Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,160
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:15,080 --> 00:00:16,160
[GUNS FIRING]
3
00:00:24,120 --> 00:00:26,190
[SIRENS WAILING]
4
00:01:33,020 --> 00:01:34,190
What are you doing
here, Gillis?
5
00:01:34,230 --> 00:01:36,090
You were off watch
two hours ago.
6
00:01:36,130 --> 00:01:39,120
Just, uh, filling out
my report, Lieutenant.
7
00:01:39,160 --> 00:01:42,110
Must be some
complicated report.
8
00:01:42,150 --> 00:01:44,060
No, no, it's not
complicated.
9
00:01:44,100 --> 00:01:46,150
It's just,
uh, kinda hard to write.
10
00:01:48,010 --> 00:01:50,180
13 years old.
Dead of an overdose.
11
00:01:50,220 --> 00:01:53,080
You know the kid?
12
00:01:53,120 --> 00:01:56,120
No, but, uh, I've
known a lot like him.
13
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Huh.
14
00:02:00,090 --> 00:02:02,200
Starts to get to
you after a while.
15
00:02:03,000 --> 00:02:04,160
Got any days off coming up?
16
00:02:06,090 --> 00:02:08,070
Yeah, tomorrow.
17
00:02:08,110 --> 00:02:12,110
Well, if I can offer you
some advice, and I can...
18
00:02:12,150 --> 00:02:15,140
Pick something that's
a million miles away
19
00:02:15,180 --> 00:02:17,020
from police work.
20
00:02:17,060 --> 00:02:19,000
Something that will,
"blow your mind,"
21
00:02:19,040 --> 00:02:20,150
I believe the expression is.
22
00:02:22,080 --> 00:02:24,060
I'm way ahead of
you, Lieutenant.
23
00:02:24,100 --> 00:02:26,120
[ENGINE REVVING]
24
00:02:34,030 --> 00:02:36,050
Come on, Willie, come
on. You can do it.
25
00:02:43,080 --> 00:02:44,080
Come on, Willie.
Come on.
26
00:03:26,100 --> 00:03:28,070
[TIRES SCREECHING]
27
00:03:35,080 --> 00:03:36,130
[TIRES SCREECHING]
28
00:03:52,130 --> 00:03:53,130
Phew.
29
00:03:55,090 --> 00:03:57,020
Whoo, how was my time?
30
00:03:57,060 --> 00:03:59,070
Not bad. You cut your
last run by a minute ten.
31
00:03:59,110 --> 00:04:00,090
All right.
Just might win
32
00:04:00,130 --> 00:04:01,060
that grand prix
33
00:04:01,100 --> 00:04:03,040
if we don't have
to bury you first.
34
00:04:03,080 --> 00:04:06,020
Okay. Oh, man, are we
getting some good shots.
35
00:04:06,060 --> 00:04:07,220
Wait a minute there,
wait a minute. All right.
36
00:04:10,090 --> 00:04:11,070
Okay, is your
butt smiling?
37
00:04:11,110 --> 00:04:11,200
[LAUGHS]
38
00:04:12,000 --> 00:04:14,120
Hey, Willie, that was great!
39
00:04:14,160 --> 00:04:17,140
I mean, really beautiful.
40
00:04:17,180 --> 00:04:19,050
Wasn't he something?
Wasn't he beautiful?
41
00:04:19,090 --> 00:04:21,100
Hey, can I have a copy of
that film? I'll pay for it.
42
00:04:21,140 --> 00:04:23,210
Sure, no problem, Barbara.
Got you covered.
43
00:04:24,010 --> 00:04:25,160
Save this little
goody for posterity.
44
00:04:25,200 --> 00:04:26,050
Uh-huh.
45
00:04:26,090 --> 00:04:28,030
A documentary on
William Gillis.
46
00:04:28,070 --> 00:04:30,030
How he became the fastest
thing on two wheels.
47
00:04:30,070 --> 00:04:32,040
Then, put himself
away doing it.
48
00:04:32,080 --> 00:04:34,020
WILLIE: Hey, what is this?
49
00:04:34,060 --> 00:04:36,120
Very negative vibes from
those two over there.
50
00:04:38,050 --> 00:04:39,100
How about you?
You with me?
51
00:04:39,140 --> 00:04:41,020
I'm your mascot, aren't I?
52
00:04:41,060 --> 00:04:42,190
Would a mascot turn
against you?
53
00:04:42,230 --> 00:04:44,070
All right, thank you.
54
00:04:44,110 --> 00:04:46,100
WILLIE: You see.
Somebody believes.
55
00:05:00,020 --> 00:05:01,200
[CHUCKLES]
56
00:05:02,000 --> 00:05:04,080
Oh, something tells me
that little lady is gonna
57
00:05:04,120 --> 00:05:05,100
get herself hurt.
58
00:05:05,140 --> 00:05:06,170
Why?
It's not the machine
59
00:05:06,210 --> 00:05:07,140
she's riding,
60
00:05:07,180 --> 00:05:10,050
it's that bad case of
puppy love she's got.
61
00:05:10,090 --> 00:05:13,080
Well, we all pick up
those bruises, don't we?
62
00:05:15,000 --> 00:05:16,160
Willie, won't let
her get hurt.
63
00:06:16,160 --> 00:06:18,060
[RINGING]
64
00:06:18,100 --> 00:06:19,220
[OVER PHONE] Ludlow
Precinct, Sergeant Older.
65
00:06:20,020 --> 00:06:22,130
Hello, is Officer
William Gillis there please?
66
00:06:22,170 --> 00:06:24,150
Just left the station, ma'am.
67
00:06:24,190 --> 00:06:26,060
Well, do you know
when he'll be back?
68
00:06:26,100 --> 00:06:28,140
No ma'am.
Can I take a message?
69
00:06:28,180 --> 00:06:31,040
No, just tell him Barbara
called and that...
70
00:06:32,020 --> 00:06:33,040
Just tell him I called.
71
00:06:33,080 --> 00:06:34,100
Will do.
72
00:06:34,140 --> 00:06:36,000
[SNIFFS]
73
00:06:38,120 --> 00:06:39,130
Barbie!
74
00:06:40,220 --> 00:06:42,060
Oh, hi, Jill.
75
00:06:42,100 --> 00:06:44,000
I didn't recognize you.
76
00:06:44,150 --> 00:06:46,000
You okay?
77
00:06:46,040 --> 00:06:48,040
Yeah, I'm fine.
Just fine.
78
00:06:48,080 --> 00:06:51,060
Are you sure? You look like
you might have been crying.
79
00:06:51,100 --> 00:06:54,010
Well, I was just upstairs
visiting somebody.
80
00:06:54,050 --> 00:06:56,040
That can be a
downer, you know?
81
00:06:56,080 --> 00:06:59,090
Yeah. Is there
anything I can do?
82
00:06:59,130 --> 00:07:02,040
No. Nothing anybody
can do really.
83
00:07:04,120 --> 00:07:06,170
Say hello to your husband
for me, will ya?
84
00:07:42,110 --> 00:07:43,190
You want me to wait
around in case your
85
00:07:43,230 --> 00:07:44,150
bike isn't ready?
86
00:07:44,190 --> 00:07:46,040
No, it's ready.
Spoke to Joe.
87
00:07:46,080 --> 00:07:46,200
Oh, yeah?
88
00:07:47,000 --> 00:07:48,110
See you at muster.
89
00:07:54,220 --> 00:07:56,180
Hey, Joe.
Hi, Willie.
90
00:07:56,220 --> 00:07:57,210
Is she all ready to go?
91
00:07:58,010 --> 00:07:59,060
Yeah, got it all set for you.
92
00:07:59,100 --> 00:08:00,210
She runs like 17 jewels.
93
00:08:01,010 --> 00:08:03,060
You got all the acceleration
you can handle.
94
00:08:03,100 --> 00:08:05,080
Uh-huh.
It'll dance on a dime.
95
00:08:06,120 --> 00:08:08,120
Then give, uh, three
cents change, right?
96
00:08:10,080 --> 00:08:12,210
Hey, what about that
vibration in the front wheel?
97
00:08:13,010 --> 00:08:15,140
We put it on the balancer.
It reads out.
98
00:08:15,180 --> 00:08:18,060
Read out good enough to win?
Oh, yeah.
99
00:08:18,100 --> 00:08:19,100
For a good driver.
100
00:08:23,110 --> 00:08:26,020
Mr. Tabnor, I've got that
175 with the electric starter
101
00:08:26,060 --> 00:08:27,130
you ordered for Barbara.
102
00:08:27,170 --> 00:08:28,230
I've been holding
it for a week!
103
00:08:29,030 --> 00:08:30,050
I'll have one of
the boys wheel it...
104
00:08:30,090 --> 00:08:32,020
No, uh... No, I didn't
come for that.
105
00:08:32,060 --> 00:08:32,210
I thought Barbara might
be here.
106
00:08:33,010 --> 00:08:33,180
You haven't
seen her have you?
107
00:08:33,220 --> 00:08:35,140
No.
108
00:08:35,180 --> 00:08:38,060
Well, was she around,
uh, yesterday or maybe
109
00:08:38,100 --> 00:08:39,090
the day before?
110
00:08:40,220 --> 00:08:43,020
I haven't seen your
daughter since...
111
00:08:44,120 --> 00:08:46,070
Well, Willie,
Barbara was with you
112
00:08:46,110 --> 00:08:48,180
the day you brought your bike
in. How long ago was that?
113
00:08:49,090 --> 00:08:51,120
Four days ago.
114
00:08:51,160 --> 00:08:53,060
Mr. Tabnor, my name's
William Gillis.
115
00:08:53,100 --> 00:08:55,000
I'm a
friend of your daughter's.
116
00:08:56,130 --> 00:08:59,200
Is there anything wrong?
Anything I can do?
117
00:09:00,020 --> 00:09:02,170
Did Barbara say anything
to you about, uh...
118
00:09:02,210 --> 00:09:05,100
About going anywhere?
Maybe, uh, taking a trip?
119
00:09:06,160 --> 00:09:08,120
No, sir. Nothing.
120
00:09:11,000 --> 00:09:12,170
When was she last home?
121
00:09:16,160 --> 00:09:20,030
Mr. Tabnor, I'm a,
I'm a police officer.
122
00:09:20,070 --> 00:09:23,160
Now, if Barbie's missing, or
you think she's run away...
123
00:09:23,200 --> 00:09:25,170
Who said anything about
her being a runaway?
124
00:09:25,210 --> 00:09:27,080
Nobody said she was missing.
125
00:09:28,090 --> 00:09:29,210
Well, it's just that
126
00:09:30,010 --> 00:09:33,040
you seemed very concerned
about her whereabouts.
127
00:09:33,080 --> 00:09:35,080
Maybe we can help
you locate her?
128
00:09:35,120 --> 00:09:38,050
I don't need the
police in on this. Hmm?
129
00:09:38,090 --> 00:09:40,130
You might need us
if she's in trouble.
130
00:09:40,170 --> 00:09:42,080
Who said she was
in any kind of trouble?
131
00:09:46,130 --> 00:09:50,010
Sir, four days is a
long time not to know
132
00:09:50,050 --> 00:09:52,080
where a 16-year-old is.
133
00:09:52,120 --> 00:09:55,010
Now, please, why don't you
come down to the station
134
00:09:55,050 --> 00:09:57,080
and we'll file a
missing persons report?
135
00:09:57,120 --> 00:10:00,040
Hey, nobody asked
you, Officer Gillis,
136
00:10:00,080 --> 00:10:03,030
and I resent your
butting in so...
137
00:10:03,070 --> 00:10:04,090
Butt out!
138
00:10:13,130 --> 00:10:14,190
Joe?
139
00:10:14,230 --> 00:10:17,060
Have you got an
address on Barbie?
140
00:10:17,100 --> 00:10:19,090
Yeah, I've got it on the
invoice for the new bike.
141
00:10:19,130 --> 00:10:21,110
You want it?
Yeah, please.
142
00:10:27,180 --> 00:10:29,170
You're making a whole big
megillah out of this thing.
143
00:10:29,210 --> 00:10:31,190
Lieutenant, you
had to be there.
144
00:10:31,230 --> 00:10:34,010
You had to see his face.
145
00:10:34,050 --> 00:10:35,120
Gillis, from everything
you tell me, the girl
146
00:10:35,160 --> 00:10:36,090
is gone, not missing.
147
00:10:36,130 --> 00:10:37,210
There is a difference.
148
00:10:38,010 --> 00:10:40,030
Not if you'd seen the look
on her father's face.
149
00:10:40,070 --> 00:10:42,150
It said, missing. Lost.
150
00:10:42,190 --> 00:10:44,210
Well, then why did he
refuse to let you put out
151
00:10:45,010 --> 00:10:46,060
a missing persons on her?
152
00:10:46,100 --> 00:10:48,060
I don't know. [SCOFFS]
153
00:10:48,100 --> 00:10:49,220
I don't know, he never gave
me a chance to find out.
154
00:10:50,020 --> 00:10:51,190
He just turned and walked.
155
00:10:51,230 --> 00:10:54,040
Then, there's nothing
the department can do.
156
00:10:54,080 --> 00:10:56,170
Nothing. The girl
is a minor, you know.
157
00:10:57,110 --> 00:10:59,040
Lieutenant,
158
00:10:59,080 --> 00:11:02,030
it's been four days now.
159
00:11:02,070 --> 00:11:04,090
I know this girl.
She's not the type
160
00:11:04,130 --> 00:11:06,000
to take off like that.
161
00:11:06,040 --> 00:11:09,220
Now, maybe she's missing
kidnapped? Or missing dead?
162
00:11:10,020 --> 00:11:12,000
Or not missing at all.
163
00:11:12,040 --> 00:11:13,080
That would put us
in a position where
164
00:11:13,120 --> 00:11:14,070
the parents could sue
165
00:11:14,110 --> 00:11:16,160
if we activated a search
for their daughter without
166
00:11:16,200 --> 00:11:17,160
their permission.
167
00:11:18,120 --> 00:11:20,210
Right or wrong?
168
00:11:21,010 --> 00:11:23,170
Without authorization from
the father or mother there's
169
00:11:23,210 --> 00:11:25,070
nothing we can do.
Nothing.
170
00:11:27,050 --> 00:11:29,230
Oh, Gillis, Gillis. The girl
is probably all right.
171
00:11:31,140 --> 00:11:33,120
What if she isn't,
Lieutenant? Hmm?
172
00:11:35,170 --> 00:11:38,210
I mean, what if she's
in trouble somewhere
173
00:11:39,010 --> 00:11:41,090
and she's trying to
reach out to someone
174
00:11:41,130 --> 00:11:43,050
and there's no one there.
175
00:11:43,090 --> 00:11:46,060
Now, I think that's why
she tried to call me.
176
00:11:46,210 --> 00:11:48,220
Gillis, I'm sorry.
177
00:11:49,020 --> 00:11:50,190
But until the department
is invited into this
178
00:11:50,230 --> 00:11:51,210
thing by the parents,
179
00:11:52,010 --> 00:11:54,070
it is none of our business.
180
00:11:54,110 --> 00:11:58,020
Then I'll just have to make
it my business on my own time.
181
00:11:58,060 --> 00:12:01,100
Oh, well, it wouldn't pay for
me to address myself to that
182
00:12:01,140 --> 00:12:02,100
now, would it?
183
00:12:05,220 --> 00:12:07,210
Uh, Gillis...
184
00:12:08,010 --> 00:12:09,120
If there's one thing
I hate about this job,
185
00:12:09,160 --> 00:12:10,110
it's the paperwork.
186
00:12:10,150 --> 00:12:12,090
I got about a half an hour
left here to do and you're not
187
00:12:12,130 --> 00:12:13,110
letting me get on with it.
188
00:12:13,150 --> 00:12:16,040
Now, if you're not outta
here in five seconds...
189
00:12:16,080 --> 00:12:18,040
It's not gonna make any
difference to me what you do
190
00:12:18,080 --> 00:12:19,110
'cause you won't be around.
191
00:12:20,070 --> 00:12:21,070
Yes, sir.
192
00:12:22,120 --> 00:12:23,160
Gillis?
193
00:12:25,010 --> 00:12:26,170
I hope you find her.
194
00:12:26,210 --> 00:12:28,190
But like you say,
on your own time.
195
00:12:30,110 --> 00:12:31,110
Now, get outta here.
196
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
Thank you, sir.
197
00:12:51,040 --> 00:12:53,110
You know, uh,
198
00:12:53,150 --> 00:12:56,190
Frankie said there's nothing
you can do officially, right?
199
00:12:56,230 --> 00:13:00,060
It's my luch break. I'm just
going to visit a friend.
200
00:13:00,100 --> 00:13:02,040
She called me and I'm
returning the call.
201
00:13:02,080 --> 00:13:05,190
In your uniform?
202
00:13:05,230 --> 00:13:07,210
No one's gonna thank you
if you go in there and it
203
00:13:08,020 --> 00:13:09,050
turns out wrong, you know.
204
00:13:09,090 --> 00:13:12,110
Yeah well, I'm not looking
for anybody to thank me.
205
00:13:12,150 --> 00:13:14,090
Just trying to find Barbie.
206
00:13:15,230 --> 00:13:17,090
[SIGHS]
207
00:13:17,130 --> 00:13:19,090
Want me to come with you?
208
00:13:19,130 --> 00:13:20,180
No, you'd better not.
209
00:13:20,220 --> 00:13:22,080
Mr. Tabnor couldn't
handle me being a cop.
210
00:13:22,120 --> 00:13:24,050
Two of us and he'd freak.
211
00:13:24,210 --> 00:13:26,220
Okay, I'll be here.
212
00:13:27,020 --> 00:13:29,010
Don't be too long 'cause
it's my lunch break, too,
213
00:13:29,050 --> 00:13:29,210
and I'm hungry.
214
00:13:30,010 --> 00:13:31,020
Okay.
215
00:13:34,190 --> 00:13:35,190
[SIGHS]
216
00:13:42,020 --> 00:13:43,140
[DOORBELL RINGING]
217
00:13:48,090 --> 00:13:50,110
[CHATTER OVER POLICE RADIO]
218
00:13:56,000 --> 00:13:57,020
Yes?
219
00:13:57,060 --> 00:13:58,040
Mrs. Tabnor?
220
00:13:58,080 --> 00:13:59,200
Yes, what is it?
221
00:14:00,020 --> 00:14:01,170
Mrs. Tabnor, my
name is William Gillis.
222
00:14:01,210 --> 00:14:03,100
I'm a police officer.
223
00:14:08,010 --> 00:14:10,030
It's Barbara? What
happened to her?
224
00:14:10,070 --> 00:14:12,230
Oh, no, nothing.
Nothing's happened to her.
225
00:14:13,030 --> 00:14:14,230
I'm a friend of hers and
226
00:14:15,030 --> 00:14:18,090
I'd like to talk to you for
a minute if you don't mind?
227
00:14:18,130 --> 00:14:20,070
Please, come in.
228
00:14:20,110 --> 00:14:21,110
Thank you.
229
00:14:36,100 --> 00:14:37,220
I'm blind.
230
00:14:38,020 --> 00:14:40,070
I hope that doesn't make
you uncomfortable?
231
00:14:40,110 --> 00:14:42,060
It seems to put
some people off.
232
00:14:42,100 --> 00:14:43,190
No, ma'am, no.
233
00:14:43,230 --> 00:14:46,040
Not at all, it's just...
234
00:14:46,080 --> 00:14:49,220
Well, it's just that
Barbie never mentioned it.
235
00:14:50,020 --> 00:14:52,180
Do you know where my
daughter is, Officer Gillis?
236
00:14:52,220 --> 00:14:56,040
No, ma'am, I don't.
That's why I'm here.
237
00:14:56,080 --> 00:14:57,190
My visit's strictly
unofficial.
238
00:14:57,230 --> 00:14:59,180
I'm... I'm here on my own.
239
00:15:01,200 --> 00:15:03,230
I was at the bike
shop this morning
240
00:15:04,030 --> 00:15:06,080
when your husband
came looking for her.
241
00:15:06,120 --> 00:15:08,160
Now, when I spoke to him he
242
00:15:08,200 --> 00:15:11,170
refused to ask the
police to help.
243
00:15:13,100 --> 00:15:15,200
As Barbara's mother,
you can ask.
244
00:15:17,050 --> 00:15:20,060
So, please, let us
try and find her.
245
00:15:22,170 --> 00:15:23,220
No.
246
00:15:24,020 --> 00:15:26,040
I can't, Officer Gillis.
247
00:15:26,080 --> 00:15:28,220
My husband and
I talked it over.
248
00:15:29,020 --> 00:15:32,120
And, well, he feels very
strongly about this.
249
00:15:34,100 --> 00:15:36,000
Mrs. Tabnor,
250
00:15:36,160 --> 00:15:39,050
I don't understand.
251
00:15:39,090 --> 00:15:42,170
I know you must love
Barbara very much.
252
00:15:42,210 --> 00:15:44,110
Why won't you let us help?
253
00:15:47,010 --> 00:15:49,100
Thank you for coming,
Officer Gillis.
254
00:15:56,080 --> 00:15:59,000
Thank you for being
a friend of Barbara's.
255
00:15:59,040 --> 00:16:00,110
I know you meant well.
256
00:16:01,030 --> 00:16:02,130
Mrs. Tabnor,
257
00:16:02,170 --> 00:16:04,110
if there's something
258
00:16:04,150 --> 00:16:06,200
you're afraid the police might
find out if we're called in...
259
00:16:07,000 --> 00:16:10,040
There are no thieves or
skeletons in our closet,
260
00:16:10,080 --> 00:16:11,110
Officer Gillis.
261
00:16:11,150 --> 00:16:14,060
Goodbye.
Please,
262
00:16:14,100 --> 00:16:19,020
let me leave my name and
telephone number with you
263
00:16:19,060 --> 00:16:21,110
just in case you
change your mind?
264
00:16:24,130 --> 00:16:27,020
Now, if you're here alone,
265
00:16:27,060 --> 00:16:30,040
just have the operator
call Ludlow precinct
266
00:16:30,080 --> 00:16:32,030
and ask for Officer Gillis.
267
00:16:36,140 --> 00:16:37,200
Thank you.
268
00:17:31,200 --> 00:17:33,210
Okay, even her mother
turned you down.
269
00:17:34,010 --> 00:17:35,150
Now, that's gotta
tell you that they...
270
00:17:36,110 --> 00:17:38,020
Just don't want you.
271
00:17:38,060 --> 00:17:40,060
Look, I'll be the first
one to apologize
272
00:17:40,100 --> 00:17:42,130
if it turns out Barbara's
okay and I've been a pain
273
00:17:42,170 --> 00:17:43,070
in the neck.
274
00:17:43,110 --> 00:17:45,020
Until then...
...available units in the
275
00:17:45,060 --> 00:17:46,110
vicinity, 1465 Elm Road.
276
00:17:46,150 --> 00:17:48,080
Trailroads Bus Company.
277
00:17:48,120 --> 00:17:50,120
This is a meet-the-woman,
Mrs. Mary Ruez.
278
00:17:50,160 --> 00:17:54,000
regarding possible possession
of narcotics. Code two, over.
279
00:17:54,040 --> 00:17:56,010
This is Ludlow Niner.
280
00:17:56,050 --> 00:17:57,130
We're two-and-a-half
blocks from the bus
281
00:17:57,170 --> 00:17:58,110
depot and rolling.
282
00:17:58,150 --> 00:18:00,100
[SIREN BLARES]
283
00:18:10,010 --> 00:18:12,210
ANNOUNCER: [OVER PA]
Eagle Line from Bismarck,
284
00:18:13,010 --> 00:18:14,170
arriving Gate 2 at 10:20.
285
00:18:14,210 --> 00:18:16,150
[PEOPLE CHATTERING]
286
00:18:16,190 --> 00:18:21,200
Eagle Line from Bismarck,
arriving Gate 2 at 10:20.
287
00:18:22,000 --> 00:18:24,090
There! There she goes,
that's the girl.
288
00:18:25,140 --> 00:18:26,160
Barbie! Excuse me,
289
00:18:52,130 --> 00:18:54,060
[WILLIE SIGHS]
290
00:18:56,060 --> 00:18:58,060
I didn't see her out there.
291
00:18:59,060 --> 00:19:00,170
She's gone.
292
00:19:01,170 --> 00:19:03,090
She's gone all right, man.
293
00:19:04,060 --> 00:19:05,080
In a bad way.
294
00:19:08,030 --> 00:19:09,090
Oh, wow.
295
00:19:12,050 --> 00:19:13,090
[EXHALES]
296
00:19:15,230 --> 00:19:18,080
Sir, I don't think you realize
297
00:19:18,120 --> 00:19:20,150
that your daughter's
life is at stake!
298
00:19:20,190 --> 00:19:22,130
Now, she's into hard drugs.
299
00:19:22,170 --> 00:19:23,230
Officer,
300
00:19:24,030 --> 00:19:26,060
you don't know what
you're talking about.
301
00:19:26,100 --> 00:19:28,190
Mr. Tabnor, it's
not what, it's who.
302
00:19:28,230 --> 00:19:30,110
And the who happens
to be your daughter.
303
00:19:33,040 --> 00:19:34,090
MRS. TABNOR: Officer Gillis?
304
00:19:34,130 --> 00:19:35,120
Yes, ma'am.
305
00:19:36,090 --> 00:19:38,120
Our daughter is on drugs,
306
00:19:39,080 --> 00:19:41,080
but not the kind you think.
307
00:19:42,010 --> 00:19:43,030
It's insulin.
308
00:19:43,070 --> 00:19:44,160
She's a diabetic.
309
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
And you're right.
310
00:19:48,230 --> 00:19:50,130
Barbara's a runaway.
311
00:19:50,170 --> 00:19:51,160
From herself,
312
00:19:52,070 --> 00:19:53,150
from diabetes,
313
00:19:53,190 --> 00:19:55,230
from the possibility
of becoming like me.
314
00:20:00,120 --> 00:20:03,040
She found out about
it four days ago.
315
00:20:03,080 --> 00:20:05,190
She'll learn to accept it.
316
00:20:05,230 --> 00:20:07,210
But it'll take time,
don't you see.
317
00:20:08,010 --> 00:20:09,200
And that's what she's
going through now.
318
00:20:16,120 --> 00:20:22,060
Look, I've been through any
number of encounter sessions
319
00:20:22,100 --> 00:20:25,130
and I've had a good deal
of sensitivity training.
320
00:20:25,170 --> 00:20:28,100
I'm not some
beer-guzzling Babbitt.
321
00:20:28,140 --> 00:20:31,020
I'm a man who's very
much in tune with what's
322
00:20:31,060 --> 00:20:32,070
happening today.
323
00:20:32,110 --> 00:20:34,070
And one of the things I can
tell you about young people
324
00:20:34,110 --> 00:20:37,060
is that you can't force
them into anything.
325
00:20:37,100 --> 00:20:39,160
Barbara's not just a dog
who'll come just because
326
00:20:39,200 --> 00:20:40,150
I say, "Fetch."
327
00:20:40,190 --> 00:20:44,070
But maybe she needs
you to come to her?
328
00:20:45,010 --> 00:20:46,020
[SIGHS]
329
00:20:46,060 --> 00:20:48,040
It sounds to me
like she is lost.
330
00:20:48,080 --> 00:20:50,110
No, she is not lost.
She is merely getting
331
00:20:50,150 --> 00:20:51,160
her head together.
332
00:20:52,140 --> 00:20:54,080
TERRY: Mrs. Tabnor,
333
00:20:54,120 --> 00:20:57,060
how many injections a day does
Barbara have to give herself?
334
00:20:57,100 --> 00:20:58,220
Two. Why?
335
00:21:00,140 --> 00:21:02,170
Because there were no
vials of insulin in the
336
00:21:02,210 --> 00:21:03,220
bag she left behind.
337
00:21:04,020 --> 00:21:05,110
Maybe she's out.
338
00:21:05,150 --> 00:21:06,100
Now, where does she
get the next one, huh?
339
00:21:06,140 --> 00:21:07,160
She can handle it.
340
00:21:07,200 --> 00:21:09,080
What if she can't?
341
00:21:09,120 --> 00:21:11,060
I know my daughter, Officer,
342
00:21:11,110 --> 00:21:13,150
and I know if we go out and
bring her back by force,
343
00:21:13,190 --> 00:21:15,020
it won't mean anything.
344
00:21:15,060 --> 00:21:17,140
She's gonna have to work
this thing out alone.
345
00:21:17,180 --> 00:21:20,180
I don't believe this.
You can't be serious!
346
00:21:20,220 --> 00:21:23,000
I've had enough of you
and your hysterics.
347
00:21:23,040 --> 00:21:24,080
Now, get out of here.
Both of you.
348
00:21:37,120 --> 00:21:38,120
[SIGHS]
349
00:21:39,090 --> 00:21:40,090
[SCOFFS]
350
00:21:41,120 --> 00:21:43,040
She'll be all right.
351
00:21:44,170 --> 00:21:46,040
She'll be fine.
352
00:21:57,040 --> 00:21:59,040
Lotta kids like you are
running away from the
353
00:21:59,080 --> 00:22:00,060
city all the time.
354
00:22:00,100 --> 00:22:01,220
I can't blame ya.
355
00:22:02,020 --> 00:22:03,020
No way.
356
00:22:04,040 --> 00:22:07,050
Good clean living out here.
357
00:22:07,090 --> 00:22:09,080
Course it'd be kind of
nice if you had somebody to
358
00:22:09,120 --> 00:22:10,180
show you around these parts.
359
00:22:10,220 --> 00:22:12,090
I know them
pretty well myself.
360
00:22:13,190 --> 00:22:15,100
What do you say?
361
00:22:15,140 --> 00:22:16,070
We'll have a couple
of laughs...
362
00:22:16,110 --> 00:22:17,040
I want to go to the Haven.
363
00:22:17,080 --> 00:22:18,210
You said you were
going that way.
364
00:22:19,100 --> 00:22:20,120
Sure I am.
365
00:22:20,160 --> 00:22:22,160
But what's your rush?
366
00:22:22,200 --> 00:22:24,060
There's a little
place I know that...
367
00:22:24,100 --> 00:22:26,080
Mister, I'm 16.
368
00:22:26,120 --> 00:22:28,000
If you got any ideas...
369
00:22:28,040 --> 00:22:30,060
All right, all
right, take it easy.
370
00:22:30,100 --> 00:22:33,030
If you want to go to the
Haven, it's your business.
371
00:22:33,070 --> 00:22:35,100
But I don't have to give
you limousine service.
372
00:22:35,140 --> 00:22:36,200
Out.
373
00:22:41,030 --> 00:22:43,070
Why am I being nice if
you're gonna take that
374
00:22:43,110 --> 00:22:44,130
kind of an attitude?
375
00:22:46,100 --> 00:22:48,230
Go on, go to your chunky
friends at the Haven!
376
00:22:59,120 --> 00:23:01,030
[TIRES SCREECHING]
377
00:24:05,080 --> 00:24:06,080
[BELL RINGING]
378
00:24:21,170 --> 00:24:23,200
I'm Barbara.
I'm looking for Keith Biggs.
379
00:24:24,000 --> 00:24:25,120
He wrote if I needed
help, he'd be here.
380
00:24:25,160 --> 00:24:27,100
Okay, Barbara,
now take it easy.
381
00:24:27,140 --> 00:24:29,180
Keith is here.
We're all friends here.
382
00:24:29,220 --> 00:24:32,100
Nobody's gonna hurt you and
we don't turn anybody away.
383
00:24:32,140 --> 00:24:34,080
I'm John. This is Angie.
384
00:24:34,120 --> 00:24:36,140
Hi, Barbara.
Hi.
385
00:24:36,180 --> 00:24:39,120
Now, let's find Keith and get
you straightened away, okay?
386
00:24:39,160 --> 00:24:41,120
Yeah, that's why I came.
387
00:24:42,210 --> 00:24:44,060
That's why I'm here.
388
00:24:44,100 --> 00:24:46,010
That's why I came.
389
00:24:48,040 --> 00:24:49,040
[SNIFFLES]
390
00:25:24,230 --> 00:25:26,080
[SHUDDERS]
391
00:25:26,120 --> 00:25:27,130
Barbie!
392
00:25:29,070 --> 00:25:31,080
Barbie, you okay?
She's gonna be all right.
393
00:25:31,120 --> 00:25:33,170
She's gonna be fine.
Come on, Barbara.
394
00:25:36,130 --> 00:25:38,150
[BREATHING HEAVILY]
395
00:25:40,110 --> 00:25:41,210
It's okay. You're safe here.
396
00:25:43,090 --> 00:25:44,090
Keith?
397
00:25:47,100 --> 00:25:50,030
I couldn't stay home. I didn't
have any place else to go.
398
00:25:50,070 --> 00:25:51,070
[SOBS]
399
00:25:52,120 --> 00:25:54,050
I'm really scared.
400
00:25:54,090 --> 00:25:57,080
Barbara, everybody says
that when they come here.
401
00:25:57,120 --> 00:25:59,010
Listen, listen to me.
We're gonna take turns.
402
00:25:59,050 --> 00:26:00,080
We're gonna sit with you.
403
00:26:00,120 --> 00:26:03,010
Hold your hand
and cry with you,
404
00:26:03,050 --> 00:26:04,170
and sweat with you,
and shake with you.
405
00:26:04,210 --> 00:26:07,010
But we're gonna get
you through, Barbara.
406
00:26:07,050 --> 00:26:09,160
Because all of us have
already gone through
407
00:26:09,200 --> 00:26:11,040
one of these before.
408
00:26:11,080 --> 00:26:12,100
Come on.
409
00:26:12,140 --> 00:26:14,010
[WHIMPERS]
410
00:26:15,110 --> 00:26:18,140
Okay. Starting now,
I don't want her left alone.
411
00:26:18,180 --> 00:26:20,120
I want someone
always with her.
412
00:26:20,160 --> 00:26:23,060
I want you to set up and
I want everybody to take
413
00:26:23,100 --> 00:26:24,090
two hour shifts.
414
00:26:25,100 --> 00:26:26,230
[SHIVERING]
415
00:26:30,030 --> 00:26:32,010
Hey.
416
00:26:32,050 --> 00:26:33,160
What's the matter with
you? You've played this
417
00:26:33,200 --> 00:26:34,080
scene before.
418
00:26:34,120 --> 00:26:36,070
Yeah, I know but...
419
00:26:36,110 --> 00:26:37,230
I never knew she
was on anything.
420
00:26:38,030 --> 00:26:39,190
Well, when she walks out
of here she won't be.
421
00:26:39,230 --> 00:26:41,100
So, don't worry about it.
422
00:26:41,140 --> 00:26:42,140
Yeah.
423
00:26:47,220 --> 00:26:50,030
Two injections in
a 24-hour period?
424
00:26:50,070 --> 00:26:50,210
Uh-huh.
425
00:26:51,010 --> 00:26:54,070
Well, it tells us that her
case isn't a mild one.
426
00:26:54,110 --> 00:26:57,080
What if she can't get
the insulin she needs?
427
00:26:58,000 --> 00:26:59,150
[SIGHS]
428
00:26:59,190 --> 00:27:02,200
Well, different people would
have different reactions.
429
00:27:03,200 --> 00:27:04,200
Jill?
430
00:27:06,100 --> 00:27:08,160
Now, come on.
Level with me, please.
431
00:27:11,110 --> 00:27:12,110
Okay.
432
00:27:14,050 --> 00:27:16,070
If a diabetic
433
00:27:16,110 --> 00:27:20,110
requires two injections of
insulin in a 24-hour period
434
00:27:20,150 --> 00:27:22,140
and they don't get it,
435
00:27:22,180 --> 00:27:24,190
then you could assume
that they would go
436
00:27:24,230 --> 00:27:26,040
into a diabetic coma.
437
00:27:31,070 --> 00:27:34,000
But it might not be
true in Barbara's case.
438
00:27:37,210 --> 00:27:40,230
I should have put it
together at the hospital.
439
00:27:41,030 --> 00:27:43,020
She had an orange.
I saw it.
440
00:27:43,060 --> 00:27:45,120
That's what they give patients
so that they can practice
441
00:27:45,160 --> 00:27:47,200
giving themselves injections.
442
00:27:49,000 --> 00:27:50,110
You could always
go for the obvious.
443
00:27:50,150 --> 00:27:52,150
Her old man could be right.
444
00:27:52,190 --> 00:27:54,090
She might just be getting
her head together.
445
00:27:54,130 --> 00:27:56,080
She'll be back after she
makes that adjustment.
446
00:27:56,120 --> 00:27:58,130
Oh well, that's gotta
be quite an adjustment.
447
00:27:58,170 --> 00:27:59,160
Is she a trophy case?
448
00:27:59,200 --> 00:28:01,070
What are you talking about?
449
00:28:01,110 --> 00:28:02,180
Well,
450
00:28:02,220 --> 00:28:04,150
guy's got this trophy
case filled with
451
00:28:04,190 --> 00:28:06,060
first-place this,
second-place that.
452
00:28:06,180 --> 00:28:08,080
Now,
453
00:28:08,120 --> 00:28:10,130
this is just my feelings,
you understand?
454
00:28:11,190 --> 00:28:13,080
But the guy's used to winners.
455
00:28:13,120 --> 00:28:14,130
Nothing damaged.
456
00:28:18,030 --> 00:28:21,170
It's gotta be rough on
Mrs. Tabnor, being blind.
457
00:28:21,210 --> 00:28:25,080
Now, when Barbie needs him
he's not there for her either.
458
00:28:25,120 --> 00:28:27,100
Willie, is Mrs. Tabnor
a diabetic?
459
00:28:29,030 --> 00:28:31,230
Umm, do you know if her
blindness was brought
460
00:28:32,030 --> 00:28:33,050
on by diabetes?
461
00:28:34,190 --> 00:28:37,070
Because if it was,
462
00:28:37,110 --> 00:28:40,210
and if Barbara thinks someday
that's gonna happen to her,
463
00:28:41,010 --> 00:28:42,050
and the father
464
00:28:43,070 --> 00:28:45,110
feels the way that
you think he does
465
00:28:49,120 --> 00:28:51,170
then I think you
better find her.
466
00:28:51,210 --> 00:28:53,130
I mean, I think you
better find her
467
00:28:54,020 --> 00:28:55,080
real fast.
468
00:29:02,210 --> 00:29:04,000
So, what are we supposed
to do?
469
00:29:04,040 --> 00:29:05,160
Just wait around
and let it happen?
470
00:29:06,170 --> 00:29:08,040
I'll read it to you again.
471
00:29:08,080 --> 00:29:10,080
It's their kid, they've
committed no crime.
472
00:29:10,120 --> 00:29:12,070
Their morality, or lack
of it, belongs to them.
473
00:29:12,110 --> 00:29:14,060
There is nothing we can do.
474
00:29:14,100 --> 00:29:16,040
It might turn out to be
a bad scene, Lieutenant.
475
00:29:16,080 --> 00:29:18,120
Jill ran it down last night.
476
00:29:18,160 --> 00:29:20,170
And it looks like maybe she
didn't take any insulin with
477
00:29:20,210 --> 00:29:21,120
her on purpose.
478
00:29:21,160 --> 00:29:23,090
If her father can't accept her
479
00:29:23,130 --> 00:29:26,110
and she's afraid she's gonna
become blind like here mother,
480
00:29:26,150 --> 00:29:28,170
maybe she wants to die?
481
00:29:28,210 --> 00:29:31,000
What do you want me to do?
The book says no.
482
00:29:31,040 --> 00:29:32,190
I didn't write it,
and I may not like it,
483
00:29:32,230 --> 00:29:35,100
but those are the words
and we have to live by them.
484
00:29:35,140 --> 00:29:38,050
WILLIE: What about
a court order, hmm?
485
00:29:38,090 --> 00:29:40,170
Don't we have sufficient
evidence that here parents are
486
00:29:40,210 --> 00:29:42,060
putting her life in jeopardy?
487
00:29:42,100 --> 00:29:44,040
Maybe, but that would
take time, Gillis.
488
00:29:44,080 --> 00:29:45,090
More than we've got.
489
00:29:45,130 --> 00:29:47,060
TERRY: What about school?
490
00:29:47,100 --> 00:29:49,150
Even if her parents won't
put out a missing persons,
491
00:29:49,190 --> 00:29:52,090
there is a state law
about truancy.
492
00:29:52,130 --> 00:29:55,090
Now, can't we out
a bulletin on that?
493
00:29:55,130 --> 00:29:58,060
That's not too bad
a question, Webster.
494
00:29:58,100 --> 00:30:01,060
Be very unusual to put
out a bulletin on that.
495
00:30:02,100 --> 00:30:03,150
It'd also be very legal.
496
00:30:06,090 --> 00:30:07,170
[PRINTER CLICKING]
497
00:30:07,210 --> 00:30:09,150
DISPATCHER: [OVER RADIO]
Barbara Tabnor.
498
00:30:09,190 --> 00:30:11,190
Age, 16.
499
00:30:11,230 --> 00:30:14,180
Five feet, three inches.
500
00:30:14,220 --> 00:30:17,060
105 pounds.
501
00:30:17,100 --> 00:30:18,230
Blonde hair.
502
00:30:19,030 --> 00:30:20,120
Blue eyes.
503
00:30:20,160 --> 00:30:22,210
Complexion, fair.
504
00:30:23,010 --> 00:30:26,150
Last seen wearing jeans
and plaid shirt.
505
00:30:26,190 --> 00:30:30,020
This girl in possible
danger of coma.
506
00:30:30,060 --> 00:30:35,090
If found, Red Blanket,
nearest emergency.
507
00:30:35,130 --> 00:30:38,110
Well, thank you for
coming, Eva. We, uh...
508
00:30:38,150 --> 00:30:40,050
We appreciate you
trying to help.
509
00:30:40,090 --> 00:30:42,020
If there's anything
you think of,
510
00:30:42,060 --> 00:30:43,160
please let us know.
511
00:30:45,230 --> 00:30:47,010
Thank you.
512
00:30:49,200 --> 00:30:51,060
Give them time.
513
00:30:51,100 --> 00:30:53,090
Maybe somebody will
come up with something.
514
00:30:53,130 --> 00:30:56,090
Mrs. Mann, I'm afraid
we're running out of time.
515
00:30:57,160 --> 00:30:59,060
Excuse me, uh,
516
00:30:59,100 --> 00:31:00,220
Mrs. Mann, does the name
Keith mean anything to you?
517
00:31:01,020 --> 00:31:02,110
Haven't got a last name.
518
00:31:04,110 --> 00:31:05,220
There are so many students,
519
00:31:06,020 --> 00:31:07,130
the vice-principal just
can't know all of them
520
00:31:07,170 --> 00:31:09,090
as much as I'd like to.
521
00:31:10,020 --> 00:31:11,200
Mrs. Mann, uh,
522
00:31:12,000 --> 00:31:14,020
I just found the last page of
a letter in Barbara's locker.
523
00:31:14,230 --> 00:31:16,020
Uh, signed Keith.
524
00:31:16,060 --> 00:31:19,020
That's all, no envelope,
nothing else.
525
00:31:19,060 --> 00:31:21,200
From what it says here, he
found a place to live, uh,
526
00:31:22,000 --> 00:31:23,120
to stay, after he ran away.
527
00:31:24,080 --> 00:31:26,020
Uh, listen.
528
00:31:26,060 --> 00:31:29,090
"To tell you the truth, I was
scared to death when I split.
529
00:31:29,130 --> 00:31:33,070
"I had nowhere to go but
then I found this place.
530
00:31:33,110 --> 00:31:35,000
"If you're ever
on a bad trip,
531
00:31:35,040 --> 00:31:37,030
"they'll help you
here, Barbie.
532
00:31:37,070 --> 00:31:39,170
"Nobody asks questions.
Nobody."
533
00:31:39,210 --> 00:31:40,190
It ends there.
534
00:31:40,230 --> 00:31:42,090
Now, "Keith."
535
00:31:43,040 --> 00:31:44,120
Keith who, Mrs. Mann?
536
00:31:48,210 --> 00:31:51,060
Biggs. Keith Biggs.
537
00:31:51,100 --> 00:31:53,170
Of course, I should have
known from the beginning.
538
00:31:53,210 --> 00:31:55,060
He was a heroin user.
539
00:31:55,100 --> 00:31:57,130
The police arrested him twice.
540
00:31:57,170 --> 00:31:59,050
Uh, before he became
involved with drugs, he
541
00:31:59,090 --> 00:32:00,080
and Barbara were friends.
542
00:32:00,120 --> 00:32:02,100
Mrs. Mann, do you
have any idea
543
00:32:02,140 --> 00:32:04,200
where the place Keith's
referring to is located?
544
00:32:05,080 --> 00:32:06,060
No.
545
00:32:06,100 --> 00:32:08,030
Maybe his parents.
546
00:32:08,070 --> 00:32:10,170
Keith's father is dead.
547
00:32:10,210 --> 00:32:14,020
Um, after Keith ran away,
his mother had a nervous
548
00:32:14,070 --> 00:32:15,000
breakdown.
549
00:32:15,040 --> 00:32:17,080
And she moved to Florida,
she had a sister there who
550
00:32:17,120 --> 00:32:18,210
was going to take care of her.
551
00:32:20,120 --> 00:32:23,040
I could find out if she
left a forwarding address.
552
00:32:23,080 --> 00:32:25,130
Would you do that, Mrs. Mann?
553
00:32:25,170 --> 00:32:27,110
Please, uh... It's going
the long way around but
554
00:32:27,150 --> 00:32:28,160
that's all we've got now.
555
00:32:28,200 --> 00:32:30,060
[SIGHS]
556
00:32:30,100 --> 00:32:33,010
Looks like we're all
Barbie's got, too.
557
00:32:37,080 --> 00:32:39,000
[HEAVY BREATHING]
558
00:32:42,100 --> 00:32:43,220
Leave me alone.
559
00:32:44,020 --> 00:32:45,130
Barbara, Barbara, Barbara.
Barbara, listen to me,
560
00:32:45,170 --> 00:32:48,020
listen to me, you're going
to comoe through it.
561
00:32:48,060 --> 00:32:49,130
I know it hurts now,
listen to me.
562
00:32:49,170 --> 00:32:51,050
It hurts now,
but that's good.
563
00:32:51,090 --> 00:32:53,100
It means that you're
gonna come through it.
564
00:32:53,140 --> 00:32:55,220
We're right here.
No one's gonna go away.
565
00:32:56,020 --> 00:32:57,100
We know what's happening.
566
00:32:57,140 --> 00:32:59,070
We've been through
it before. Just relax.
567
00:32:59,110 --> 00:33:01,160
Let it happen, babe.
It's gonna be all right.
568
00:33:04,070 --> 00:33:05,130
[GASPING]
569
00:33:11,060 --> 00:33:12,210
Does she look
right to you?
570
00:33:14,120 --> 00:33:15,140
They're all different.
571
00:33:21,120 --> 00:33:22,160
This one's a little...
[SIGHS]
572
00:33:22,200 --> 00:33:24,080
A little rougher
than most.
573
00:33:25,120 --> 00:33:27,050
Do her parents
know she's here?
574
00:33:27,090 --> 00:33:28,070
No.
575
00:33:28,110 --> 00:33:29,150
[GROANING]
576
00:33:34,100 --> 00:33:36,070
I'm gonna make a call.
577
00:33:39,080 --> 00:33:40,170
[HUSHING]
578
00:33:42,180 --> 00:33:44,140
Yes, she does have
a kind of case
579
00:33:44,180 --> 00:33:46,060
where she keeps
souvenirs and things,
580
00:33:46,100 --> 00:33:48,000
but I won't let you
examine its contents,
581
00:33:48,040 --> 00:33:49,060
and that's final.
582
00:33:49,100 --> 00:33:50,140
Why not?
583
00:33:50,180 --> 00:33:52,050
Because young people
have civil rights.
584
00:33:52,090 --> 00:33:53,230
That's why not.
585
00:33:54,030 --> 00:33:56,100
How about a right to live?
Does she have that right?
586
00:33:56,140 --> 00:33:58,030
Well, I don't happen to think
that anything I'm doing is
587
00:33:58,070 --> 00:33:59,000
affecting Barbara's...
588
00:33:59,040 --> 00:34:00,200
[PHONE RINGING]
589
00:34:03,060 --> 00:34:04,130
Hello?
590
00:34:04,170 --> 00:34:06,150
Please don't interrupt
me, just listen.
591
00:34:06,190 --> 00:34:08,090
Your daughter is
undergoing a period of
592
00:34:08,130 --> 00:34:09,120
narcotics withdrawal.
593
00:34:09,160 --> 00:34:10,220
Wait.
She's gonna be back
594
00:34:11,020 --> 00:34:12,030
with you shortly.
595
00:34:12,070 --> 00:34:14,050
Please don't attempt to
have this phone call traced,
596
00:34:14,090 --> 00:34:16,040
or contact the police.
597
00:34:16,080 --> 00:34:19,090
Your daughter is gonna be...
Is gonna be just fine.
598
00:34:19,130 --> 00:34:21,130
I just don't want
you to be worried.
599
00:34:23,020 --> 00:34:24,040
[DIAL TONE]
600
00:34:42,100 --> 00:34:45,040
Oh. Thank you.
601
00:34:45,080 --> 00:34:47,020
Oh, for all we know,
that phone call might
602
00:34:47,070 --> 00:34:48,080
have been just a joke.
603
00:34:49,060 --> 00:34:50,080
And for all we know,
604
00:34:50,120 --> 00:34:52,100
Barbara could be dead.
605
00:34:52,140 --> 00:34:54,090
Just because
she has diabetes?
606
00:34:56,200 --> 00:34:58,110
Well, I mean, I...
607
00:34:58,150 --> 00:34:59,200
I know it's not something
to be taken lightly, but...
608
00:35:00,020 --> 00:35:03,100
She's 16 years old.
609
00:35:03,140 --> 00:35:06,160
She's probably terrified
she's going to end up like me.
610
00:35:07,150 --> 00:35:09,080
And I'm terrified for her.
611
00:35:15,140 --> 00:35:17,110
She's seen what kind
of marriage we've had
612
00:35:17,150 --> 00:35:18,190
since I lost my sight.
613
00:35:20,080 --> 00:35:23,080
And she decided she'd rather
risk dying than have that.
614
00:35:25,230 --> 00:35:28,090
We have a good marriage.
615
00:35:32,030 --> 00:35:34,180
A marriage held together
by your fear of what people
616
00:35:34,220 --> 00:35:36,080
would say if you left me.
617
00:35:37,160 --> 00:35:40,220
And by my fear of what
I'd do if I left you.
618
00:35:46,100 --> 00:35:48,140
And by the fact we
both love Barbara.
619
00:35:51,140 --> 00:35:54,000
That's not a marriage.
620
00:35:54,040 --> 00:35:57,110
It's two cripples with
one crutch between them.
621
00:36:06,120 --> 00:36:07,220
Hey, look at this.
622
00:36:11,030 --> 00:36:12,120
The Haven.
623
00:36:12,160 --> 00:36:13,220
[CLOCK TICKING]
624
00:36:14,130 --> 00:36:15,130
Let's go.
625
00:36:16,080 --> 00:36:17,230
Thank you.
626
00:36:18,030 --> 00:36:19,050
MRS. TABNOR:
Where are you going?
627
00:36:20,060 --> 00:36:21,210
Do you know
where she is?
628
00:36:22,010 --> 00:36:24,090
I think so. We'll call you
as soon as we know anything.
629
00:36:31,140 --> 00:36:32,140
[SIGHS]
630
00:36:46,120 --> 00:36:48,070
We don't have
a bad marriage.
631
00:36:52,020 --> 00:36:53,030
[CHUCKLES]
Well, nobody has
632
00:36:53,070 --> 00:36:54,050
a perfect marriage.
633
00:36:55,010 --> 00:36:56,040
You know?
634
00:37:00,130 --> 00:37:02,030
Every marriage is
635
00:37:03,160 --> 00:37:07,060
made up of little
compromises, after all.
636
00:37:11,070 --> 00:37:14,220
Most people have
marriages like ours.
637
00:37:16,210 --> 00:37:18,100
Don't they, Ellen?
638
00:37:26,090 --> 00:37:27,160
Don't they?
639
00:37:32,040 --> 00:37:33,040
[EXHALES]
640
00:37:40,010 --> 00:37:41,150
[SIRENS WAILING]
641
00:37:52,020 --> 00:37:53,080
[DISHES CLATTER]
642
00:38:07,120 --> 00:38:08,140
Hi.
643
00:38:09,090 --> 00:38:10,110
How are you?
644
00:38:11,160 --> 00:38:13,180
I wanna go home, Keith.
645
00:38:13,220 --> 00:38:16,030
KEITH: [SIGHS]
Come on. Hang on.
646
00:38:16,070 --> 00:38:18,000
You can make it.
I know you can.
647
00:38:19,090 --> 00:38:21,180
Barbara, I've seen
people who give up, and,
648
00:38:21,220 --> 00:38:24,090
they're back on the
stuff in no time.
649
00:38:24,130 --> 00:38:27,030
Now, you don't want that
to happen to you, do you?
650
00:38:27,070 --> 00:38:28,130
I wanna go home.
651
00:38:30,010 --> 00:38:31,090
It's not gonna work.
652
00:38:32,060 --> 00:38:33,130
I gotta head...
653
00:38:33,170 --> 00:38:35,130
KEITH: No, all you
gotta do is hang on.
654
00:38:36,120 --> 00:38:37,160
Just hang on.
655
00:38:38,100 --> 00:38:39,130
You can make it.
656
00:38:42,100 --> 00:38:43,080
I might die.
657
00:38:43,120 --> 00:38:45,090
KEITH: You're not gonna die.
658
00:38:45,130 --> 00:38:47,100
You just gotta hang on.
659
00:38:48,060 --> 00:38:49,130
You can hack it.
660
00:38:50,120 --> 00:38:51,170
KEITH: I know you can.
661
00:38:54,080 --> 00:38:56,100
[SIGHS] Atta girl.
662
00:39:00,020 --> 00:39:02,100
[SIRENS WAILING]
663
00:39:06,030 --> 00:39:08,020
[TIRES SCREECHING]
664
00:39:08,060 --> 00:39:10,070
Okay. Now, stay cool,
now. Don't panic.
665
00:39:10,110 --> 00:39:12,120
It might just be somebody
getting a speeding ticket.
666
00:39:16,020 --> 00:39:17,030
[BELL RINGING]
667
00:39:21,210 --> 00:39:24,190
Okay, you guys, come with me.
Let's see what this is about.
668
00:39:28,170 --> 00:39:30,170
Hey, come here.
Come here.
669
00:39:30,210 --> 00:39:33,110
The cops have any reason to be
looking for any of you guys?
670
00:39:36,160 --> 00:39:38,170
I think it's Barbara.
671
00:39:38,210 --> 00:39:40,160
Her parents must have
found out she was here
672
00:39:40,200 --> 00:39:41,160
and sent the cops.
673
00:39:46,100 --> 00:39:48,030
Yeah, lots of girls come
and go here, Officer.
674
00:39:48,070 --> 00:39:50,060
But after a while, their
faces all just look alike,
675
00:39:50,100 --> 00:39:54,160
and their names just
go out of our mind.
676
00:39:54,200 --> 00:39:57,090
Hey, uh, we know
your reputation, man.
677
00:39:57,130 --> 00:40:00,010
It's a good one.
Helping people.
678
00:40:00,050 --> 00:40:02,150
This girl needs a
different kind of help.
679
00:40:02,190 --> 00:40:05,110
She's diabetic, she may
already be in shock.
680
00:40:06,120 --> 00:40:08,080
You say she's a diabetic.
681
00:40:08,120 --> 00:40:11,090
She's a friend of mine,
I'm telling you the truth.
682
00:40:11,130 --> 00:40:13,160
Well, cops have been
known to lie, my friend.
683
00:40:14,210 --> 00:40:16,210
That's right.
684
00:40:17,010 --> 00:40:18,120
And diabetics without
insulin have been known
685
00:40:18,160 --> 00:40:19,090
to die, my friend.
686
00:40:19,130 --> 00:40:21,120
A lot of our people
would like to die
687
00:40:21,160 --> 00:40:23,230
when they come here,
but they never do.
688
00:40:24,030 --> 00:40:27,210
And they walk outta these
gates as whole human beings.
689
00:40:28,010 --> 00:40:29,040
Now, can you say the same,
690
00:40:29,080 --> 00:40:31,020
when they walk out
of your prisons?
691
00:40:31,060 --> 00:40:32,140
Why would we lie to you?
692
00:40:32,180 --> 00:40:34,160
JOHN: Oh, come on!
I've been around cops.
693
00:40:34,200 --> 00:40:36,210
I've been hassled and
busted by cops all
694
00:40:37,010 --> 00:40:38,040
across this country.
695
00:40:38,080 --> 00:40:40,170
They've got people inside
that can't pass a simple
696
00:40:40,210 --> 00:40:41,120
urine test.
697
00:40:41,160 --> 00:40:43,040
That people in there
would fall apart
698
00:40:43,080 --> 00:40:45,080
if they had to go near
one of your joints again.
699
00:40:45,120 --> 00:40:47,150
If I let you in there, and
you start busting them,
700
00:40:47,190 --> 00:40:48,230
then we've got nothing left.
701
00:40:49,030 --> 00:40:50,170
There is no haven
here anymore.
702
00:40:52,130 --> 00:40:53,170
We're telling you the truth.
703
00:40:54,100 --> 00:40:56,050
We only want one girl.
704
00:40:56,090 --> 00:40:57,130
To help her.
705
00:40:57,170 --> 00:41:00,070
JOHN: I don't buy your truth.
706
00:41:00,110 --> 00:41:04,040
If you got a search warrant,
then I can't keep you out.
707
00:41:04,080 --> 00:41:08,080
If you don't, there is no
way that you're getting in.
708
00:41:08,120 --> 00:41:10,200
How can you be so
sure we're lying?
709
00:41:11,000 --> 00:41:13,090
Because if you were worried
about her being a diabetic,
710
00:41:13,130 --> 00:41:15,140
you would have brought some
insulin along with you.
711
00:41:15,180 --> 00:41:17,190
But neither one of you
said a word about that.
712
00:41:18,160 --> 00:41:20,050
Now, you listen to me.
713
00:41:23,030 --> 00:41:25,060
We didn't bring any
insulin because neither
714
00:41:25,100 --> 00:41:26,100
of us are doctors
715
00:41:26,140 --> 00:41:28,180
and the dose
has to be exact.
716
00:41:30,090 --> 00:41:32,080
Now, too much insulin
could kill her.
717
00:41:33,110 --> 00:41:35,170
Now, our job is to find her,
718
00:41:35,210 --> 00:41:37,220
and get her to a hospital
where there are people who
719
00:41:38,020 --> 00:41:39,040
know what they're doing.
720
00:41:41,230 --> 00:41:43,100
Now, I don't know how
else to say it to you,
721
00:41:43,140 --> 00:41:44,110
but please believe us,
722
00:41:44,150 --> 00:41:47,040
because we're just
trying to save her life.
723
00:42:01,200 --> 00:42:03,180
Okay, one of you. One.
724
00:42:07,090 --> 00:42:08,130
Go in, talk to her.
725
00:42:08,170 --> 00:42:10,070
See if she backs you up.
726
00:42:12,100 --> 00:42:13,100
Leave that gun.
727
00:42:16,130 --> 00:42:18,010
I'm takin' her.
728
00:42:18,050 --> 00:42:19,140
Okay, Angie.
729
00:42:19,180 --> 00:42:21,100
Now, listen, nobody
says anything, right?
730
00:42:21,140 --> 00:42:23,050
Okay, tell Jordan
that I took the Jeep,
731
00:42:23,090 --> 00:42:24,190
and I'll have her back
in a couple days.
732
00:42:25,080 --> 00:42:26,110
Get the door.
733
00:42:55,150 --> 00:42:57,020
Where is she?
734
00:42:57,060 --> 00:42:58,140
I thought you said
she was here.
735
00:42:58,180 --> 00:43:00,040
She was, man. I don't
know where she is.
736
00:43:01,230 --> 00:43:02,230
[ENGINE STARTS]
737
00:43:08,150 --> 00:43:09,190
Where does that road lead?
738
00:43:09,230 --> 00:43:12,000
I'm not gonna tell you.
Why not?
739
00:43:12,040 --> 00:43:13,090
Because, I don't want
you putting a collar
740
00:43:13,130 --> 00:43:14,070
on her on some highway.
741
00:43:14,110 --> 00:43:16,020
I mean, if you guys are
running a con on me,
742
00:43:16,060 --> 00:43:18,070
she's gonna be behind bars
before the day is out.
743
00:43:19,080 --> 00:43:20,220
One! I said one.
744
00:43:21,020 --> 00:43:22,230
Found something out there
you better take a look at.
745
00:43:24,080 --> 00:43:25,080
[DOOR CLOSES]
746
00:43:29,220 --> 00:43:31,150
Oh, my God.
747
00:43:31,190 --> 00:43:36,040
All right. Now, where
does that road lead?
748
00:43:36,080 --> 00:43:38,020
It comes out east
of River Road.
749
00:43:38,060 --> 00:43:39,040
Is that your bike outside?
750
00:43:39,080 --> 00:43:40,110
Yes, yes.
751
00:43:43,160 --> 00:43:45,000
TERRY: I'll roll an ambulance.
752
00:43:45,040 --> 00:43:46,030
Tell him it's
a Red Blanket.
753
00:43:46,070 --> 00:43:47,140
East on River Road?
Right.
754
00:43:56,070 --> 00:43:57,130
[ENGINE STARTS]
755
00:44:02,030 --> 00:44:03,220
Dispatch, this is
Ludlow Nine.
756
00:44:04,020 --> 00:44:05,220
Need a relay to
Memorial Hospital.
757
00:44:06,020 --> 00:44:07,130
Tell them to roll
an ambulance.
758
00:44:26,160 --> 00:44:27,230
[ENGINE REVVING]
759
00:44:39,110 --> 00:44:40,140
[TIRES SCREECHING]
760
00:44:53,020 --> 00:44:54,080
[SIREN WAILING]
761
00:45:23,090 --> 00:45:24,110
[SIREN WAILING]
762
00:45:54,230 --> 00:45:56,060
[TIRES SCREECHING]
763
00:45:59,080 --> 00:46:00,110
[TIRES SCREECHING]
764
00:46:14,230 --> 00:46:16,180
[MOTORBIKE APPROACHING]
765
00:46:48,140 --> 00:46:50,090
Think he made it
past the intersection
766
00:46:50,130 --> 00:46:51,140
before you got here?
767
00:46:51,180 --> 00:46:54,040
No. He can't go faster
cross-country than I can
768
00:46:54,080 --> 00:46:55,100
go by the highway.
769
00:46:56,020 --> 00:46:57,080
He double back?
770
00:46:57,120 --> 00:47:00,120
No. No way.
771
00:47:00,160 --> 00:47:02,210
I'll call an air watch.
See if they can't find him.
772
00:47:03,010 --> 00:47:04,110
Hey, forget it.
There's not enough time.
773
00:47:04,150 --> 00:47:06,140
We can't just sit here.
[HORN BLARING]
774
00:47:47,120 --> 00:47:50,080
Don't bust her, man. She's
just trying to get clean.
775
00:47:50,120 --> 00:47:52,160
Diabetics are not supposed
to get clean of insulin.
776
00:47:55,200 --> 00:47:56,210
How's the pulse?
777
00:47:58,050 --> 00:47:59,100
It's weak.
778
00:48:00,020 --> 00:48:01,020
Pretty weak.
779
00:48:12,190 --> 00:48:13,230
Hi.
780
00:48:14,110 --> 00:48:15,120
Hi.
781
00:48:25,110 --> 00:48:27,180
Take me home, Willie.
782
00:48:27,220 --> 00:48:30,040
Hang on. Hang on.
783
00:48:31,220 --> 00:48:33,220
Wanna come along?
Yeah.
784
00:48:55,130 --> 00:48:57,080
[ALL EXCLAIMING]
785
00:48:57,120 --> 00:48:59,090
Hey, numero uno.
It's gotta be something
786
00:48:59,130 --> 00:49:00,110
to be numero uno.
787
00:49:00,150 --> 00:49:03,130
Yeah, but I'm not
quite finished.
788
00:49:03,170 --> 00:49:05,200
Uh-oh.
789
00:49:06,000 --> 00:49:07,110
Well, it's not that big
a disgrace to finish 10th
790
00:49:07,150 --> 00:49:08,070
in your first race.
791
00:49:08,110 --> 00:49:09,050
No.
No. How many people
792
00:49:09,090 --> 00:49:10,060
in that race, Riley?
793
00:49:10,100 --> 00:49:12,060
It matters not how
you play the game...
794
00:49:12,100 --> 00:49:13,150
No, no, no, no...
[DOORBELL RINGS]
795
00:49:13,190 --> 00:49:15,110
All right, I'll just get...
796
00:49:15,150 --> 00:49:17,130
Let me get the doorbell,
just stay right there.
797
00:49:20,210 --> 00:49:22,130
Mr. Tabnor. Hi.
Come on in.
798
00:49:22,170 --> 00:49:23,180
Hi.
799
00:49:23,220 --> 00:49:25,040
Hey, you ready
to go, Barb?
800
00:49:25,080 --> 00:49:26,090
Yeah.
801
00:49:28,010 --> 00:49:29,070
Hello.
802
00:49:29,110 --> 00:49:31,130
I don't mean to
rush you, but, uh,
803
00:49:31,170 --> 00:49:32,140
we're due to pick your
mother up at the hospital
804
00:49:32,180 --> 00:49:33,040
in about 15 minutes.
805
00:49:33,080 --> 00:49:35,030
It's okay.
The hospital?
806
00:49:35,070 --> 00:49:36,200
There's nothing
wrong, I hope.
807
00:49:37,000 --> 00:49:39,180
No, the exact opposite,
as a matter of fact.
808
00:49:39,220 --> 00:49:41,220
When Barb was in the
hospital, when she was
809
00:49:42,020 --> 00:49:43,080
coming out of her coma,
810
00:49:43,120 --> 00:49:45,000
Jill told my wife
about some of the things
811
00:49:45,040 --> 00:49:46,060
you're doing with lasers.
812
00:49:46,100 --> 00:49:48,210
How they're able to
help all kinds of cases
813
00:49:49,010 --> 00:49:50,120
of diabetic blindness.
814
00:49:50,160 --> 00:49:52,090
And she's over getting
her first treatment now.
815
00:49:53,130 --> 00:49:55,030
I... I hope it works out.
816
00:49:56,070 --> 00:49:57,080
So do I.
817
00:49:58,060 --> 00:49:59,080
But it's not vital.
818
00:50:02,130 --> 00:50:04,020
I'll see you. Bye.
Later, you guys.
819
00:50:04,060 --> 00:50:05,220
See you, Barb.
Later.
820
00:50:07,130 --> 00:50:09,190
Bye. Oh, hey. Barbie?
Yeah.
821
00:50:09,230 --> 00:50:11,220
Next Saturday.
Big race.
822
00:50:12,020 --> 00:50:13,050
Bye, Willie.
I'll see you there.
823
00:50:13,090 --> 00:50:14,130
Okay.
Bye.
824
00:50:17,100 --> 00:50:19,130
Hey, Willie.
Yeah.
825
00:50:22,180 --> 00:50:24,090
I think you won the
race that counts.
826
00:50:30,120 --> 00:50:32,080
[THEME MUSIC PLAYING]
57908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.