All language subtitles for The.Rookies.S02E15.Trial.By.Doubt.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:02,080 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:24,170 --> 00:00:26,180 [SIRENS WAILING] 3 00:01:34,030 --> 00:01:35,160 [SIGHS] 4 00:01:47,080 --> 00:01:49,050 You forgot the cream, Gillis. 5 00:01:49,090 --> 00:01:51,060 You're a good cop, but, you're a lousy gopher. 6 00:01:51,100 --> 00:01:53,180 Wait a minute. A-ha. 7 00:01:53,220 --> 00:01:55,210 I take it all back. Okay. 8 00:01:58,130 --> 00:02:00,110 Mmm. Phew. 9 00:02:01,120 --> 00:02:03,020 Guess it's kinda hard to function, 10 00:02:03,060 --> 00:02:05,050 it's the first graveyard shift I've pulled in months. 11 00:02:05,090 --> 00:02:06,230 They reassign you? 12 00:02:07,030 --> 00:02:09,020 No, I traded shifts with Lucas. 13 00:02:09,060 --> 00:02:10,090 I usually ride with Webster. 14 00:02:10,130 --> 00:02:13,080 I sure like Webster, he's a good man. 15 00:02:13,120 --> 00:02:15,080 He uh, mixes it up sometimes. 16 00:02:15,120 --> 00:02:17,140 But, he's good for the force. Keeps 'em dynamic. 17 00:02:20,100 --> 00:02:23,080 Mmm. Hey, Larry, about that, uh, 18 00:02:23,120 --> 00:02:25,120 hold-up man at the gas station. 19 00:02:25,160 --> 00:02:26,000 Mmm? 20 00:02:26,040 --> 00:02:27,090 You really taught me something. 21 00:02:27,130 --> 00:02:28,130 Never would've spotted him. 22 00:02:29,200 --> 00:02:31,160 It's like I tell every rookie I work with. 23 00:02:31,200 --> 00:02:33,090 "You can always spot a criminal." 24 00:02:33,130 --> 00:02:35,230 There's something in their hands or their eyes. 25 00:02:36,030 --> 00:02:37,160 If they've got a gun in their hands or a 26 00:02:37,200 --> 00:02:38,170 mask on their face, 27 00:02:38,210 --> 00:02:40,000 they're probably a criminal. 28 00:02:44,080 --> 00:02:45,210 You know... 29 00:02:46,010 --> 00:02:48,220 I haven't ridden with too many senior officers. 30 00:02:49,020 --> 00:02:50,220 Most of them seem to be kinda hard-nosed. 31 00:02:51,020 --> 00:02:54,020 Hate the job. Just putting in their 20 to retire. 32 00:02:55,090 --> 00:02:57,100 But, you're not like that. You... 33 00:02:57,140 --> 00:02:59,200 Enjoy your work. You like people. 34 00:03:00,110 --> 00:03:02,040 Yeah. 35 00:03:02,080 --> 00:03:04,110 I, uh, hope it doesn't hurt you too much when you find out 36 00:03:04,150 --> 00:03:07,050 that I'm giving notice at the end of the week. 37 00:03:09,110 --> 00:03:10,180 I don't understand, why? 38 00:03:11,110 --> 00:03:13,050 Uh... [SIGHS] 39 00:03:13,090 --> 00:03:15,060 Some family problems. 40 00:03:15,100 --> 00:03:20,010 Karcher, Gillis, 459 Alarm at Imperial Cleaners. 41 00:03:20,050 --> 00:03:22,160 Oh, come on, you're kidding, I'm there every other night! 42 00:03:24,130 --> 00:03:26,170 [SIGHING] I wish they'd get that alarm fixed. 43 00:03:26,210 --> 00:03:28,220 Well, Willie, we better roll on it. 44 00:03:31,090 --> 00:03:32,110 [CLEARS THROAT] 45 00:03:35,090 --> 00:03:37,090 [SIREN WAILING] 46 00:03:56,120 --> 00:03:58,130 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 47 00:04:02,170 --> 00:04:05,010 Why don't you give the dispatcher a reading on it. 48 00:04:05,050 --> 00:04:06,120 Okay. 49 00:04:08,060 --> 00:04:10,010 This is Ludlow Nine. 50 00:04:10,050 --> 00:04:13,070 We're in the alley behind Imperial Cleaners. 51 00:04:13,110 --> 00:04:15,040 DISPATCHER: [OVER RADIO] Ludlow Niner, 10-4. 52 00:04:16,210 --> 00:04:18,090 [EXHALES] 53 00:04:33,040 --> 00:04:34,120 [GLASS SHATTERING] 54 00:04:40,100 --> 00:04:41,220 Huh. 55 00:04:42,020 --> 00:04:45,020 It's probably just a drunk asleep on a trash bin. 56 00:04:45,060 --> 00:04:46,080 Come on, let's check it out. 57 00:04:50,060 --> 00:04:51,200 [RADIO CHATTER CONTINUES] 58 00:05:21,030 --> 00:05:22,030 [GLASS SHATTERING] 59 00:05:23,140 --> 00:05:24,220 [GROANS] 60 00:05:28,130 --> 00:05:30,030 [FOOTSTEPS RUNNING] 61 00:05:33,000 --> 00:05:34,040 Larry! 62 00:05:43,120 --> 00:05:45,100 Not a sound. 63 00:05:50,210 --> 00:05:52,090 Patrol, this is Ludlow Nine. 64 00:05:52,130 --> 00:05:54,050 Officer needs help, an ambulance. 65 00:05:54,090 --> 00:05:56,230 An alley behind Imperial Cleaners. 66 00:05:57,030 --> 00:05:58,210 DISPATCHER: Roger, Ludlow Niner, we'll cover. 67 00:06:03,170 --> 00:06:05,180 [SIREN WAILING] 68 00:06:20,190 --> 00:06:22,140 Karcher, are you still alive? 69 00:06:22,180 --> 00:06:23,180 WILLIE: No. 70 00:06:24,180 --> 00:06:25,180 What happened? 71 00:06:27,180 --> 00:06:30,130 Someone fired at us and they took off down the alley. 72 00:06:30,170 --> 00:06:33,060 OFFICER: Didn't you at least return their fire? 73 00:06:33,100 --> 00:06:36,000 I, I came to help Karcher. 74 00:06:36,050 --> 00:06:38,120 Yeah, well, you sure did him a lot of good, didn't you? 75 00:06:46,150 --> 00:06:48,120 Gentry and Karcher rode together their 76 00:06:48,170 --> 00:06:49,150 first two years. 77 00:06:53,180 --> 00:06:55,080 They were pretty tight. 78 00:07:13,050 --> 00:07:14,180 Maybe he's right, maybe... 79 00:07:15,210 --> 00:07:18,070 I should've gone after him. 80 00:07:18,110 --> 00:07:20,190 That's the most difficult decision you'll 81 00:07:20,230 --> 00:07:22,160 ever have to make, Gillis. 82 00:07:22,200 --> 00:07:25,080 To go after the suspect or come back to the aid 83 00:07:25,120 --> 00:07:26,110 of your partner. 84 00:07:26,150 --> 00:07:28,150 And it always turns out the same way. 85 00:07:28,190 --> 00:07:30,050 There's always one guy who'll tell you, you 86 00:07:30,090 --> 00:07:31,050 made the wrong choice. 87 00:07:31,220 --> 00:07:32,220 [EXHALES] 88 00:07:35,080 --> 00:07:37,180 I guess, I should've just... 89 00:07:38,150 --> 00:07:40,080 Done what? 90 00:07:40,120 --> 00:07:43,000 Gone after the suspect and left Karcher? 91 00:07:43,040 --> 00:07:45,050 What if Karcher was still alive? 92 00:07:45,090 --> 00:07:47,020 What if you went after that punk and you got 93 00:07:47,060 --> 00:07:48,060 him, and Karcher died? 94 00:07:48,100 --> 00:07:50,080 'Cause there was no one there to stop the bleeding 95 00:07:50,120 --> 00:07:51,090 or call an ambulance. 96 00:07:51,130 --> 00:07:53,140 You can "if" yourself right into the psycho ward if you 97 00:07:53,180 --> 00:07:54,150 let yourself, Gillis. 98 00:07:56,060 --> 00:07:57,200 All right, we'll turn this over to the detectives, 99 00:07:58,000 --> 00:07:59,160 see if they can come up with something. 100 00:07:59,200 --> 00:08:01,000 [KNOCK ON DOOR] 101 00:08:01,040 --> 00:08:02,070 Yeah, come in. 102 00:08:05,100 --> 00:08:06,160 You okay? 103 00:08:07,120 --> 00:08:10,050 Yeah, I'm fine, just tired. 104 00:08:10,090 --> 00:08:12,180 RYKER: Give me Phillips, will you, this is Ryker. 105 00:08:12,220 --> 00:08:13,220 When you're through here, maybe we can 106 00:08:14,020 --> 00:08:14,170 grab some breakfast 107 00:08:14,210 --> 00:08:16,150 then, get some rest, huh? 108 00:08:16,190 --> 00:08:17,190 Okay. 109 00:08:19,130 --> 00:08:20,160 Phillips, when you get a minute, come 110 00:08:20,210 --> 00:08:21,170 down here to my office. 111 00:08:21,210 --> 00:08:24,130 I wanna go over this Karcher case with you. Right. 112 00:08:26,080 --> 00:08:28,080 Okay, Gillis. 113 00:08:28,120 --> 00:08:29,100 That's it, if we have any other questions, 114 00:08:29,140 --> 00:08:30,040 we'll give you a call. 115 00:08:31,180 --> 00:08:33,220 Uh, Lieutenant... 116 00:08:34,020 --> 00:08:37,170 What about his family, have they been notified yet? 117 00:08:37,210 --> 00:08:40,120 We had some trouble locating them, um... 118 00:08:40,170 --> 00:08:43,030 Karcher and his wife have been separated for a few months. 119 00:08:47,000 --> 00:08:48,090 He, uh, 120 00:08:48,130 --> 00:08:50,220 told me he was having faily problems. 121 00:08:51,020 --> 00:08:53,080 He was leaving the force. 122 00:08:53,120 --> 00:08:55,190 His records just came down from Processing. 123 00:08:57,140 --> 00:08:58,210 Go fight the world. 124 00:08:59,110 --> 00:09:00,130 Lieutenant. 125 00:09:01,170 --> 00:09:03,120 Does he have any children? 126 00:09:04,130 --> 00:09:05,120 Little girl. 127 00:09:06,080 --> 00:09:09,010 Can I make the notification? 128 00:09:09,050 --> 00:09:11,000 Leave this up to someone else, Gillis, go home and 129 00:09:11,040 --> 00:09:12,000 get it off your mind. 130 00:09:12,040 --> 00:09:14,040 You'll be much better off. 131 00:09:14,080 --> 00:09:16,010 [SIGHS] I'm afraid, uh, it's not that easy 132 00:09:16,050 --> 00:09:17,040 to shake, Lieutenant. 133 00:09:17,080 --> 00:09:19,080 If it's all the same to you, 134 00:09:19,120 --> 00:09:21,220 I think I should be the one to tell his family. 135 00:09:24,160 --> 00:09:26,000 I'll go with him. 136 00:09:37,030 --> 00:09:39,080 Here's the address, wear your civvies. 137 00:09:41,090 --> 00:09:42,090 Thank you, sir. 138 00:09:51,040 --> 00:09:52,040 Lieutenant? 139 00:09:56,100 --> 00:09:57,080 How do I do it? 140 00:09:57,120 --> 00:09:58,120 What do I say? 141 00:10:02,030 --> 00:10:05,080 There is no easy way, Gillis. 142 00:10:05,120 --> 00:10:08,110 There's no step-by-step, do-it-yourself instruction 143 00:10:08,150 --> 00:10:09,020 sheet. 144 00:10:09,060 --> 00:10:11,060 Just look into the woman's eyes and you tell her her 145 00:10:11,100 --> 00:10:12,030 husband is dead. 146 00:10:16,070 --> 00:10:18,150 If you find an easier, softer way, let me know. 147 00:10:35,210 --> 00:10:37,110 Jeanette? 148 00:10:37,150 --> 00:10:39,210 Jeanette, honey? 149 00:10:40,010 --> 00:10:43,020 It's time to get up, Mama's gonna fix us breakfast. 150 00:10:49,000 --> 00:10:50,110 [SIGHS] 151 00:10:55,090 --> 00:10:58,070 [KNOCK ON DOOR] Who is it? 152 00:10:58,110 --> 00:11:00,110 WILLIE: Officers Webster and Gillis, Mrs. Karcher. 153 00:11:03,010 --> 00:11:05,090 We'd like to speak to you for a minute, please. 154 00:11:05,130 --> 00:11:07,080 Oh, about what? 155 00:11:10,130 --> 00:11:11,200 Uh, it's about Larry. 156 00:11:12,000 --> 00:11:13,140 Oh, you're friends of his from the department? 157 00:11:13,180 --> 00:11:15,040 Yes, Ma'am. Well, come on in. 158 00:11:15,080 --> 00:11:16,170 Thank you. 159 00:11:21,080 --> 00:11:23,090 Well, make yourselves at home. 160 00:11:23,130 --> 00:11:25,210 But I might as well tell you, I know what you're here about. 161 00:11:26,010 --> 00:11:28,090 Now, your wives put up with your being cops 162 00:11:28,130 --> 00:11:30,040 and you don't see why it should be my place 163 00:11:30,080 --> 00:11:30,230 to tell Larry 164 00:11:31,030 --> 00:11:33,200 to choose between his job and his family, hmm? 165 00:11:34,000 --> 00:11:35,230 We're not here about that, Mrs. Karcher. 166 00:11:37,040 --> 00:11:39,140 [CHUCKLES] Well, then, what are you here about? 167 00:11:41,080 --> 00:11:43,040 Larry and I were... 168 00:11:43,080 --> 00:11:45,120 ...riding the morning shift together, and... 169 00:11:47,000 --> 00:11:50,050 About 4:30, we received a call of a burglary in progress. 170 00:11:51,020 --> 00:11:52,020 He's been hurt. 171 00:11:53,090 --> 00:11:54,150 My God, how bad is it? 172 00:11:58,010 --> 00:12:00,020 He died, Mrs. Karcher. 173 00:12:01,170 --> 00:12:02,220 Wha... 174 00:12:04,170 --> 00:12:07,230 No. No, not... No. 175 00:12:10,110 --> 00:12:12,230 No, he was just quitting. 176 00:12:14,170 --> 00:12:16,180 For the first time since he became a cop, 177 00:12:16,220 --> 00:12:19,140 I'd stopped worrying about him. 178 00:12:24,050 --> 00:12:25,110 Do you have any close friends 179 00:12:25,150 --> 00:12:26,150 here in the building, Mrs. Karcher? 180 00:12:27,090 --> 00:12:28,180 What? 181 00:12:28,220 --> 00:12:30,000 Any friends? 182 00:12:31,100 --> 00:12:33,000 Oh, uh, Marion. 183 00:12:33,040 --> 00:12:34,100 Where does she live? 184 00:12:35,120 --> 00:12:36,180 She lives next door. 185 00:12:36,220 --> 00:12:38,080 I'll get her, okay? 186 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 [BREATH TREMBLING] 187 00:12:42,040 --> 00:12:45,050 We were getting back together again. 188 00:12:45,090 --> 00:12:47,080 He was going to work for my father, starting 189 00:12:47,120 --> 00:12:48,060 in three weeks. 190 00:12:51,120 --> 00:12:53,180 [SOBBING] Why did it have to happen now? 191 00:12:55,170 --> 00:12:57,080 Why? 192 00:12:57,120 --> 00:13:00,140 Was this his way of punishing me for making him quit? 193 00:13:01,080 --> 00:13:03,090 [CONTINUES SOBBING] 194 00:13:05,230 --> 00:13:07,180 I would've gone back to him. 195 00:13:07,220 --> 00:13:09,100 I swear I would. 196 00:13:10,140 --> 00:13:13,040 I loved him so much. 197 00:13:13,080 --> 00:13:16,110 Oh, please, please, God, don't let it be true. 198 00:13:16,150 --> 00:13:18,100 [WEEPING] 199 00:13:18,140 --> 00:13:20,130 There's nothing without him. 200 00:13:20,210 --> 00:13:21,210 Nothing. 201 00:13:29,060 --> 00:13:32,110 Why don't you, um, sit down, okay? 202 00:13:33,200 --> 00:13:35,050 [GUN FIRES] 203 00:13:48,030 --> 00:13:50,220 Why is my mommy sleeping on the floor? 204 00:13:59,080 --> 00:14:00,230 Emergency center, please. 205 00:14:05,080 --> 00:14:07,090 [LINE RINGING] 206 00:14:16,090 --> 00:14:17,120 How's he doing? 207 00:14:18,130 --> 00:14:19,180 I don't know, Lieutenant. 208 00:14:21,160 --> 00:14:23,160 He took what happened to Mrs. Karcher bad. 209 00:14:31,110 --> 00:14:33,190 She's gonna be just fine, the bullet didn't hit 210 00:14:33,230 --> 00:14:34,210 any vital organ. 211 00:14:37,120 --> 00:14:38,120 How you doin? 212 00:14:40,130 --> 00:14:43,020 I shouldn't have let her get close to me, Lieutenant. 213 00:14:43,060 --> 00:14:46,060 That's the point they drive home at the academy, right? 214 00:14:46,100 --> 00:14:49,150 "Never let a despondent person have access to your weapon." 215 00:14:49,190 --> 00:14:53,110 Yeah, but, you weren't in uniform. 216 00:14:53,150 --> 00:14:55,220 And no one would've known your weapon was there but 217 00:14:56,020 --> 00:14:57,070 the wife of a policeman. 218 00:14:58,190 --> 00:15:02,110 Yeah, it was natural for you to try to console her, Willie. 219 00:15:05,150 --> 00:15:07,040 [SIGHS] 220 00:15:07,080 --> 00:15:09,050 [SCOFFS] 221 00:15:09,090 --> 00:15:11,110 I'm responsible, aren't I, Lieutenant? 222 00:15:12,150 --> 00:15:14,160 Yes, I'd say you are, Gillis. 223 00:15:14,200 --> 00:15:16,110 Was your fault, you made a mistake. 224 00:15:16,150 --> 00:15:19,110 But cops do that from time to time. All cops. 225 00:15:21,100 --> 00:15:23,210 No, it wasn't a mistake, Lieutenant, and it wasn't 226 00:15:24,010 --> 00:15:25,070 a question of judgment. 227 00:15:25,110 --> 00:15:27,200 He never pulled off one shot. 228 00:15:28,000 --> 00:15:29,190 Now, I am telling you, Lieutenant, that rookie 229 00:15:29,230 --> 00:15:30,110 is gun shy. 230 00:15:30,150 --> 00:15:32,140 Now, he just might've gotten Karcher's killer 231 00:15:32,180 --> 00:15:33,180 if he'd used his gun. 232 00:15:36,120 --> 00:15:38,020 [CLEARS THROAT] 233 00:15:38,060 --> 00:15:41,080 According to the report that Gillis handed in, 234 00:15:41,120 --> 00:15:45,000 he never had a clear shot at, nor could he make positive 235 00:15:45,040 --> 00:15:47,050 identification of, the target. 236 00:15:47,090 --> 00:15:49,140 Now, that might've been the suspect, Gentry, or 237 00:15:49,180 --> 00:15:50,210 it might not've been. 238 00:15:54,090 --> 00:15:56,170 I'd rather Gillis do what he did than open fire under 239 00:15:56,210 --> 00:15:57,170 those conditions. 240 00:15:57,210 --> 00:16:00,210 Oh, sure, well, that sounds, that sounds great on paper, 241 00:16:01,010 --> 00:16:01,170 Lieutenant. 242 00:16:01,210 --> 00:16:04,080 But, it doesn't go down so smooth in the locker room. 243 00:16:04,120 --> 00:16:06,030 There's talk. 244 00:16:06,070 --> 00:16:08,050 Some of the men won't accept an assignment with Gillis 245 00:16:08,090 --> 00:16:11,000 because they know he will not back them up when it 246 00:16:11,040 --> 00:16:12,090 comes to a shoot out. 247 00:16:14,090 --> 00:16:17,060 Now, let's put this thing where it belongs. 248 00:16:17,100 --> 00:16:19,160 If you have any complaints against Gillis, you write 249 00:16:19,200 --> 00:16:21,050 them up and file for review. 250 00:16:21,090 --> 00:16:23,020 If not back off, Gentry. 251 00:16:23,060 --> 00:16:25,070 And tell your locker-room buddies to do the same. 252 00:16:40,210 --> 00:16:43,230 Older, find Webster and send him in here. 253 00:16:44,030 --> 00:16:46,010 OLDER: He's on duty, Lieutenant. 254 00:16:46,050 --> 00:16:47,090 Should be checking back any time now. 255 00:16:47,130 --> 00:16:48,100 I'll send him right in. 256 00:16:54,120 --> 00:16:56,020 RYKER: I wanna know about Gillis. 257 00:16:56,060 --> 00:16:58,060 Well, go ahead and ask, Lieutenant. 258 00:16:58,100 --> 00:16:59,230 Well, you and Danko know him better than anyone 259 00:17:00,030 --> 00:17:00,190 else on the force. 260 00:17:03,130 --> 00:17:05,080 Would you say he's a little slow on the trigger? 261 00:17:06,200 --> 00:17:07,230 [CHUCKLES] 262 00:17:09,230 --> 00:17:11,030 Yeah, I would. 263 00:17:12,190 --> 00:17:14,030 I mean... 264 00:17:16,090 --> 00:17:19,220 Yeah, I think Willie would rather not use a gun. 265 00:17:21,130 --> 00:17:23,150 I think there are... 266 00:17:23,190 --> 00:17:25,120 I hope there are one or two others around here 267 00:17:25,160 --> 00:17:26,140 who feel the same way. 268 00:17:26,180 --> 00:17:27,210 Me, for one. 269 00:17:29,080 --> 00:17:30,210 Me, for two. 270 00:17:41,040 --> 00:17:42,040 [DOOR CLOSES] 271 00:17:54,100 --> 00:17:56,230 Hope you like, uh, cold cheese and burnt crust. 272 00:17:57,030 --> 00:18:00,220 [CHUCKLES] This pizza just wasn't happening. 273 00:18:01,020 --> 00:18:02,050 Oh, d'you make that yourself? 274 00:18:02,090 --> 00:18:02,190 Mmm-hmm. 275 00:18:02,230 --> 00:18:05,180 You better grab a piece before it's too late, Willie. 276 00:18:05,220 --> 00:18:07,070 Uh, no thanks, I'm not hungry. 277 00:18:07,110 --> 00:18:09,000 Are you trying to tell me something? 278 00:18:09,180 --> 00:18:11,170 [CHUCKLES] 279 00:18:11,210 --> 00:18:14,120 Hey, Willie, she's much better tonight. 280 00:18:14,160 --> 00:18:16,070 She's gonna make it. 281 00:18:16,110 --> 00:18:19,060 Oh, I know that, Jill, it's just that... 282 00:18:19,100 --> 00:18:21,220 Well, I'm trying to figure this thing out. 283 00:18:22,020 --> 00:18:24,000 There was something that happened in that 284 00:18:24,040 --> 00:18:25,010 alley last night. 285 00:18:25,050 --> 00:18:28,060 I just can't recall, I keep drawing a blank. 286 00:18:28,100 --> 00:18:31,050 TERRY: Well, why don't we, uh, fill in the blanks? 287 00:18:33,000 --> 00:18:35,120 Karcher went down, you heard footsteps. 288 00:18:35,160 --> 00:18:38,060 That's right, but I couldn't see anything 289 00:18:38,100 --> 00:18:39,180 after the lights were shot out. 290 00:18:39,220 --> 00:18:41,200 Uh, how about the guys from the lab? 291 00:18:42,000 --> 00:18:43,090 They turn up anything on the roof? 292 00:18:43,130 --> 00:18:46,000 Mmm. A lot of dust and empty wine bottles. 293 00:18:46,210 --> 00:18:48,100 Wine bottles? 294 00:18:50,090 --> 00:18:53,210 Yeah, just before we left the unit we heard breaking glass. 295 00:18:54,010 --> 00:18:56,060 Karcher said it was probably a drunk. 296 00:18:57,100 --> 00:18:59,100 Mmm, not necessarily, Willie. 297 00:18:59,140 --> 00:19:02,010 It could've been a suspect breaking a bottle to try 298 00:19:02,050 --> 00:19:03,120 to divert your attention. 299 00:19:03,160 --> 00:19:06,020 What are you saying, I shouldn't check it out? 300 00:19:08,080 --> 00:19:11,090 No, what he is saying is that... 301 00:19:11,130 --> 00:19:13,170 Why don't we check it out together? 302 00:19:13,210 --> 00:19:15,060 But in the daylight, when we can see what 303 00:19:15,100 --> 00:19:16,040 we're going after. 304 00:19:18,130 --> 00:19:20,050 [CHUCKLES] 305 00:19:20,090 --> 00:19:22,020 Yeah. Okay. 306 00:19:39,100 --> 00:19:41,060 Doesn't look like anything's changed. 307 00:19:41,100 --> 00:19:43,100 Yeah, well... 308 00:19:43,140 --> 00:19:44,230 Not surprising, I don't think this place gets 309 00:19:45,030 --> 00:19:45,180 too many visitors. 310 00:19:47,070 --> 00:19:48,180 Where were you when it happened? 311 00:19:49,160 --> 00:19:51,050 Right beside the car. 312 00:19:53,090 --> 00:19:55,020 And, uh, 313 00:19:55,060 --> 00:19:56,160 where do you suppose the sound of breaking glass came from? 314 00:19:56,200 --> 00:19:58,000 [SIGHS] 315 00:19:59,110 --> 00:20:01,010 I think right over in there, somewhere. 316 00:20:15,100 --> 00:20:20,110 An old guy, short, gray hair, shriveled up like a prune. 317 00:20:20,150 --> 00:20:22,180 Got about a week's growth of beard. 318 00:20:22,220 --> 00:20:25,020 A wino, have you seen him? 319 00:20:25,060 --> 00:20:27,050 Sure, pal, sure. 320 00:20:27,090 --> 00:20:28,220 There's five guys in here that look like 321 00:20:29,020 --> 00:20:30,000 that, take your pick. 322 00:20:30,040 --> 00:20:31,180 No, this guy sleeps out in the alley, 323 00:20:31,220 --> 00:20:33,090 behind Imperial Cleaners. 324 00:20:33,130 --> 00:20:35,040 I looked out there, but I couldn't find him. 325 00:20:35,080 --> 00:20:37,140 I looked down every alley for ten blocks. 326 00:20:38,220 --> 00:20:40,220 Oh yeah, that's probably McPherson. 327 00:20:41,020 --> 00:20:42,160 He was here, he just left. 328 00:20:42,200 --> 00:20:44,220 Comes in here every day about this time, regular. 329 00:20:45,020 --> 00:20:47,030 For a bottle of belly-wash I sell him. 330 00:20:47,070 --> 00:20:49,000 I'll bet you 8-to-5 he's out in back right now, 331 00:20:49,050 --> 00:20:50,000 downing that stuff. 332 00:20:51,110 --> 00:20:53,050 Hey, what are you looking for Red for? 333 00:20:54,080 --> 00:20:55,210 It's personal. 334 00:20:59,040 --> 00:21:01,100 Wine bottle, cheap stuff. 335 00:21:01,140 --> 00:21:03,070 Yeah. 336 00:21:03,110 --> 00:21:05,090 Suppose it was thrown to distract you? 337 00:21:07,040 --> 00:21:09,060 No. 338 00:21:09,100 --> 00:21:11,200 Now, if it was thrown from over by the cleaners, 339 00:21:12,000 --> 00:21:13,110 the glass would've spread out more. 340 00:21:15,130 --> 00:21:17,100 Then it was dropped. Hmm? 341 00:21:49,090 --> 00:21:51,070 Hey. Huh, wha...? 342 00:21:53,070 --> 00:21:55,000 Think you ought to come down before you 343 00:21:55,040 --> 00:21:56,080 fall off of this thing? 344 00:21:56,120 --> 00:22:00,080 Came up here 'cause nobody usually bothers me here. 345 00:22:00,120 --> 00:22:02,220 And I don't bother nobody else. 346 00:22:05,080 --> 00:22:06,200 What do you do with your empties, throw 347 00:22:07,000 --> 00:22:07,210 them over the side? 348 00:22:08,010 --> 00:22:10,050 Toss 'em in the trash can. 349 00:22:10,090 --> 00:22:13,050 Sometimes, I miss. [CHUCKLES] 350 00:22:14,110 --> 00:22:16,080 You gonna bust me for littering? 351 00:22:16,120 --> 00:22:17,180 Aw, no, no, no, no. 352 00:22:17,220 --> 00:22:20,010 We just want you to, uh, 353 00:22:20,050 --> 00:22:22,020 come down and have a little talk with us, huh? 354 00:22:22,060 --> 00:22:25,190 Please, don't put me back in, I just done 90 days 355 00:22:25,230 --> 00:22:27,080 and I don't have enough for bail. 356 00:22:27,120 --> 00:22:30,070 Oh, no, no, just want you to come down and 357 00:22:30,110 --> 00:22:32,180 talk to us about uh, what happened a couple 358 00:22:32,220 --> 00:22:33,180 of nights ago. 359 00:22:33,220 --> 00:22:35,210 Um, what's your name, anyway? 360 00:22:36,210 --> 00:22:39,050 Red McPherson. 361 00:22:39,090 --> 00:22:41,050 Red McPherson? Mmm-hmm. 362 00:22:41,090 --> 00:22:44,190 Red McPherson, do you think you're steady enough to... 363 00:22:44,230 --> 00:22:47,050 Come down? Huh? 364 00:22:47,090 --> 00:22:48,130 Yeah, I can make it. 365 00:22:48,170 --> 00:22:50,090 Okay, Let's try. 366 00:22:51,110 --> 00:22:53,110 [GROANS] [BOTTLE CLINKS] 367 00:22:54,090 --> 00:22:55,100 Careful. Yeah. 368 00:22:55,140 --> 00:22:57,080 All right. [GROANS] 369 00:22:59,100 --> 00:23:01,050 There you go, easy. 370 00:23:01,090 --> 00:23:02,120 Okay. All right. 371 00:23:03,230 --> 00:23:04,220 TERRY: Easy. 372 00:23:05,120 --> 00:23:06,120 [GRUNTS] 373 00:23:22,060 --> 00:23:24,060 Okay. [GRUNTS] 374 00:23:27,110 --> 00:23:29,070 You saw it, didn't you? 375 00:23:29,110 --> 00:23:31,070 Heard some shootin'. 376 00:23:31,110 --> 00:23:33,220 I didn't see nothin'. 377 00:23:34,020 --> 00:23:36,190 Did anyone climb this fire escape after the shooting? 378 00:23:39,130 --> 00:23:41,150 Now, come on, Red, come on. 379 00:23:41,190 --> 00:23:43,080 Did you see anyone? 380 00:23:49,030 --> 00:23:50,160 RED: There! That's him! 381 00:23:50,200 --> 00:23:52,090 That's the one I saw. 382 00:23:54,080 --> 00:23:55,120 Wait here, Red! 383 00:23:57,190 --> 00:23:59,210 [TIRES SCREECHING] 384 00:24:02,120 --> 00:24:04,130 [SIREN WAILING] 385 00:24:16,160 --> 00:24:18,170 [SIREN CONTINUES] 386 00:24:23,010 --> 00:24:24,150 [ENGINE SPUTTERING] 387 00:24:24,190 --> 00:24:25,230 Can you get it? 388 00:24:26,030 --> 00:24:27,040 [ENGINE STARTS] 389 00:24:27,080 --> 00:24:29,050 [TIRES SQUEAL] 390 00:24:29,090 --> 00:24:31,100 [SIREN CONTINUES WAILING] 391 00:24:44,080 --> 00:24:46,080 This is Ludlow Nine. We're in pursuit of 392 00:24:46,120 --> 00:24:48,030 suspect in Karcher's murder. 393 00:25:00,100 --> 00:25:02,130 [TIRES SQUEALING] 394 00:25:12,100 --> 00:25:13,160 He's turning up the hill on Summit. 395 00:25:14,190 --> 00:25:16,220 Suspect moving north on Summit. 396 00:25:17,020 --> 00:25:18,140 Ludlow Nine, still in pursuit. 397 00:25:57,150 --> 00:25:59,160 [BRAKES SCREECHING] 398 00:26:09,080 --> 00:26:11,090 [SIREN WAILS] 399 00:26:31,020 --> 00:26:32,020 Drop it! 400 00:26:53,230 --> 00:26:55,130 Don't do it, Gentry. 401 00:26:55,170 --> 00:26:57,210 You got a dead prisoner, Gillis. 402 00:26:59,130 --> 00:27:01,230 Put that gun away. We're taking him in. 403 00:27:03,030 --> 00:27:05,140 Get off my back, rookie. 404 00:27:05,180 --> 00:27:08,120 That is the scum who killed Karcher. 405 00:27:08,160 --> 00:27:10,200 Now, either you waste him 406 00:27:11,000 --> 00:27:12,130 or get out of my way. 407 00:27:12,170 --> 00:27:14,090 If you haven't got the stomach for it 408 00:27:14,130 --> 00:27:16,160 then let a man do it. 409 00:27:16,200 --> 00:27:20,000 You pull that trigger, I'll have you up on 410 00:27:20,040 --> 00:27:21,190 charges, I swear it. 411 00:27:21,230 --> 00:27:24,050 Why? He's no more than a vicious animal, don't 412 00:27:24,090 --> 00:27:25,040 you know that? 413 00:27:25,080 --> 00:27:26,180 What do you think he... 414 00:27:40,020 --> 00:27:41,210 If he walks away from this because some 415 00:27:42,010 --> 00:27:43,060 gun-shy kid couldn't... 416 00:27:43,100 --> 00:27:45,010 He won't walk away from this! 417 00:27:45,050 --> 00:27:47,100 Some smart lawyer will have him out in two days! 418 00:27:47,140 --> 00:27:49,180 They're not gonna get this one out. 419 00:27:49,220 --> 00:27:51,080 I've got an eyewitness. 420 00:28:00,140 --> 00:28:03,010 I waited, just like you said. 421 00:28:03,050 --> 00:28:04,100 But, I got thirsty. 422 00:28:04,140 --> 00:28:07,020 I needed a drink, bad. 423 00:28:10,090 --> 00:28:11,090 You're not them. 424 00:28:11,210 --> 00:28:13,090 Who? 425 00:28:13,130 --> 00:28:15,090 The policemen who told me to wait for 'em. 426 00:28:17,060 --> 00:28:18,180 Sure, I am. 427 00:28:18,220 --> 00:28:21,030 And you waited, just like I told you. 428 00:28:21,070 --> 00:28:22,230 [CHUCKLING] Oh no, I didn't 429 00:28:23,030 --> 00:28:25,130 I went off and got myself a bottle. 430 00:28:27,010 --> 00:28:29,070 Now, you need a place to sleep it off. 431 00:28:29,110 --> 00:28:30,110 And I'm gonna take you there. 432 00:28:31,100 --> 00:28:33,010 They ain't gonna like it. 433 00:28:33,050 --> 00:28:36,190 They told me to wait for 'em and you wasn't one of 'em. 434 00:28:36,230 --> 00:28:38,110 Doesn't matter. 435 00:28:38,150 --> 00:28:40,230 I'm gonna take you to the same place they were. 436 00:28:52,120 --> 00:28:55,000 Nurse Danko? Yes? 437 00:28:55,040 --> 00:28:57,020 You're husband's on the force, isn't he? 438 00:28:58,120 --> 00:29:00,020 One of the night nurses told me. 439 00:29:02,140 --> 00:29:06,030 Yes, Mike and Willie graduated from the academy together. 440 00:29:09,050 --> 00:29:12,160 Are you happy being married to a police officer? 441 00:29:14,050 --> 00:29:18,220 Yes, I wouldn't have chosen it for him, but... 442 00:29:19,020 --> 00:29:22,000 It's what he does and what he enjoys doing. 443 00:29:22,040 --> 00:29:24,090 That isn't what I asked. 444 00:29:24,130 --> 00:29:26,100 Are you glad he's on the force? 445 00:29:29,110 --> 00:29:32,050 I'm aware of the danger that he lives with. 446 00:29:32,090 --> 00:29:33,150 And it frightens me. 447 00:29:34,110 --> 00:29:35,210 Mrs. Danko. 448 00:29:37,040 --> 00:29:38,200 You live with that fear. 449 00:29:39,000 --> 00:29:40,130 But live with it deep in your heart, 450 00:29:40,170 --> 00:29:43,140 don't ever let him see it. 451 00:29:43,180 --> 00:29:45,210 And don't ever ask him to leave behind something 452 00:29:46,010 --> 00:29:46,190 that he loves, 453 00:29:46,230 --> 00:29:48,080 especially his work. 454 00:29:49,110 --> 00:29:51,090 Because if he does, 455 00:29:51,130 --> 00:29:54,070 he leaves behind a little bit of himself each time. 456 00:29:55,070 --> 00:29:56,120 He dies a little bit. 457 00:29:57,080 --> 00:29:58,080 Until... 458 00:30:00,180 --> 00:30:01,180 [SHUDDERS] 459 00:30:04,110 --> 00:30:05,150 Are you all right? 460 00:30:08,060 --> 00:30:09,060 Yes. 461 00:30:09,100 --> 00:30:11,110 [SIGHING DEEPLY] 462 00:30:12,090 --> 00:30:15,130 Yes, I'm okay. I'll be fine. 463 00:30:18,060 --> 00:30:19,080 I know you will. 464 00:30:27,120 --> 00:30:29,050 WILLIE: Yeah, but when we got back to the 465 00:30:29,090 --> 00:30:30,070 alley, he was gone. 466 00:30:30,110 --> 00:30:31,170 Did you check the area? Everywhere. 467 00:30:31,210 --> 00:30:33,130 Came up empty. 468 00:30:33,170 --> 00:30:35,130 There's a bar around there somewhere called the Lowlife. 469 00:30:35,170 --> 00:30:36,140 And we checked it. Peterson was in there 470 00:30:36,180 --> 00:30:37,040 asking questions 471 00:30:37,080 --> 00:30:39,040 just before we spotted him. 472 00:30:39,080 --> 00:30:41,070 And the bartender only knows McPherson as Red. 473 00:30:41,110 --> 00:30:43,120 Well, let's try R and I, name is familiar. 474 00:30:43,160 --> 00:30:45,160 I think he's been busted here sometime. 475 00:30:55,130 --> 00:30:58,210 Betty, please. $25? 476 00:30:59,010 --> 00:31:02,020 Don't make me spend the weekend here. 477 00:31:02,060 --> 00:31:05,070 I know Betty, but I just got out two weeks ago. 478 00:31:06,040 --> 00:31:07,070 Mmm-hmm. 479 00:31:07,110 --> 00:31:09,120 Two hours. 480 00:31:09,160 --> 00:31:11,080 They'll let me out in two hours if you can 481 00:31:11,120 --> 00:31:12,140 come down here with 25. 482 00:31:14,080 --> 00:31:16,050 I know, Betty. 483 00:31:16,090 --> 00:31:18,060 I'm sorry, but... 484 00:31:18,100 --> 00:31:19,080 Betty? 485 00:31:19,120 --> 00:31:21,100 Hello? Hello? 486 00:31:21,140 --> 00:31:22,170 Mmm! 487 00:31:23,190 --> 00:31:25,090 Okay, Red, come on. 488 00:31:25,130 --> 00:31:28,120 Let me call my sister back, please. Lend me a dime? 489 00:31:28,160 --> 00:31:31,090 One call, Red, unless you wanna call your lawyer. 490 00:31:31,130 --> 00:31:32,210 I got no lawyer. 491 00:31:33,010 --> 00:31:35,150 Oh. Is it time to eat yet? 492 00:31:35,190 --> 00:31:39,030 Well, we hurry up and get you back to your cell... 493 00:31:39,070 --> 00:31:40,110 I'm ready. 494 00:31:43,230 --> 00:31:45,070 Did you tell her we can't release you till 495 00:31:45,110 --> 00:31:46,090 you've sobered up a bit? 496 00:31:46,130 --> 00:31:48,040 She knows. 497 00:31:48,080 --> 00:31:50,200 I'm sure she does. 498 00:31:51,000 --> 00:31:53,180 Why don't you use the time to catch a little sleep? 499 00:31:55,040 --> 00:31:56,090 RED: After dinner. 500 00:31:56,130 --> 00:31:58,050 [CHUCKLING] 501 00:31:58,090 --> 00:32:00,100 Coffee first, dinner later. 502 00:32:24,100 --> 00:32:28,220 TERRY: Male, Caucasian, 60-65, 5'11", 155, gray hair. 503 00:32:29,020 --> 00:32:31,050 Well, we're not gonna get very far with Red, not with 504 00:32:31,090 --> 00:32:32,090 a name like McPherson. 505 00:32:33,210 --> 00:32:35,110 So, try the "Also Known As" file, 506 00:32:35,150 --> 00:32:37,030 see if you can find anything there. 507 00:32:37,070 --> 00:32:40,230 Well, Red, is a pretty common alias, Lieutenant. 508 00:32:41,030 --> 00:32:43,140 There must be a thousand Reds in the file. 509 00:32:43,180 --> 00:32:45,070 Well, maybe the right one is there, too. 510 00:32:45,110 --> 00:32:46,190 We have no evidence. 511 00:32:46,230 --> 00:32:49,100 Nothing to tie Karcher's murder to Peterson. 512 00:32:49,140 --> 00:32:51,060 Nothing, not without that witness. 513 00:32:51,100 --> 00:32:52,110 So, find him. 514 00:32:52,150 --> 00:32:54,090 [SIGHS] 515 00:32:54,130 --> 00:32:56,050 If you can't come up with anything there, 516 00:32:56,090 --> 00:32:58,070 query the computer using every first 517 00:32:58,110 --> 00:32:59,200 initial in the alphabet 518 00:33:00,020 --> 00:33:02,010 until you find a description that matches ours. 519 00:33:02,050 --> 00:33:03,170 I know we've arrested him before! 520 00:33:13,080 --> 00:33:14,210 Hey, Gillis. 521 00:33:21,170 --> 00:33:23,110 Where's your eyewitness? 522 00:33:23,230 --> 00:33:25,170 We'll find him. 523 00:33:25,210 --> 00:33:27,130 You better. 524 00:33:27,170 --> 00:33:29,120 You'd better Gillis, 525 00:33:29,160 --> 00:33:31,140 or you're gonna have a lot of Larry Karcher's 526 00:33:31,180 --> 00:33:32,180 friends to answer to. 527 00:33:32,220 --> 00:33:34,230 Starting with me. 528 00:33:35,030 --> 00:33:37,080 And that's no threat, rookie. 529 00:33:37,120 --> 00:33:40,030 That's the truth you're gonna have to live with. 530 00:33:44,080 --> 00:33:45,080 [EXHALES] 531 00:33:46,080 --> 00:33:47,080 [SCOFFS] 532 00:33:54,080 --> 00:33:55,210 [TONE RINGS] 533 00:33:59,120 --> 00:34:01,060 Yeah, this is Ms. Danko. 534 00:34:01,100 --> 00:34:04,150 Hi, it's me. How is Mrs. Karcher doing? 535 00:34:04,190 --> 00:34:06,140 JILL: Much better. 536 00:34:06,180 --> 00:34:09,000 Good. Can she have visitors? 537 00:34:10,120 --> 00:34:14,090 Why don't you give her until tomorrow, Willie? Okay? 538 00:34:14,130 --> 00:34:17,050 Okay. Thanks Jill, see you tomorrow, huh? 539 00:34:17,090 --> 00:34:18,230 Okay, bye-bye. 540 00:34:19,190 --> 00:34:21,220 [INMATES CHATTERING] 541 00:34:26,040 --> 00:34:29,220 My wife called the bondsman last night. [SIGHS] 542 00:34:31,110 --> 00:34:33,140 Why does it take so long? 543 00:34:33,180 --> 00:34:35,130 Ain't no judge gonna get out of bed at 3:00 544 00:34:35,170 --> 00:34:36,200 o'clock in the morning. 545 00:34:37,000 --> 00:34:38,060 Sign a rip. 546 00:34:41,120 --> 00:34:42,180 You getting' out soon? 547 00:34:46,040 --> 00:34:49,000 Yeah, but my bail ain't gonna be so easy to get up. 548 00:34:50,040 --> 00:34:51,080 About a thousand? 549 00:34:51,120 --> 00:34:54,080 [CHUCKLING] 550 00:34:54,120 --> 00:34:57,140 Yeah, why don't you try 25, maybe 30, huh? 551 00:35:01,200 --> 00:35:03,080 What'd they rip you off for? 552 00:35:06,050 --> 00:35:07,080 Wasted a cop. 553 00:35:10,120 --> 00:35:11,230 McPherson? 554 00:35:15,100 --> 00:35:17,110 [KEYS JANGLING] 555 00:35:17,150 --> 00:35:19,010 [DOOR OPENING] 556 00:35:19,160 --> 00:35:20,210 GUARD: McPherson? 557 00:35:21,120 --> 00:35:22,140 McPherson? 558 00:35:22,180 --> 00:35:24,070 [MCPHERSON MOANING] 559 00:35:24,110 --> 00:35:25,190 Oh, is Betty here? 560 00:35:25,230 --> 00:35:27,090 Yep. 561 00:35:27,130 --> 00:35:29,160 I don't know why, but she wants to take you home. 562 00:35:31,100 --> 00:35:32,100 Let's go. 563 00:35:35,110 --> 00:35:37,130 Go into the booking office. 564 00:35:59,170 --> 00:36:01,040 Okay, you can see her for a minute. 565 00:36:01,080 --> 00:36:03,110 But she's tired and she's still weak. 566 00:36:03,150 --> 00:36:06,000 Thanks, just let me know when I should leave, okay? 567 00:36:06,040 --> 00:36:06,120 Right. 568 00:36:12,060 --> 00:36:13,060 Hi. 569 00:36:14,070 --> 00:36:15,150 Hi. 570 00:36:15,190 --> 00:36:17,170 Uh, Gillis, isn't it? 571 00:36:18,230 --> 00:36:19,230 Yeah. 572 00:36:21,070 --> 00:36:23,000 How are you feeling? 573 00:36:23,040 --> 00:36:24,110 Oh, fine. 574 00:36:29,100 --> 00:36:30,130 Mrs. Karcher. 575 00:36:32,150 --> 00:36:34,170 Larry was a good officer. 576 00:36:36,030 --> 00:36:38,000 He was always there when people needed him. 577 00:36:40,180 --> 00:36:41,210 I know. 578 00:36:43,180 --> 00:36:45,000 He liked people. 579 00:36:46,110 --> 00:36:48,050 He always wanted to help. 580 00:36:49,140 --> 00:36:51,090 [SOBBING] 581 00:36:51,130 --> 00:36:53,160 And now it's me who needs his help. 582 00:36:54,120 --> 00:36:56,060 And his daughter needs him. 583 00:36:57,200 --> 00:36:59,200 [CONTINUES SOBBING] 584 00:37:00,020 --> 00:37:01,050 I'm sorry. 585 00:37:05,100 --> 00:37:06,150 [EXHALES] 586 00:37:09,050 --> 00:37:10,230 I hear you have a suspect. 587 00:37:13,020 --> 00:37:14,140 Yes, ma'am, we do. 588 00:37:14,180 --> 00:37:17,200 But we don't have a solid case against him just yet. 589 00:37:19,090 --> 00:37:22,080 Willie, do me a favor, please. 590 00:37:22,120 --> 00:37:25,040 If he's guilty, get him for me. 591 00:37:25,080 --> 00:37:27,120 Put him away, please. 592 00:37:32,110 --> 00:37:33,130 Willie. 593 00:37:35,070 --> 00:37:37,060 Um, I have to go right now, 594 00:37:37,100 --> 00:37:39,060 but I'll be back and see you again. 595 00:37:40,080 --> 00:37:41,150 Take care. Thank you. 596 00:37:47,020 --> 00:37:48,000 Muren! 597 00:37:48,040 --> 00:37:49,170 Who? 598 00:37:49,210 --> 00:37:51,100 GUARD: Get your stuff together, you're going home. 599 00:37:51,140 --> 00:37:55,150 Well, this is my first and last time in the bucket. 600 00:37:58,060 --> 00:37:59,200 Hey, good luck, Muren. 601 00:38:00,020 --> 00:38:02,010 Hey, listen will you do me a favor when you get out? 602 00:38:02,050 --> 00:38:03,070 I want you to talk to... 603 00:38:03,110 --> 00:38:04,110 [THUDS] 604 00:38:29,060 --> 00:38:30,100 What are you doin? 605 00:38:32,000 --> 00:38:33,230 The guy they let out a few hours ago. 606 00:38:34,030 --> 00:38:36,160 That old wino, I gotta get him. 607 00:38:37,110 --> 00:38:38,210 Or I'm dead. 608 00:38:45,100 --> 00:38:47,060 Now, you get back in the bunk and you lie still. 609 00:38:47,100 --> 00:38:48,190 Now, when they come later, you can tell 'em 610 00:38:48,230 --> 00:38:49,200 I knocked you out, too. 611 00:38:50,000 --> 00:38:51,060 Sure. 612 00:38:51,100 --> 00:38:53,080 I'll lie back and watch you try. 613 00:38:57,050 --> 00:38:58,140 [PAPER RUFFLING] 614 00:39:16,000 --> 00:39:17,170 Muren, lets go. 615 00:39:45,100 --> 00:39:46,180 Hi, hey. Hi. 616 00:39:46,220 --> 00:39:48,170 You're running late. Yeah, I know. 617 00:39:50,050 --> 00:39:51,070 You stop by to see Mrs. Karcher? 618 00:39:51,110 --> 00:39:53,080 Uh-huh. How is she? 619 00:39:53,120 --> 00:39:55,150 Very anxious for us to nail Peterson. 620 00:39:55,190 --> 00:39:56,220 Yeah, I can dig it. 621 00:39:57,020 --> 00:39:58,080 GENTRY: Gillis, you in here? 622 00:39:58,120 --> 00:40:01,080 Yeah. He is gone, Gillis. 623 00:40:01,120 --> 00:40:02,190 Who's gone? Peterson. 624 00:40:02,230 --> 00:40:05,130 He made a clean break from the jail downtown. 625 00:40:06,120 --> 00:40:08,100 So, now we got nothing, Gillis. 626 00:40:08,140 --> 00:40:10,100 GENTRY: No eyewitness. 627 00:40:10,140 --> 00:40:13,040 No cop-killer. 628 00:40:13,080 --> 00:40:15,120 Nothing but you and your miserable little 629 00:40:15,160 --> 00:40:16,140 bleeding heart. 630 00:40:18,170 --> 00:40:20,050 You hear me, rookie? 631 00:40:20,090 --> 00:40:22,130 You know what you did out near that bridge? 632 00:40:24,080 --> 00:40:25,160 I am talking to you, Gillis. 633 00:40:25,200 --> 00:40:27,170 Yeah, yeah, yeah. 634 00:40:27,210 --> 00:40:28,110 We got the message, so why don't you 635 00:40:28,150 --> 00:40:29,010 just lighten up, huh? 636 00:40:29,050 --> 00:40:30,220 No way, not now. 637 00:40:31,020 --> 00:40:34,050 You know how many of us you might wind up killing, Gillis? 638 00:40:34,090 --> 00:40:36,000 Well, what's that supposed to mean? 639 00:40:36,040 --> 00:40:38,210 It means that we have to go out and bring Peterson 640 00:40:39,010 --> 00:40:39,130 back in. 641 00:40:39,170 --> 00:40:41,120 He's already killed one cop. 642 00:40:41,160 --> 00:40:42,170 You think he's going to stop and think about 643 00:40:42,210 --> 00:40:43,120 killing another one? 644 00:40:43,160 --> 00:40:45,210 And you're blaming him for that? 645 00:40:46,010 --> 00:40:47,120 He didn't open up that cell door, he didn't put Peterson 646 00:40:47,160 --> 00:40:48,060 out on the street. 647 00:40:48,100 --> 00:40:51,070 And he didn't kill him when he had the chance. 648 00:40:51,110 --> 00:40:53,090 He didn't do it. 649 00:40:53,130 --> 00:40:55,210 And he wouldn't let anybody else do it. 650 00:40:57,130 --> 00:40:58,220 You're just gonna sit there? 651 00:40:59,020 --> 00:41:01,130 Or are you gonna answer anything I've said to you? 652 00:41:03,090 --> 00:41:04,170 [SIGHS] 653 00:41:06,090 --> 00:41:09,120 You, uh, you really didn't say anything worth answering. 654 00:41:10,080 --> 00:41:12,020 Oh, well... 655 00:41:12,060 --> 00:41:14,070 Well, I'll tell you what then. Maybe you could do me a favor. 656 00:41:14,110 --> 00:41:16,140 In case Peterson gets me... 657 00:41:18,120 --> 00:41:20,170 Don't you be the one to tell my wife. 658 00:41:25,200 --> 00:41:28,180 See, I don't want her with one of your bullets in her. 659 00:41:30,080 --> 00:41:32,130 You'll do that for me, won't you, Gillis? 660 00:41:36,130 --> 00:41:38,150 Don't you turn your back on me, rookie! 661 00:41:41,180 --> 00:41:43,060 Hey, this isn't the end of it, I'm telling you! 662 00:41:43,100 --> 00:41:44,200 We're gonna get it on one day, Gillis, 663 00:41:45,000 --> 00:41:46,160 and there isn't gonna be anybody in the middle. 664 00:41:46,200 --> 00:41:50,220 RYKER: There's a gymnasium in this building. 665 00:41:51,020 --> 00:41:54,100 I'll let the physical training officer set up a time and 666 00:41:54,140 --> 00:41:56,080 a place for the two of you. 667 00:41:56,120 --> 00:41:59,080 Now is not the time, and this locker room sure 668 00:41:59,120 --> 00:42:01,030 as hell isn't the place! 669 00:42:01,070 --> 00:42:03,140 Now, bust it up. Come on. [CLAPS HANDS] 670 00:42:04,210 --> 00:42:07,080 Danko. 671 00:42:07,120 --> 00:42:10,050 I'm having Older handle the muster this morning. 672 00:42:10,090 --> 00:42:12,080 I want you to drive me downtown 673 00:42:12,120 --> 00:42:15,230 so I can talk to them about Peterson's escape. 674 00:42:16,030 --> 00:42:18,100 Webster, have you come up with anything on this 675 00:42:18,140 --> 00:42:19,170 McPherson character? 676 00:42:19,210 --> 00:42:22,230 Yeah, his real name is Loy, Lieutenant. 677 00:42:23,030 --> 00:42:26,090 He's a transient, his sister lives in the city. 678 00:42:26,130 --> 00:42:29,050 Are you talking about Red McPherson, Lieutenant? 679 00:42:29,090 --> 00:42:30,050 That's right. 680 00:42:30,090 --> 00:42:32,170 Booked him for drunk last night just before 681 00:42:32,210 --> 00:42:33,210 I went off-duty. 682 00:42:34,010 --> 00:42:36,050 You mean to tell me he's been in the drunk tank down 683 00:42:36,090 --> 00:42:37,140 at Division all this time? 684 00:42:40,000 --> 00:42:42,100 Webster. 685 00:42:42,140 --> 00:42:45,110 You and Gillis find this guy, or his sister, and 686 00:42:45,150 --> 00:42:47,020 get a fix on him fast. 687 00:42:47,060 --> 00:42:48,110 Danko, come on. 688 00:42:49,110 --> 00:42:50,170 Hello, is this Betty? 689 00:42:51,110 --> 00:42:53,060 Red McPherson's sister? 690 00:42:54,150 --> 00:42:56,060 Yeah, well, hi. 691 00:42:56,100 --> 00:42:58,040 Yeah, I'm a friend of your brother's. 692 00:42:58,080 --> 00:43:00,200 I was in the tank with him last night. 693 00:43:01,000 --> 00:43:02,160 Say, he left something behind. 694 00:43:03,140 --> 00:43:04,200 $10. 695 00:43:06,080 --> 00:43:09,070 Yeah, I found it under the pillow he was sleeping on. 696 00:43:09,110 --> 00:43:12,040 I just got out myself and knowing Red... 697 00:43:12,080 --> 00:43:15,050 Well, I figured he could use this kind of money. 698 00:43:15,090 --> 00:43:16,210 You know where I could find him now? 699 00:43:23,180 --> 00:43:26,060 Yeah, well, thank you, Betty. 700 00:43:27,030 --> 00:43:28,090 Oh, I'll tell him. 701 00:43:28,130 --> 00:43:30,080 Yeah, now don't you worry, huh. 702 00:43:30,120 --> 00:43:33,110 No, I don't think he'll be bothering you anymore. 703 00:43:33,150 --> 00:43:35,130 In fact, I know he won't. 704 00:43:40,080 --> 00:43:42,080 You or anybody else. 705 00:43:48,110 --> 00:43:51,070 You were asleep on your bunk and he hit you from behind? 706 00:43:51,110 --> 00:43:53,210 Why would he need to hit you if you were asleep? 707 00:43:54,010 --> 00:43:55,050 Well, not asleep. 708 00:43:55,090 --> 00:43:56,140 Just, uh, 709 00:43:56,180 --> 00:43:58,150 lying there with my eyes closed, you know. 710 00:43:58,190 --> 00:44:00,180 He hit you on the back of the head while you 711 00:44:00,220 --> 00:44:02,020 were lying on your side? 712 00:44:02,060 --> 00:44:03,220 That'd be a little awkward, wouldn't it? 713 00:44:04,170 --> 00:44:05,210 I guess. 714 00:44:06,010 --> 00:44:07,100 But it put me under. 715 00:44:08,130 --> 00:44:09,230 That must have raised quite a lump. 716 00:44:10,030 --> 00:44:12,060 You better get the doctor up here, Danko. 717 00:44:12,100 --> 00:44:13,140 Hey, hey. That's okay. 718 00:44:15,100 --> 00:44:17,100 Uh, it's all right. 719 00:44:17,140 --> 00:44:19,160 When did you get that $20 bill? 720 00:44:21,010 --> 00:44:22,150 What $20 bill? 721 00:44:22,190 --> 00:44:24,070 The 20 that we found tucked in the toe of your shoe 722 00:44:24,110 --> 00:44:26,060 that you didn't have when you were booked. 723 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Huh? 724 00:44:33,030 --> 00:44:35,130 Accomplice to a jailbreak. That's a felony. 725 00:44:37,040 --> 00:44:39,110 It's a shame. 726 00:44:39,150 --> 00:44:42,000 DA told me this morning they cannot find probable 727 00:44:42,040 --> 00:44:43,140 cause to file in your case. 728 00:44:43,180 --> 00:44:47,040 Whish just so happens to be your initial burglary arrest. 729 00:44:47,080 --> 00:44:49,100 We were gonna release you this afternoon. 730 00:44:50,130 --> 00:44:52,030 Okay. 731 00:44:52,070 --> 00:44:54,060 The guy gave me a twenty to lie there, 732 00:44:54,100 --> 00:44:56,130 and later say I'd been slugged. 733 00:44:56,170 --> 00:44:58,210 I didn't know I was no accomplice to a felony. 734 00:44:59,010 --> 00:45:01,170 Did he say where he was going? 735 00:45:01,210 --> 00:45:04,030 To catch up with this old drunk they let out 736 00:45:04,070 --> 00:45:05,090 a couple hours ago. 737 00:45:05,130 --> 00:45:07,060 Lieutenant, I've just got a hold of Red 738 00:45:07,100 --> 00:45:08,090 McPherson's sister. 739 00:45:08,130 --> 00:45:11,190 Says she dropped him off at the YMCA about an hour ago. 740 00:45:11,230 --> 00:45:13,220 And, she says that about 20 minutes ago someone 741 00:45:14,020 --> 00:45:15,040 called on the telephone 742 00:45:15,080 --> 00:45:17,040 asaking the same questions we did. 743 00:45:17,080 --> 00:45:18,080 All right. 744 00:45:18,120 --> 00:45:20,150 We'll roll some units out there. 745 00:45:20,190 --> 00:45:22,060 DISPATCHER: Ludlow Niner, Ludlow Niner. 746 00:45:22,100 --> 00:45:26,010 From present position proceed Code 3 to Westside YMCA. 747 00:45:26,050 --> 00:45:28,040 Murder suspect reported on premises. 748 00:45:28,080 --> 00:45:29,130 This is Ludlow Nine rolling. 749 00:45:32,080 --> 00:45:33,120 [SIREN WAILING] 750 00:45:35,090 --> 00:45:38,110 Ludlow 12, back up Ludlow Niner, Code 3, over. 751 00:45:38,150 --> 00:45:39,160 [SIREN WAILING] 752 00:45:42,000 --> 00:45:43,030 [TIRES SCREECHING] 753 00:46:30,160 --> 00:46:32,090 [SIRENS WAILING] 754 00:46:53,160 --> 00:46:56,010 TERRY: Let's split up. We can cover it faster. 755 00:47:27,160 --> 00:47:28,170 Peterson! 756 00:47:47,040 --> 00:47:48,050 You okay? 757 00:47:48,090 --> 00:47:50,050 Yeah. 758 00:47:50,090 --> 00:47:52,190 You know, you could have saved us all a lot of trouble 759 00:47:52,230 --> 00:47:55,130 if you'd have killed him over at the bridge instead of now. 760 00:47:58,070 --> 00:48:01,030 It would have all ended up the same way anyhow. 761 00:48:01,140 --> 00:48:03,160 No difference. 762 00:48:03,200 --> 00:48:06,200 Difference is this time, he didn't leave us any choice. 763 00:48:13,110 --> 00:48:16,030 I owe you one, Gillis. 764 00:48:16,070 --> 00:48:17,180 [CHUCKLES] Forget it. 765 00:48:17,220 --> 00:48:20,030 The kinda work we do, we all owe each other. 766 00:48:20,140 --> 00:48:21,170 Yeah. 767 00:48:23,160 --> 00:48:24,160 Thanks. 768 00:48:27,090 --> 00:48:30,040 GENTRY: I'd better go have me a talk with Lieutenant Ryker. 769 00:48:31,070 --> 00:48:32,100 WILLIE: Yeah. 770 00:48:41,220 --> 00:48:43,230 Okay, we'll run by and pick up Jill and grab 771 00:48:44,030 --> 00:48:45,040 a bucket of chicken. 772 00:48:45,080 --> 00:48:46,130 And some beer. We're outta beer. 773 00:48:46,170 --> 00:48:46,230 Yeah. 774 00:48:47,030 --> 00:48:48,170 Yeah, well, I'll get the beer and I'll meet you there. 775 00:48:48,210 --> 00:48:50,090 Get a lot of beer. Lotta beer. 776 00:48:50,130 --> 00:48:51,220 Okay. That much beer. 777 00:48:52,020 --> 00:48:53,030 All right. 778 00:48:56,110 --> 00:48:57,120 Come on. 779 00:49:04,100 --> 00:49:05,100 Gillis? 780 00:49:06,060 --> 00:49:07,120 Hey, Lieutenant. 781 00:49:08,220 --> 00:49:11,130 I guess we won't need this anymore, eh? 782 00:49:12,010 --> 00:49:13,120 What's that? 783 00:49:13,160 --> 00:49:15,180 Oh, I set it up with the boxing instructor. 784 00:49:15,220 --> 00:49:17,140 I figured three or four rounds of Gentry would work 785 00:49:17,180 --> 00:49:18,190 some of that steam off you. 786 00:49:19,100 --> 00:49:20,090 Oh, yeah? 787 00:49:20,130 --> 00:49:23,000 Yeah, it's just as well. 788 00:49:23,040 --> 00:49:25,060 Even with his leg in a cast, Gentry could beat the living 789 00:49:25,100 --> 00:49:26,010 tar out of you. 790 00:49:27,070 --> 00:49:29,060 I, uh... I don't know about that. 791 00:49:29,100 --> 00:49:30,060 Oh, I do. Gentry's not 792 00:49:30,100 --> 00:49:32,070 exactly what I would call a fast thinker 793 00:49:32,110 --> 00:49:34,030 but he's got one hell of a right. 794 00:49:34,070 --> 00:49:37,000 Yeah, I got a pretty good left, you know. 795 00:49:37,040 --> 00:49:39,030 Well, that's all right, Gillis. 796 00:49:39,070 --> 00:49:42,060 I never thought of you as much of a fighter, anyway. 797 00:49:42,100 --> 00:49:43,230 You're more of a lover, right? 798 00:49:44,030 --> 00:49:45,050 What can I say? 799 00:49:45,160 --> 00:49:47,050 Good. 800 00:49:47,090 --> 00:49:49,120 That's what the world needs more of now, isn't it? 801 00:49:51,090 --> 00:49:52,090 That's right. 802 00:49:54,030 --> 00:49:55,010 See you around, kid. 803 00:49:55,050 --> 00:49:56,080 Okay. 804 00:50:04,130 --> 00:50:06,140 [THEME MUSIC PLAYS] 55671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.