Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,030
[UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC]
2
00:00:25,090 --> 00:00:26,160
[SIRENS BLARING]
3
00:02:00,030 --> 00:02:01,050
LT. RYKER: The back.
4
00:02:02,210 --> 00:02:04,080
We can't move in
till they cover the back.
5
00:02:06,090 --> 00:02:08,020
If I can't
get back by 10:00,
6
00:02:08,060 --> 00:02:09,070
should I phone?
7
00:02:09,110 --> 00:02:12,160
No phone.
I'll sweat it out.
8
00:02:12,200 --> 00:02:14,050
But suppose I have trouble?
9
00:02:20,080 --> 00:02:21,080
[CAT PURRING]
10
00:02:23,130 --> 00:02:24,130
[DOOR OPENS]
11
00:02:25,110 --> 00:02:26,120
[DOG BARKING]
12
00:02:34,080 --> 00:02:35,080
Hold it right there!
13
00:02:36,100 --> 00:02:37,170
We can't wait,
let's move in!
14
00:02:44,210 --> 00:02:47,000
Martin, this is the police!
Come on out!
15
00:02:47,040 --> 00:02:48,100
[GUN FIRING]
16
00:02:52,100 --> 00:02:53,100
[GUNSHOTS]
17
00:03:26,020 --> 00:03:27,070
This one is dead,
Lieutenant.
18
00:03:28,080 --> 00:03:30,200
Which one is it?
Martin or Hughes?
19
00:03:34,020 --> 00:03:35,020
Neither one.
20
00:03:37,090 --> 00:03:38,090
This one is much younger.
21
00:04:00,100 --> 00:04:02,210
How do you make a report
that says it was all over
22
00:04:03,010 --> 00:04:04,120
before you even got there?
23
00:04:04,160 --> 00:04:06,080
You don't.
24
00:04:06,120 --> 00:04:08,000
Just write a busy one.
25
00:04:08,040 --> 00:04:10,020
Howard Brent,
used cars salesman,
26
00:04:10,060 --> 00:04:11,080
shot and killed.
27
00:04:11,120 --> 00:04:12,190
No previous arrests.
28
00:04:13,090 --> 00:04:14,190
[SIGHS]
29
00:04:14,230 --> 00:04:16,030
They still in there
with Mrs.
30
00:04:16,070 --> 00:04:16,230
Brent?
Uh-huh.
31
00:04:31,080 --> 00:04:33,080
You never saw either
of those two men before?
32
00:04:34,130 --> 00:04:36,000
I never saw
them before.
33
00:04:36,040 --> 00:04:37,100
Your husband never
mentioned them?
34
00:04:37,210 --> 00:04:38,210
Never.
35
00:04:40,120 --> 00:04:42,060
These men are
escaped convicts, Mrs. Brent.
36
00:04:42,100 --> 00:04:44,110
They're wanted
for robbery and murder.
37
00:04:44,150 --> 00:04:46,220
What do they have
to do with me?
38
00:04:47,020 --> 00:04:50,090
What do they have
to do with my husband?
39
00:04:50,130 --> 00:04:52,010
Well, that's what
we're trying to establish,
40
00:04:52,050 --> 00:04:52,160
Mrs. Brent.
41
00:04:52,200 --> 00:04:54,010
If we could just find out
the reason why your
42
00:04:54,050 --> 00:04:54,200
husband was there...
43
00:04:55,000 --> 00:04:57,040
There's nothing to find out!
44
00:04:57,080 --> 00:04:59,060
Nothing!
45
00:04:59,100 --> 00:05:02,040
He wasn't mixed up
with anyone like that.
46
00:05:02,080 --> 00:05:02,210
I know.
47
00:05:03,010 --> 00:05:05,190
He was just
a car salesman.
48
00:05:05,230 --> 00:05:07,160
But he was with
Peter Martin, a known killer.
49
00:05:07,200 --> 00:05:09,110
Now, what was
he doing there, Mrs. Brent?
50
00:05:14,110 --> 00:05:15,190
I don't know.
51
00:05:18,020 --> 00:05:19,100
I don't know.
52
00:05:23,180 --> 00:05:25,140
I'll have someone
drive you home, Mrs. Brent.
53
00:05:35,070 --> 00:05:36,140
Lieutenant Ryker,
I'd like to know
54
00:05:36,180 --> 00:05:37,180
who killed my husband.
55
00:05:40,090 --> 00:05:41,140
It was more than one.
56
00:05:41,180 --> 00:05:43,190
Then tell me
all their names.
57
00:05:43,230 --> 00:05:45,130
LT. RYKER: Now what good
will that do, Mrs. Brent?
58
00:05:45,170 --> 00:05:47,100
I want a name! I want...
59
00:05:51,180 --> 00:05:52,200
You.
60
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
He was just
one of the officers
61
00:05:56,120 --> 00:05:57,130
at the scene, Mrs.
Brent.
62
00:05:58,120 --> 00:06:00,220
He was a good, quiet man.
63
00:06:03,080 --> 00:06:04,120
Why did you kill him?
64
00:06:09,170 --> 00:06:12,030
What's going to
happen to us now?
65
00:06:14,220 --> 00:06:16,120
It's time to go home,
Mrs. Brent.
66
00:06:17,210 --> 00:06:19,080
Webster.
67
00:06:19,120 --> 00:06:21,180
You see that Mrs. Brent
gets home, please.
68
00:06:22,020 --> 00:06:23,020
Sir.
69
00:06:36,100 --> 00:06:37,180
Danko, snap out of it.
70
00:06:37,220 --> 00:06:39,130
Walk away from
whatever is bothering you,
71
00:06:39,170 --> 00:06:42,090
'cause the longer you wait,
the harder it gets.
72
00:06:42,130 --> 00:06:44,130
What if he was only there
to sell a used car,
73
00:06:44,170 --> 00:06:45,070
Lieutenant?
74
00:06:45,110 --> 00:06:47,030
Then why did he slam
the door on our face?
75
00:06:48,080 --> 00:06:49,150
Maybe he was scared.
76
00:06:49,190 --> 00:06:51,030
Maybe he was involved.
77
00:06:52,010 --> 00:06:53,050
Maybe.
78
00:06:53,090 --> 00:06:54,090
Maybe.
79
00:06:56,130 --> 00:06:57,200
What's she
gonna do now?
80
00:06:58,160 --> 00:07:00,060
Same thing that
happens to us.
81
00:07:00,100 --> 00:07:01,120
She goes on living.
82
00:07:02,100 --> 00:07:03,100
[SIGHS]
83
00:07:16,130 --> 00:07:17,220
[HUMMING]
84
00:07:19,010 --> 00:07:20,100
Hi, sweetheart.
Hi, baby.
85
00:07:24,130 --> 00:07:25,130
Hello.
86
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
You okay?
87
00:07:31,140 --> 00:07:32,140
Yeah.
88
00:07:35,100 --> 00:07:36,160
Oh...
89
00:07:36,200 --> 00:07:38,110
Just had
one rough night.
90
00:07:42,020 --> 00:07:43,020
How about a drink?
91
00:07:44,200 --> 00:07:46,130
Yeah, I'll have
a scotch.
92
00:07:56,020 --> 00:07:57,020
You want to
talk about it?
93
00:08:02,110 --> 00:08:03,110
It's just...
94
00:08:05,090 --> 00:08:08,220
It's just really strange
to try and put it into words.
95
00:08:14,010 --> 00:08:15,090
I think I killed
a man tonight.
96
00:08:19,080 --> 00:08:20,080
What happened?
97
00:08:23,010 --> 00:08:24,110
[MUMBLING]
98
00:08:26,040 --> 00:08:27,220
Mike, did anybody
else get hurt?
99
00:08:28,230 --> 00:08:29,230
No.
100
00:08:31,110 --> 00:08:32,110
JILL: [WHISPERING]
That's good.
101
00:08:39,060 --> 00:08:40,210
I guess most of all,
I'm glad that
102
00:08:41,010 --> 00:08:42,000
you're all right.
103
00:08:46,140 --> 00:08:47,200
Tell me if I'm...
104
00:08:49,110 --> 00:08:51,030
Hmm.
105
00:08:51,070 --> 00:08:53,110
What would you have done
if it had been me that
106
00:08:53,150 --> 00:08:54,230
got hurt
or even killed?
107
00:08:56,060 --> 00:08:57,060
[SIGHS]
108
00:08:59,090 --> 00:09:00,200
I don't know.
109
00:09:01,000 --> 00:09:03,030
And I hope
I never find out.
110
00:09:04,140 --> 00:09:06,130
'Cause I met
his wife tonight...
111
00:09:09,000 --> 00:09:11,070
I just... I just don't
think she's going
112
00:09:11,110 --> 00:09:12,230
to be able to handle it.
113
00:09:15,080 --> 00:09:17,050
She couldn't understand
the reason why.
114
00:09:20,030 --> 00:09:22,160
I can't understand
the reason why.
115
00:09:22,200 --> 00:09:24,040
As far as we know,
there was no reason
116
00:09:24,080 --> 00:09:26,000
for him to be there.
117
00:09:26,040 --> 00:09:29,120
He had no connection with
the people we were after.
118
00:09:31,100 --> 00:09:33,040
And he died
in a gun fight.
119
00:09:33,080 --> 00:09:34,080
Mike.
120
00:09:35,100 --> 00:09:37,040
She got a kid.
121
00:09:37,080 --> 00:09:38,090
Three years old.
122
00:09:40,120 --> 00:09:43,140
I looked at her tonight,
and she was so scared.
123
00:09:45,090 --> 00:09:47,090
I'm scared sometimes too.
124
00:09:53,040 --> 00:09:55,030
I guess we're all scared.
125
00:10:25,140 --> 00:10:26,210
Mrs. Brent.
126
00:10:27,010 --> 00:10:29,100
Uh, could I speak to you
for a moment, please?
127
00:10:29,140 --> 00:10:31,020
No.
128
00:10:31,060 --> 00:10:33,050
It won't take very long.
129
00:10:34,230 --> 00:10:37,060
Couldn't they send
anyone else?
130
00:10:38,110 --> 00:10:39,160
[SIGHS]
131
00:10:42,220 --> 00:10:44,090
BOY: Okay, here it comes.
132
00:10:56,150 --> 00:10:59,000
I answered all those
questions before,
133
00:10:59,040 --> 00:11:01,120
to the detectives.
134
00:11:01,160 --> 00:11:03,030
We were having
dinner last night
135
00:11:03,070 --> 00:11:04,080
and the phone rang.
136
00:11:04,120 --> 00:11:06,080
It was for Howard.
137
00:11:06,120 --> 00:11:07,170
When he hung up,
he told me he had
138
00:11:07,210 --> 00:11:08,190
to go see a customer.
139
00:11:08,230 --> 00:11:12,070
Did he tell you
the name of the customer?
140
00:11:12,110 --> 00:11:15,050
He might have.
I don't remember.
141
00:11:15,090 --> 00:11:17,100
It was time for Howie
to go to sleep,
142
00:11:17,140 --> 00:11:20,080
and it wasn't unusual
for my husband to...
143
00:11:23,020 --> 00:11:26,060
Look, I don't want to go
through all of this again.
144
00:11:26,100 --> 00:11:29,070
I told the same thing
to the detectives.
145
00:11:29,110 --> 00:11:31,130
Can't you get together,
or borrow their notes
146
00:11:31,170 --> 00:11:32,110
or something?
147
00:11:32,150 --> 00:11:34,160
I'm fed up
with all of you.
148
00:11:39,090 --> 00:11:41,050
Look, uh...
149
00:11:41,090 --> 00:11:42,180
Mrs. Brent, I didn't come
here to add to your
150
00:11:42,220 --> 00:11:43,170
trouble or your grief.
151
00:11:47,010 --> 00:11:48,160
I...
152
00:11:48,200 --> 00:11:50,110
The real reason I came was
153
00:11:50,150 --> 00:11:53,050
to tell you how very sorry
I am about the whole thing.
154
00:11:59,130 --> 00:12:01,090
Yes, I think you are.
155
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Hey.
156
00:12:10,030 --> 00:12:11,040
What's his name?
157
00:12:11,080 --> 00:12:12,150
His name's Howard.
158
00:12:15,130 --> 00:12:16,190
Hi, Howie.
Hi.
159
00:12:21,130 --> 00:12:23,030
He's a good-looking boy.
160
00:12:24,180 --> 00:12:26,220
Everybody says he looks
like his father.
161
00:12:29,190 --> 00:12:32,060
I, uh...
162
00:12:32,100 --> 00:12:34,070
I know there's nothing I can
do or say that will make up
163
00:12:34,110 --> 00:12:35,130
for what happened last night.
164
00:12:35,170 --> 00:12:36,160
Why only you?
165
00:12:37,070 --> 00:12:38,130
I beg your pardon.
166
00:12:38,170 --> 00:12:41,070
In the lieutenant's
office and now,
167
00:12:41,110 --> 00:12:43,100
you're the only one
who seems to feel sorry
168
00:12:43,140 --> 00:12:44,150
about what happened.
169
00:12:44,190 --> 00:12:48,180
No, no. That's,
That's not true. Um...
170
00:12:48,220 --> 00:12:50,060
We all felt
very badly about what...
171
00:12:50,100 --> 00:12:52,100
You feel more than that.
172
00:12:52,200 --> 00:12:53,190
Why?
173
00:12:55,010 --> 00:12:57,170
Are you more responsible
than the others?
174
00:12:57,210 --> 00:12:59,190
No, not that I know of.
175
00:12:59,230 --> 00:13:02,070
Then what are you doing here?
176
00:13:02,110 --> 00:13:03,110
What do you want from me?
177
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
I...
178
00:13:08,150 --> 00:13:11,150
I wanted to tell you
how sorry I was, and I...
179
00:13:13,080 --> 00:13:15,050
I guess ask for
your forgiveness.
180
00:13:22,130 --> 00:13:24,060
Sure, I forgive you.
181
00:13:30,220 --> 00:13:33,170
At least that makes
one of us feel better.
182
00:13:37,110 --> 00:13:38,130
Good bye.
183
00:14:32,130 --> 00:14:36,100
[BELL BUZZING]
184
00:14:38,230 --> 00:14:40,080
Yes!
185
00:14:40,120 --> 00:14:43,020
MAN: Your egg salad's
here, Lieutenant.
186
00:14:43,060 --> 00:14:45,050
Now, that's fine, Peters.
187
00:14:45,090 --> 00:14:46,080
I'm glad to hear that
you've taken the trouble
188
00:14:46,120 --> 00:14:46,210
to announce it.
189
00:14:47,010 --> 00:14:49,040
Now do you think you could
just bring it in here?
190
00:14:49,080 --> 00:14:51,060
That's why I buzzed,
Lieutenant.
191
00:14:51,100 --> 00:14:53,220
Danko's out here. Says he
wants to bring it in to you.
192
00:14:54,020 --> 00:14:56,090
Does this go on every day,
or is it something new?
193
00:14:56,130 --> 00:14:58,170
Are you asking for
volunteers out there to bring
194
00:14:58,210 --> 00:15:00,090
an egg salad sandwich in here?
195
00:15:03,040 --> 00:15:05,210
On the desk, Danko.
So long.
196
00:15:06,010 --> 00:15:07,230
I was hoping I could
talk to you, Lieutenant.
197
00:15:08,030 --> 00:15:09,130
Oh, really? I thought
you just wanted to come in
198
00:15:09,170 --> 00:15:12,190
and make sure I was
getting a balanced diet.
199
00:15:12,230 --> 00:15:15,040
I'm busy Danko. I want to
get rid of this paperwork.
200
00:15:15,080 --> 00:15:17,130
I want to do that so badly,
I wasn't going to
201
00:15:17,170 --> 00:15:19,010
take time out for lunch.
202
00:15:19,050 --> 00:15:20,210
It'll only take a minute.
203
00:15:21,010 --> 00:15:22,090
Well, that's all I was going
to devote to this sandwich.
204
00:15:22,130 --> 00:15:24,050
Would you mind
sharing it with me?
205
00:15:24,090 --> 00:15:26,120
The minute,
not the sandwich.
206
00:15:26,160 --> 00:15:27,190
I went by to see Mrs.
Brent
207
00:15:27,230 --> 00:15:29,230
today to see if I could
pick up any leads.
208
00:15:30,030 --> 00:15:32,140
If my recollection
serves me correctly,
209
00:15:32,180 --> 00:15:35,070
that job belongs to
the detective squad.
210
00:15:35,110 --> 00:15:36,220
You have another job.
211
00:15:37,020 --> 00:15:38,220
She needs emergency welfare
funds, Lieutenant,
212
00:15:39,020 --> 00:15:40,050
for herself and her kid.
213
00:15:40,230 --> 00:15:42,030
Has she applied for it?
214
00:15:42,070 --> 00:15:44,070
Yeah, I tried to help her.
215
00:15:44,110 --> 00:15:46,040
You know how many forms
there are to fill out?
216
00:15:46,080 --> 00:15:47,180
How long she gonna have
to wait for that money?
217
00:15:49,140 --> 00:15:51,080
I just thought
maybe you could help.
218
00:15:51,120 --> 00:15:52,210
You must know somebody
that can cut through
219
00:15:53,010 --> 00:15:53,210
that red tape for her.
220
00:15:54,010 --> 00:15:55,010
I probably do.
221
00:15:57,120 --> 00:15:58,120
Danko.
222
00:16:01,010 --> 00:16:04,030
Feelings of remorse
are understandable.
223
00:16:04,070 --> 00:16:06,230
Now your effectiveness
on the job is what
224
00:16:07,030 --> 00:16:08,080
you get paid for.
225
00:16:08,120 --> 00:16:10,100
Why don't you turn this Brent
affair over to the people
226
00:16:10,140 --> 00:16:11,140
who get paid to handle it.
227
00:16:12,010 --> 00:16:13,120
And uh...
228
00:16:13,160 --> 00:16:15,080
You take care
of your own job.
229
00:16:16,200 --> 00:16:18,050
Here.
230
00:16:18,090 --> 00:16:20,040
Gonna change
the subject on you.
231
00:16:20,080 --> 00:16:21,160
I just received the
ballistics report on
232
00:16:21,200 --> 00:16:22,200
the shooting last night.
233
00:16:23,070 --> 00:16:25,150
Well?
234
00:16:25,190 --> 00:16:27,220
According to the autopsy
report, either one of two
235
00:16:28,020 --> 00:16:29,130
bullets could have killed him.
236
00:16:31,030 --> 00:16:32,100
And one of them was a .32
237
00:16:34,080 --> 00:16:36,060
But we all had our
service revolvers.
238
00:16:36,100 --> 00:16:37,100
.38
239
00:16:38,210 --> 00:16:40,110
All except Pete Martin.
240
00:16:40,150 --> 00:16:41,230
Sure, could have
been Pete.
241
00:16:42,030 --> 00:16:42,210
He was firing
in the dark
242
00:16:43,010 --> 00:16:43,170
just like we were.
243
00:16:45,090 --> 00:16:46,170
Ballistics checked
that bullet against
244
00:16:46,210 --> 00:16:47,170
the one they took out
245
00:16:47,210 --> 00:16:49,220
of the guard that
Martin killed when
246
00:16:50,020 --> 00:16:51,070
he robbed the bank.
247
00:16:51,110 --> 00:16:52,160
They match perfectly.
248
00:16:54,150 --> 00:16:57,010
You... You said there
were two bullets.
249
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
Whose was the second?
250
00:16:59,130 --> 00:17:00,120
Yours, Danko.
251
00:17:09,230 --> 00:17:11,110
[KNOCK ON DOOR]
252
00:17:13,230 --> 00:17:15,060
[KNOCK ON DOOR]
Who is it?
253
00:17:15,100 --> 00:17:16,100
It's Pete.
254
00:17:23,060 --> 00:17:24,060
What are you
doing here?
255
00:17:26,130 --> 00:17:27,200
Huh?
256
00:17:28,000 --> 00:17:29,080
Where else would I be?
257
00:17:32,020 --> 00:17:33,110
Well, now,
according to the TV,
258
00:17:33,150 --> 00:17:34,190
you got a big cop
in this town
259
00:17:34,230 --> 00:17:35,170
looking for you.
260
00:17:35,210 --> 00:17:37,140
What did the news say?
261
00:17:37,180 --> 00:17:39,200
That they went
there after us.
262
00:17:40,000 --> 00:17:42,020
I wasn't there, you got
away, and some dude
263
00:17:42,060 --> 00:17:43,120
named Brent was burned.
264
00:17:46,040 --> 00:17:47,110
How'd they know
where to go, Joey?
265
00:17:48,060 --> 00:17:50,100
Are you kidding?
266
00:17:50,140 --> 00:17:52,030
You didn't see them
grab out, when we were
267
00:17:52,070 --> 00:17:53,130
running away after the heist?
268
00:17:53,170 --> 00:17:55,070
After you shot that guy!
269
00:17:55,110 --> 00:17:57,180
Listen, I told you
that bum was gonna talk.
270
00:17:57,220 --> 00:17:59,160
I said he's gonna
buy himself a deal!
271
00:18:00,230 --> 00:18:01,230
Well, he did.
272
00:18:03,190 --> 00:18:05,070
What a mess. Here.
273
00:18:09,120 --> 00:18:11,220
And who's this Brent
character they're all
274
00:18:12,020 --> 00:18:13,000
yelling about?
275
00:18:13,040 --> 00:18:16,050
He was gonna
get me a clean car.
276
00:18:16,090 --> 00:18:18,070
One we wouldn't
get stopped in.
277
00:18:20,030 --> 00:18:21,100
That's what we need now.
278
00:18:21,140 --> 00:18:22,200
Clean set of wheels.
279
00:18:24,000 --> 00:18:26,100
We gotta get out
of this town, Pete.
280
00:18:29,010 --> 00:18:31,150
I'm not ready
to leave just yet.
281
00:18:32,080 --> 00:18:33,080
Are you nuts?
282
00:18:35,030 --> 00:18:37,060
Huh?
283
00:18:37,100 --> 00:18:39,180
We've used our time
up here, Pete.
284
00:18:39,220 --> 00:18:41,090
We have to get out.
285
00:18:41,130 --> 00:18:42,110
You've got friends
in Chicago.
286
00:18:42,150 --> 00:18:43,230
That's where
we should be right now.
287
00:18:44,030 --> 00:18:46,040
In Chicago.
Not hanging around here.
288
00:18:46,080 --> 00:18:48,090
Few details that have
to be looked into yet.
289
00:18:49,030 --> 00:18:50,090
Details?
290
00:18:50,130 --> 00:18:52,100
You got a paper?
291
00:18:52,140 --> 00:18:53,220
I want to see
what they've got
292
00:18:54,020 --> 00:18:55,120
on that used cars salesman.
293
00:18:57,190 --> 00:18:58,190
For what?
294
00:19:00,100 --> 00:19:02,000
You're supposed
to be a pro, Pete.
295
00:19:02,180 --> 00:19:03,190
Think like one!
296
00:19:03,230 --> 00:19:05,210
We split!
Not yet!
297
00:19:08,220 --> 00:19:09,220
[DOOR CLOSING]
298
00:19:11,100 --> 00:19:13,130
Not until I roast me a pig.
299
00:19:14,140 --> 00:19:15,230
All I have to do is sign?
300
00:19:16,030 --> 00:19:18,000
Just sign it,
pick up your money.
301
00:19:18,040 --> 00:19:20,000
It's emergency funds
till you get yourself
302
00:19:20,050 --> 00:19:20,210
squared away.
303
00:19:22,130 --> 00:19:23,180
I don't know
how to thank you.
304
00:19:23,220 --> 00:19:25,220
I've got a card here
of a day care center
305
00:19:26,020 --> 00:19:27,150
where you can drop
Howie off when you go
306
00:19:27,190 --> 00:19:28,150
on your interviews.
307
00:19:28,190 --> 00:19:30,030
What interviews?
308
00:19:30,070 --> 00:19:31,050
Job prospects.
309
00:19:31,090 --> 00:19:33,110
I've been
asking around.
310
00:19:33,150 --> 00:19:35,140
Mike, you're being
very good to me.
311
00:19:38,080 --> 00:19:39,110
You needed help.
312
00:19:39,150 --> 00:19:41,030
Why shouldn't
I help if I could?
313
00:19:42,180 --> 00:19:44,070
I'm very grateful.
314
00:19:44,110 --> 00:19:45,110
Forget it.
315
00:19:48,100 --> 00:19:51,080
I'm ashamed of what
I said to you before.
316
00:19:51,120 --> 00:19:54,120
I'm even ashamed of
what I thought of you.
317
00:19:56,180 --> 00:19:58,130
Was only natural for
you to feel that way.
318
00:19:59,080 --> 00:20:02,080
But it was
unfair of me.
319
00:20:02,120 --> 00:20:06,190
You were just there.
The first available target.
320
00:20:06,230 --> 00:20:08,160
I didn't really stop
to think that it might
321
00:20:08,200 --> 00:20:09,160
not have been you.
322
00:20:12,110 --> 00:20:13,110
It was me.
323
00:20:17,040 --> 00:20:19,220
Ballistics shows that
my bullet was there.
324
00:20:24,120 --> 00:20:26,100
It was either my bullet,
325
00:20:27,100 --> 00:20:29,150
or Martin's,
that killed Howard.
326
00:20:36,040 --> 00:20:37,060
Pip, I...
327
00:20:37,100 --> 00:20:38,190
You shouldn't
have told me.
328
00:20:41,170 --> 00:20:43,030
I had to tell you.
329
00:20:43,070 --> 00:20:44,110
Oh, I'm sorry.
330
00:20:44,150 --> 00:20:47,110
Oh, Mike, I'm so scared.
Please help me.
331
00:20:47,150 --> 00:20:48,150
It'll be okay.
332
00:20:49,100 --> 00:20:51,000
[PIP CRYING]
333
00:21:04,000 --> 00:21:05,010
Jill.
334
00:21:07,070 --> 00:21:08,070
What's wrong?
335
00:21:08,210 --> 00:21:09,210
Nothing's wrong.
336
00:21:11,210 --> 00:21:12,200
I must look like
the harbinger of
337
00:21:13,000 --> 00:21:13,160
doom or something.
338
00:21:13,200 --> 00:21:16,110
This happens to me
all the time too.
339
00:21:17,150 --> 00:21:18,190
No, Jill,
nothing is wrong.
340
00:21:18,230 --> 00:21:21,000
Nothing has
happened to Mike.
341
00:21:21,040 --> 00:21:23,120
At least not while
he's been on duty.
342
00:21:23,160 --> 00:21:26,130
I'm not too sure about
what goes on at home.
343
00:21:28,210 --> 00:21:30,060
I know I'm not subtle.
344
00:21:30,100 --> 00:21:32,020
I am going to need
time for subtleties.
345
00:21:32,060 --> 00:21:34,040
I'm here on a hit and run,
and I thought
346
00:21:34,080 --> 00:21:35,090
we might be able to
347
00:21:35,130 --> 00:21:37,090
have a little talk together
348
00:21:37,130 --> 00:21:39,110
Be a good idea...
I don't think it's such
349
00:21:39,150 --> 00:21:40,230
a great idea, Lieutenant.
350
00:21:41,030 --> 00:21:43,040
Well, all right then.
351
00:21:43,080 --> 00:21:45,140
I'll do the talking.
You can just sit down
352
00:21:45,180 --> 00:21:47,020
and listen.
How's that?
353
00:21:47,200 --> 00:21:48,200
[MUMBLING]
354
00:21:52,140 --> 00:21:53,150
[CLEARS THROAT]
355
00:21:57,190 --> 00:22:00,200
Uh, what's going on
between Mike and me,
356
00:22:02,130 --> 00:22:04,210
really isn't
official business.
357
00:22:05,010 --> 00:22:07,030
Young lady, when your
husband cannot put out
358
00:22:07,070 --> 00:22:09,200
100% on the job because
something is bothering him
359
00:22:10,000 --> 00:22:11,230
and he can't shake
that something off,
360
00:22:12,030 --> 00:22:14,060
that is departmental
business.
361
00:22:18,080 --> 00:22:19,160
It's this Brent thing.
362
00:22:21,080 --> 00:22:23,100
Say no more.
I know all about it.
363
00:22:24,210 --> 00:22:26,070
Now can I ask
you one thing?
364
00:22:26,110 --> 00:22:27,110
Are you doing
anything to help him?
365
00:22:30,050 --> 00:22:32,070
Um. I don't know
what to do.
366
00:22:35,070 --> 00:22:38,040
You haven't got 100%
of your policemen out.
367
00:22:40,110 --> 00:22:42,110
I feel like I haven't got
100% of my husband.
368
00:22:44,030 --> 00:22:47,080
No, I'm not doing
anything to help him.
369
00:22:47,120 --> 00:22:49,160
I could use a little
help myself.
370
00:22:51,010 --> 00:22:52,090
Jill.
371
00:22:52,130 --> 00:22:54,170
You're husband seems
to be drifting away.
372
00:22:54,210 --> 00:22:55,180
Go with it.
Let him
373
00:22:55,220 --> 00:22:58,010
wrestle it out himself.
He's no dummy.
374
00:22:59,030 --> 00:23:01,100
But if you
375
00:23:01,140 --> 00:23:03,150
give him an excuse to fight
you at the same time
376
00:23:03,190 --> 00:23:05,050
he won't be able to handle it.
377
00:23:05,090 --> 00:23:06,190
I don't think
any man could.
378
00:23:08,020 --> 00:23:11,030
Guess we're a little bit
like you medical people.
379
00:23:11,070 --> 00:23:13,030
We feel the same kind
of pain you do when
380
00:23:13,070 --> 00:23:14,060
you lose a patient.
381
00:23:14,100 --> 00:23:16,020
You feel afterwards
it could have been avoided.
382
00:23:17,220 --> 00:23:19,070
I believe
it's called guilt.
383
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
Oh.
384
00:23:23,010 --> 00:23:24,160
I can live
with the guilt.
385
00:23:24,200 --> 00:23:26,050
But then that
goes away
386
00:23:27,230 --> 00:23:32,130
and I wonder
if Pip Brent will.
387
00:23:37,190 --> 00:23:39,060
What is she like?
388
00:23:43,120 --> 00:23:44,170
Mike, what's she like?
389
00:23:45,090 --> 00:23:46,080
Hmm?
390
00:23:46,220 --> 00:23:47,220
What's who like?
391
00:23:48,120 --> 00:23:49,120
Mrs. Brent.
392
00:23:52,110 --> 00:23:54,110
What's the real
Mrs. Brent like?
393
00:24:06,170 --> 00:24:09,070
Well, I'll be glad
when it's all over.
394
00:24:09,110 --> 00:24:10,230
What do you mean?
395
00:24:11,030 --> 00:24:12,090
Nothing, I just mean
I'll be glad
396
00:24:12,130 --> 00:24:13,100
when it's all over.
397
00:24:15,000 --> 00:24:17,180
I guess it'll be over
when she gets herself settled.
398
00:24:19,110 --> 00:24:21,170
When do you think
she'll get herself settled?
399
00:24:26,120 --> 00:24:27,100
You want to talk
about what's on
400
00:24:27,140 --> 00:24:27,230
your mind?
401
00:24:32,080 --> 00:24:34,090
Well, I just wondered
402
00:24:35,070 --> 00:24:36,070
what she's like.
403
00:24:37,140 --> 00:24:38,140
You know.
404
00:24:39,140 --> 00:24:40,150
She's pretty?
405
00:24:43,010 --> 00:24:44,120
Yes, she's very pretty.
406
00:24:47,160 --> 00:24:49,020
Oh.
407
00:24:49,060 --> 00:24:50,060
What do you mean "Oh"?
408
00:24:50,160 --> 00:24:51,160
Just oh.
409
00:24:52,150 --> 00:24:53,150
Just oh.
410
00:24:54,140 --> 00:24:56,040
Simple oh.
411
00:24:59,160 --> 00:25:01,040
You're not jealous,
are you?
412
00:25:01,080 --> 00:25:04,030
Ha! No, I'm not jealous.
413
00:25:04,070 --> 00:25:05,190
I'll let you know
when I'm jealous.
414
00:25:08,020 --> 00:25:09,040
Mike!
415
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
What?
416
00:25:16,030 --> 00:25:17,030
I'm jealous.
417
00:25:24,200 --> 00:25:26,210
Well, you've got
no reason to be.
418
00:25:27,010 --> 00:25:28,230
Well, I can give
you a couple.
419
00:25:30,090 --> 00:25:32,180
She's young
and she's vulnerable.
420
00:25:32,220 --> 00:25:34,170
She's got
a three-year-old son.
421
00:25:36,090 --> 00:25:37,120
And she's pretty.
422
00:25:39,080 --> 00:25:40,200
[SIGHS]
423
00:25:41,000 --> 00:25:42,040
And she's all alone,
except for you
424
00:25:42,080 --> 00:25:43,020
and it worries me.
425
00:25:44,110 --> 00:25:45,170
Well, it needn't
worry you.
426
00:25:47,020 --> 00:25:49,010
I mean.
427
00:25:49,050 --> 00:25:50,180
I was responsible for
her husband's death.
428
00:25:50,220 --> 00:25:51,180
I owe her something.
429
00:25:53,070 --> 00:25:54,150
Okay.
430
00:25:54,190 --> 00:25:56,070
I can understand that.
431
00:26:00,020 --> 00:26:01,150
But I want to
know two things.
432
00:26:02,100 --> 00:26:04,020
Yeah.
433
00:26:04,070 --> 00:26:05,150
A, are you sure she
understands you're
434
00:26:05,190 --> 00:26:06,180
a happily married man?
435
00:26:07,080 --> 00:26:08,080
And B,
436
00:26:09,110 --> 00:26:10,210
are you a happily
married man?
437
00:26:13,120 --> 00:26:14,230
[SOFTLY] Yeah.
438
00:26:15,030 --> 00:26:16,130
I'm a happily married man.
439
00:26:22,080 --> 00:26:23,070
I...
440
00:26:24,180 --> 00:26:27,030
I just can't comprehend
tomorrow without you.
441
00:26:29,070 --> 00:26:32,080
[SOFTLY] I hope that
qualifies as an answer.
442
00:26:32,120 --> 00:26:34,170
Just don't take too long
to pay off that debt
443
00:26:34,210 --> 00:26:36,100
you think you owe her, okay?
444
00:26:38,190 --> 00:26:39,190
I hear you.
445
00:26:44,110 --> 00:26:46,020
Goodnight, sweetheart.
446
00:26:46,060 --> 00:26:47,110
[MUMBLING]
Would you like
447
00:26:47,150 --> 00:26:48,080
to kiss him?
448
00:26:48,120 --> 00:26:50,060
He'd like that.
He's used to his father.
449
00:26:50,230 --> 00:26:52,060
Goodnight, Howie.
450
00:26:53,100 --> 00:26:56,080
Looking good.
Let's tuck you in.
451
00:26:56,120 --> 00:26:57,180
Okay there you go.
Okay?
452
00:26:57,220 --> 00:26:58,140
[GIGGLING]
453
00:26:58,180 --> 00:27:00,140
PIP: All right, that's enough
now, the both of you.
454
00:27:00,180 --> 00:27:01,060
MIKE: Yeah.
455
00:27:01,100 --> 00:27:03,150
Goodnight.
Goodnight, sweetie.
456
00:27:07,110 --> 00:27:08,110
Have good dreams.
457
00:27:10,130 --> 00:27:12,020
[DOOR CLOSES]
458
00:27:12,060 --> 00:27:13,090
I'll go
make some coffee.
459
00:27:13,130 --> 00:27:16,120
Uh, I... I got to go.
460
00:27:17,140 --> 00:27:18,140
Oh.
461
00:27:19,190 --> 00:27:20,200
Um...
462
00:27:22,230 --> 00:27:24,190
I won't be seeing you
as much anymore, Pip.
463
00:27:28,130 --> 00:27:29,120
Why?
464
00:27:30,040 --> 00:27:31,090
Well, um...
465
00:27:32,230 --> 00:27:35,100
I've done about
all I can do and...
466
00:27:37,200 --> 00:27:39,200
I think I have been spending
a little too much time here.
467
00:27:46,070 --> 00:27:47,070
Your wife?
468
00:27:47,150 --> 00:27:48,150
Me.
469
00:27:50,020 --> 00:27:51,060
Hmm...
Her too, I suppose.
470
00:27:53,140 --> 00:27:55,090
It's just that
when I'm not working,
471
00:27:55,130 --> 00:27:56,210
I've been here
making sure that things
472
00:27:57,010 --> 00:27:58,200
are okay for you.
473
00:27:59,000 --> 00:28:00,030
And I appreciate that.
474
00:28:00,070 --> 00:28:01,160
Mike, if it weren't
for you...
475
00:28:01,200 --> 00:28:03,070
I know, I know.
476
00:28:05,030 --> 00:28:07,170
Well, doesn't she know
we are just friends,
477
00:28:07,210 --> 00:28:09,070
good friends?
478
00:28:09,110 --> 00:28:11,100
[NERVOUS LAUGH]
Yes, she knows that, but...
479
00:28:12,140 --> 00:28:14,000
Well,
480
00:28:14,040 --> 00:28:16,130
I... I realized something.
481
00:28:16,170 --> 00:28:19,000
Neither one of us have
asked her to be your friend.
482
00:28:20,130 --> 00:28:22,110
[SOFTLY] I...
483
00:28:22,150 --> 00:28:24,200
I suppose I have never asked
her to be my friend
484
00:28:25,000 --> 00:28:26,140
because I don't feel friendly
towards her.
485
00:28:28,130 --> 00:28:29,210
You would if you knew her.
486
00:28:32,080 --> 00:28:33,080
I don't think so.
487
00:28:38,050 --> 00:28:40,000
It's hard to feel that way
towards someone who
488
00:28:40,050 --> 00:28:41,050
has something you want.
489
00:28:45,140 --> 00:28:47,120
She's got you, Mike.
490
00:28:48,220 --> 00:28:51,080
And that's something
I'd very much like to have.
491
00:28:52,200 --> 00:28:54,030
[SIGHS]
492
00:29:09,100 --> 00:29:11,050
She is very important to you,
isn't she?
493
00:29:13,020 --> 00:29:14,140
I guess, she is about
the most important
494
00:29:14,180 --> 00:29:15,120
thing in my life.
495
00:29:34,100 --> 00:29:35,140
[SOFTLY] I'm going
to miss you, Mike.
496
00:29:36,070 --> 00:29:37,130
I'll miss you.
497
00:29:43,150 --> 00:29:44,150
What are you doing?
498
00:29:44,190 --> 00:29:46,120
Pete, what are you, crazy?
499
00:29:48,190 --> 00:29:50,040
[GUNSHOT]
PIP: Ah!
500
00:29:50,080 --> 00:29:51,090
[GUNSHOT]
501
00:29:53,110 --> 00:29:54,130
[ENGINE STARTING]
502
00:29:54,170 --> 00:29:56,020
[TIRES SCREECHING]
503
00:30:09,170 --> 00:30:11,170
Leave me alone, Joey.
504
00:30:11,210 --> 00:30:12,180
No way, man.
Not when you
505
00:30:12,220 --> 00:30:15,000
open with your piece while
I'm sittin' in the car.
506
00:30:15,040 --> 00:30:16,210
I'm gonna get burned,
I want to know why.
507
00:30:19,030 --> 00:30:22,060
That broad was married
to the used car salesman.
508
00:30:22,100 --> 00:30:24,200
And the use car salesman
was my half-brother.
509
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
What?
510
00:30:28,160 --> 00:30:30,090
He was going to get
us a set of wheels
511
00:30:31,020 --> 00:30:32,040
from his used car lot.
512
00:30:33,030 --> 00:30:34,030
He was trying
to help me out.
513
00:30:35,040 --> 00:30:37,200
[SIGHS] Well, beautiful.
514
00:30:38,000 --> 00:30:39,080
I didn't even know
you had a brother.
515
00:30:42,040 --> 00:30:43,200
I haven't seen him for years,
but when I call him
516
00:30:44,000 --> 00:30:44,120
on the phone,
517
00:30:44,160 --> 00:30:46,200
tell him I'm in trouble,
kid comes right over,
518
00:30:47,000 --> 00:30:48,050
just like the old days.
519
00:30:48,090 --> 00:30:49,220
Whenever I need him,
he's right there.
520
00:30:52,080 --> 00:30:54,040
PETE: We were big buddies.
521
00:30:54,080 --> 00:30:55,170
You know, even though
I was ten years older
522
00:30:55,210 --> 00:30:56,090
than he was.
523
00:30:58,080 --> 00:30:59,080
Okay.
524
00:31:00,180 --> 00:31:01,210
[SIGHS] Okay.
525
00:31:03,130 --> 00:31:04,210
I know where you're at.
526
00:31:06,190 --> 00:31:08,070
But, let me tell you
something, what you did
527
00:31:08,110 --> 00:31:09,060
tonight that was...
528
00:31:10,160 --> 00:31:13,010
That was less than stupid.
529
00:31:13,050 --> 00:31:14,140
JOEY: There was a cop
with that chick.
530
00:31:14,180 --> 00:31:16,090
That was the cop
that killed Howie.
531
00:31:18,040 --> 00:31:20,040
What?
You saw them.
532
00:31:24,190 --> 00:31:26,230
My brother's widow
and the cop that
533
00:31:27,030 --> 00:31:28,210
killed my brother, making out.
534
00:31:30,020 --> 00:31:31,030
[SIGHS]
535
00:31:32,080 --> 00:31:34,100
That kid is not even
cold in his grave.
536
00:31:36,190 --> 00:31:38,180
[SIGHS]
537
00:31:38,220 --> 00:31:40,100
I don't know what
to say to you, man.
538
00:31:42,180 --> 00:31:44,140
I know how you feel,
539
00:31:44,180 --> 00:31:45,190
but wasting them
is not gonna
540
00:31:45,230 --> 00:31:47,000
bring your brother back.
541
00:31:49,230 --> 00:31:51,090
We got to make plans
to get out of
542
00:31:51,130 --> 00:31:52,080
this town, Pete.
543
00:31:53,170 --> 00:31:55,230
There's no percentage
in hanging around here!
544
00:31:58,090 --> 00:31:59,090
[SIGHS]
545
00:31:59,180 --> 00:32:01,040
Pete?
546
00:32:03,010 --> 00:32:04,030
You hear me?
547
00:32:05,130 --> 00:32:08,090
Time to go.
548
00:32:08,130 --> 00:32:09,120
You go ahead if
you want to, Joey.
549
00:32:09,160 --> 00:32:10,110
It's all right with me.
550
00:32:12,070 --> 00:32:13,110
I'll catch up with you
later on.
551
00:32:16,110 --> 00:32:17,110
What are you gonna do?
552
00:32:19,170 --> 00:32:20,210
I'm gonna kill them both.
553
00:32:24,190 --> 00:32:26,060
I owe the kid that much.
554
00:32:42,140 --> 00:32:43,140
[DOOR OPENS]
555
00:32:48,150 --> 00:32:49,150
How you feeling?
556
00:32:51,110 --> 00:32:52,170
A little thirsty.
557
00:33:01,110 --> 00:33:02,110
Here you go.
558
00:33:06,120 --> 00:33:07,120
Mmm...
559
00:33:08,110 --> 00:33:09,110
Thanks.
560
00:33:11,040 --> 00:33:12,160
I have a son.
561
00:33:12,200 --> 00:33:14,230
Where is he? Is someone
looking after him?
562
00:33:15,030 --> 00:33:16,170
He's all right.
He's right outside.
563
00:33:17,060 --> 00:33:18,090
Can I see him?
564
00:33:18,130 --> 00:33:20,090
JILL: Well, you could,
565
00:33:20,130 --> 00:33:21,100
but it would probably be
a better idea if you
566
00:33:21,140 --> 00:33:22,040
wait a little while and
567
00:33:22,080 --> 00:33:23,230
give yourself a chance
to get some color back
568
00:33:24,030 --> 00:33:24,160
in your face.
569
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
You mean, the way I look,
I'd scare him to death,
570
00:33:29,040 --> 00:33:29,170
is that it?
571
00:33:30,220 --> 00:33:33,070
I don't think so,
you're very pretty.
572
00:33:33,110 --> 00:33:35,080
I don't think you'll scare
anybody to death.
573
00:33:35,180 --> 00:33:37,120
Thanks.
574
00:33:37,160 --> 00:33:39,080
Is someone taking care
of Howie?
575
00:33:40,070 --> 00:33:42,050
He's all right. He's in...
576
00:33:42,100 --> 00:33:43,090
Good hands.
There's a big,
577
00:33:43,130 --> 00:33:45,060
strong policeman
looking out for him.
578
00:33:46,030 --> 00:33:47,070
Mike.
579
00:33:54,100 --> 00:33:55,100
Mrs. Danko?
580
00:33:58,080 --> 00:34:00,070
I read it on your badge.
581
00:34:02,060 --> 00:34:04,090
Just press the buzzer
if you need anything.
582
00:34:04,130 --> 00:34:06,050
I don't want to
bother you too much.
583
00:34:06,090 --> 00:34:07,150
Don't worry,
you won't bother me.
584
00:34:11,170 --> 00:34:14,120
[BELL DINGS]
585
00:34:16,050 --> 00:34:17,060
[DOOR CLOSES]
586
00:34:22,200 --> 00:34:24,070
Hey.
Hi, how's she doing?
587
00:34:24,110 --> 00:34:26,120
She's okay. She'll be able
to go home in a few days.
588
00:34:27,040 --> 00:34:28,080
[SIGHS]
589
00:34:30,080 --> 00:34:32,040
[SOFTLY] It's going to be
a little rough
590
00:34:32,080 --> 00:34:33,050
on you know who.
591
00:34:33,090 --> 00:34:35,020
[SOFTLY] Doesn't she have
any, uh...
592
00:34:35,060 --> 00:34:36,150
Family or friends?
593
00:34:38,010 --> 00:34:40,020
Nobody close enough to help.
594
00:34:40,060 --> 00:34:42,140
The department is trying
to find out
595
00:34:42,180 --> 00:34:44,010
if somebody's holding
on to his records to see if
596
00:34:44,050 --> 00:34:45,030
he's got a next of kin but...
597
00:34:45,070 --> 00:34:46,220
[SIGHS]
598
00:34:47,020 --> 00:34:49,040
Uh, there seems to be some
kind of bureaucratic foul up
599
00:34:49,080 --> 00:34:51,080
that they haven't located
his file yet.
600
00:34:51,120 --> 00:34:52,130
[GIGGLING]
601
00:34:54,070 --> 00:34:56,160
MIKE: Come on. [LAUGHS]
602
00:34:56,200 --> 00:34:59,070
As far as I know,
there's nobody close enough
603
00:34:59,110 --> 00:35:00,210
to help expect maybe us.
604
00:35:01,010 --> 00:35:04,010
Mike, there are certain
agencies that take care
605
00:35:04,050 --> 00:35:05,150
of things like this.
606
00:35:05,190 --> 00:35:07,200
Yeah, but how can you put
him in one of those agencies
607
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
as well as they're run.
608
00:35:16,080 --> 00:35:18,030
[SIGHS] Come here, you.
609
00:35:18,070 --> 00:35:22,010
Hey, I guess whatever's going
on in the world really...
610
00:35:22,050 --> 00:35:23,160
Really isn't his fault, is it?
611
00:35:25,220 --> 00:35:27,140
I'll see if I can, um,
find him a place
612
00:35:27,180 --> 00:35:28,210
in the children's ward.
613
00:35:30,090 --> 00:35:31,220
That would be good,
but it's not
614
00:35:32,020 --> 00:35:33,040
exactly Disneyland.
615
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
I mean, there wouldn't even
be anybody there to see him.
616
00:35:38,040 --> 00:35:39,180
Come on Mike,
now don't make it sound
617
00:35:39,220 --> 00:35:41,040
like a Dickens' orphanage.
618
00:35:41,080 --> 00:35:43,080
It's not exactly home,
but it...
619
00:35:47,190 --> 00:35:50,020
Okay, you don't
have to say it.
620
00:35:50,060 --> 00:35:52,080
Well, it might be fun,
once you thought about it.
621
00:35:52,120 --> 00:35:55,040
He's good kid.
Give me a five.
622
00:35:55,080 --> 00:35:56,180
Come on. Yay!
623
00:35:57,220 --> 00:35:58,220
Oh!
624
00:35:59,090 --> 00:36:01,060
Yeah.
625
00:36:01,100 --> 00:36:03,020
[MIKE IMITATING DOG'S BARK]
JILL: [WHISPERING]
626
00:36:03,060 --> 00:36:03,190
Go find him.
627
00:36:07,080 --> 00:36:08,150
[ALL EXCLAIMING]
628
00:36:08,190 --> 00:36:11,090
[ALL LAUGHING]
629
00:36:17,210 --> 00:36:18,210
[GROWLING]
630
00:36:19,010 --> 00:36:20,050
[LAUGHING]
631
00:36:20,090 --> 00:36:23,030
JILL: You got him.
632
00:36:23,070 --> 00:36:24,170
You wanna keep him?
Yeah, it's fun with
633
00:36:24,210 --> 00:36:25,130
the three of us.
634
00:36:25,170 --> 00:36:29,010
[ALL EXCLAIMING]
635
00:36:29,050 --> 00:36:31,080
[TYPEWRITER CLACKING]
636
00:36:53,220 --> 00:36:55,120
[PHONE RINGING IN DISTANCE]
637
00:37:01,030 --> 00:37:03,090
Half-brother, Peter martin.
638
00:37:03,130 --> 00:37:05,190
That's what Brent was doing
there in the first place.
639
00:37:05,230 --> 00:37:07,140
He was in the auto business,
he was probably helping
640
00:37:07,180 --> 00:37:08,140
his brother get wheels.
641
00:37:08,180 --> 00:37:10,090
And, sir, maybe those shots
at the Brent house
642
00:37:10,130 --> 00:37:11,160
were meant as much for Mike
643
00:37:11,200 --> 00:37:13,040
as they were
for Mrs. Brent.
644
00:37:13,080 --> 00:37:15,120
Does Danko know
about this yet?
645
00:37:15,160 --> 00:37:16,220
No, we haven't been able
to reach him.
646
00:37:17,020 --> 00:37:18,110
It's his day off
and he ain't home.
647
00:37:18,150 --> 00:37:19,230
But he should be warned.
648
00:37:25,140 --> 00:37:28,070
You have kid here named
Howie Brent?
649
00:37:28,110 --> 00:37:29,090
I'd like to see him.
650
00:37:29,130 --> 00:37:31,030
Are you a relative?
651
00:37:31,070 --> 00:37:32,070
No, I'm a friend
of the family.
652
00:37:32,110 --> 00:37:33,100
I want
to give him this.
653
00:37:33,140 --> 00:37:34,150
Oh, sure.
654
00:37:34,190 --> 00:37:35,210
He's in the playroom.
655
00:37:36,010 --> 00:37:37,040
Down the hall to your right.
656
00:37:38,110 --> 00:37:39,110
Oh, thanks.
657
00:37:43,150 --> 00:37:45,190
[PHONE RINGING]
658
00:37:48,000 --> 00:37:49,040
Hello.
659
00:37:49,080 --> 00:37:50,160
Mrs. Brent?
660
00:37:50,200 --> 00:37:52,070
This is Officer Webster.
I'm sorry to bother you,
661
00:37:52,110 --> 00:37:54,020
but I called
the nurse's station
662
00:37:54,060 --> 00:37:55,140
and they said that Jill
was on her way to your room.
663
00:37:56,060 --> 00:37:57,070
She's not here.
664
00:37:57,110 --> 00:37:59,210
Is Mike? Is he there?
665
00:38:00,020 --> 00:38:01,110
I haven't seen Mike today.
666
00:38:01,150 --> 00:38:02,230
Expecting to?
667
00:38:03,030 --> 00:38:04,230
I don't really know,
he didn't say.
668
00:38:05,160 --> 00:38:07,030
Well, if he shows
669
00:38:07,070 --> 00:38:09,170
or if you hear from him
or Jill,
670
00:38:09,210 --> 00:38:11,130
tell him to call
the precinct right away.
671
00:38:11,170 --> 00:38:12,130
It's urgent, okay?
672
00:38:12,170 --> 00:38:14,130
Yes, I will.
TERRY: Thank you.
673
00:38:14,170 --> 00:38:15,170
[LINE DISCONNECTS]
674
00:38:17,070 --> 00:38:19,050
[PHONE CLICKS]
675
00:38:19,090 --> 00:38:20,110
That was your friend
Officer Webster,
676
00:38:20,150 --> 00:38:21,110
he was looking for Mike.
677
00:38:22,210 --> 00:38:24,120
Oh.
Mrs. Danko.
678
00:38:27,070 --> 00:38:31,090
Mrs. Danko, nothing wrong has
happened between Mike and me.
679
00:38:33,080 --> 00:38:34,090
Will you believe that?
680
00:38:37,010 --> 00:38:39,010
Mike was saying goodbye to me.
681
00:38:39,190 --> 00:38:41,170
Not goodnight, goodbye.
682
00:38:43,090 --> 00:38:44,090
It was because of you.
683
00:38:46,130 --> 00:38:48,080
Because he loves you so much.
684
00:38:52,110 --> 00:38:54,050
[SIGHS] Well, that...
685
00:38:57,170 --> 00:39:00,050
Thank you for telling me.
686
00:39:00,090 --> 00:39:02,130
Before you tell anything else,
I'd better tell you.
687
00:39:04,100 --> 00:39:05,230
If I could have
taken him away from you,
688
00:39:06,030 --> 00:39:06,170
I would have.
689
00:39:08,190 --> 00:39:09,200
But I couldn't.
690
00:39:15,180 --> 00:39:17,080
Ah, you're going to be
a big boy.
691
00:39:19,040 --> 00:39:21,000
I bet you're going to grow
up just like your daddy, uh?
692
00:39:31,190 --> 00:39:33,120
Oh, Thank you.
693
00:39:34,070 --> 00:39:35,050
Okay.
694
00:39:35,090 --> 00:39:36,130
Get in and scoot over now.
695
00:39:37,090 --> 00:39:38,090
Oh, boy.
696
00:39:39,060 --> 00:39:40,070
Right, over.
697
00:39:42,230 --> 00:39:44,010
[ENGINE STARTING]
698
00:40:00,050 --> 00:40:01,140
Hi, Gene.
Hold on.
699
00:40:01,180 --> 00:40:02,020
I'm going take
little Howie
700
00:40:02,060 --> 00:40:02,160
to meet his mother.
701
00:40:02,200 --> 00:40:04,100
Oh, someone's with him now.
702
00:40:04,140 --> 00:40:05,070
Who?
I don't know,
703
00:40:05,110 --> 00:40:06,200
some friend of the family.
704
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
I didn't get his name.
705
00:40:10,230 --> 00:40:13,010
All expect for Mike,
706
00:40:13,050 --> 00:40:15,080
I don't really think there
are any friends of the family.
707
00:40:20,140 --> 00:40:21,180
Mike.
708
00:40:23,060 --> 00:40:24,040
Mike.
709
00:40:24,080 --> 00:40:26,160
[PHONE RINGING]
710
00:40:29,130 --> 00:40:30,160
Hello.
711
00:40:30,200 --> 00:40:32,220
I want to talk to Mike Danko.
712
00:40:33,020 --> 00:40:34,220
I'm sorry, he's not here.
713
00:40:35,020 --> 00:40:36,070
Who... Who is this?
714
00:40:36,110 --> 00:40:38,000
Well, give him a message
715
00:40:38,120 --> 00:40:40,000
for me.
716
00:40:40,040 --> 00:40:41,090
This is Pete Martin.
717
00:40:41,130 --> 00:40:42,220
[DOOR OPENS]
Mike.
718
00:40:43,020 --> 00:40:44,050
JILL: In here.
719
00:40:47,110 --> 00:40:48,150
It's Pete Martin.
720
00:40:51,050 --> 00:40:52,170
Yeah, this is Danko, Martin.
721
00:40:52,210 --> 00:40:54,220
I just found out you're
Brent's brother.
722
00:40:55,020 --> 00:40:57,060
Well, it can't hurt him now
for you to know now that,
723
00:40:57,100 --> 00:40:58,070
after what you did.
724
00:40:59,030 --> 00:41:00,130
Why, that's no good, Martin.
725
00:41:02,030 --> 00:41:04,170
They took a .32 slug
out of your brother's body,
726
00:41:04,210 --> 00:41:06,050
that's your bullet.
727
00:41:06,090 --> 00:41:08,160
Ha, you're still taking
pot shots.
728
00:41:08,200 --> 00:41:09,230
I don't buy it.
729
00:41:10,030 --> 00:41:11,050
I've got the kid, Danko.
730
00:41:13,060 --> 00:41:14,170
[SOFTLY] Where's Howie?
731
00:41:14,210 --> 00:41:15,130
[SOFTLY] I don't know.
That's why I came home.
732
00:41:18,100 --> 00:41:20,070
Okay, Martin,
what's your proposition?
733
00:41:20,110 --> 00:41:23,050
I wanna meet you,
face to face.
734
00:41:23,090 --> 00:41:25,020
I am going to give you
a sporting chance
735
00:41:25,060 --> 00:41:25,220
for this boy.
736
00:41:26,130 --> 00:41:27,160
That's big of you.
737
00:41:27,200 --> 00:41:30,050
Yeah, well, uh...
738
00:41:30,090 --> 00:41:31,220
I figure that I've got
a better right to him
739
00:41:32,020 --> 00:41:33,020
than you and that broad.
740
00:41:34,090 --> 00:41:36,000
So, I'm taking him with me.
741
00:41:36,040 --> 00:41:37,130
Come on, we were talking
about my chances,
742
00:41:37,170 --> 00:41:38,070
what are they?
743
00:41:38,110 --> 00:41:39,220
Know how get to the Rose Bowl?
744
00:41:40,020 --> 00:41:41,190
I know how to get to
the Rose Bowl.
745
00:41:41,230 --> 00:41:42,160
Well, Howie and I
going to be playing
746
00:41:42,200 --> 00:41:43,090
a little touch football
747
00:41:43,130 --> 00:41:45,040
out there, you're invited.
748
00:41:45,080 --> 00:41:46,110
Come on, Martin,
make it plain.
749
00:41:46,150 --> 00:41:47,190
What are you talking about?
750
00:41:47,230 --> 00:41:51,170
Howie is going to be out on
about the 50 yard line.
751
00:41:51,210 --> 00:41:54,230
If you get to him before
I get you, then you win.
752
00:41:55,030 --> 00:41:56,080
And, uh, one thing,
753
00:41:57,030 --> 00:41:59,130
if I see a police chopper,
754
00:41:59,170 --> 00:42:01,030
if I see
755
00:42:01,070 --> 00:42:02,190
a police car.
756
00:42:02,230 --> 00:42:04,000
I'll be alone.
757
00:42:16,230 --> 00:42:18,180
[INDISTINCT SOUNDS FROM TOY]
758
00:42:18,220 --> 00:42:21,120
You're going to like
it in Chicago, Howie.
759
00:42:22,070 --> 00:42:23,140
It's a great town.
760
00:42:24,100 --> 00:42:25,090
What're you going to do?
761
00:42:25,130 --> 00:42:26,150
MIKE: I'm gonna go get Howie.
762
00:42:26,190 --> 00:42:28,200
Mike, he wants to kill you.
763
00:42:29,000 --> 00:42:30,120
But, he said...
Call the precinct.
764
00:42:30,160 --> 00:42:32,090
I can't.
765
00:42:32,130 --> 00:42:33,230
He wants me alone,
I got no other choice.
766
00:42:34,030 --> 00:42:36,020
You've got no other choice!
767
00:42:36,060 --> 00:42:38,080
Mike, if something happens
to you, what kind of choice
768
00:42:38,120 --> 00:42:39,070
does that leave me.
769
00:42:52,010 --> 00:42:54,040
[PHONE DIAL TONE]
MAN: Hello?
770
00:42:54,080 --> 00:42:58,090
Yeah, give me Officer Gillis
or Officer Webster please.
771
00:42:58,130 --> 00:43:00,020
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PHONE]
772
00:43:00,050 --> 00:43:01,100
Yes, it's important.
773
00:43:13,130 --> 00:43:16,040
PETE: Okay, now,
774
00:43:16,080 --> 00:43:17,080
you go right here.
775
00:43:18,110 --> 00:43:19,230
Okay? Now,
776
00:43:21,030 --> 00:43:23,100
atta boy. Now you play
with the ball
777
00:43:23,140 --> 00:43:25,040
and I'll be back in
a minute, okay?
778
00:43:25,080 --> 00:43:26,090
Okay.
779
00:43:36,130 --> 00:43:37,160
VOICE ON THE RADIO:
Ludlow niner,
780
00:43:37,200 --> 00:43:38,090
Ludlow niner.
781
00:43:40,030 --> 00:43:43,070
Kidnap suspect, Peter Martin,
reported in Rose Bowl.
782
00:43:43,110 --> 00:43:45,080
Investigate code three, over.
783
00:43:45,120 --> 00:43:47,080
This is Ludlow niner,
en route.
784
00:43:47,120 --> 00:43:50,170
[POLICE SIREN BLARING]
785
00:43:53,100 --> 00:43:55,140
[TIRES SCREECHING]
786
00:44:13,170 --> 00:44:16,160
[TIRES SCREECHING]
787
00:46:44,000 --> 00:46:47,000
[POLICE SIREN BLARING]
788
00:46:59,110 --> 00:47:00,180
[GUNSHOTS]
789
00:47:02,230 --> 00:47:04,090
PETE: Up here, Danko!
790
00:47:05,090 --> 00:47:06,090
PETE: Right up here!
791
00:47:08,090 --> 00:47:10,050
Go ahead, fire!
792
00:47:10,090 --> 00:47:12,070
You'll never reach me
with that hand gun.
793
00:47:20,120 --> 00:47:21,210
No, Howie, stay there!
794
00:47:25,070 --> 00:47:27,030
MIKE: Stop, no!
795
00:47:27,070 --> 00:47:28,050
No, no, stay there.
796
00:47:28,090 --> 00:47:29,140
No, Howie, stay there.
797
00:47:29,180 --> 00:47:31,090
Stay there, stay there!
798
00:47:34,010 --> 00:47:35,040
[GUNSHOT]
799
00:47:36,020 --> 00:47:37,180
[GUNSHOTS]
[LAUGHING]
800
00:47:41,100 --> 00:47:42,170
[CONTINUES SHOOTING]
801
00:47:50,020 --> 00:47:51,100
[POLICE SIREN BLARING]
802
00:47:53,130 --> 00:47:55,050
[TIRES SCREECHING]
803
00:48:08,060 --> 00:48:09,070
[GUNSHOT]
804
00:48:16,030 --> 00:48:17,200
Police, freeze!
Drop it!
805
00:48:20,030 --> 00:48:21,200
[GUNSHOT]
806
00:48:22,000 --> 00:48:23,030
[GUNSHOT]
807
00:48:24,190 --> 00:48:26,040
[GUNSHOTS]
808
00:49:04,070 --> 00:49:05,090
Howie!
809
00:49:09,120 --> 00:49:11,050
Howie, are you okay?
810
00:49:11,090 --> 00:49:12,120
Yeah [LAUGHS]
[GIGGLING]
811
00:49:12,160 --> 00:49:15,110
You're okay.
[GIGGLING]
812
00:49:15,150 --> 00:49:18,090
Ah, that's what I call
recovery proper.
813
00:49:18,130 --> 00:49:19,090
[GIGGLING]
814
00:49:28,210 --> 00:49:30,120
My sister said she will take
care of Howie
815
00:49:30,160 --> 00:49:31,110
while I'm at work.
816
00:49:31,150 --> 00:49:33,150
She's got three and she
says one more won't even
817
00:49:33,190 --> 00:49:34,080
be noticed.
818
00:49:34,120 --> 00:49:35,200
Beautiful.
819
00:49:36,130 --> 00:49:37,220
Um, may I?
820
00:49:38,230 --> 00:49:40,100
Sure.
821
00:49:43,110 --> 00:49:45,060
Nobody can call that suspect.
822
00:49:45,100 --> 00:49:47,050
[LAUGHS] Thanks, Mike.
823
00:49:47,090 --> 00:49:48,090
For everything.
824
00:49:54,180 --> 00:49:56,160
[SIGHS] You take care
of each other now.
825
00:49:58,020 --> 00:49:59,120
You, too.
826
00:50:01,180 --> 00:50:02,180
Come on, sweetie.
827
00:50:04,150 --> 00:50:05,180
Whoop!
828
00:50:05,220 --> 00:50:07,210
Okay, come on, come on.
[GIGGLING]
829
00:50:08,010 --> 00:50:09,050
Yeah, come on over here...
830
00:50:09,090 --> 00:50:10,140
MIKE: Don't forget...
831
00:50:10,180 --> 00:50:12,120
When you get settled,
drop a line.
832
00:50:12,160 --> 00:50:15,170
Uh, we'll both want to know
how you're doing.
833
00:50:15,210 --> 00:50:17,040
[LAUGHS]
834
00:50:17,080 --> 00:50:19,230
All right, Bye-bye.
MIKE: Bye-bye, Howie.
835
00:50:20,030 --> 00:50:21,030
Bye-bye.
836
00:50:21,230 --> 00:50:23,050
[SIGHS]
837
00:50:23,090 --> 00:50:24,140
She's a nice girl.
838
00:50:24,180 --> 00:50:25,180
That she is.
839
00:50:26,120 --> 00:50:27,130
I'm a nice girl.
840
00:50:28,130 --> 00:50:29,130
That you are.
55585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.