutenant Ryker.
586
00:33:32,160 --> 00:33:34,120
Go ahead, Danko.
Its Ryker.
587
00:33:34,160 --> 00:33:36,020
MIKE: We've got
two-fold canisters.
588
00:33:36,060 --> 00:33:37,180
We're on our way.
[RADIO CLICKS OUT]
589
00:33:37,220 --> 00:33:39,080
Good going,
get right on back here.
590
00:33:50,200 --> 00:33:52,180
It's less than
10 minutes left,
591
00:33:52,220 --> 00:33:53,160
my friend.
592
00:33:53,200 --> 00:33:55,160
Told you, he's being
transferred to the
593
00:33:55,200 --> 00:33:56,200
county jail today.
594
00:33:57,000 --> 00:33:58,070
It's a long trip,
lots of traffic.
595
00:33:58,110 --> 00:34:00,090
That's not
my problem.
596
00:34:00,130 --> 00:34:01,150
Who should know
more about traffic
597
00:34:01,190 --> 00:34:02,150
than the police, huh?
598
00:34:12,090 --> 00:34:14,030
[SIRENS WAILING]
599
00:34:24,010 --> 00:34:25,150
Uh, Lieutenant Ryker?
600
00:34:25,190 --> 00:34:26,200
It looks like the men
are here with your prisoner.
601
00:34:28,190 --> 00:34:31,040
Ludlow 7, what's your
location, please?
602
00:34:31,080 --> 00:34:33,090
MIKE: [ON RADIO] Half a block
from the bank, Lieutenant.
603
00:34:33,130 --> 00:34:35,200
Do not unload that gas
'til I give you an order,
604
00:34:36,000 --> 00:34:36,110
confirm?
605
00:34:36,150 --> 00:34:38,040
MIKE: I read you,
Lieutenant.
606
00:34:38,080 --> 00:34:40,010
Will not unload
until your order.
607
00:34:41,020 --> 00:34:42,210
[SIRENS WAILING]
608
00:35:06,060 --> 00:35:08,050
Uh, Macklin, your friend,
has three women
609
00:35:08,090 --> 00:35:10,010
and a police officer
as hostage in there.
610
00:35:10,050 --> 00:35:11,190
I don't believe
he's hurt anyone yet.
611
00:35:13,140 --> 00:35:16,110
I want you to tell him that
if he lets them come out,
612
00:35:16,150 --> 00:35:19,060
and then, he comes out
himself with no weapons,
613
00:35:19,100 --> 00:35:21,120
that I'll see to it
that he's not harmed.
614
00:35:29,060 --> 00:35:33,060
[PHONE BUZZING]
615
00:35:36,190 --> 00:35:38,040
It's Roy, Mark.
I'm here.
616
00:35:38,080 --> 00:35:39,230
In the bank quarry?
MACKLIN: Yep.
617
00:35:40,030 --> 00:35:41,090
Terrific!
618
00:35:41,130 --> 00:35:43,230
Okay, now have them
send you into the vault,
619
00:35:44,030 --> 00:35:45,180
and only open the door
as much as you have to.
620
00:35:45,220 --> 00:35:46,230
Remember, no more.
621
00:35:47,080 --> 00:35:49,070
Okay.
622
00:35:49,110 --> 00:35:51,100
He, uh, says, for you
to let me into the vault...
623
00:35:51,230 --> 00:35:52,230
What for?
624
00:35:55,010 --> 00:35:56,070
Hello?
625
00:35:56,110 --> 00:35:57,110
He hung up,
Lieutenant.
626
00:36:00,190 --> 00:36:01,200
I want you to give
him that message,
627
00:36:02,000 --> 00:36:02,130
do you hear me?
628
00:36:02,170 --> 00:36:04,140
All right.
629
00:36:04,180 --> 00:36:06,200
Uh, he won't like it
if I had these things on.
630
00:36:08,140 --> 00:36:09,220
You don't say.
631
00:36:10,020 --> 00:36:11,140
He's got a very
bad temper, Lieutenant.
632
00:36:14,060 --> 00:36:15,060
Unhook him.
633
00:36:17,100 --> 00:36:18,090
[SIGHS]
634
00:36:18,130 --> 00:36:19,130
[KEYS JANGLING]
635
00:36:24,190 --> 00:36:26,080
[UNLOCKING]
636
00:36:49,230 --> 00:36:51,170
Give Danko a hand
with the gas,
637
00:36:51,210 --> 00:36:52,130
tell him to use
that ventilator
638
00:36:52,170 --> 00:36:53,060
on the roof up there
639
00:36:53,100 --> 00:36:54,010
and keep the
noise down.
640
00:36:54,050 --> 00:36:54,130
Yes, sir.
641
00:37:03,110 --> 00:37:04,160
[CLANGS]
642
00:37:14,130 --> 00:37:17,040
[BOTH LAUGHING]
643
00:37:17,080 --> 00:37:18,220
MACKLIN: You did it, Mark.
MARK: I told you it'd
644
00:37:19,020 --> 00:37:19,200
work out, didn't I?
645
00:37:20,000 --> 00:37:21,060
MACKLIN: I knew you would.
MARK: No problem.
646
00:37:21,100 --> 00:37:22,080
Did you have
a good time?
647
00:37:22,120 --> 00:37:22,180
Nah.
648
00:37:22,220 --> 00:37:24,100
Lieutenant scared me,
that's all.
649
00:37:25,130 --> 00:37:27,040
Hey, hey, Mark,
what's wrong with her?
650
00:37:28,070 --> 00:37:29,120
TERRY: Besides being
pregnant, nothing.
651
00:37:30,060 --> 00:37:32,030
You shut up.
652
00:37:32,070 --> 00:37:33,150
Look, your friend
might have brought you
653
00:37:33,190 --> 00:37:34,120
a lot more trouble
654
00:37:34,160 --> 00:37:35,170
than you bargained for,
unless you know something
655
00:37:35,210 --> 00:37:36,120
about delivering babies.
656
00:37:36,160 --> 00:37:38,030
You know, Mark,
we don't need her.
657
00:37:38,070 --> 00:37:39,160
Don't listen to him,
she's not in the way...
658
00:37:39,200 --> 00:37:40,190
Well, she will be
if she goes into
659
00:37:40,230 --> 00:37:41,080
full labor.
660
00:37:41,120 --> 00:37:43,030
That's something that
you won't be able to stop.
661
00:37:43,070 --> 00:37:44,090
I can stop her
anytime I want
662
00:37:44,130 --> 00:37:46,070
and you.
Hey, come on, Mark.
663
00:37:46,110 --> 00:37:48,050
Let's take
a look around.
664
00:37:48,090 --> 00:37:50,000
You know, what's
this little fixture?
665
00:37:50,040 --> 00:37:51,090
MARK: Oh, that's a
little television camera
666
00:37:51,130 --> 00:37:52,010
they dropped in.
667
00:37:52,050 --> 00:37:53,040
I gave it
an X rating.
668
00:37:53,080 --> 00:37:54,110
[SNIGGERING]
669
00:38:22,020 --> 00:38:23,090
Hey, Macklin,
670
00:38:23,130 --> 00:38:24,160
if you got
some sense...
671
00:38:25,080 --> 00:38:27,040
No one has
died yet.
672
00:38:27,080 --> 00:38:28,140
Before anything happens,
you can't walk away from...
673
00:38:28,180 --> 00:38:29,000
Shut up.
674
00:38:30,040 --> 00:38:31,170
Hey, Mark,
what's going on up there?
675
00:38:42,010 --> 00:38:44,130
[SOFTLY] Lieutenant Ryker,
this is Danko. We're ready.
676
00:38:45,160 --> 00:38:48,110
All right, Danko,
go ahead, start it.
677
00:38:49,050 --> 00:38:50,050
[WHISPERS] Okay.
678
00:38:51,210 --> 00:38:53,100
[AIR HISSING]
679
00:39:09,040 --> 00:39:10,070
[BUZZING]
680
00:39:13,050 --> 00:39:14,200
What do you want?
681
00:39:15,000 --> 00:39:16,160
Lieutenant, I don't know
what kind of gas you're using
682
00:39:16,210 --> 00:39:19,030
but you better take a look
at your TV monitor right now.
683
00:39:23,150 --> 00:39:24,230
I'm sure all you
ex-coalminers know
684
00:39:25,030 --> 00:39:26,090
what the little bird's for.
685
00:39:26,130 --> 00:39:28,120
He folds at the
first whiff of gas.
686
00:39:29,150 --> 00:39:31,080
If anything happens
to that bird,
687
00:39:32,110 --> 00:39:33,180
Webster here's
a dead man.
688
00:39:36,140 --> 00:39:38,010
Danko, stop the gas.
689
00:39:38,050 --> 00:39:39,220
[AIR FIZZING]
Did you say, "Stop it"?
690
00:39:40,020 --> 00:39:41,040
Stop it,
right now!
691
00:39:41,080 --> 00:39:42,110
[AIR FIZZING]
Roger.
692
00:39:45,030 --> 00:39:46,030
[AIR STOPS]
693
00:39:54,010 --> 00:39:55,040
All right, Haines,
694
00:39:55,080 --> 00:39:56,200
no more gas,
we've stopped it.
695
00:39:57,000 --> 00:39:58,150
I hope so,
Lieutenant.
696
00:39:58,190 --> 00:40:01,010
For the bird's sake,
and for Webster's sake here,
697
00:40:01,050 --> 00:40:02,110
I certainly hope so.
698
00:40:03,220 --> 00:40:04,220
[PHONE CLANGS]
699
00:40:35,120 --> 00:40:36,230
Mr. Wayburn?
700
00:40:37,030 --> 00:40:38,070
Uh, yes, Lieutenant.
701
00:40:39,010 --> 00:40:40,090
That vault,
702
00:40:40,130 --> 00:40:42,050
has it got
a time lock on it?
703
00:40:42,090 --> 00:40:44,000
Yes, yes,
of course!
704
00:40:44,040 --> 00:40:46,030
What's the shortest length
of time you can set it for?
705
00:40:46,070 --> 00:40:47,200
Well, I could set it
for 15 minutes
706
00:40:48,000 --> 00:40:48,190
up to 72 hours.
707
00:40:48,230 --> 00:40:50,060
Can you set it
without them hearing
708
00:40:50,100 --> 00:40:51,050
it on the inside?
709
00:40:51,090 --> 00:40:53,070
Yes, yes,
of course!
710
00:40:53,110 --> 00:40:53,200
Well, all right then,
let's try it for
711
00:40:54,000 --> 00:40:54,080
15 minutes, shall we?
712
00:40:54,120 --> 00:40:56,040
Fine.
713
00:40:56,080 --> 00:40:58,040
RYKER: If uh, they try
to get out and camp,
714
00:40:58,080 --> 00:40:59,150
we'll tell him they
gummed the works up
715
00:40:59,190 --> 00:41:00,110
on the inside...
716
00:41:00,150 --> 00:41:02,130
Maybe, that'll shake them up
enough to make a mistake.
717
00:41:02,170 --> 00:41:04,150
What kind of a mistake,
Lieutenant?
718
00:41:04,190 --> 00:41:05,210
I don't know,
something that'll give
719
00:41:06,010 --> 00:41:06,210
Officer Webster an edge.
720
00:41:08,130 --> 00:41:10,060
Would you like to
do that now?
721
00:41:10,100 --> 00:41:11,140
Oh, yes, yes!
722
00:41:35,020 --> 00:41:36,130
Hey, you started
on that safe, yet?
723
00:41:36,170 --> 00:41:37,130
Uh, not yet!
I've been
724
00:41:37,170 --> 00:41:38,100
a little busy.
725
00:41:38,140 --> 00:41:39,140
You sure have!
726
00:41:44,160 --> 00:41:46,030
Mmm...
[CLEARS THROAT]
727
00:41:59,220 --> 00:42:01,080
Yvonne Grant, huh?
728
00:42:04,020 --> 00:42:06,080
[SNIGGERS] Oh,
what happened to you?
729
00:42:08,100 --> 00:42:10,060
Your little friend
belted me.
730
00:42:10,100 --> 00:42:11,080
Mmm.
731
00:42:11,120 --> 00:42:12,140
Slapped me
732
00:42:12,180 --> 00:42:14,060
in self-defense,
of course.
733
00:42:14,100 --> 00:42:16,110
Mmm, well,
that's uh...
734
00:42:18,070 --> 00:42:19,100
It's just a
little bruise.
735
00:42:21,110 --> 00:42:23,080
Could I kiss it
and make it better?
736
00:42:23,120 --> 00:42:23,180
No.
737
00:42:23,220 --> 00:42:25,080
[SHUSHING] Roy!
738
00:42:25,120 --> 00:42:27,090
Please, I can't
hear the tumblers.
739
00:42:27,130 --> 00:42:28,130
No hurry, Mark...
740
00:42:29,230 --> 00:42:31,130
I'd like to get a little
better acquainted.
741
00:42:34,040 --> 00:42:35,090
[CHUCKLES]
742
00:42:39,060 --> 00:42:40,170
[SNIGGERING]
Well, there's just not
743
00:42:40,210 --> 00:42:42,020
too much of you, is there?
744
00:42:46,000 --> 00:42:47,060
But, uh...
But what there is,
745
00:42:47,100 --> 00:42:48,060
sure looks fine.
746
00:42:49,130 --> 00:42:50,150
Thank you.
747
00:42:53,140 --> 00:42:55,070
No wedding ring?
748
00:42:55,110 --> 00:42:57,090
[SCOFFS] You're not
an old maid, are you?
749
00:42:58,100 --> 00:43:01,090
Hardly...
I'm a divorcee.
750
00:43:02,090 --> 00:43:05,000
Really, and
how come?
751
00:43:05,040 --> 00:43:06,110
'Cause her husband
didn't hit her hard enough
752
00:43:06,150 --> 00:43:07,150
or often enough.
Right, Slim?
753
00:43:14,070 --> 00:43:17,040
[SCREAMING]
Oh, my God! Help me!
754
00:43:17,080 --> 00:43:19,100
[GROANING]
755
00:43:19,140 --> 00:43:21,120
[SOBBING]
756
00:43:23,210 --> 00:43:25,090
How close are you?
757
00:43:25,130 --> 00:43:26,100
[SCREAMING]
I don't know,
758
00:43:26,140 --> 00:43:27,050
a week, maybe.
759
00:43:27,090 --> 00:43:29,080
Help me, please.
760
00:43:29,120 --> 00:43:30,200
You... You know anything
about these things?
761
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
[GROANING]
A shock could
762
00:43:32,040 --> 00:43:33,000
bring it on her.
763
00:43:33,040 --> 00:43:34,060
I don't mean that,
I mean, can you help
764
00:43:34,100 --> 00:43:34,200
with the...
765
00:43:35,000 --> 00:43:36,210
No! I'm not
a mid-wife!
766
00:43:37,010 --> 00:43:38,040
Look, I know something
about childbirth, maybe
767
00:43:38,080 --> 00:43:38,170
I can help.
768
00:43:38,210 --> 00:43:40,030
Oh, no, you stay
right where you are.
769
00:43:40,070 --> 00:43:42,050
[GROANING]
770
00:43:42,090 --> 00:43:44,060
She needs help!
771
00:43:44,100 --> 00:43:47,040
Roy! No, no, she's
the best kind of hostage.
772
00:43:47,080 --> 00:43:49,050
She's not, she's been
more trouble than help.
773
00:43:49,090 --> 00:43:50,130
[BUZZING]
774
00:43:52,040 --> 00:43:53,170
Lieutenant Ryker.
775
00:43:53,210 --> 00:43:55,110
Lieutenant, we don't need
any babies born in here
776
00:43:55,150 --> 00:43:56,180
so we're sending
the pregnant girl out.
777
00:43:56,220 --> 00:43:57,070
[GROANING]
778
00:43:57,110 --> 00:43:59,040
And no tricks,
Lieutenant.
779
00:43:59,080 --> 00:44:00,070
[PHONE CLANGS]
780
00:44:01,080 --> 00:44:03,130
[HEAVY BREATHING]
[GROANS]
781
00:44:10,120 --> 00:44:11,230
Four more minutes.
782
00:44:18,060 --> 00:44:20,110
[GROANING]
783
00:44:24,110 --> 00:44:26,080
[GRUNTING]
784
00:44:26,180 --> 00:44:28,010
Its locked!
785
00:44:28,050 --> 00:44:29,020
What are you
talking about?
786
00:44:29,060 --> 00:44:29,100
No.
787
00:44:32,110 --> 00:44:33,230
[GRUNTING]
788
00:44:37,090 --> 00:44:38,110
[BUZZING]
789
00:44:40,010 --> 00:44:40,230
Ryker.
790
00:44:41,030 --> 00:44:42,160
You unlock this door,
791
00:44:42,200 --> 00:44:44,050
or there are going to be
a lot of corpses in here.
792
00:44:44,090 --> 00:44:46,030
Wait a minute.
Hold on.
793
00:44:46,070 --> 00:44:47,070
[SCREAMS]
Do you hear me?
794
00:44:50,010 --> 00:44:51,100
The manager says
that it's not locked
795
00:44:51,140 --> 00:44:52,070
from this side.
796
00:44:52,110 --> 00:44:53,160
You, you must have
touched something in there
797
00:44:53,200 --> 00:44:54,110
you shouldn't have.
798
00:44:55,100 --> 00:44:56,230
What is it?
799
00:44:57,030 --> 00:44:57,230
He says that
when we locked the door
800
00:44:58,030 --> 00:44:58,150
I made a mistake.
801
00:44:58,190 --> 00:45:00,070
Now, that is
impossible.
802
00:45:00,110 --> 00:45:02,040
You're a liar, Ryker.
803
00:45:02,080 --> 00:45:03,160
Now, you have five minutes
to open that vault door,
804
00:45:03,200 --> 00:45:05,090
or somebody's going
to die in here now.
805
00:45:05,130 --> 00:45:07,060
Could be the pregnant woman,
or could be that cop.
806
00:45:07,100 --> 00:45:10,050
But it will be somebody,
I promise you that.
807
00:45:10,090 --> 00:45:11,090
Now, wait,
please, hold on.
808
00:45:14,100 --> 00:45:16,100
Look we'll do
the best we can...
809
00:45:16,140 --> 00:45:18,040
It may take a little
longer than that.
810
00:45:18,080 --> 00:45:20,190
Um, but we'll
get it unlocked.
811
00:45:20,230 --> 00:45:22,150
And I'll buzz you
as soon as we uh...
812
00:45:22,190 --> 00:45:24,050
We have it done.
813
00:45:24,090 --> 00:45:25,010
That oughta
shake him up.
814
00:45:25,050 --> 00:45:25,140
[GROANING]
815
00:45:30,220 --> 00:45:33,050
[WAILING]
816
00:45:33,090 --> 00:45:34,190
MARK: [SCREAMS]
Get up!
817
00:45:36,210 --> 00:45:37,120
You let
a sound out of you
818
00:45:37,160 --> 00:45:38,060
and I'll kill you.
819
00:45:38,100 --> 00:45:39,080
Hey, look to
your partner, Macklin,
820
00:45:39,120 --> 00:45:40,210
he's losing
his cool, man.
821
00:45:41,010 --> 00:45:42,090
Come on, Mark,
now cool it.
822
00:45:42,130 --> 00:45:43,230
Now, go get this...
823
00:45:44,030 --> 00:45:45,230
Come on, take it easy.
She can't help. Go on.
824
00:45:46,030 --> 00:45:48,040
[GROANING]
Come on, Macklin.
825
00:45:48,080 --> 00:45:49,220
The baby's coming,
maybe, I could help.
826
00:45:50,020 --> 00:45:50,230
All right,
where's your key?
827
00:45:51,030 --> 00:45:52,000
Here on the left side.
828
00:45:53,080 --> 00:45:54,010
[GROANING]
Come on, man.
829
00:45:54,050 --> 00:45:54,130
Come on.
830
00:45:55,010 --> 00:45:56,010
[CLANGS]
831
00:46:00,210 --> 00:46:02,090
Roy! What are you doing?
832
00:46:02,130 --> 00:46:03,120
[GROANING]
He's got to
833
00:46:03,160 --> 00:46:04,090
help the kid.
834
00:46:04,130 --> 00:46:06,080
Don't worry, I'll keep
his legs tied up here.
835
00:46:06,120 --> 00:46:08,190
[LABORED BREATHING]
836
00:46:24,080 --> 00:46:25,150
RYKER: They're not
going to kill anybody
837
00:46:25,190 --> 00:46:26,230
unless they know
we can hear the shots
838
00:46:27,030 --> 00:46:28,140
so watch it
on close circuit TV.
839
00:46:28,180 --> 00:46:31,060
Sir, how does the vault
open from the inside?
840
00:46:31,100 --> 00:46:33,040
There's a lever,
you push down to lock
841
00:46:33,080 --> 00:46:34,030
and up to open.
842
00:46:34,070 --> 00:46:35,160
Lieutenant...
It's up...
843
00:46:35,200 --> 00:46:37,000
That's right they tried to
open it from their side,
844
00:46:37,040 --> 00:46:38,090
they may have
left that lever up
845
00:46:38,130 --> 00:46:39,130
that means we have
a chance of getting in.
846
00:46:43,210 --> 00:46:44,170
[GROANS]
Hey, see how bad
847
00:46:44,210 --> 00:46:45,100
her pulse is.
848
00:46:45,140 --> 00:46:47,090
Real bad, she's going
to need a doctor.
849
00:46:47,130 --> 00:46:48,160
Well, we can't
get a doctor,
850
00:46:48,200 --> 00:46:50,030
because the
vault's locked.
851
00:46:50,070 --> 00:46:51,080
So, do something.
[LABORED BREATHING]
852
00:46:52,060 --> 00:46:53,060
Do!
853
00:46:57,130 --> 00:46:58,130
All right,
let's try it.
854
00:46:58,170 --> 00:46:59,080
[UNLOCKING]
855
00:47:01,190 --> 00:47:03,210
Okay, okay,
okay, easy...
856
00:47:04,010 --> 00:47:05,210
Easy, easy,
take it easy.
857
00:47:06,090 --> 00:47:07,090
Easy...
858
00:47:11,030 --> 00:47:14,040
Take it easy...
Take it easy...
859
00:47:25,150 --> 00:47:27,110
Freeze!
MARK: No, you freeze.
860
00:47:30,140 --> 00:47:32,010
[SOBBING]
Okay, now,
861
00:47:32,050 --> 00:47:32,220
back up.
862
00:47:33,020 --> 00:47:34,070
Get out and
shut the door,
863
00:47:34,110 --> 00:47:35,110
if you don't mind.
864
00:47:35,150 --> 00:47:36,120
Now, look here,
you people want to
865
00:47:36,160 --> 00:47:37,090
get out of here alive?
866
00:47:37,130 --> 00:47:38,150
MARK: Don't talk!
Do it.
867
00:47:40,110 --> 00:47:41,110
MACKLIN: Come on, Ryk.
868
00:47:47,100 --> 00:47:48,110
MARK: Shut it.
869
00:47:53,090 --> 00:47:54,090
[LOCKING]
870
00:47:57,140 --> 00:47:58,140
[BLOWS]
871
00:47:59,230 --> 00:48:02,070
[GUN FIRING]
872
00:48:02,110 --> 00:48:04,090
[YVONNE SCREAMING]
873
00:48:04,130 --> 00:48:06,030
Hold it!
Don't shoot, don't shoot.
874
00:48:06,200 --> 00:48:07,200
Check him, Gillis.
875
00:48:08,060 --> 00:48:09,170
Go.
876
00:48:09,210 --> 00:48:11,030
[CLATTERING]
Doctor, come in here,
877
00:48:11,070 --> 00:48:11,150
please.
878
00:48:14,110 --> 00:48:14,200
Huh?
He's dead.
879
00:48:15,000 --> 00:48:15,110
Don't worry.
880
00:48:20,070 --> 00:48:22,030
Anything else
I could do, Lieutenant?
881
00:48:22,070 --> 00:48:24,000
RYKER: I don't think
there was anything
882
00:48:24,040 --> 00:48:25,030
else you could do.
883
00:48:42,010 --> 00:48:43,220
By the way...
Hmm?
884
00:48:44,020 --> 00:48:45,100
How did you know
that she really wasn't
885
00:48:45,140 --> 00:48:46,080
having labor pains?
886
00:48:48,040 --> 00:48:50,020
[SNIFFS] Well, I've been
there before, man.
887
00:48:51,060 --> 00:48:53,060
I know about these
things, you know.
888
00:48:53,100 --> 00:48:55,170
Come from a
large family.
889
00:48:55,210 --> 00:48:57,130
I mean, I could tell
she was in some pain
890
00:48:57,170 --> 00:48:58,030
but uh...
891
00:48:59,060 --> 00:49:00,130
[CLICKS TONGUE]
I figured
892
00:49:00,170 --> 00:49:01,210
she was just scared.
893
00:49:05,150 --> 00:49:06,230
[LAUGHING]
894
00:49:07,030 --> 00:49:09,040
Well, actually,
I wasn't all that sure.
895
00:49:09,080 --> 00:49:10,190
Yeah.
Yeah.
896
00:49:10,230 --> 00:49:12,090
Incredible thing,
you did.
897
00:49:15,170 --> 00:49:16,210
Officer Webster.
898
00:49:18,030 --> 00:49:19,110
Hi.
Thank you.
899
00:49:21,040 --> 00:49:23,100
Your welcome.
And it's Terry.
900
00:49:24,100 --> 00:49:25,230
Oh, yes, I know?
901
00:49:26,030 --> 00:49:27,090
That's my
baby's name too.
902
00:49:28,150 --> 00:49:29,150
For you.
903
00:49:30,230 --> 00:49:32,080
Thank you.
904
00:49:32,120 --> 00:49:35,080
Uh, it'll work for both
the boy and girl, right?
905
00:49:36,080 --> 00:49:37,120
That's right.
906
00:49:42,180 --> 00:49:43,190
Thank you.
907
00:49:47,050 --> 00:49:48,100
Haven't you
forgotten something,
908
00:49:48,140 --> 00:49:49,080
Officer Webster?
909
00:49:49,120 --> 00:49:50,120
I don't think so,
Lieutenant.
910
00:49:50,160 --> 00:49:52,020
Your bank book
and your paycheck.
911
00:49:52,060 --> 00:49:53,090
I forgot something,
Lieutenant.
912
00:49:53,130 --> 00:49:55,090
I can't imagine why.
[LAUGHING]
61209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.