All language subtitles for The.Rookies.S02E17.The.Late.Mr.Brent.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,030 [UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC] 2 00:00:25,090 --> 00:00:26,160 [SIRENS BLARING] 3 00:02:00,030 --> 00:02:01,050 LT. RYKER: The back. 4 00:02:02,210 --> 00:02:04,080 We can't move in till they cover the back. 5 00:02:06,090 --> 00:02:08,020 If I can't get back by 10:00, 6 00:02:08,060 --> 00:02:09,070 should I phone? 7 00:02:09,110 --> 00:02:12,160 No phone. I'll sweat it out. 8 00:02:12,200 --> 00:02:14,050 But suppose I have trouble? 9 00:02:20,080 --> 00:02:21,080 [CAT PURRING] 10 00:02:23,130 --> 00:02:24,130 [DOOR OPENS] 11 00:02:25,110 --> 00:02:26,120 [DOG BARKING] 12 00:02:34,080 --> 00:02:35,080 Hold it right there! 13 00:02:36,100 --> 00:02:37,170 We can't wait, let's move in! 14 00:02:44,210 --> 00:02:47,000 Martin, this is the police! Come on out! 15 00:02:47,040 --> 00:02:48,100 [GUN FIRING] 16 00:02:52,100 --> 00:02:53,100 [GUNSHOTS] 17 00:03:26,020 --> 00:03:27,070 This one is dead, Lieutenant. 18 00:03:28,080 --> 00:03:30,200 Which one is it? Martin or Hughes? 19 00:03:34,020 --> 00:03:35,020 Neither one. 20 00:03:37,090 --> 00:03:38,090 This one is much younger. 21 00:04:00,100 --> 00:04:02,210 How do you make a report that says it was all over 22 00:04:03,010 --> 00:04:04,120 before you even got there? 23 00:04:04,160 --> 00:04:06,080 You don't. 24 00:04:06,120 --> 00:04:08,000 Just write a busy one. 25 00:04:08,040 --> 00:04:10,020 Howard Brent, used cars salesman, 26 00:04:10,060 --> 00:04:11,080 shot and killed. 27 00:04:11,120 --> 00:04:12,190 No previous arrests. 28 00:04:13,090 --> 00:04:14,190 [SIGHS] 29 00:04:14,230 --> 00:04:16,030 They still in there with Mrs. 30 00:04:16,070 --> 00:04:16,230 Brent? Uh-huh. 31 00:04:31,080 --> 00:04:33,080 You never saw either of those two men before? 32 00:04:34,130 --> 00:04:36,000 I never saw them before. 33 00:04:36,040 --> 00:04:37,100 Your husband never mentioned them? 34 00:04:37,210 --> 00:04:38,210 Never. 35 00:04:40,120 --> 00:04:42,060 These men are escaped convicts, Mrs. Brent. 36 00:04:42,100 --> 00:04:44,110 They're wanted for robbery and murder. 37 00:04:44,150 --> 00:04:46,220 What do they have to do with me? 38 00:04:47,020 --> 00:04:50,090 What do they have to do with my husband? 39 00:04:50,130 --> 00:04:52,010 Well, that's what we're trying to establish, 40 00:04:52,050 --> 00:04:52,160 Mrs. Brent. 41 00:04:52,200 --> 00:04:54,010 If we could just find out the reason why your 42 00:04:54,050 --> 00:04:54,200 husband was there... 43 00:04:55,000 --> 00:04:57,040 There's nothing to find out! 44 00:04:57,080 --> 00:04:59,060 Nothing! 45 00:04:59,100 --> 00:05:02,040 He wasn't mixed up with anyone like that. 46 00:05:02,080 --> 00:05:02,210 I know. 47 00:05:03,010 --> 00:05:05,190 He was just a car salesman. 48 00:05:05,230 --> 00:05:07,160 But he was with Peter Martin, a known killer. 49 00:05:07,200 --> 00:05:09,110 Now, what was he doing there, Mrs. Brent? 50 00:05:14,110 --> 00:05:15,190 I don't know. 51 00:05:18,020 --> 00:05:19,100 I don't know. 52 00:05:23,180 --> 00:05:25,140 I'll have someone drive you home, Mrs. Brent. 53 00:05:35,070 --> 00:05:36,140 Lieutenant Ryker, I'd like to know 54 00:05:36,180 --> 00:05:37,180 who killed my husband. 55 00:05:40,090 --> 00:05:41,140 It was more than one. 56 00:05:41,180 --> 00:05:43,190 Then tell me all their names. 57 00:05:43,230 --> 00:05:45,130 LT. RYKER: Now what good will that do, Mrs. Brent? 58 00:05:45,170 --> 00:05:47,100 I want a name! I want... 59 00:05:51,180 --> 00:05:52,200 You. 60 00:05:55,080 --> 00:05:56,080 He was just one of the officers 61 00:05:56,120 --> 00:05:57,130 at the scene, Mrs. Brent. 62 00:05:58,120 --> 00:06:00,220 He was a good, quiet man. 63 00:06:03,080 --> 00:06:04,120 Why did you kill him? 64 00:06:09,170 --> 00:06:12,030 What's going to happen to us now? 65 00:06:14,220 --> 00:06:16,120 It's time to go home, Mrs. Brent. 66 00:06:17,210 --> 00:06:19,080 Webster. 67 00:06:19,120 --> 00:06:21,180 You see that Mrs. Brent gets home, please. 68 00:06:22,020 --> 00:06:23,020 Sir. 69 00:06:36,100 --> 00:06:37,180 Danko, snap out of it. 70 00:06:37,220 --> 00:06:39,130 Walk away from whatever is bothering you, 71 00:06:39,170 --> 00:06:42,090 'cause the longer you wait, the harder it gets. 72 00:06:42,130 --> 00:06:44,130 What if he was only there to sell a used car, 73 00:06:44,170 --> 00:06:45,070 Lieutenant? 74 00:06:45,110 --> 00:06:47,030 Then why did he slam the door on our face? 75 00:06:48,080 --> 00:06:49,150 Maybe he was scared. 76 00:06:49,190 --> 00:06:51,030 Maybe he was involved. 77 00:06:52,010 --> 00:06:53,050 Maybe. 78 00:06:53,090 --> 00:06:54,090 Maybe. 79 00:06:56,130 --> 00:06:57,200 What's she gonna do now? 80 00:06:58,160 --> 00:07:00,060 Same thing that happens to us. 81 00:07:00,100 --> 00:07:01,120 She goes on living. 82 00:07:02,100 --> 00:07:03,100 [SIGHS] 83 00:07:16,130 --> 00:07:17,220 [HUMMING] 84 00:07:19,010 --> 00:07:20,100 Hi, sweetheart. Hi, baby. 85 00:07:24,130 --> 00:07:25,130 Hello. 86 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 You okay? 87 00:07:31,140 --> 00:07:32,140 Yeah. 88 00:07:35,100 --> 00:07:36,160 Oh... 89 00:07:36,200 --> 00:07:38,110 Just had one rough night. 90 00:07:42,020 --> 00:07:43,020 How about a drink? 91 00:07:44,200 --> 00:07:46,130 Yeah, I'll have a scotch. 92 00:07:56,020 --> 00:07:57,020 You want to talk about it? 93 00:08:02,110 --> 00:08:03,110 It's just... 94 00:08:05,090 --> 00:08:08,220 It's just really strange to try and put it into words. 95 00:08:14,010 --> 00:08:15,090 I think I killed a man tonight. 96 00:08:19,080 --> 00:08:20,080 What happened? 97 00:08:23,010 --> 00:08:24,110 [MUMBLING] 98 00:08:26,040 --> 00:08:27,220 Mike, did anybody else get hurt? 99 00:08:28,230 --> 00:08:29,230 No. 100 00:08:31,110 --> 00:08:32,110 JILL: [WHISPERING] That's good. 101 00:08:39,060 --> 00:08:40,210 I guess most of all, I'm glad that 102 00:08:41,010 --> 00:08:42,000 you're all right. 103 00:08:46,140 --> 00:08:47,200 Tell me if I'm... 104 00:08:49,110 --> 00:08:51,030 Hmm. 105 00:08:51,070 --> 00:08:53,110 What would you have done if it had been me that 106 00:08:53,150 --> 00:08:54,230 got hurt or even killed? 107 00:08:56,060 --> 00:08:57,060 [SIGHS] 108 00:08:59,090 --> 00:09:00,200 I don't know. 109 00:09:01,000 --> 00:09:03,030 And I hope I never find out. 110 00:09:04,140 --> 00:09:06,130 'Cause I met his wife tonight... 111 00:09:09,000 --> 00:09:11,070 I just... I just don't think she's going 112 00:09:11,110 --> 00:09:12,230 to be able to handle it. 113 00:09:15,080 --> 00:09:17,050 She couldn't understand the reason why. 114 00:09:20,030 --> 00:09:22,160 I can't understand the reason why. 115 00:09:22,200 --> 00:09:24,040 As far as we know, there was no reason 116 00:09:24,080 --> 00:09:26,000 for him to be there. 117 00:09:26,040 --> 00:09:29,120 He had no connection with the people we were after. 118 00:09:31,100 --> 00:09:33,040 And he died in a gun fight. 119 00:09:33,080 --> 00:09:34,080 Mike. 120 00:09:35,100 --> 00:09:37,040 She got a kid. 121 00:09:37,080 --> 00:09:38,090 Three years old. 122 00:09:40,120 --> 00:09:43,140 I looked at her tonight, and she was so scared. 123 00:09:45,090 --> 00:09:47,090 I'm scared sometimes too. 124 00:09:53,040 --> 00:09:55,030 I guess we're all scared. 125 00:10:25,140 --> 00:10:26,210 Mrs. Brent. 126 00:10:27,010 --> 00:10:29,100 Uh, could I speak to you for a moment, please? 127 00:10:29,140 --> 00:10:31,020 No. 128 00:10:31,060 --> 00:10:33,050 It won't take very long. 129 00:10:34,230 --> 00:10:37,060 Couldn't they send anyone else? 130 00:10:38,110 --> 00:10:39,160 [SIGHS] 131 00:10:42,220 --> 00:10:44,090 BOY: Okay, here it comes. 132 00:10:56,150 --> 00:10:59,000 I answered all those questions before, 133 00:10:59,040 --> 00:11:01,120 to the detectives. 134 00:11:01,160 --> 00:11:03,030 We were having dinner last night 135 00:11:03,070 --> 00:11:04,080 and the phone rang. 136 00:11:04,120 --> 00:11:06,080 It was for Howard. 137 00:11:06,120 --> 00:11:07,170 When he hung up, he told me he had 138 00:11:07,210 --> 00:11:08,190 to go see a customer. 139 00:11:08,230 --> 00:11:12,070 Did he tell you the name of the customer? 140 00:11:12,110 --> 00:11:15,050 He might have. I don't remember. 141 00:11:15,090 --> 00:11:17,100 It was time for Howie to go to sleep, 142 00:11:17,140 --> 00:11:20,080 and it wasn't unusual for my husband to... 143 00:11:23,020 --> 00:11:26,060 Look, I don't want to go through all of this again. 144 00:11:26,100 --> 00:11:29,070 I told the same thing to the detectives. 145 00:11:29,110 --> 00:11:31,130 Can't you get together, or borrow their notes 146 00:11:31,170 --> 00:11:32,110 or something? 147 00:11:32,150 --> 00:11:34,160 I'm fed up with all of you. 148 00:11:39,090 --> 00:11:41,050 Look, uh... 149 00:11:41,090 --> 00:11:42,180 Mrs. Brent, I didn't come here to add to your 150 00:11:42,220 --> 00:11:43,170 trouble or your grief. 151 00:11:47,010 --> 00:11:48,160 I... 152 00:11:48,200 --> 00:11:50,110 The real reason I came was 153 00:11:50,150 --> 00:11:53,050 to tell you how very sorry I am about the whole thing. 154 00:11:59,130 --> 00:12:01,090 Yes, I think you are. 155 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Hey. 156 00:12:10,030 --> 00:12:11,040 What's his name? 157 00:12:11,080 --> 00:12:12,150 His name's Howard. 158 00:12:15,130 --> 00:12:16,190 Hi, Howie. Hi. 159 00:12:21,130 --> 00:12:23,030 He's a good-looking boy. 160 00:12:24,180 --> 00:12:26,220 Everybody says he looks like his father. 161 00:12:29,190 --> 00:12:32,060 I, uh... 162 00:12:32,100 --> 00:12:34,070 I know there's nothing I can do or say that will make up 163 00:12:34,110 --> 00:12:35,130 for what happened last night. 164 00:12:35,170 --> 00:12:36,160 Why only you? 165 00:12:37,070 --> 00:12:38,130 I beg your pardon. 166 00:12:38,170 --> 00:12:41,070 In the lieutenant's office and now, 167 00:12:41,110 --> 00:12:43,100 you're the only one who seems to feel sorry 168 00:12:43,140 --> 00:12:44,150 about what happened. 169 00:12:44,190 --> 00:12:48,180 No, no. That's, That's not true. Um... 170 00:12:48,220 --> 00:12:50,060 We all felt very badly about what... 171 00:12:50,100 --> 00:12:52,100 You feel more than that. 172 00:12:52,200 --> 00:12:53,190 Why? 173 00:12:55,010 --> 00:12:57,170 Are you more responsible than the others? 174 00:12:57,210 --> 00:12:59,190 No, not that I know of. 175 00:12:59,230 --> 00:13:02,070 Then what are you doing here? 176 00:13:02,110 --> 00:13:03,110 What do you want from me? 177 00:13:05,160 --> 00:13:06,160 I... 178 00:13:08,150 --> 00:13:11,150 I wanted to tell you how sorry I was, and I... 179 00:13:13,080 --> 00:13:15,050 I guess ask for your forgiveness. 180 00:13:22,130 --> 00:13:24,060 Sure, I forgive you. 181 00:13:30,220 --> 00:13:33,170 At least that makes one of us feel better. 182 00:13:37,110 --> 00:13:38,130 Good bye. 183 00:14:32,130 --> 00:14:36,100 [BELL BUZZING] 184 00:14:38,230 --> 00:14:40,080 Yes! 185 00:14:40,120 --> 00:14:43,020 MAN: Your egg salad's here, Lieutenant. 186 00:14:43,060 --> 00:14:45,050 Now, that's fine, Peters. 187 00:14:45,090 --> 00:14:46,080 I'm glad to hear that you've taken the trouble 188 00:14:46,120 --> 00:14:46,210 to announce it. 189 00:14:47,010 --> 00:14:49,040 Now do you think you could just bring it in here? 190 00:14:49,080 --> 00:14:51,060 That's why I buzzed, Lieutenant. 191 00:14:51,100 --> 00:14:53,220 Danko's out here. Says he wants to bring it in to you. 192 00:14:54,020 --> 00:14:56,090 Does this go on every day, or is it something new? 193 00:14:56,130 --> 00:14:58,170 Are you asking for volunteers out there to bring 194 00:14:58,210 --> 00:15:00,090 an egg salad sandwich in here? 195 00:15:03,040 --> 00:15:05,210 On the desk, Danko. So long. 196 00:15:06,010 --> 00:15:07,230 I was hoping I could talk to you, Lieutenant. 197 00:15:08,030 --> 00:15:09,130 Oh, really? I thought you just wanted to come in 198 00:15:09,170 --> 00:15:12,190 and make sure I was getting a balanced diet. 199 00:15:12,230 --> 00:15:15,040 I'm busy Danko. I want to get rid of this paperwork. 200 00:15:15,080 --> 00:15:17,130 I want to do that so badly, I wasn't going to 201 00:15:17,170 --> 00:15:19,010 take time out for lunch. 202 00:15:19,050 --> 00:15:20,210 It'll only take a minute. 203 00:15:21,010 --> 00:15:22,090 Well, that's all I was going to devote to this sandwich. 204 00:15:22,130 --> 00:15:24,050 Would you mind sharing it with me? 205 00:15:24,090 --> 00:15:26,120 The minute, not the sandwich. 206 00:15:26,160 --> 00:15:27,190 I went by to see Mrs. Brent 207 00:15:27,230 --> 00:15:29,230 today to see if I could pick up any leads. 208 00:15:30,030 --> 00:15:32,140 If my recollection serves me correctly, 209 00:15:32,180 --> 00:15:35,070 that job belongs to the detective squad. 210 00:15:35,110 --> 00:15:36,220 You have another job. 211 00:15:37,020 --> 00:15:38,220 She needs emergency welfare funds, Lieutenant, 212 00:15:39,020 --> 00:15:40,050 for herself and her kid. 213 00:15:40,230 --> 00:15:42,030 Has she applied for it? 214 00:15:42,070 --> 00:15:44,070 Yeah, I tried to help her. 215 00:15:44,110 --> 00:15:46,040 You know how many forms there are to fill out? 216 00:15:46,080 --> 00:15:47,180 How long she gonna have to wait for that money? 217 00:15:49,140 --> 00:15:51,080 I just thought maybe you could help. 218 00:15:51,120 --> 00:15:52,210 You must know somebody that can cut through 219 00:15:53,010 --> 00:15:53,210 that red tape for her. 220 00:15:54,010 --> 00:15:55,010 I probably do. 221 00:15:57,120 --> 00:15:58,120 Danko. 222 00:16:01,010 --> 00:16:04,030 Feelings of remorse are understandable. 223 00:16:04,070 --> 00:16:06,230 Now your effectiveness on the job is what 224 00:16:07,030 --> 00:16:08,080 you get paid for. 225 00:16:08,120 --> 00:16:10,100 Why don't you turn this Brent affair over to the people 226 00:16:10,140 --> 00:16:11,140 who get paid to handle it. 227 00:16:12,010 --> 00:16:13,120 And uh... 228 00:16:13,160 --> 00:16:15,080 You take care of your own job. 229 00:16:16,200 --> 00:16:18,050 Here. 230 00:16:18,090 --> 00:16:20,040 Gonna change the subject on you. 231 00:16:20,080 --> 00:16:21,160 I just received the ballistics report on 232 00:16:21,200 --> 00:16:22,200 the shooting last night. 233 00:16:23,070 --> 00:16:25,150 Well? 234 00:16:25,190 --> 00:16:27,220 According to the autopsy report, either one of two 235 00:16:28,020 --> 00:16:29,130 bullets could have killed him. 236 00:16:31,030 --> 00:16:32,100 And one of them was a .32 237 00:16:34,080 --> 00:16:36,060 But we all had our service revolvers. 238 00:16:36,100 --> 00:16:37,100 .38 239 00:16:38,210 --> 00:16:40,110 All except Pete Martin. 240 00:16:40,150 --> 00:16:41,230 Sure, could have been Pete. 241 00:16:42,030 --> 00:16:42,210 He was firing in the dark 242 00:16:43,010 --> 00:16:43,170 just like we were. 243 00:16:45,090 --> 00:16:46,170 Ballistics checked that bullet against 244 00:16:46,210 --> 00:16:47,170 the one they took out 245 00:16:47,210 --> 00:16:49,220 of the guard that Martin killed when 246 00:16:50,020 --> 00:16:51,070 he robbed the bank. 247 00:16:51,110 --> 00:16:52,160 They match perfectly. 248 00:16:54,150 --> 00:16:57,010 You... You said there were two bullets. 249 00:16:57,200 --> 00:16:58,200 Whose was the second? 250 00:16:59,130 --> 00:17:00,120 Yours, Danko. 251 00:17:09,230 --> 00:17:11,110 [KNOCK ON DOOR] 252 00:17:13,230 --> 00:17:15,060 [KNOCK ON DOOR] Who is it? 253 00:17:15,100 --> 00:17:16,100 It's Pete. 254 00:17:23,060 --> 00:17:24,060 What are you doing here? 255 00:17:26,130 --> 00:17:27,200 Huh? 256 00:17:28,000 --> 00:17:29,080 Where else would I be? 257 00:17:32,020 --> 00:17:33,110 Well, now, according to the TV, 258 00:17:33,150 --> 00:17:34,190 you got a big cop in this town 259 00:17:34,230 --> 00:17:35,170 looking for you. 260 00:17:35,210 --> 00:17:37,140 What did the news say? 261 00:17:37,180 --> 00:17:39,200 That they went there after us. 262 00:17:40,000 --> 00:17:42,020 I wasn't there, you got away, and some dude 263 00:17:42,060 --> 00:17:43,120 named Brent was burned. 264 00:17:46,040 --> 00:17:47,110 How'd they know where to go, Joey? 265 00:17:48,060 --> 00:17:50,100 Are you kidding? 266 00:17:50,140 --> 00:17:52,030 You didn't see them grab out, when we were 267 00:17:52,070 --> 00:17:53,130 running away after the heist? 268 00:17:53,170 --> 00:17:55,070 After you shot that guy! 269 00:17:55,110 --> 00:17:57,180 Listen, I told you that bum was gonna talk. 270 00:17:57,220 --> 00:17:59,160 I said he's gonna buy himself a deal! 271 00:18:00,230 --> 00:18:01,230 Well, he did. 272 00:18:03,190 --> 00:18:05,070 What a mess. Here. 273 00:18:09,120 --> 00:18:11,220 And who's this Brent character they're all 274 00:18:12,020 --> 00:18:13,000 yelling about? 275 00:18:13,040 --> 00:18:16,050 He was gonna get me a clean car. 276 00:18:16,090 --> 00:18:18,070 One we wouldn't get stopped in. 277 00:18:20,030 --> 00:18:21,100 That's what we need now. 278 00:18:21,140 --> 00:18:22,200 Clean set of wheels. 279 00:18:24,000 --> 00:18:26,100 We gotta get out of this town, Pete. 280 00:18:29,010 --> 00:18:31,150 I'm not ready to leave just yet. 281 00:18:32,080 --> 00:18:33,080 Are you nuts? 282 00:18:35,030 --> 00:18:37,060 Huh? 283 00:18:37,100 --> 00:18:39,180 We've used our time up here, Pete. 284 00:18:39,220 --> 00:18:41,090 We have to get out. 285 00:18:41,130 --> 00:18:42,110 You've got friends in Chicago. 286 00:18:42,150 --> 00:18:43,230 That's where we should be right now. 287 00:18:44,030 --> 00:18:46,040 In Chicago. Not hanging around here. 288 00:18:46,080 --> 00:18:48,090 Few details that have to be looked into yet. 289 00:18:49,030 --> 00:18:50,090 Details? 290 00:18:50,130 --> 00:18:52,100 You got a paper? 291 00:18:52,140 --> 00:18:53,220 I want to see what they've got 292 00:18:54,020 --> 00:18:55,120 on that used cars salesman. 293 00:18:57,190 --> 00:18:58,190 For what? 294 00:19:00,100 --> 00:19:02,000 You're supposed to be a pro, Pete. 295 00:19:02,180 --> 00:19:03,190 Think like one! 296 00:19:03,230 --> 00:19:05,210 We split! Not yet! 297 00:19:08,220 --> 00:19:09,220 [DOOR CLOSING] 298 00:19:11,100 --> 00:19:13,130 Not until I roast me a pig. 299 00:19:14,140 --> 00:19:15,230 All I have to do is sign? 300 00:19:16,030 --> 00:19:18,000 Just sign it, pick up your money. 301 00:19:18,040 --> 00:19:20,000 It's emergency funds till you get yourself 302 00:19:20,050 --> 00:19:20,210 squared away. 303 00:19:22,130 --> 00:19:23,180 I don't know how to thank you. 304 00:19:23,220 --> 00:19:25,220 I've got a card here of a day care center 305 00:19:26,020 --> 00:19:27,150 where you can drop Howie off when you go 306 00:19:27,190 --> 00:19:28,150 on your interviews. 307 00:19:28,190 --> 00:19:30,030 What interviews? 308 00:19:30,070 --> 00:19:31,050 Job prospects. 309 00:19:31,090 --> 00:19:33,110 I've been asking around. 310 00:19:33,150 --> 00:19:35,140 Mike, you're being very good to me. 311 00:19:38,080 --> 00:19:39,110 You needed help. 312 00:19:39,150 --> 00:19:41,030 Why shouldn't I help if I could? 313 00:19:42,180 --> 00:19:44,070 I'm very grateful. 314 00:19:44,110 --> 00:19:45,110 Forget it. 315 00:19:48,100 --> 00:19:51,080 I'm ashamed of what I said to you before. 316 00:19:51,120 --> 00:19:54,120 I'm even ashamed of what I thought of you. 317 00:19:56,180 --> 00:19:58,130 Was only natural for you to feel that way. 318 00:19:59,080 --> 00:20:02,080 But it was unfair of me. 319 00:20:02,120 --> 00:20:06,190 You were just there. The first available target. 320 00:20:06,230 --> 00:20:08,160 I didn't really stop to think that it might 321 00:20:08,200 --> 00:20:09,160 not have been you. 322 00:20:12,110 --> 00:20:13,110 It was me. 323 00:20:17,040 --> 00:20:19,220 Ballistics shows that my bullet was there. 324 00:20:24,120 --> 00:20:26,100 It was either my bullet, 325 00:20:27,100 --> 00:20:29,150 or Martin's, that killed Howard. 326 00:20:36,040 --> 00:20:37,060 Pip, I... 327 00:20:37,100 --> 00:20:38,190 You shouldn't have told me. 328 00:20:41,170 --> 00:20:43,030 I had to tell you. 329 00:20:43,070 --> 00:20:44,110 Oh, I'm sorry. 330 00:20:44,150 --> 00:20:47,110 Oh, Mike, I'm so scared. Please help me. 331 00:20:47,150 --> 00:20:48,150 It'll be okay. 332 00:20:49,100 --> 00:20:51,000 [PIP CRYING] 333 00:21:04,000 --> 00:21:05,010 Jill. 334 00:21:07,070 --> 00:21:08,070 What's wrong? 335 00:21:08,210 --> 00:21:09,210 Nothing's wrong. 336 00:21:11,210 --> 00:21:12,200 I must look like the harbinger of 337 00:21:13,000 --> 00:21:13,160 doom or something. 338 00:21:13,200 --> 00:21:16,110 This happens to me all the time too. 339 00:21:17,150 --> 00:21:18,190 No, Jill, nothing is wrong. 340 00:21:18,230 --> 00:21:21,000 Nothing has happened to Mike. 341 00:21:21,040 --> 00:21:23,120 At least not while he's been on duty. 342 00:21:23,160 --> 00:21:26,130 I'm not too sure about what goes on at home. 343 00:21:28,210 --> 00:21:30,060 I know I'm not subtle. 344 00:21:30,100 --> 00:21:32,020 I am going to need time for subtleties. 345 00:21:32,060 --> 00:21:34,040 I'm here on a hit and run, and I thought 346 00:21:34,080 --> 00:21:35,090 we might be able to 347 00:21:35,130 --> 00:21:37,090 have a little talk together 348 00:21:37,130 --> 00:21:39,110 Be a good idea... I don't think it's such 349 00:21:39,150 --> 00:21:40,230 a great idea, Lieutenant. 350 00:21:41,030 --> 00:21:43,040 Well, all right then. 351 00:21:43,080 --> 00:21:45,140 I'll do the talking. You can just sit down 352 00:21:45,180 --> 00:21:47,020 and listen. How's that? 353 00:21:47,200 --> 00:21:48,200 [MUMBLING] 354 00:21:52,140 --> 00:21:53,150 [CLEARS THROAT] 355 00:21:57,190 --> 00:22:00,200 Uh, what's going on between Mike and me, 356 00:22:02,130 --> 00:22:04,210 really isn't official business. 357 00:22:05,010 --> 00:22:07,030 Young lady, when your husband cannot put out 358 00:22:07,070 --> 00:22:09,200 100% on the job because something is bothering him 359 00:22:10,000 --> 00:22:11,230 and he can't shake that something off, 360 00:22:12,030 --> 00:22:14,060 that is departmental business. 361 00:22:18,080 --> 00:22:19,160 It's this Brent thing. 362 00:22:21,080 --> 00:22:23,100 Say no more. I know all about it. 363 00:22:24,210 --> 00:22:26,070 Now can I ask you one thing? 364 00:22:26,110 --> 00:22:27,110 Are you doing anything to help him? 365 00:22:30,050 --> 00:22:32,070 Um. I don't know what to do. 366 00:22:35,070 --> 00:22:38,040 You haven't got 100% of your policemen out. 367 00:22:40,110 --> 00:22:42,110 I feel like I haven't got 100% of my husband. 368 00:22:44,030 --> 00:22:47,080 No, I'm not doing anything to help him. 369 00:22:47,120 --> 00:22:49,160 I could use a little help myself. 370 00:22:51,010 --> 00:22:52,090 Jill. 371 00:22:52,130 --> 00:22:54,170 You're husband seems to be drifting away. 372 00:22:54,210 --> 00:22:55,180 Go with it. Let him 373 00:22:55,220 --> 00:22:58,010 wrestle it out himself. He's no dummy. 374 00:22:59,030 --> 00:23:01,100 But if you 375 00:23:01,140 --> 00:23:03,150 give him an excuse to fight you at the same time 376 00:23:03,190 --> 00:23:05,050 he won't be able to handle it. 377 00:23:05,090 --> 00:23:06,190 I don't think any man could. 378 00:23:08,020 --> 00:23:11,030 Guess we're a little bit like you medical people. 379 00:23:11,070 --> 00:23:13,030 We feel the same kind of pain you do when 380 00:23:13,070 --> 00:23:14,060 you lose a patient. 381 00:23:14,100 --> 00:23:16,020 You feel afterwards it could have been avoided. 382 00:23:17,220 --> 00:23:19,070 I believe it's called guilt. 383 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 Oh. 384 00:23:23,010 --> 00:23:24,160 I can live with the guilt. 385 00:23:24,200 --> 00:23:26,050 But then that goes away 386 00:23:27,230 --> 00:23:32,130 and I wonder if Pip Brent will. 387 00:23:37,190 --> 00:23:39,060 What is she like? 388 00:23:43,120 --> 00:23:44,170 Mike, what's she like? 389 00:23:45,090 --> 00:23:46,080 Hmm? 390 00:23:46,220 --> 00:23:47,220 What's who like? 391 00:23:48,120 --> 00:23:49,120 Mrs. Brent. 392 00:23:52,110 --> 00:23:54,110 What's the real Mrs. Brent like? 393 00:24:06,170 --> 00:24:09,070 Well, I'll be glad when it's all over. 394 00:24:09,110 --> 00:24:10,230 What do you mean? 395 00:24:11,030 --> 00:24:12,090 Nothing, I just mean I'll be glad 396 00:24:12,130 --> 00:24:13,100 when it's all over. 397 00:24:15,000 --> 00:24:17,180 I guess it'll be over when she gets herself settled. 398 00:24:19,110 --> 00:24:21,170 When do you think she'll get herself settled? 399 00:24:26,120 --> 00:24:27,100 You want to talk about what's on 400 00:24:27,140 --> 00:24:27,230 your mind? 401 00:24:32,080 --> 00:24:34,090 Well, I just wondered 402 00:24:35,070 --> 00:24:36,070 what she's like. 403 00:24:37,140 --> 00:24:38,140 You know. 404 00:24:39,140 --> 00:24:40,150 She's pretty? 405 00:24:43,010 --> 00:24:44,120 Yes, she's very pretty. 406 00:24:47,160 --> 00:24:49,020 Oh. 407 00:24:49,060 --> 00:24:50,060 What do you mean "Oh"? 408 00:24:50,160 --> 00:24:51,160 Just oh. 409 00:24:52,150 --> 00:24:53,150 Just oh. 410 00:24:54,140 --> 00:24:56,040 Simple oh. 411 00:24:59,160 --> 00:25:01,040 You're not jealous, are you? 412 00:25:01,080 --> 00:25:04,030 Ha! No, I'm not jealous. 413 00:25:04,070 --> 00:25:05,190 I'll let you know when I'm jealous. 414 00:25:08,020 --> 00:25:09,040 Mike! 415 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 What? 416 00:25:16,030 --> 00:25:17,030 I'm jealous. 417 00:25:24,200 --> 00:25:26,210 Well, you've got no reason to be. 418 00:25:27,010 --> 00:25:28,230 Well, I can give you a couple. 419 00:25:30,090 --> 00:25:32,180 She's young and she's vulnerable. 420 00:25:32,220 --> 00:25:34,170 She's got a three-year-old son. 421 00:25:36,090 --> 00:25:37,120 And she's pretty. 422 00:25:39,080 --> 00:25:40,200 [SIGHS] 423 00:25:41,000 --> 00:25:42,040 And she's all alone, except for you 424 00:25:42,080 --> 00:25:43,020 and it worries me. 425 00:25:44,110 --> 00:25:45,170 Well, it needn't worry you. 426 00:25:47,020 --> 00:25:49,010 I mean. 427 00:25:49,050 --> 00:25:50,180 I was responsible for her husband's death. 428 00:25:50,220 --> 00:25:51,180 I owe her something. 429 00:25:53,070 --> 00:25:54,150 Okay. 430 00:25:54,190 --> 00:25:56,070 I can understand that. 431 00:26:00,020 --> 00:26:01,150 But I want to know two things. 432 00:26:02,100 --> 00:26:04,020 Yeah. 433 00:26:04,070 --> 00:26:05,150 A, are you sure she understands you're 434 00:26:05,190 --> 00:26:06,180 a happily married man? 435 00:26:07,080 --> 00:26:08,080 And B, 436 00:26:09,110 --> 00:26:10,210 are you a happily married man? 437 00:26:13,120 --> 00:26:14,230 [SOFTLY] Yeah. 438 00:26:15,030 --> 00:26:16,130 I'm a happily married man. 439 00:26:22,080 --> 00:26:23,070 I... 440 00:26:24,180 --> 00:26:27,030 I just can't comprehend tomorrow without you. 441 00:26:29,070 --> 00:26:32,080 [SOFTLY] I hope that qualifies as an answer. 442 00:26:32,120 --> 00:26:34,170 Just don't take too long to pay off that debt 443 00:26:34,210 --> 00:26:36,100 you think you owe her, okay? 444 00:26:38,190 --> 00:26:39,190 I hear you. 445 00:26:44,110 --> 00:26:46,020 Goodnight, sweetheart. 446 00:26:46,060 --> 00:26:47,110 [MUMBLING] Would you like 447 00:26:47,150 --> 00:26:48,080 to kiss him? 448 00:26:48,120 --> 00:26:50,060 He'd like that. He's used to his father. 449 00:26:50,230 --> 00:26:52,060 Goodnight, Howie. 450 00:26:53,100 --> 00:26:56,080 Looking good. Let's tuck you in. 451 00:26:56,120 --> 00:26:57,180 Okay there you go. Okay? 452 00:26:57,220 --> 00:26:58,140 [GIGGLING] 453 00:26:58,180 --> 00:27:00,140 PIP: All right, that's enough now, the both of you. 454 00:27:00,180 --> 00:27:01,060 MIKE: Yeah. 455 00:27:01,100 --> 00:27:03,150 Goodnight. Goodnight, sweetie. 456 00:27:07,110 --> 00:27:08,110 Have good dreams. 457 00:27:10,130 --> 00:27:12,020 [DOOR CLOSES] 458 00:27:12,060 --> 00:27:13,090 I'll go make some coffee. 459 00:27:13,130 --> 00:27:16,120 Uh, I... I got to go. 460 00:27:17,140 --> 00:27:18,140 Oh. 461 00:27:19,190 --> 00:27:20,200 Um... 462 00:27:22,230 --> 00:27:24,190 I won't be seeing you as much anymore, Pip. 463 00:27:28,130 --> 00:27:29,120 Why? 464 00:27:30,040 --> 00:27:31,090 Well, um... 465 00:27:32,230 --> 00:27:35,100 I've done about all I can do and... 466 00:27:37,200 --> 00:27:39,200 I think I have been spending a little too much time here. 467 00:27:46,070 --> 00:27:47,070 Your wife? 468 00:27:47,150 --> 00:27:48,150 Me. 469 00:27:50,020 --> 00:27:51,060 Hmm... Her too, I suppose. 470 00:27:53,140 --> 00:27:55,090 It's just that when I'm not working, 471 00:27:55,130 --> 00:27:56,210 I've been here making sure that things 472 00:27:57,010 --> 00:27:58,200 are okay for you. 473 00:27:59,000 --> 00:28:00,030 And I appreciate that. 474 00:28:00,070 --> 00:28:01,160 Mike, if it weren't for you... 475 00:28:01,200 --> 00:28:03,070 I know, I know. 476 00:28:05,030 --> 00:28:07,170 Well, doesn't she know we are just friends, 477 00:28:07,210 --> 00:28:09,070 good friends? 478 00:28:09,110 --> 00:28:11,100 [NERVOUS LAUGH] Yes, she knows that, but... 479 00:28:12,140 --> 00:28:14,000 Well, 480 00:28:14,040 --> 00:28:16,130 I... I realized something. 481 00:28:16,170 --> 00:28:19,000 Neither one of us have asked her to be your friend. 482 00:28:20,130 --> 00:28:22,110 [SOFTLY] I... 483 00:28:22,150 --> 00:28:24,200 I suppose I have never asked her to be my friend 484 00:28:25,000 --> 00:28:26,140 because I don't feel friendly towards her. 485 00:28:28,130 --> 00:28:29,210 You would if you knew her. 486 00:28:32,080 --> 00:28:33,080 I don't think so. 487 00:28:38,050 --> 00:28:40,000 It's hard to feel that way towards someone who 488 00:28:40,050 --> 00:28:41,050 has something you want. 489 00:28:45,140 --> 00:28:47,120 She's got you, Mike. 490 00:28:48,220 --> 00:28:51,080 And that's something I'd very much like to have. 491 00:28:52,200 --> 00:28:54,030 [SIGHS] 492 00:29:09,100 --> 00:29:11,050 She is very important to you, isn't she? 493 00:29:13,020 --> 00:29:14,140 I guess, she is about the most important 494 00:29:14,180 --> 00:29:15,120 thing in my life. 495 00:29:34,100 --> 00:29:35,140 [SOFTLY] I'm going to miss you, Mike. 496 00:29:36,070 --> 00:29:37,130 I'll miss you. 497 00:29:43,150 --> 00:29:44,150 What are you doing? 498 00:29:44,190 --> 00:29:46,120 Pete, what are you, crazy? 499 00:29:48,190 --> 00:29:50,040 [GUNSHOT] PIP: Ah! 500 00:29:50,080 --> 00:29:51,090 [GUNSHOT] 501 00:29:53,110 --> 00:29:54,130 [ENGINE STARTING] 502 00:29:54,170 --> 00:29:56,020 [TIRES SCREECHING] 503 00:30:09,170 --> 00:30:11,170 Leave me alone, Joey. 504 00:30:11,210 --> 00:30:12,180 No way, man. Not when you 505 00:30:12,220 --> 00:30:15,000 open with your piece while I'm sittin' in the car. 506 00:30:15,040 --> 00:30:16,210 I'm gonna get burned, I want to know why. 507 00:30:19,030 --> 00:30:22,060 That broad was married to the used car salesman. 508 00:30:22,100 --> 00:30:24,200 And the use car salesman was my half-brother. 509 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 What? 510 00:30:28,160 --> 00:30:30,090 He was going to get us a set of wheels 511 00:30:31,020 --> 00:30:32,040 from his used car lot. 512 00:30:33,030 --> 00:30:34,030 He was trying to help me out. 513 00:30:35,040 --> 00:30:37,200 [SIGHS] Well, beautiful. 514 00:30:38,000 --> 00:30:39,080 I didn't even know you had a brother. 515 00:30:42,040 --> 00:30:43,200 I haven't seen him for years, but when I call him 516 00:30:44,000 --> 00:30:44,120 on the phone, 517 00:30:44,160 --> 00:30:46,200 tell him I'm in trouble, kid comes right over, 518 00:30:47,000 --> 00:30:48,050 just like the old days. 519 00:30:48,090 --> 00:30:49,220 Whenever I need him, he's right there. 520 00:30:52,080 --> 00:30:54,040 PETE: We were big buddies. 521 00:30:54,080 --> 00:30:55,170 You know, even though I was ten years older 522 00:30:55,210 --> 00:30:56,090 than he was. 523 00:30:58,080 --> 00:30:59,080 Okay. 524 00:31:00,180 --> 00:31:01,210 [SIGHS] Okay. 525 00:31:03,130 --> 00:31:04,210 I know where you're at. 526 00:31:06,190 --> 00:31:08,070 But, let me tell you something, what you did 527 00:31:08,110 --> 00:31:09,060 tonight that was... 528 00:31:10,160 --> 00:31:13,010 That was less than stupid. 529 00:31:13,050 --> 00:31:14,140 JOEY: There was a cop with that chick. 530 00:31:14,180 --> 00:31:16,090 That was the cop that killed Howie. 531 00:31:18,040 --> 00:31:20,040 What? You saw them. 532 00:31:24,190 --> 00:31:26,230 My brother's widow and the cop that 533 00:31:27,030 --> 00:31:28,210 killed my brother, making out. 534 00:31:30,020 --> 00:31:31,030 [SIGHS] 535 00:31:32,080 --> 00:31:34,100 That kid is not even cold in his grave. 536 00:31:36,190 --> 00:31:38,180 [SIGHS] 537 00:31:38,220 --> 00:31:40,100 I don't know what to say to you, man. 538 00:31:42,180 --> 00:31:44,140 I know how you feel, 539 00:31:44,180 --> 00:31:45,190 but wasting them is not gonna 540 00:31:45,230 --> 00:31:47,000 bring your brother back. 541 00:31:49,230 --> 00:31:51,090 We got to make plans to get out of 542 00:31:51,130 --> 00:31:52,080 this town, Pete. 543 00:31:53,170 --> 00:31:55,230 There's no percentage in hanging around here! 544 00:31:58,090 --> 00:31:59,090 [SIGHS] 545 00:31:59,180 --> 00:32:01,040 Pete? 546 00:32:03,010 --> 00:32:04,030 You hear me? 547 00:32:05,130 --> 00:32:08,090 Time to go. 548 00:32:08,130 --> 00:32:09,120 You go ahead if you want to, Joey. 549 00:32:09,160 --> 00:32:10,110 It's all right with me. 550 00:32:12,070 --> 00:32:13,110 I'll catch up with you later on. 551 00:32:16,110 --> 00:32:17,110 What are you gonna do? 552 00:32:19,170 --> 00:32:20,210 I'm gonna kill them both. 553 00:32:24,190 --> 00:32:26,060 I owe the kid that much. 554 00:32:42,140 --> 00:32:43,140 [DOOR OPENS] 555 00:32:48,150 --> 00:32:49,150 How you feeling? 556 00:32:51,110 --> 00:32:52,170 A little thirsty. 557 00:33:01,110 --> 00:33:02,110 Here you go. 558 00:33:06,120 --> 00:33:07,120 Mmm... 559 00:33:08,110 --> 00:33:09,110 Thanks. 560 00:33:11,040 --> 00:33:12,160 I have a son. 561 00:33:12,200 --> 00:33:14,230 Where is he? Is someone looking after him? 562 00:33:15,030 --> 00:33:16,170 He's all right. He's right outside. 563 00:33:17,060 --> 00:33:18,090 Can I see him? 564 00:33:18,130 --> 00:33:20,090 JILL: Well, you could, 565 00:33:20,130 --> 00:33:21,100 but it would probably be a better idea if you 566 00:33:21,140 --> 00:33:22,040 wait a little while and 567 00:33:22,080 --> 00:33:23,230 give yourself a chance to get some color back 568 00:33:24,030 --> 00:33:24,160 in your face. 569 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 You mean, the way I look, I'd scare him to death, 570 00:33:29,040 --> 00:33:29,170 is that it? 571 00:33:30,220 --> 00:33:33,070 I don't think so, you're very pretty. 572 00:33:33,110 --> 00:33:35,080 I don't think you'll scare anybody to death. 573 00:33:35,180 --> 00:33:37,120 Thanks. 574 00:33:37,160 --> 00:33:39,080 Is someone taking care of Howie? 575 00:33:40,070 --> 00:33:42,050 He's all right. He's in... 576 00:33:42,100 --> 00:33:43,090 Good hands. There's a big, 577 00:33:43,130 --> 00:33:45,060 strong policeman looking out for him. 578 00:33:46,030 --> 00:33:47,070 Mike. 579 00:33:54,100 --> 00:33:55,100 Mrs. Danko? 580 00:33:58,080 --> 00:34:00,070 I read it on your badge. 581 00:34:02,060 --> 00:34:04,090 Just press the buzzer if you need anything. 582 00:34:04,130 --> 00:34:06,050 I don't want to bother you too much. 583 00:34:06,090 --> 00:34:07,150 Don't worry, you won't bother me. 584 00:34:11,170 --> 00:34:14,120 [BELL DINGS] 585 00:34:16,050 --> 00:34:17,060 [DOOR CLOSES] 586 00:34:22,200 --> 00:34:24,070 Hey. Hi, how's she doing? 587 00:34:24,110 --> 00:34:26,120 She's okay. She'll be able to go home in a few days. 588 00:34:27,040 --> 00:34:28,080 [SIGHS] 589 00:34:30,080 --> 00:34:32,040 [SOFTLY] It's going to be a little rough 590 00:34:32,080 --> 00:34:33,050 on you know who. 591 00:34:33,090 --> 00:34:35,020 [SOFTLY] Doesn't she have any, uh... 592 00:34:35,060 --> 00:34:36,150 Family or friends? 593 00:34:38,010 --> 00:34:40,020 Nobody close enough to help. 594 00:34:40,060 --> 00:34:42,140 The department is trying to find out 595 00:34:42,180 --> 00:34:44,010 if somebody's holding on to his records to see if 596 00:34:44,050 --> 00:34:45,030 he's got a next of kin but... 597 00:34:45,070 --> 00:34:46,220 [SIGHS] 598 00:34:47,020 --> 00:34:49,040 Uh, there seems to be some kind of bureaucratic foul up 599 00:34:49,080 --> 00:34:51,080 that they haven't located his file yet. 600 00:34:51,120 --> 00:34:52,130 [GIGGLING] 601 00:34:54,070 --> 00:34:56,160 MIKE: Come on. [LAUGHS] 602 00:34:56,200 --> 00:34:59,070 As far as I know, there's nobody close enough 603 00:34:59,110 --> 00:35:00,210 to help expect maybe us. 604 00:35:01,010 --> 00:35:04,010 Mike, there are certain agencies that take care 605 00:35:04,050 --> 00:35:05,150 of things like this. 606 00:35:05,190 --> 00:35:07,200 Yeah, but how can you put him in one of those agencies 607 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 as well as they're run. 608 00:35:16,080 --> 00:35:18,030 [SIGHS] Come here, you. 609 00:35:18,070 --> 00:35:22,010 Hey, I guess whatever's going on in the world really... 610 00:35:22,050 --> 00:35:23,160 Really isn't his fault, is it? 611 00:35:25,220 --> 00:35:27,140 I'll see if I can, um, find him a place 612 00:35:27,180 --> 00:35:28,210 in the children's ward. 613 00:35:30,090 --> 00:35:31,220 That would be good, but it's not 614 00:35:32,020 --> 00:35:33,040 exactly Disneyland. 615 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 I mean, there wouldn't even be anybody there to see him. 616 00:35:38,040 --> 00:35:39,180 Come on Mike, now don't make it sound 617 00:35:39,220 --> 00:35:41,040 like a Dickens' orphanage. 618 00:35:41,080 --> 00:35:43,080 It's not exactly home, but it... 619 00:35:47,190 --> 00:35:50,020 Okay, you don't have to say it. 620 00:35:50,060 --> 00:35:52,080 Well, it might be fun, once you thought about it. 621 00:35:52,120 --> 00:35:55,040 He's good kid. Give me a five. 622 00:35:55,080 --> 00:35:56,180 Come on. Yay! 623 00:35:57,220 --> 00:35:58,220 Oh! 624 00:35:59,090 --> 00:36:01,060 Yeah. 625 00:36:01,100 --> 00:36:03,020 [MIKE IMITATING DOG'S BARK] JILL: [WHISPERING] 626 00:36:03,060 --> 00:36:03,190 Go find him. 627 00:36:07,080 --> 00:36:08,150 [ALL EXCLAIMING] 628 00:36:08,190 --> 00:36:11,090 [ALL LAUGHING] 629 00:36:17,210 --> 00:36:18,210 [GROWLING] 630 00:36:19,010 --> 00:36:20,050 [LAUGHING] 631 00:36:20,090 --> 00:36:23,030 JILL: You got him. 632 00:36:23,070 --> 00:36:24,170 You wanna keep him? Yeah, it's fun with 633 00:36:24,210 --> 00:36:25,130 the three of us. 634 00:36:25,170 --> 00:36:29,010 [ALL EXCLAIMING] 635 00:36:29,050 --> 00:36:31,080 [TYPEWRITER CLACKING] 636 00:36:53,220 --> 00:36:55,120 [PHONE RINGING IN DISTANCE] 637 00:37:01,030 --> 00:37:03,090 Half-brother, Peter martin. 638 00:37:03,130 --> 00:37:05,190 That's what Brent was doing there in the first place. 639 00:37:05,230 --> 00:37:07,140 He was in the auto business, he was probably helping 640 00:37:07,180 --> 00:37:08,140 his brother get wheels. 641 00:37:08,180 --> 00:37:10,090 And, sir, maybe those shots at the Brent house 642 00:37:10,130 --> 00:37:11,160 were meant as much for Mike 643 00:37:11,200 --> 00:37:13,040 as they were for Mrs. Brent. 644 00:37:13,080 --> 00:37:15,120 Does Danko know about this yet? 645 00:37:15,160 --> 00:37:16,220 No, we haven't been able to reach him. 646 00:37:17,020 --> 00:37:18,110 It's his day off and he ain't home. 647 00:37:18,150 --> 00:37:19,230 But he should be warned. 648 00:37:25,140 --> 00:37:28,070 You have kid here named Howie Brent? 649 00:37:28,110 --> 00:37:29,090 I'd like to see him. 650 00:37:29,130 --> 00:37:31,030 Are you a relative? 651 00:37:31,070 --> 00:37:32,070 No, I'm a friend of the family. 652 00:37:32,110 --> 00:37:33,100 I want to give him this. 653 00:37:33,140 --> 00:37:34,150 Oh, sure. 654 00:37:34,190 --> 00:37:35,210 He's in the playroom. 655 00:37:36,010 --> 00:37:37,040 Down the hall to your right. 656 00:37:38,110 --> 00:37:39,110 Oh, thanks. 657 00:37:43,150 --> 00:37:45,190 [PHONE RINGING] 658 00:37:48,000 --> 00:37:49,040 Hello. 659 00:37:49,080 --> 00:37:50,160 Mrs. Brent? 660 00:37:50,200 --> 00:37:52,070 This is Officer Webster. I'm sorry to bother you, 661 00:37:52,110 --> 00:37:54,020 but I called the nurse's station 662 00:37:54,060 --> 00:37:55,140 and they said that Jill was on her way to your room. 663 00:37:56,060 --> 00:37:57,070 She's not here. 664 00:37:57,110 --> 00:37:59,210 Is Mike? Is he there? 665 00:38:00,020 --> 00:38:01,110 I haven't seen Mike today. 666 00:38:01,150 --> 00:38:02,230 Expecting to? 667 00:38:03,030 --> 00:38:04,230 I don't really know, he didn't say. 668 00:38:05,160 --> 00:38:07,030 Well, if he shows 669 00:38:07,070 --> 00:38:09,170 or if you hear from him or Jill, 670 00:38:09,210 --> 00:38:11,130 tell him to call the precinct right away. 671 00:38:11,170 --> 00:38:12,130 It's urgent, okay? 672 00:38:12,170 --> 00:38:14,130 Yes, I will. TERRY: Thank you. 673 00:38:14,170 --> 00:38:15,170 [LINE DISCONNECTS] 674 00:38:17,070 --> 00:38:19,050 [PHONE CLICKS] 675 00:38:19,090 --> 00:38:20,110 That was your friend Officer Webster, 676 00:38:20,150 --> 00:38:21,110 he was looking for Mike. 677 00:38:22,210 --> 00:38:24,120 Oh. Mrs. Danko. 678 00:38:27,070 --> 00:38:31,090 Mrs. Danko, nothing wrong has happened between Mike and me. 679 00:38:33,080 --> 00:38:34,090 Will you believe that? 680 00:38:37,010 --> 00:38:39,010 Mike was saying goodbye to me. 681 00:38:39,190 --> 00:38:41,170 Not goodnight, goodbye. 682 00:38:43,090 --> 00:38:44,090 It was because of you. 683 00:38:46,130 --> 00:38:48,080 Because he loves you so much. 684 00:38:52,110 --> 00:38:54,050 [SIGHS] Well, that... 685 00:38:57,170 --> 00:39:00,050 Thank you for telling me. 686 00:39:00,090 --> 00:39:02,130 Before you tell anything else, I'd better tell you. 687 00:39:04,100 --> 00:39:05,230 If I could have taken him away from you, 688 00:39:06,030 --> 00:39:06,170 I would have. 689 00:39:08,190 --> 00:39:09,200 But I couldn't. 690 00:39:15,180 --> 00:39:17,080 Ah, you're going to be a big boy. 691 00:39:19,040 --> 00:39:21,000 I bet you're going to grow up just like your daddy, uh? 692 00:39:31,190 --> 00:39:33,120 Oh, Thank you. 693 00:39:34,070 --> 00:39:35,050 Okay. 694 00:39:35,090 --> 00:39:36,130 Get in and scoot over now. 695 00:39:37,090 --> 00:39:38,090 Oh, boy. 696 00:39:39,060 --> 00:39:40,070 Right, over. 697 00:39:42,230 --> 00:39:44,010 [ENGINE STARTING] 698 00:40:00,050 --> 00:40:01,140 Hi, Gene. Hold on. 699 00:40:01,180 --> 00:40:02,020 I'm going take little Howie 700 00:40:02,060 --> 00:40:02,160 to meet his mother. 701 00:40:02,200 --> 00:40:04,100 Oh, someone's with him now. 702 00:40:04,140 --> 00:40:05,070 Who? I don't know, 703 00:40:05,110 --> 00:40:06,200 some friend of the family. 704 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 I didn't get his name. 705 00:40:10,230 --> 00:40:13,010 All expect for Mike, 706 00:40:13,050 --> 00:40:15,080 I don't really think there are any friends of the family. 707 00:40:20,140 --> 00:40:21,180 Mike. 708 00:40:23,060 --> 00:40:24,040 Mike. 709 00:40:24,080 --> 00:40:26,160 [PHONE RINGING] 710 00:40:29,130 --> 00:40:30,160 Hello. 711 00:40:30,200 --> 00:40:32,220 I want to talk to Mike Danko. 712 00:40:33,020 --> 00:40:34,220 I'm sorry, he's not here. 713 00:40:35,020 --> 00:40:36,070 Who... Who is this? 714 00:40:36,110 --> 00:40:38,000 Well, give him a message 715 00:40:38,120 --> 00:40:40,000 for me. 716 00:40:40,040 --> 00:40:41,090 This is Pete Martin. 717 00:40:41,130 --> 00:40:42,220 [DOOR OPENS] Mike. 718 00:40:43,020 --> 00:40:44,050 JILL: In here. 719 00:40:47,110 --> 00:40:48,150 It's Pete Martin. 720 00:40:51,050 --> 00:40:52,170 Yeah, this is Danko, Martin. 721 00:40:52,210 --> 00:40:54,220 I just found out you're Brent's brother. 722 00:40:55,020 --> 00:40:57,060 Well, it can't hurt him now for you to know now that, 723 00:40:57,100 --> 00:40:58,070 after what you did. 724 00:40:59,030 --> 00:41:00,130 Why, that's no good, Martin. 725 00:41:02,030 --> 00:41:04,170 They took a .32 slug out of your brother's body, 726 00:41:04,210 --> 00:41:06,050 that's your bullet. 727 00:41:06,090 --> 00:41:08,160 Ha, you're still taking pot shots. 728 00:41:08,200 --> 00:41:09,230 I don't buy it. 729 00:41:10,030 --> 00:41:11,050 I've got the kid, Danko. 730 00:41:13,060 --> 00:41:14,170 [SOFTLY] Where's Howie? 731 00:41:14,210 --> 00:41:15,130 [SOFTLY] I don't know. That's why I came home. 732 00:41:18,100 --> 00:41:20,070 Okay, Martin, what's your proposition? 733 00:41:20,110 --> 00:41:23,050 I wanna meet you, face to face. 734 00:41:23,090 --> 00:41:25,020 I am going to give you a sporting chance 735 00:41:25,060 --> 00:41:25,220 for this boy. 736 00:41:26,130 --> 00:41:27,160 That's big of you. 737 00:41:27,200 --> 00:41:30,050 Yeah, well, uh... 738 00:41:30,090 --> 00:41:31,220 I figure that I've got a better right to him 739 00:41:32,020 --> 00:41:33,020 than you and that broad. 740 00:41:34,090 --> 00:41:36,000 So, I'm taking him with me. 741 00:41:36,040 --> 00:41:37,130 Come on, we were talking about my chances, 742 00:41:37,170 --> 00:41:38,070 what are they? 743 00:41:38,110 --> 00:41:39,220 Know how get to the Rose Bowl? 744 00:41:40,020 --> 00:41:41,190 I know how to get to the Rose Bowl. 745 00:41:41,230 --> 00:41:42,160 Well, Howie and I going to be playing 746 00:41:42,200 --> 00:41:43,090 a little touch football 747 00:41:43,130 --> 00:41:45,040 out there, you're invited. 748 00:41:45,080 --> 00:41:46,110 Come on, Martin, make it plain. 749 00:41:46,150 --> 00:41:47,190 What are you talking about? 750 00:41:47,230 --> 00:41:51,170 Howie is going to be out on about the 50 yard line. 751 00:41:51,210 --> 00:41:54,230 If you get to him before I get you, then you win. 752 00:41:55,030 --> 00:41:56,080 And, uh, one thing, 753 00:41:57,030 --> 00:41:59,130 if I see a police chopper, 754 00:41:59,170 --> 00:42:01,030 if I see 755 00:42:01,070 --> 00:42:02,190 a police car. 756 00:42:02,230 --> 00:42:04,000 I'll be alone. 757 00:42:16,230 --> 00:42:18,180 [INDISTINCT SOUNDS FROM TOY] 758 00:42:18,220 --> 00:42:21,120 You're going to like it in Chicago, Howie. 759 00:42:22,070 --> 00:42:23,140 It's a great town. 760 00:42:24,100 --> 00:42:25,090 What're you going to do? 761 00:42:25,130 --> 00:42:26,150 MIKE: I'm gonna go get Howie. 762 00:42:26,190 --> 00:42:28,200 Mike, he wants to kill you. 763 00:42:29,000 --> 00:42:30,120 But, he said... Call the precinct. 764 00:42:30,160 --> 00:42:32,090 I can't. 765 00:42:32,130 --> 00:42:33,230 He wants me alone, I got no other choice. 766 00:42:34,030 --> 00:42:36,020 You've got no other choice! 767 00:42:36,060 --> 00:42:38,080 Mike, if something happens to you, what kind of choice 768 00:42:38,120 --> 00:42:39,070 does that leave me. 769 00:42:52,010 --> 00:42:54,040 [PHONE DIAL TONE] MAN: Hello? 770 00:42:54,080 --> 00:42:58,090 Yeah, give me Officer Gillis or Officer Webster please. 771 00:42:58,130 --> 00:43:00,020 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE] 772 00:43:00,050 --> 00:43:01,100 Yes, it's important. 773 00:43:13,130 --> 00:43:16,040 PETE: Okay, now, 774 00:43:16,080 --> 00:43:17,080 you go right here. 775 00:43:18,110 --> 00:43:19,230 Okay? Now, 776 00:43:21,030 --> 00:43:23,100 atta boy. Now you play with the ball 777 00:43:23,140 --> 00:43:25,040 and I'll be back in a minute, okay? 778 00:43:25,080 --> 00:43:26,090 Okay. 779 00:43:36,130 --> 00:43:37,160 VOICE ON THE RADIO: Ludlow niner, 780 00:43:37,200 --> 00:43:38,090 Ludlow niner. 781 00:43:40,030 --> 00:43:43,070 Kidnap suspect, Peter Martin, reported in Rose Bowl. 782 00:43:43,110 --> 00:43:45,080 Investigate code three, over. 783 00:43:45,120 --> 00:43:47,080 This is Ludlow niner, en route. 784 00:43:47,120 --> 00:43:50,170 [POLICE SIREN BLARING] 785 00:43:53,100 --> 00:43:55,140 [TIRES SCREECHING] 786 00:44:13,170 --> 00:44:16,160 [TIRES SCREECHING] 787 00:46:44,000 --> 00:46:47,000 [POLICE SIREN BLARING] 788 00:46:59,110 --> 00:47:00,180 [GUNSHOTS] 789 00:47:02,230 --> 00:47:04,090 PETE: Up here, Danko! 790 00:47:05,090 --> 00:47:06,090 PETE: Right up here! 791 00:47:08,090 --> 00:47:10,050 Go ahead, fire! 792 00:47:10,090 --> 00:47:12,070 You'll never reach me with that hand gun. 793 00:47:20,120 --> 00:47:21,210 No, Howie, stay there! 794 00:47:25,070 --> 00:47:27,030 MIKE: Stop, no! 795 00:47:27,070 --> 00:47:28,050 No, no, stay there. 796 00:47:28,090 --> 00:47:29,140 No, Howie, stay there. 797 00:47:29,180 --> 00:47:31,090 Stay there, stay there! 798 00:47:34,010 --> 00:47:35,040 [GUNSHOT] 799 00:47:36,020 --> 00:47:37,180 [GUNSHOTS] [LAUGHING] 800 00:47:41,100 --> 00:47:42,170 [CONTINUES SHOOTING] 801 00:47:50,020 --> 00:47:51,100 [POLICE SIREN BLARING] 802 00:47:53,130 --> 00:47:55,050 [TIRES SCREECHING] 803 00:48:08,060 --> 00:48:09,070 [GUNSHOT] 804 00:48:16,030 --> 00:48:17,200 Police, freeze! Drop it! 805 00:48:20,030 --> 00:48:21,200 [GUNSHOT] 806 00:48:22,000 --> 00:48:23,030 [GUNSHOT] 807 00:48:24,190 --> 00:48:26,040 [GUNSHOTS] 808 00:49:04,070 --> 00:49:05,090 Howie! 809 00:49:09,120 --> 00:49:11,050 Howie, are you okay? 810 00:49:11,090 --> 00:49:12,120 Yeah [LAUGHS] [GIGGLING] 811 00:49:12,160 --> 00:49:15,110 You're okay. [GIGGLING] 812 00:49:15,150 --> 00:49:18,090 Ah, that's what I call recovery proper. 813 00:49:18,130 --> 00:49:19,090 [GIGGLING] 814 00:49:28,210 --> 00:49:30,120 My sister said she will take care of Howie 815 00:49:30,160 --> 00:49:31,110 while I'm at work. 816 00:49:31,150 --> 00:49:33,150 She's got three and she says one more won't even 817 00:49:33,190 --> 00:49:34,080 be noticed. 818 00:49:34,120 --> 00:49:35,200 Beautiful. 819 00:49:36,130 --> 00:49:37,220 Um, may I? 820 00:49:38,230 --> 00:49:40,100 Sure. 821 00:49:43,110 --> 00:49:45,060 Nobody can call that suspect. 822 00:49:45,100 --> 00:49:47,050 [LAUGHS] Thanks, Mike. 823 00:49:47,090 --> 00:49:48,090 For everything. 824 00:49:54,180 --> 00:49:56,160 [SIGHS] You take care of each other now. 825 00:49:58,020 --> 00:49:59,120 You, too. 826 00:50:01,180 --> 00:50:02,180 Come on, sweetie. 827 00:50:04,150 --> 00:50:05,180 Whoop! 828 00:50:05,220 --> 00:50:07,210 Okay, come on, come on. [GIGGLING] 829 00:50:08,010 --> 00:50:09,050 Yeah, come on over here... 830 00:50:09,090 --> 00:50:10,140 MIKE: Don't forget... 831 00:50:10,180 --> 00:50:12,120 When you get settled, drop a line. 832 00:50:12,160 --> 00:50:15,170 Uh, we'll both want to know how you're doing. 833 00:50:15,210 --> 00:50:17,040 [LAUGHS] 834 00:50:17,080 --> 00:50:19,230 All right, Bye-bye. MIKE: Bye-bye, Howie. 835 00:50:20,030 --> 00:50:21,030 Bye-bye. 836 00:50:21,230 --> 00:50:23,050 [SIGHS] 837 00:50:23,090 --> 00:50:24,140 She's a nice girl. 838 00:50:24,180 --> 00:50:25,180 That she is. 839 00:50:26,120 --> 00:50:27,130 I'm a nice girl. 840 00:50:28,130 --> 00:50:29,130 That you are. 55585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.