All language subtitles for The.Rookies.S02E14.Sound.Of.Silence.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:02,160 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,160 [GUNS FIRING] 3 00:00:24,120 --> 00:00:26,190 [SIRENS WAILING] 4 00:01:33,020 --> 00:01:34,190 What are you doing here, Gillis? 5 00:01:34,230 --> 00:01:36,090 You were off watch two hours ago. 6 00:01:36,130 --> 00:01:39,120 Just, uh, filling out my report, Lieutenant. 7 00:01:39,160 --> 00:01:42,110 Must be some complicated report. 8 00:01:42,150 --> 00:01:44,060 No, no, it's not complicated. 9 00:01:44,100 --> 00:01:46,150 It's just, uh, kinda hard to write. 10 00:01:48,010 --> 00:01:50,180 13 years old. Dead of an overdose. 11 00:01:50,220 --> 00:01:53,080 You know the kid? 12 00:01:53,120 --> 00:01:56,120 No, but, uh, I've known a lot like him. 13 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Huh. 14 00:02:00,090 --> 00:02:02,200 Starts to get to you after a while. 15 00:02:03,000 --> 00:02:04,160 Got any days off coming up? 16 00:02:06,090 --> 00:02:08,070 Yeah, tomorrow. 17 00:02:08,110 --> 00:02:12,110 Well, if I can offer you some advice, and I can... 18 00:02:12,150 --> 00:02:15,140 Pick something that's a million miles away 19 00:02:15,180 --> 00:02:17,020 from police work. 20 00:02:17,060 --> 00:02:19,000 Something that will, "blow your mind," 21 00:02:19,040 --> 00:02:20,150 I believe the expression is. 22 00:02:22,080 --> 00:02:24,060 I'm way ahead of you, Lieutenant. 23 00:02:24,100 --> 00:02:26,120 [ENGINE REVVING] 24 00:02:34,030 --> 00:02:36,050 Come on, Willie, come on. You can do it. 25 00:02:43,080 --> 00:02:44,080 Come on, Willie. Come on. 26 00:03:26,100 --> 00:03:28,070 [TIRES SCREECHING] 27 00:03:35,080 --> 00:03:36,130 [TIRES SCREECHING] 28 00:03:52,130 --> 00:03:53,130 Phew. 29 00:03:55,090 --> 00:03:57,020 Whoo, how was my time? 30 00:03:57,060 --> 00:03:59,070 Not bad. You cut your last run by a minute ten. 31 00:03:59,110 --> 00:04:00,090 All right. Just might win 32 00:04:00,130 --> 00:04:01,060 that grand prix 33 00:04:01,100 --> 00:04:03,040 if we don't have to bury you first. 34 00:04:03,080 --> 00:04:06,020 Okay. Oh, man, are we getting some good shots. 35 00:04:06,060 --> 00:04:07,220 Wait a minute there, wait a minute. All right. 36 00:04:10,090 --> 00:04:11,070 Okay, is your butt smiling? 37 00:04:11,110 --> 00:04:11,200 [LAUGHS] 38 00:04:12,000 --> 00:04:14,120 Hey, Willie, that was great! 39 00:04:14,160 --> 00:04:17,140 I mean, really beautiful. 40 00:04:17,180 --> 00:04:19,050 Wasn't he something? Wasn't he beautiful? 41 00:04:19,090 --> 00:04:21,100 Hey, can I have a copy of that film? I'll pay for it. 42 00:04:21,140 --> 00:04:23,210 Sure, no problem, Barbara. Got you covered. 43 00:04:24,010 --> 00:04:25,160 Save this little goody for posterity. 44 00:04:25,200 --> 00:04:26,050 Uh-huh. 45 00:04:26,090 --> 00:04:28,030 A documentary on William Gillis. 46 00:04:28,070 --> 00:04:30,030 How he became the fastest thing on two wheels. 47 00:04:30,070 --> 00:04:32,040 Then, put himself away doing it. 48 00:04:32,080 --> 00:04:34,020 WILLIE: Hey, what is this? 49 00:04:34,060 --> 00:04:36,120 Very negative vibes from those two over there. 50 00:04:38,050 --> 00:04:39,100 How about you? You with me? 51 00:04:39,140 --> 00:04:41,020 I'm your mascot, aren't I? 52 00:04:41,060 --> 00:04:42,190 Would a mascot turn against you? 53 00:04:42,230 --> 00:04:44,070 All right, thank you. 54 00:04:44,110 --> 00:04:46,100 WILLIE: You see. Somebody believes. 55 00:05:00,020 --> 00:05:01,200 [CHUCKLES] 56 00:05:02,000 --> 00:05:04,080 Oh, something tells me that little lady is gonna 57 00:05:04,120 --> 00:05:05,100 get herself hurt. 58 00:05:05,140 --> 00:05:06,170 Why? It's not the machine 59 00:05:06,210 --> 00:05:07,140 she's riding, 60 00:05:07,180 --> 00:05:10,050 it's that bad case of puppy love she's got. 61 00:05:10,090 --> 00:05:13,080 Well, we all pick up those bruises, don't we? 62 00:05:15,000 --> 00:05:16,160 Willie, won't let her get hurt. 63 00:06:16,160 --> 00:06:18,060 [RINGING] 64 00:06:18,100 --> 00:06:19,220 [OVER PHONE] Ludlow Precinct, Sergeant Older. 65 00:06:20,020 --> 00:06:22,130 Hello, is Officer William Gillis there please? 66 00:06:22,170 --> 00:06:24,150 Just left the station, ma'am. 67 00:06:24,190 --> 00:06:26,060 Well, do you know when he'll be back? 68 00:06:26,100 --> 00:06:28,140 No ma'am. Can I take a message? 69 00:06:28,180 --> 00:06:31,040 No, just tell him Barbara called and that... 70 00:06:32,020 --> 00:06:33,040 Just tell him I called. 71 00:06:33,080 --> 00:06:34,100 Will do. 72 00:06:34,140 --> 00:06:36,000 [SNIFFS] 73 00:06:38,120 --> 00:06:39,130 Barbie! 74 00:06:40,220 --> 00:06:42,060 Oh, hi, Jill. 75 00:06:42,100 --> 00:06:44,000 I didn't recognize you. 76 00:06:44,150 --> 00:06:46,000 You okay? 77 00:06:46,040 --> 00:06:48,040 Yeah, I'm fine. Just fine. 78 00:06:48,080 --> 00:06:51,060 Are you sure? You look like you might have been crying. 79 00:06:51,100 --> 00:06:54,010 Well, I was just upstairs visiting somebody. 80 00:06:54,050 --> 00:06:56,040 That can be a downer, you know? 81 00:06:56,080 --> 00:06:59,090 Yeah. Is there anything I can do? 82 00:06:59,130 --> 00:07:02,040 No. Nothing anybody can do really. 83 00:07:04,120 --> 00:07:06,170 Say hello to your husband for me, will ya? 84 00:07:42,110 --> 00:07:43,190 You want me to wait around in case your 85 00:07:43,230 --> 00:07:44,150 bike isn't ready? 86 00:07:44,190 --> 00:07:46,040 No, it's ready. Spoke to Joe. 87 00:07:46,080 --> 00:07:46,200 Oh, yeah? 88 00:07:47,000 --> 00:07:48,110 See you at muster. 89 00:07:54,220 --> 00:07:56,180 Hey, Joe. Hi, Willie. 90 00:07:56,220 --> 00:07:57,210 Is she all ready to go? 91 00:07:58,010 --> 00:07:59,060 Yeah, got it all set for you. 92 00:07:59,100 --> 00:08:00,210 She runs like 17 jewels. 93 00:08:01,010 --> 00:08:03,060 You got all the acceleration you can handle. 94 00:08:03,100 --> 00:08:05,080 Uh-huh. It'll dance on a dime. 95 00:08:06,120 --> 00:08:08,120 Then give, uh, three cents change, right? 96 00:08:10,080 --> 00:08:12,210 Hey, what about that vibration in the front wheel? 97 00:08:13,010 --> 00:08:15,140 We put it on the balancer. It reads out. 98 00:08:15,180 --> 00:08:18,060 Read out good enough to win? Oh, yeah. 99 00:08:18,100 --> 00:08:19,100 For a good driver. 100 00:08:23,110 --> 00:08:26,020 Mr. Tabnor, I've got that 175 with the electric starter 101 00:08:26,060 --> 00:08:27,130 you ordered for Barbara. 102 00:08:27,170 --> 00:08:28,230 I've been holding it for a week! 103 00:08:29,030 --> 00:08:30,050 I'll have one of the boys wheel it... 104 00:08:30,090 --> 00:08:32,020 No, uh... No, I didn't come for that. 105 00:08:32,060 --> 00:08:32,210 I thought Barbara might be here. 106 00:08:33,010 --> 00:08:33,180 You haven't seen her have you? 107 00:08:33,220 --> 00:08:35,140 No. 108 00:08:35,180 --> 00:08:38,060 Well, was she around, uh, yesterday or maybe 109 00:08:38,100 --> 00:08:39,090 the day before? 110 00:08:40,220 --> 00:08:43,020 I haven't seen your daughter since... 111 00:08:44,120 --> 00:08:46,070 Well, Willie, Barbara was with you 112 00:08:46,110 --> 00:08:48,180 the day you brought your bike in. How long ago was that? 113 00:08:49,090 --> 00:08:51,120 Four days ago. 114 00:08:51,160 --> 00:08:53,060 Mr. Tabnor, my name's William Gillis. 115 00:08:53,100 --> 00:08:55,000 I'm a friend of your daughter's. 116 00:08:56,130 --> 00:08:59,200 Is there anything wrong? Anything I can do? 117 00:09:00,020 --> 00:09:02,170 Did Barbara say anything to you about, uh... 118 00:09:02,210 --> 00:09:05,100 About going anywhere? Maybe, uh, taking a trip? 119 00:09:06,160 --> 00:09:08,120 No, sir. Nothing. 120 00:09:11,000 --> 00:09:12,170 When was she last home? 121 00:09:16,160 --> 00:09:20,030 Mr. Tabnor, I'm a, I'm a police officer. 122 00:09:20,070 --> 00:09:23,160 Now, if Barbie's missing, or you think she's run away... 123 00:09:23,200 --> 00:09:25,170 Who said anything about her being a runaway? 124 00:09:25,210 --> 00:09:27,080 Nobody said she was missing. 125 00:09:28,090 --> 00:09:29,210 Well, it's just that 126 00:09:30,010 --> 00:09:33,040 you seemed very concerned about her whereabouts. 127 00:09:33,080 --> 00:09:35,080 Maybe we can help you locate her? 128 00:09:35,120 --> 00:09:38,050 I don't need the police in on this. Hmm? 129 00:09:38,090 --> 00:09:40,130 You might need us if she's in trouble. 130 00:09:40,170 --> 00:09:42,080 Who said she was in any kind of trouble? 131 00:09:46,130 --> 00:09:50,010 Sir, four days is a long time not to know 132 00:09:50,050 --> 00:09:52,080 where a 16-year-old is. 133 00:09:52,120 --> 00:09:55,010 Now, please, why don't you come down to the station 134 00:09:55,050 --> 00:09:57,080 and we'll file a missing persons report? 135 00:09:57,120 --> 00:10:00,040 Hey, nobody asked you, Officer Gillis, 136 00:10:00,080 --> 00:10:03,030 and I resent your butting in so... 137 00:10:03,070 --> 00:10:04,090 Butt out! 138 00:10:13,130 --> 00:10:14,190 Joe? 139 00:10:14,230 --> 00:10:17,060 Have you got an address on Barbie? 140 00:10:17,100 --> 00:10:19,090 Yeah, I've got it on the invoice for the new bike. 141 00:10:19,130 --> 00:10:21,110 You want it? Yeah, please. 142 00:10:27,180 --> 00:10:29,170 You're making a whole big megillah out of this thing. 143 00:10:29,210 --> 00:10:31,190 Lieutenant, you had to be there. 144 00:10:31,230 --> 00:10:34,010 You had to see his face. 145 00:10:34,050 --> 00:10:35,120 Gillis, from everything you tell me, the girl 146 00:10:35,160 --> 00:10:36,090 is gone, not missing. 147 00:10:36,130 --> 00:10:37,210 There is a difference. 148 00:10:38,010 --> 00:10:40,030 Not if you'd seen the look on her father's face. 149 00:10:40,070 --> 00:10:42,150 It said, missing. Lost. 150 00:10:42,190 --> 00:10:44,210 Well, then why did he refuse to let you put out 151 00:10:45,010 --> 00:10:46,060 a missing persons on her? 152 00:10:46,100 --> 00:10:48,060 I don't know. [SCOFFS] 153 00:10:48,100 --> 00:10:49,220 I don't know, he never gave me a chance to find out. 154 00:10:50,020 --> 00:10:51,190 He just turned and walked. 155 00:10:51,230 --> 00:10:54,040 Then, there's nothing the department can do. 156 00:10:54,080 --> 00:10:56,170 Nothing. The girl is a minor, you know. 157 00:10:57,110 --> 00:10:59,040 Lieutenant, 158 00:10:59,080 --> 00:11:02,030 it's been four days now. 159 00:11:02,070 --> 00:11:04,090 I know this girl. She's not the type 160 00:11:04,130 --> 00:11:06,000 to take off like that. 161 00:11:06,040 --> 00:11:09,220 Now, maybe she's missing kidnapped? Or missing dead? 162 00:11:10,020 --> 00:11:12,000 Or not missing at all. 163 00:11:12,040 --> 00:11:13,080 That would put us in a position where 164 00:11:13,120 --> 00:11:14,070 the parents could sue 165 00:11:14,110 --> 00:11:16,160 if we activated a search for their daughter without 166 00:11:16,200 --> 00:11:17,160 their permission. 167 00:11:18,120 --> 00:11:20,210 Right or wrong? 168 00:11:21,010 --> 00:11:23,170 Without authorization from the father or mother there's 169 00:11:23,210 --> 00:11:25,070 nothing we can do. Nothing. 170 00:11:27,050 --> 00:11:29,230 Oh, Gillis, Gillis. The girl is probably all right. 171 00:11:31,140 --> 00:11:33,120 What if she isn't, Lieutenant? Hmm? 172 00:11:35,170 --> 00:11:38,210 I mean, what if she's in trouble somewhere 173 00:11:39,010 --> 00:11:41,090 and she's trying to reach out to someone 174 00:11:41,130 --> 00:11:43,050 and there's no one there. 175 00:11:43,090 --> 00:11:46,060 Now, I think that's why she tried to call me. 176 00:11:46,210 --> 00:11:48,220 Gillis, I'm sorry. 177 00:11:49,020 --> 00:11:50,190 But until the department is invited into this 178 00:11:50,230 --> 00:11:51,210 thing by the parents, 179 00:11:52,010 --> 00:11:54,070 it is none of our business. 180 00:11:54,110 --> 00:11:58,020 Then I'll just have to make it my business on my own time. 181 00:11:58,060 --> 00:12:01,100 Oh, well, it wouldn't pay for me to address myself to that 182 00:12:01,140 --> 00:12:02,100 now, would it? 183 00:12:05,220 --> 00:12:07,210 Uh, Gillis... 184 00:12:08,010 --> 00:12:09,120 If there's one thing I hate about this job, 185 00:12:09,160 --> 00:12:10,110 it's the paperwork. 186 00:12:10,150 --> 00:12:12,090 I got about a half an hour left here to do and you're not 187 00:12:12,130 --> 00:12:13,110 letting me get on with it. 188 00:12:13,150 --> 00:12:16,040 Now, if you're not outta here in five seconds... 189 00:12:16,080 --> 00:12:18,040 It's not gonna make any difference to me what you do 190 00:12:18,080 --> 00:12:19,110 'cause you won't be around. 191 00:12:20,070 --> 00:12:21,070 Yes, sir. 192 00:12:22,120 --> 00:12:23,160 Gillis? 193 00:12:25,010 --> 00:12:26,170 I hope you find her. 194 00:12:26,210 --> 00:12:28,190 But like you say, on your own time. 195 00:12:30,110 --> 00:12:31,110 Now, get outta here. 196 00:12:32,120 --> 00:12:33,120 Thank you, sir. 197 00:12:51,040 --> 00:12:53,110 You know, uh, 198 00:12:53,150 --> 00:12:56,190 Frankie said there's nothing you can do officially, right? 199 00:12:56,230 --> 00:13:00,060 It's my luch break. I'm just going to visit a friend. 200 00:13:00,100 --> 00:13:02,040 She called me and I'm returning the call. 201 00:13:02,080 --> 00:13:05,190 In your uniform? 202 00:13:05,230 --> 00:13:07,210 No one's gonna thank you if you go in there and it 203 00:13:08,020 --> 00:13:09,050 turns out wrong, you know. 204 00:13:09,090 --> 00:13:12,110 Yeah well, I'm not looking for anybody to thank me. 205 00:13:12,150 --> 00:13:14,090 Just trying to find Barbie. 206 00:13:15,230 --> 00:13:17,090 [SIGHS] 207 00:13:17,130 --> 00:13:19,090 Want me to come with you? 208 00:13:19,130 --> 00:13:20,180 No, you'd better not. 209 00:13:20,220 --> 00:13:22,080 Mr. Tabnor couldn't handle me being a cop. 210 00:13:22,120 --> 00:13:24,050 Two of us and he'd freak. 211 00:13:24,210 --> 00:13:26,220 Okay, I'll be here. 212 00:13:27,020 --> 00:13:29,010 Don't be too long 'cause it's my lunch break, too, 213 00:13:29,050 --> 00:13:29,210 and I'm hungry. 214 00:13:30,010 --> 00:13:31,020 Okay. 215 00:13:34,190 --> 00:13:35,190 [SIGHS] 216 00:13:42,020 --> 00:13:43,140 [DOORBELL RINGING] 217 00:13:48,090 --> 00:13:50,110 [CHATTER OVER POLICE RADIO] 218 00:13:56,000 --> 00:13:57,020 Yes? 219 00:13:57,060 --> 00:13:58,040 Mrs. Tabnor? 220 00:13:58,080 --> 00:13:59,200 Yes, what is it? 221 00:14:00,020 --> 00:14:01,170 Mrs. Tabnor, my name is William Gillis. 222 00:14:01,210 --> 00:14:03,100 I'm a police officer. 223 00:14:08,010 --> 00:14:10,030 It's Barbara? What happened to her? 224 00:14:10,070 --> 00:14:12,230 Oh, no, nothing. Nothing's happened to her. 225 00:14:13,030 --> 00:14:14,230 I'm a friend of hers and 226 00:14:15,030 --> 00:14:18,090 I'd like to talk to you for a minute if you don't mind? 227 00:14:18,130 --> 00:14:20,070 Please, come in. 228 00:14:20,110 --> 00:14:21,110 Thank you. 229 00:14:36,100 --> 00:14:37,220 I'm blind. 230 00:14:38,020 --> 00:14:40,070 I hope that doesn't make you uncomfortable? 231 00:14:40,110 --> 00:14:42,060 It seems to put some people off. 232 00:14:42,100 --> 00:14:43,190 No, ma'am, no. 233 00:14:43,230 --> 00:14:46,040 Not at all, it's just... 234 00:14:46,080 --> 00:14:49,220 Well, it's just that Barbie never mentioned it. 235 00:14:50,020 --> 00:14:52,180 Do you know where my daughter is, Officer Gillis? 236 00:14:52,220 --> 00:14:56,040 No, ma'am, I don't. That's why I'm here. 237 00:14:56,080 --> 00:14:57,190 My visit's strictly unofficial. 238 00:14:57,230 --> 00:14:59,180 I'm... I'm here on my own. 239 00:15:01,200 --> 00:15:03,230 I was at the bike shop this morning 240 00:15:04,030 --> 00:15:06,080 when your husband came looking for her. 241 00:15:06,120 --> 00:15:08,160 Now, when I spoke to him he 242 00:15:08,200 --> 00:15:11,170 refused to ask the police to help. 243 00:15:13,100 --> 00:15:15,200 As Barbara's mother, you can ask. 244 00:15:17,050 --> 00:15:20,060 So, please, let us try and find her. 245 00:15:22,170 --> 00:15:23,220 No. 246 00:15:24,020 --> 00:15:26,040 I can't, Officer Gillis. 247 00:15:26,080 --> 00:15:28,220 My husband and I talked it over. 248 00:15:29,020 --> 00:15:32,120 And, well, he feels very strongly about this. 249 00:15:34,100 --> 00:15:36,000 Mrs. Tabnor, 250 00:15:36,160 --> 00:15:39,050 I don't understand. 251 00:15:39,090 --> 00:15:42,170 I know you must love Barbara very much. 252 00:15:42,210 --> 00:15:44,110 Why won't you let us help? 253 00:15:47,010 --> 00:15:49,100 Thank you for coming, Officer Gillis. 254 00:15:56,080 --> 00:15:59,000 Thank you for being a friend of Barbara's. 255 00:15:59,040 --> 00:16:00,110 I know you meant well. 256 00:16:01,030 --> 00:16:02,130 Mrs. Tabnor, 257 00:16:02,170 --> 00:16:04,110 if there's something 258 00:16:04,150 --> 00:16:06,200 you're afraid the police might find out if we're called in... 259 00:16:07,000 --> 00:16:10,040 There are no thieves or skeletons in our closet, 260 00:16:10,080 --> 00:16:11,110 Officer Gillis. 261 00:16:11,150 --> 00:16:14,060 Goodbye. Please, 262 00:16:14,100 --> 00:16:19,020 let me leave my name and telephone number with you 263 00:16:19,060 --> 00:16:21,110 just in case you change your mind? 264 00:16:24,130 --> 00:16:27,020 Now, if you're here alone, 265 00:16:27,060 --> 00:16:30,040 just have the operator call Ludlow precinct 266 00:16:30,080 --> 00:16:32,030 and ask for Officer Gillis. 267 00:16:36,140 --> 00:16:37,200 Thank you. 268 00:17:31,200 --> 00:17:33,210 Okay, even her mother turned you down. 269 00:17:34,010 --> 00:17:35,150 Now, that's gotta tell you that they... 270 00:17:36,110 --> 00:17:38,020 Just don't want you. 271 00:17:38,060 --> 00:17:40,060 Look, I'll be the first one to apologize 272 00:17:40,100 --> 00:17:42,130 if it turns out Barbara's okay and I've been a pain 273 00:17:42,170 --> 00:17:43,070 in the neck. 274 00:17:43,110 --> 00:17:45,020 Until then... ...available units in the 275 00:17:45,060 --> 00:17:46,110 vicinity, 1465 Elm Road. 276 00:17:46,150 --> 00:17:48,080 Trailroads Bus Company. 277 00:17:48,120 --> 00:17:50,120 This is a meet-the-woman, Mrs. Mary Ruez. 278 00:17:50,160 --> 00:17:54,000 regarding possible possession of narcotics. Code two, over. 279 00:17:54,040 --> 00:17:56,010 This is Ludlow Niner. 280 00:17:56,050 --> 00:17:57,130 We're two-and-a-half blocks from the bus 281 00:17:57,170 --> 00:17:58,110 depot and rolling. 282 00:17:58,150 --> 00:18:00,100 [SIREN BLARES] 283 00:18:10,010 --> 00:18:12,210 ANNOUNCER: [OVER PA] Eagle Line from Bismarck, 284 00:18:13,010 --> 00:18:14,170 arriving Gate 2 at 10:20. 285 00:18:14,210 --> 00:18:16,150 [PEOPLE CHATTERING] 286 00:18:16,190 --> 00:18:21,200 Eagle Line from Bismarck, arriving Gate 2 at 10:20. 287 00:18:22,000 --> 00:18:24,090 There! There she goes, that's the girl. 288 00:18:25,140 --> 00:18:26,160 Barbie! Excuse me, 289 00:18:52,130 --> 00:18:54,060 [WILLIE SIGHS] 290 00:18:56,060 --> 00:18:58,060 I didn't see her out there. 291 00:18:59,060 --> 00:19:00,170 She's gone. 292 00:19:01,170 --> 00:19:03,090 She's gone all right, man. 293 00:19:04,060 --> 00:19:05,080 In a bad way. 294 00:19:08,030 --> 00:19:09,090 Oh, wow. 295 00:19:12,050 --> 00:19:13,090 [EXHALES] 296 00:19:15,230 --> 00:19:18,080 Sir, I don't think you realize 297 00:19:18,120 --> 00:19:20,150 that your daughter's life is at stake! 298 00:19:20,190 --> 00:19:22,130 Now, she's into hard drugs. 299 00:19:22,170 --> 00:19:23,230 Officer, 300 00:19:24,030 --> 00:19:26,060 you don't know what you're talking about. 301 00:19:26,100 --> 00:19:28,190 Mr. Tabnor, it's not what, it's who. 302 00:19:28,230 --> 00:19:30,110 And the who happens to be your daughter. 303 00:19:33,040 --> 00:19:34,090 MRS. TABNOR: Officer Gillis? 304 00:19:34,130 --> 00:19:35,120 Yes, ma'am. 305 00:19:36,090 --> 00:19:38,120 Our daughter is on drugs, 306 00:19:39,080 --> 00:19:41,080 but not the kind you think. 307 00:19:42,010 --> 00:19:43,030 It's insulin. 308 00:19:43,070 --> 00:19:44,160 She's a diabetic. 309 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 And you're right. 310 00:19:48,230 --> 00:19:50,130 Barbara's a runaway. 311 00:19:50,170 --> 00:19:51,160 From herself, 312 00:19:52,070 --> 00:19:53,150 from diabetes, 313 00:19:53,190 --> 00:19:55,230 from the possibility of becoming like me. 314 00:20:00,120 --> 00:20:03,040 She found out about it four days ago. 315 00:20:03,080 --> 00:20:05,190 She'll learn to accept it. 316 00:20:05,230 --> 00:20:07,210 But it'll take time, don't you see. 317 00:20:08,010 --> 00:20:09,200 And that's what she's going through now. 318 00:20:16,120 --> 00:20:22,060 Look, I've been through any number of encounter sessions 319 00:20:22,100 --> 00:20:25,130 and I've had a good deal of sensitivity training. 320 00:20:25,170 --> 00:20:28,100 I'm not some beer-guzzling Babbitt. 321 00:20:28,140 --> 00:20:31,020 I'm a man who's very much in tune with what's 322 00:20:31,060 --> 00:20:32,070 happening today. 323 00:20:32,110 --> 00:20:34,070 And one of the things I can tell you about young people 324 00:20:34,110 --> 00:20:37,060 is that you can't force them into anything. 325 00:20:37,100 --> 00:20:39,160 Barbara's not just a dog who'll come just because 326 00:20:39,200 --> 00:20:40,150 I say, "Fetch." 327 00:20:40,190 --> 00:20:44,070 But maybe she needs you to come to her? 328 00:20:45,010 --> 00:20:46,020 [SIGHS] 329 00:20:46,060 --> 00:20:48,040 It sounds to me like she is lost. 330 00:20:48,080 --> 00:20:50,110 No, she is not lost. She is merely getting 331 00:20:50,150 --> 00:20:51,160 her head together. 332 00:20:52,140 --> 00:20:54,080 TERRY: Mrs. Tabnor, 333 00:20:54,120 --> 00:20:57,060 how many injections a day does Barbara have to give herself? 334 00:20:57,100 --> 00:20:58,220 Two. Why? 335 00:21:00,140 --> 00:21:02,170 Because there were no vials of insulin in the 336 00:21:02,210 --> 00:21:03,220 bag she left behind. 337 00:21:04,020 --> 00:21:05,110 Maybe she's out. 338 00:21:05,150 --> 00:21:06,100 Now, where does she get the next one, huh? 339 00:21:06,140 --> 00:21:07,160 She can handle it. 340 00:21:07,200 --> 00:21:09,080 What if she can't? 341 00:21:09,120 --> 00:21:11,060 I know my daughter, Officer, 342 00:21:11,110 --> 00:21:13,150 and I know if we go out and bring her back by force, 343 00:21:13,190 --> 00:21:15,020 it won't mean anything. 344 00:21:15,060 --> 00:21:17,140 She's gonna have to work this thing out alone. 345 00:21:17,180 --> 00:21:20,180 I don't believe this. You can't be serious! 346 00:21:20,220 --> 00:21:23,000 I've had enough of you and your hysterics. 347 00:21:23,040 --> 00:21:24,080 Now, get out of here. Both of you. 348 00:21:37,120 --> 00:21:38,120 [SIGHS] 349 00:21:39,090 --> 00:21:40,090 [SCOFFS] 350 00:21:41,120 --> 00:21:43,040 She'll be all right. 351 00:21:44,170 --> 00:21:46,040 She'll be fine. 352 00:21:57,040 --> 00:21:59,040 Lotta kids like you are running away from the 353 00:21:59,080 --> 00:22:00,060 city all the time. 354 00:22:00,100 --> 00:22:01,220 I can't blame ya. 355 00:22:02,020 --> 00:22:03,020 No way. 356 00:22:04,040 --> 00:22:07,050 Good clean living out here. 357 00:22:07,090 --> 00:22:09,080 Course it'd be kind of nice if you had somebody to 358 00:22:09,120 --> 00:22:10,180 show you around these parts. 359 00:22:10,220 --> 00:22:12,090 I know them pretty well myself. 360 00:22:13,190 --> 00:22:15,100 What do you say? 361 00:22:15,140 --> 00:22:16,070 We'll have a couple of laughs... 362 00:22:16,110 --> 00:22:17,040 I want to go to the Haven. 363 00:22:17,080 --> 00:22:18,210 You said you were going that way. 364 00:22:19,100 --> 00:22:20,120 Sure I am. 365 00:22:20,160 --> 00:22:22,160 But what's your rush? 366 00:22:22,200 --> 00:22:24,060 There's a little place I know that... 367 00:22:24,100 --> 00:22:26,080 Mister, I'm 16. 368 00:22:26,120 --> 00:22:28,000 If you got any ideas... 369 00:22:28,040 --> 00:22:30,060 All right, all right, take it easy. 370 00:22:30,100 --> 00:22:33,030 If you want to go to the Haven, it's your business. 371 00:22:33,070 --> 00:22:35,100 But I don't have to give you limousine service. 372 00:22:35,140 --> 00:22:36,200 Out. 373 00:22:41,030 --> 00:22:43,070 Why am I being nice if you're gonna take that 374 00:22:43,110 --> 00:22:44,130 kind of an attitude? 375 00:22:46,100 --> 00:22:48,230 Go on, go to your chunky friends at the Haven! 376 00:22:59,120 --> 00:23:01,030 [TIRES SCREECHING] 377 00:24:05,080 --> 00:24:06,080 [BELL RINGING] 378 00:24:21,170 --> 00:24:23,200 I'm Barbara. I'm looking for Keith Biggs. 379 00:24:24,000 --> 00:24:25,120 He wrote if I needed help, he'd be here. 380 00:24:25,160 --> 00:24:27,100 Okay, Barbara, now take it easy. 381 00:24:27,140 --> 00:24:29,180 Keith is here. We're all friends here. 382 00:24:29,220 --> 00:24:32,100 Nobody's gonna hurt you and we don't turn anybody away. 383 00:24:32,140 --> 00:24:34,080 I'm John. This is Angie. 384 00:24:34,120 --> 00:24:36,140 Hi, Barbara. Hi. 385 00:24:36,180 --> 00:24:39,120 Now, let's find Keith and get you straightened away, okay? 386 00:24:39,160 --> 00:24:41,120 Yeah, that's why I came. 387 00:24:42,210 --> 00:24:44,060 That's why I'm here. 388 00:24:44,100 --> 00:24:46,010 That's why I came. 389 00:24:48,040 --> 00:24:49,040 [SNIFFLES] 390 00:25:24,230 --> 00:25:26,080 [SHUDDERS] 391 00:25:26,120 --> 00:25:27,130 Barbie! 392 00:25:29,070 --> 00:25:31,080 Barbie, you okay? She's gonna be all right. 393 00:25:31,120 --> 00:25:33,170 She's gonna be fine. Come on, Barbara. 394 00:25:36,130 --> 00:25:38,150 [BREATHING HEAVILY] 395 00:25:40,110 --> 00:25:41,210 It's okay. You're safe here. 396 00:25:43,090 --> 00:25:44,090 Keith? 397 00:25:47,100 --> 00:25:50,030 I couldn't stay home. I didn't have any place else to go. 398 00:25:50,070 --> 00:25:51,070 [SOBS] 399 00:25:52,120 --> 00:25:54,050 I'm really scared. 400 00:25:54,090 --> 00:25:57,080 Barbara, everybody says that when they come here. 401 00:25:57,120 --> 00:25:59,010 Listen, listen to me. We're gonna take turns. 402 00:25:59,050 --> 00:26:00,080 We're gonna sit with you. 403 00:26:00,120 --> 00:26:03,010 Hold your hand and cry with you, 404 00:26:03,050 --> 00:26:04,170 and sweat with you, and shake with you. 405 00:26:04,210 --> 00:26:07,010 But we're gonna get you through, Barbara. 406 00:26:07,050 --> 00:26:09,160 Because all of us have already gone through 407 00:26:09,200 --> 00:26:11,040 one of these before. 408 00:26:11,080 --> 00:26:12,100 Come on. 409 00:26:12,140 --> 00:26:14,010 [WHIMPERS] 410 00:26:15,110 --> 00:26:18,140 Okay. Starting now, I don't want her left alone. 411 00:26:18,180 --> 00:26:20,120 I want someone always with her. 412 00:26:20,160 --> 00:26:23,060 I want you to set up and I want everybody to take 413 00:26:23,100 --> 00:26:24,090 two hour shifts. 414 00:26:25,100 --> 00:26:26,230 [SHIVERING] 415 00:26:30,030 --> 00:26:32,010 Hey. 416 00:26:32,050 --> 00:26:33,160 What's the matter with you? You've played this 417 00:26:33,200 --> 00:26:34,080 scene before. 418 00:26:34,120 --> 00:26:36,070 Yeah, I know but... 419 00:26:36,110 --> 00:26:37,230 I never knew she was on anything. 420 00:26:38,030 --> 00:26:39,190 Well, when she walks out of here she won't be. 421 00:26:39,230 --> 00:26:41,100 So, don't worry about it. 422 00:26:41,140 --> 00:26:42,140 Yeah. 423 00:26:47,220 --> 00:26:50,030 Two injections in a 24-hour period? 424 00:26:50,070 --> 00:26:50,210 Uh-huh. 425 00:26:51,010 --> 00:26:54,070 Well, it tells us that her case isn't a mild one. 426 00:26:54,110 --> 00:26:57,080 What if she can't get the insulin she needs? 427 00:26:58,000 --> 00:26:59,150 [SIGHS] 428 00:26:59,190 --> 00:27:02,200 Well, different people would have different reactions. 429 00:27:03,200 --> 00:27:04,200 Jill? 430 00:27:06,100 --> 00:27:08,160 Now, come on. Level with me, please. 431 00:27:11,110 --> 00:27:12,110 Okay. 432 00:27:14,050 --> 00:27:16,070 If a diabetic 433 00:27:16,110 --> 00:27:20,110 requires two injections of insulin in a 24-hour period 434 00:27:20,150 --> 00:27:22,140 and they don't get it, 435 00:27:22,180 --> 00:27:24,190 then you could assume that they would go 436 00:27:24,230 --> 00:27:26,040 into a diabetic coma. 437 00:27:31,070 --> 00:27:34,000 But it might not be true in Barbara's case. 438 00:27:37,210 --> 00:27:40,230 I should have put it together at the hospital. 439 00:27:41,030 --> 00:27:43,020 She had an orange. I saw it. 440 00:27:43,060 --> 00:27:45,120 That's what they give patients so that they can practice 441 00:27:45,160 --> 00:27:47,200 giving themselves injections. 442 00:27:49,000 --> 00:27:50,110 You could always go for the obvious. 443 00:27:50,150 --> 00:27:52,150 Her old man could be right. 444 00:27:52,190 --> 00:27:54,090 She might just be getting her head together. 445 00:27:54,130 --> 00:27:56,080 She'll be back after she makes that adjustment. 446 00:27:56,120 --> 00:27:58,130 Oh well, that's gotta be quite an adjustment. 447 00:27:58,170 --> 00:27:59,160 Is she a trophy case? 448 00:27:59,200 --> 00:28:01,070 What are you talking about? 449 00:28:01,110 --> 00:28:02,180 Well, 450 00:28:02,220 --> 00:28:04,150 guy's got this trophy case filled with 451 00:28:04,190 --> 00:28:06,060 first-place this, second-place that. 452 00:28:06,180 --> 00:28:08,080 Now, 453 00:28:08,120 --> 00:28:10,130 this is just my feelings, you understand? 454 00:28:11,190 --> 00:28:13,080 But the guy's used to winners. 455 00:28:13,120 --> 00:28:14,130 Nothing damaged. 456 00:28:18,030 --> 00:28:21,170 It's gotta be rough on Mrs. Tabnor, being blind. 457 00:28:21,210 --> 00:28:25,080 Now, when Barbie needs him he's not there for her either. 458 00:28:25,120 --> 00:28:27,100 Willie, is Mrs. Tabnor a diabetic? 459 00:28:29,030 --> 00:28:31,230 Umm, do you know if her blindness was brought 460 00:28:32,030 --> 00:28:33,050 on by diabetes? 461 00:28:34,190 --> 00:28:37,070 Because if it was, 462 00:28:37,110 --> 00:28:40,210 and if Barbara thinks someday that's gonna happen to her, 463 00:28:41,010 --> 00:28:42,050 and the father 464 00:28:43,070 --> 00:28:45,110 feels the way that you think he does 465 00:28:49,120 --> 00:28:51,170 then I think you better find her. 466 00:28:51,210 --> 00:28:53,130 I mean, I think you better find her 467 00:28:54,020 --> 00:28:55,080 real fast. 468 00:29:02,210 --> 00:29:04,000 So, what are we supposed to do? 469 00:29:04,040 --> 00:29:05,160 Just wait around and let it happen? 470 00:29:06,170 --> 00:29:08,040 I'll read it to you again. 471 00:29:08,080 --> 00:29:10,080 It's their kid, they've committed no crime. 472 00:29:10,120 --> 00:29:12,070 Their morality, or lack of it, belongs to them. 473 00:29:12,110 --> 00:29:14,060 There is nothing we can do. 474 00:29:14,100 --> 00:29:16,040 It might turn out to be a bad scene, Lieutenant. 475 00:29:16,080 --> 00:29:18,120 Jill ran it down last night. 476 00:29:18,160 --> 00:29:20,170 And it looks like maybe she didn't take any insulin with 477 00:29:20,210 --> 00:29:21,120 her on purpose. 478 00:29:21,160 --> 00:29:23,090 If her father can't accept her 479 00:29:23,130 --> 00:29:26,110 and she's afraid she's gonna become blind like here mother, 480 00:29:26,150 --> 00:29:28,170 maybe she wants to die? 481 00:29:28,210 --> 00:29:31,000 What do you want me to do? The book says no. 482 00:29:31,040 --> 00:29:32,190 I didn't write it, and I may not like it, 483 00:29:32,230 --> 00:29:35,100 but those are the words and we have to live by them. 484 00:29:35,140 --> 00:29:38,050 WILLIE: What about a court order, hmm? 485 00:29:38,090 --> 00:29:40,170 Don't we have sufficient evidence that here parents are 486 00:29:40,210 --> 00:29:42,060 putting her life in jeopardy? 487 00:29:42,100 --> 00:29:44,040 Maybe, but that would take time, Gillis. 488 00:29:44,080 --> 00:29:45,090 More than we've got. 489 00:29:45,130 --> 00:29:47,060 TERRY: What about school? 490 00:29:47,100 --> 00:29:49,150 Even if her parents won't put out a missing persons, 491 00:29:49,190 --> 00:29:52,090 there is a state law about truancy. 492 00:29:52,130 --> 00:29:55,090 Now, can't we out a bulletin on that? 493 00:29:55,130 --> 00:29:58,060 That's not too bad a question, Webster. 494 00:29:58,100 --> 00:30:01,060 Be very unusual to put out a bulletin on that. 495 00:30:02,100 --> 00:30:03,150 It'd also be very legal. 496 00:30:06,090 --> 00:30:07,170 [PRINTER CLICKING] 497 00:30:07,210 --> 00:30:09,150 DISPATCHER: [OVER RADIO] Barbara Tabnor. 498 00:30:09,190 --> 00:30:11,190 Age, 16. 499 00:30:11,230 --> 00:30:14,180 Five feet, three inches. 500 00:30:14,220 --> 00:30:17,060 105 pounds. 501 00:30:17,100 --> 00:30:18,230 Blonde hair. 502 00:30:19,030 --> 00:30:20,120 Blue eyes. 503 00:30:20,160 --> 00:30:22,210 Complexion, fair. 504 00:30:23,010 --> 00:30:26,150 Last seen wearing jeans and plaid shirt. 505 00:30:26,190 --> 00:30:30,020 This girl in possible danger of coma. 506 00:30:30,060 --> 00:30:35,090 If found, Red Blanket, nearest emergency. 507 00:30:35,130 --> 00:30:38,110 Well, thank you for coming, Eva. We, uh... 508 00:30:38,150 --> 00:30:40,050 We appreciate you trying to help. 509 00:30:40,090 --> 00:30:42,020 If there's anything you think of, 510 00:30:42,060 --> 00:30:43,160 please let us know. 511 00:30:45,230 --> 00:30:47,010 Thank you. 512 00:30:49,200 --> 00:30:51,060 Give them time. 513 00:30:51,100 --> 00:30:53,090 Maybe somebody will come up with something. 514 00:30:53,130 --> 00:30:56,090 Mrs. Mann, I'm afraid we're running out of time. 515 00:30:57,160 --> 00:30:59,060 Excuse me, uh, 516 00:30:59,100 --> 00:31:00,220 Mrs. Mann, does the name Keith mean anything to you? 517 00:31:01,020 --> 00:31:02,110 Haven't got a last name. 518 00:31:04,110 --> 00:31:05,220 There are so many students, 519 00:31:06,020 --> 00:31:07,130 the vice-principal just can't know all of them 520 00:31:07,170 --> 00:31:09,090 as much as I'd like to. 521 00:31:10,020 --> 00:31:11,200 Mrs. Mann, uh, 522 00:31:12,000 --> 00:31:14,020 I just found the last page of a letter in Barbara's locker. 523 00:31:14,230 --> 00:31:16,020 Uh, signed Keith. 524 00:31:16,060 --> 00:31:19,020 That's all, no envelope, nothing else. 525 00:31:19,060 --> 00:31:21,200 From what it says here, he found a place to live, uh, 526 00:31:22,000 --> 00:31:23,120 to stay, after he ran away. 527 00:31:24,080 --> 00:31:26,020 Uh, listen. 528 00:31:26,060 --> 00:31:29,090 "To tell you the truth, I was scared to death when I split. 529 00:31:29,130 --> 00:31:33,070 "I had nowhere to go but then I found this place. 530 00:31:33,110 --> 00:31:35,000 "If you're ever on a bad trip, 531 00:31:35,040 --> 00:31:37,030 "they'll help you here, Barbie. 532 00:31:37,070 --> 00:31:39,170 "Nobody asks questions. Nobody." 533 00:31:39,210 --> 00:31:40,190 It ends there. 534 00:31:40,230 --> 00:31:42,090 Now, "Keith." 535 00:31:43,040 --> 00:31:44,120 Keith who, Mrs. Mann? 536 00:31:48,210 --> 00:31:51,060 Biggs. Keith Biggs. 537 00:31:51,100 --> 00:31:53,170 Of course, I should have known from the beginning. 538 00:31:53,210 --> 00:31:55,060 He was a heroin user. 539 00:31:55,100 --> 00:31:57,130 The police arrested him twice. 540 00:31:57,170 --> 00:31:59,050 Uh, before he became involved with drugs, he 541 00:31:59,090 --> 00:32:00,080 and Barbara were friends. 542 00:32:00,120 --> 00:32:02,100 Mrs. Mann, do you have any idea 543 00:32:02,140 --> 00:32:04,200 where the place Keith's referring to is located? 544 00:32:05,080 --> 00:32:06,060 No. 545 00:32:06,100 --> 00:32:08,030 Maybe his parents. 546 00:32:08,070 --> 00:32:10,170 Keith's father is dead. 547 00:32:10,210 --> 00:32:14,020 Um, after Keith ran away, his mother had a nervous 548 00:32:14,070 --> 00:32:15,000 breakdown. 549 00:32:15,040 --> 00:32:17,080 And she moved to Florida, she had a sister there who 550 00:32:17,120 --> 00:32:18,210 was going to take care of her. 551 00:32:20,120 --> 00:32:23,040 I could find out if she left a forwarding address. 552 00:32:23,080 --> 00:32:25,130 Would you do that, Mrs. Mann? 553 00:32:25,170 --> 00:32:27,110 Please, uh... It's going the long way around but 554 00:32:27,150 --> 00:32:28,160 that's all we've got now. 555 00:32:28,200 --> 00:32:30,060 [SIGHS] 556 00:32:30,100 --> 00:32:33,010 Looks like we're all Barbie's got, too. 557 00:32:37,080 --> 00:32:39,000 [HEAVY BREATHING] 558 00:32:42,100 --> 00:32:43,220 Leave me alone. 559 00:32:44,020 --> 00:32:45,130 Barbara, Barbara, Barbara. Barbara, listen to me, 560 00:32:45,170 --> 00:32:48,020 listen to me, you're going to comoe through it. 561 00:32:48,060 --> 00:32:49,130 I know it hurts now, listen to me. 562 00:32:49,170 --> 00:32:51,050 It hurts now, but that's good. 563 00:32:51,090 --> 00:32:53,100 It means that you're gonna come through it. 564 00:32:53,140 --> 00:32:55,220 We're right here. No one's gonna go away. 565 00:32:56,020 --> 00:32:57,100 We know what's happening. 566 00:32:57,140 --> 00:32:59,070 We've been through it before. Just relax. 567 00:32:59,110 --> 00:33:01,160 Let it happen, babe. It's gonna be all right. 568 00:33:04,070 --> 00:33:05,130 [GASPING] 569 00:33:11,060 --> 00:33:12,210 Does she look right to you? 570 00:33:14,120 --> 00:33:15,140 They're all different. 571 00:33:21,120 --> 00:33:22,160 This one's a little... [SIGHS] 572 00:33:22,200 --> 00:33:24,080 A little rougher than most. 573 00:33:25,120 --> 00:33:27,050 Do her parents know she's here? 574 00:33:27,090 --> 00:33:28,070 No. 575 00:33:28,110 --> 00:33:29,150 [GROANING] 576 00:33:34,100 --> 00:33:36,070 I'm gonna make a call. 577 00:33:39,080 --> 00:33:40,170 [HUSHING] 578 00:33:42,180 --> 00:33:44,140 Yes, she does have a kind of case 579 00:33:44,180 --> 00:33:46,060 where she keeps souvenirs and things, 580 00:33:46,100 --> 00:33:48,000 but I won't let you examine its contents, 581 00:33:48,040 --> 00:33:49,060 and that's final. 582 00:33:49,100 --> 00:33:50,140 Why not? 583 00:33:50,180 --> 00:33:52,050 Because young people have civil rights. 584 00:33:52,090 --> 00:33:53,230 That's why not. 585 00:33:54,030 --> 00:33:56,100 How about a right to live? Does she have that right? 586 00:33:56,140 --> 00:33:58,030 Well, I don't happen to think that anything I'm doing is 587 00:33:58,070 --> 00:33:59,000 affecting Barbara's... 588 00:33:59,040 --> 00:34:00,200 [PHONE RINGING] 589 00:34:03,060 --> 00:34:04,130 Hello? 590 00:34:04,170 --> 00:34:06,150 Please don't interrupt me, just listen. 591 00:34:06,190 --> 00:34:08,090 Your daughter is undergoing a period of 592 00:34:08,130 --> 00:34:09,120 narcotics withdrawal. 593 00:34:09,160 --> 00:34:10,220 Wait. She's gonna be back 594 00:34:11,020 --> 00:34:12,030 with you shortly. 595 00:34:12,070 --> 00:34:14,050 Please don't attempt to have this phone call traced, 596 00:34:14,090 --> 00:34:16,040 or contact the police. 597 00:34:16,080 --> 00:34:19,090 Your daughter is gonna be... Is gonna be just fine. 598 00:34:19,130 --> 00:34:21,130 I just don't want you to be worried. 599 00:34:23,020 --> 00:34:24,040 [DIAL TONE] 600 00:34:42,100 --> 00:34:45,040 Oh. Thank you. 601 00:34:45,080 --> 00:34:47,020 Oh, for all we know, that phone call might 602 00:34:47,070 --> 00:34:48,080 have been just a joke. 603 00:34:49,060 --> 00:34:50,080 And for all we know, 604 00:34:50,120 --> 00:34:52,100 Barbara could be dead. 605 00:34:52,140 --> 00:34:54,090 Just because she has diabetes? 606 00:34:56,200 --> 00:34:58,110 Well, I mean, I... 607 00:34:58,150 --> 00:34:59,200 I know it's not something to be taken lightly, but... 608 00:35:00,020 --> 00:35:03,100 She's 16 years old. 609 00:35:03,140 --> 00:35:06,160 She's probably terrified she's going to end up like me. 610 00:35:07,150 --> 00:35:09,080 And I'm terrified for her. 611 00:35:15,140 --> 00:35:17,110 She's seen what kind of marriage we've had 612 00:35:17,150 --> 00:35:18,190 since I lost my sight. 613 00:35:20,080 --> 00:35:23,080 And she decided she'd rather risk dying than have that. 614 00:35:25,230 --> 00:35:28,090 We have a good marriage. 615 00:35:32,030 --> 00:35:34,180 A marriage held together by your fear of what people 616 00:35:34,220 --> 00:35:36,080 would say if you left me. 617 00:35:37,160 --> 00:35:40,220 And by my fear of what I'd do if I left you. 618 00:35:46,100 --> 00:35:48,140 And by the fact we both love Barbara. 619 00:35:51,140 --> 00:35:54,000 That's not a marriage. 620 00:35:54,040 --> 00:35:57,110 It's two cripples with one crutch between them. 621 00:36:06,120 --> 00:36:07,220 Hey, look at this. 622 00:36:11,030 --> 00:36:12,120 The Haven. 623 00:36:12,160 --> 00:36:13,220 [CLOCK TICKING] 624 00:36:14,130 --> 00:36:15,130 Let's go. 625 00:36:16,080 --> 00:36:17,230 Thank you. 626 00:36:18,030 --> 00:36:19,050 MRS. TABNOR: Where are you going? 627 00:36:20,060 --> 00:36:21,210 Do you know where she is? 628 00:36:22,010 --> 00:36:24,090 I think so. We'll call you as soon as we know anything. 629 00:36:31,140 --> 00:36:32,140 [SIGHS] 630 00:36:46,120 --> 00:36:48,070 We don't have a bad marriage. 631 00:36:52,020 --> 00:36:53,030 [CHUCKLES] Well, nobody has 632 00:36:53,070 --> 00:36:54,050 a perfect marriage. 633 00:36:55,010 --> 00:36:56,040 You know? 634 00:37:00,130 --> 00:37:02,030 Every marriage is 635 00:37:03,160 --> 00:37:07,060 made up of little compromises, after all. 636 00:37:11,070 --> 00:37:14,220 Most people have marriages like ours. 637 00:37:16,210 --> 00:37:18,100 Don't they, Ellen? 638 00:37:26,090 --> 00:37:27,160 Don't they? 639 00:37:32,040 --> 00:37:33,040 [EXHALES] 640 00:37:40,010 --> 00:37:41,150 [SIRENS WAILING] 641 00:37:52,020 --> 00:37:53,080 [DISHES CLATTER] 642 00:38:07,120 --> 00:38:08,140 Hi. 643 00:38:09,090 --> 00:38:10,110 How are you? 644 00:38:11,160 --> 00:38:13,180 I wanna go home, Keith. 645 00:38:13,220 --> 00:38:16,030 KEITH: [SIGHS] Come on. Hang on. 646 00:38:16,070 --> 00:38:18,000 You can make it. I know you can. 647 00:38:19,090 --> 00:38:21,180 Barbara, I've seen people who give up, and, 648 00:38:21,220 --> 00:38:24,090 they're back on the stuff in no time. 649 00:38:24,130 --> 00:38:27,030 Now, you don't want that to happen to you, do you? 650 00:38:27,070 --> 00:38:28,130 I wanna go home. 651 00:38:30,010 --> 00:38:31,090 It's not gonna work. 652 00:38:32,060 --> 00:38:33,130 I gotta head... 653 00:38:33,170 --> 00:38:35,130 KEITH: No, all you gotta do is hang on. 654 00:38:36,120 --> 00:38:37,160 Just hang on. 655 00:38:38,100 --> 00:38:39,130 You can make it. 656 00:38:42,100 --> 00:38:43,080 I might die. 657 00:38:43,120 --> 00:38:45,090 KEITH: You're not gonna die. 658 00:38:45,130 --> 00:38:47,100 You just gotta hang on. 659 00:38:48,060 --> 00:38:49,130 You can hack it. 660 00:38:50,120 --> 00:38:51,170 KEITH: I know you can. 661 00:38:54,080 --> 00:38:56,100 [SIGHS] Atta girl. 662 00:39:00,020 --> 00:39:02,100 [SIRENS WAILING] 663 00:39:06,030 --> 00:39:08,020 [TIRES SCREECHING] 664 00:39:08,060 --> 00:39:10,070 Okay. Now, stay cool, now. Don't panic. 665 00:39:10,110 --> 00:39:12,120 It might just be somebody getting a speeding ticket. 666 00:39:16,020 --> 00:39:17,030 [BELL RINGING] 667 00:39:21,210 --> 00:39:24,190 Okay, you guys, come with me. Let's see what this is about. 668 00:39:28,170 --> 00:39:30,170 Hey, come here. Come here. 669 00:39:30,210 --> 00:39:33,110 The cops have any reason to be looking for any of you guys? 670 00:39:36,160 --> 00:39:38,170 I think it's Barbara. 671 00:39:38,210 --> 00:39:40,160 Her parents must have found out she was here 672 00:39:40,200 --> 00:39:41,160 and sent the cops. 673 00:39:46,100 --> 00:39:48,030 Yeah, lots of girls come and go here, Officer. 674 00:39:48,070 --> 00:39:50,060 But after a while, their faces all just look alike, 675 00:39:50,100 --> 00:39:54,160 and their names just go out of our mind. 676 00:39:54,200 --> 00:39:57,090 Hey, uh, we know your reputation, man. 677 00:39:57,130 --> 00:40:00,010 It's a good one. Helping people. 678 00:40:00,050 --> 00:40:02,150 This girl needs a different kind of help. 679 00:40:02,190 --> 00:40:05,110 She's diabetic, she may already be in shock. 680 00:40:06,120 --> 00:40:08,080 You say she's a diabetic. 681 00:40:08,120 --> 00:40:11,090 She's a friend of mine, I'm telling you the truth. 682 00:40:11,130 --> 00:40:13,160 Well, cops have been known to lie, my friend. 683 00:40:14,210 --> 00:40:16,210 That's right. 684 00:40:17,010 --> 00:40:18,120 And diabetics without insulin have been known 685 00:40:18,160 --> 00:40:19,090 to die, my friend. 686 00:40:19,130 --> 00:40:21,120 A lot of our people would like to die 687 00:40:21,160 --> 00:40:23,230 when they come here, but they never do. 688 00:40:24,030 --> 00:40:27,210 And they walk outta these gates as whole human beings. 689 00:40:28,010 --> 00:40:29,040 Now, can you say the same, 690 00:40:29,080 --> 00:40:31,020 when they walk out of your prisons? 691 00:40:31,060 --> 00:40:32,140 Why would we lie to you? 692 00:40:32,180 --> 00:40:34,160 JOHN: Oh, come on! I've been around cops. 693 00:40:34,200 --> 00:40:36,210 I've been hassled and busted by cops all 694 00:40:37,010 --> 00:40:38,040 across this country. 695 00:40:38,080 --> 00:40:40,170 They've got people inside that can't pass a simple 696 00:40:40,210 --> 00:40:41,120 urine test. 697 00:40:41,160 --> 00:40:43,040 That people in there would fall apart 698 00:40:43,080 --> 00:40:45,080 if they had to go near one of your joints again. 699 00:40:45,120 --> 00:40:47,150 If I let you in there, and you start busting them, 700 00:40:47,190 --> 00:40:48,230 then we've got nothing left. 701 00:40:49,030 --> 00:40:50,170 There is no haven here anymore. 702 00:40:52,130 --> 00:40:53,170 We're telling you the truth. 703 00:40:54,100 --> 00:40:56,050 We only want one girl. 704 00:40:56,090 --> 00:40:57,130 To help her. 705 00:40:57,170 --> 00:41:00,070 JOHN: I don't buy your truth. 706 00:41:00,110 --> 00:41:04,040 If you got a search warrant, then I can't keep you out. 707 00:41:04,080 --> 00:41:08,080 If you don't, there is no way that you're getting in. 708 00:41:08,120 --> 00:41:10,200 How can you be so sure we're lying? 709 00:41:11,000 --> 00:41:13,090 Because if you were worried about her being a diabetic, 710 00:41:13,130 --> 00:41:15,140 you would have brought some insulin along with you. 711 00:41:15,180 --> 00:41:17,190 But neither one of you said a word about that. 712 00:41:18,160 --> 00:41:20,050 Now, you listen to me. 713 00:41:23,030 --> 00:41:25,060 We didn't bring any insulin because neither 714 00:41:25,100 --> 00:41:26,100 of us are doctors 715 00:41:26,140 --> 00:41:28,180 and the dose has to be exact. 716 00:41:30,090 --> 00:41:32,080 Now, too much insulin could kill her. 717 00:41:33,110 --> 00:41:35,170 Now, our job is to find her, 718 00:41:35,210 --> 00:41:37,220 and get her to a hospital where there are people who 719 00:41:38,020 --> 00:41:39,040 know what they're doing. 720 00:41:41,230 --> 00:41:43,100 Now, I don't know how else to say it to you, 721 00:41:43,140 --> 00:41:44,110 but please believe us, 722 00:41:44,150 --> 00:41:47,040 because we're just trying to save her life. 723 00:42:01,200 --> 00:42:03,180 Okay, one of you. One. 724 00:42:07,090 --> 00:42:08,130 Go in, talk to her. 725 00:42:08,170 --> 00:42:10,070 See if she backs you up. 726 00:42:12,100 --> 00:42:13,100 Leave that gun. 727 00:42:16,130 --> 00:42:18,010 I'm takin' her. 728 00:42:18,050 --> 00:42:19,140 Okay, Angie. 729 00:42:19,180 --> 00:42:21,100 Now, listen, nobody says anything, right? 730 00:42:21,140 --> 00:42:23,050 Okay, tell Jordan that I took the Jeep, 731 00:42:23,090 --> 00:42:24,190 and I'll have her back in a couple days. 732 00:42:25,080 --> 00:42:26,110 Get the door. 733 00:42:55,150 --> 00:42:57,020 Where is she? 734 00:42:57,060 --> 00:42:58,140 I thought you said she was here. 735 00:42:58,180 --> 00:43:00,040 She was, man. I don't know where she is. 736 00:43:01,230 --> 00:43:02,230 [ENGINE STARTS] 737 00:43:08,150 --> 00:43:09,190 Where does that road lead? 738 00:43:09,230 --> 00:43:12,000 I'm not gonna tell you. Why not? 739 00:43:12,040 --> 00:43:13,090 Because, I don't want you putting a collar 740 00:43:13,130 --> 00:43:14,070 on her on some highway. 741 00:43:14,110 --> 00:43:16,020 I mean, if you guys are running a con on me, 742 00:43:16,060 --> 00:43:18,070 she's gonna be behind bars before the day is out. 743 00:43:19,080 --> 00:43:20,220 One! I said one. 744 00:43:21,020 --> 00:43:22,230 Found something out there you better take a look at. 745 00:43:24,080 --> 00:43:25,080 [DOOR CLOSES] 746 00:43:29,220 --> 00:43:31,150 Oh, my God. 747 00:43:31,190 --> 00:43:36,040 All right. Now, where does that road lead? 748 00:43:36,080 --> 00:43:38,020 It comes out east of River Road. 749 00:43:38,060 --> 00:43:39,040 Is that your bike outside? 750 00:43:39,080 --> 00:43:40,110 Yes, yes. 751 00:43:43,160 --> 00:43:45,000 TERRY: I'll roll an ambulance. 752 00:43:45,040 --> 00:43:46,030 Tell him it's a Red Blanket. 753 00:43:46,070 --> 00:43:47,140 East on River Road? Right. 754 00:43:56,070 --> 00:43:57,130 [ENGINE STARTS] 755 00:44:02,030 --> 00:44:03,220 Dispatch, this is Ludlow Nine. 756 00:44:04,020 --> 00:44:05,220 Need a relay to Memorial Hospital. 757 00:44:06,020 --> 00:44:07,130 Tell them to roll an ambulance. 758 00:44:26,160 --> 00:44:27,230 [ENGINE REVVING] 759 00:44:39,110 --> 00:44:40,140 [TIRES SCREECHING] 760 00:44:53,020 --> 00:44:54,080 [SIREN WAILING] 761 00:45:23,090 --> 00:45:24,110 [SIREN WAILING] 762 00:45:54,230 --> 00:45:56,060 [TIRES SCREECHING] 763 00:45:59,080 --> 00:46:00,110 [TIRES SCREECHING] 764 00:46:14,230 --> 00:46:16,180 [MOTORBIKE APPROACHING] 765 00:46:48,140 --> 00:46:50,090 Think he made it past the intersection 766 00:46:50,130 --> 00:46:51,140 before you got here? 767 00:46:51,180 --> 00:46:54,040 No. He can't go faster cross-country than I can 768 00:46:54,080 --> 00:46:55,100 go by the highway. 769 00:46:56,020 --> 00:46:57,080 He double back? 770 00:46:57,120 --> 00:47:00,120 No. No way. 771 00:47:00,160 --> 00:47:02,210 I'll call an air watch. See if they can't find him. 772 00:47:03,010 --> 00:47:04,110 Hey, forget it. There's not enough time. 773 00:47:04,150 --> 00:47:06,140 We can't just sit here. [HORN BLARING] 774 00:47:47,120 --> 00:47:50,080 Don't bust her, man. She's just trying to get clean. 775 00:47:50,120 --> 00:47:52,160 Diabetics are not supposed to get clean of insulin. 776 00:47:55,200 --> 00:47:56,210 How's the pulse? 777 00:47:58,050 --> 00:47:59,100 It's weak. 778 00:48:00,020 --> 00:48:01,020 Pretty weak. 779 00:48:12,190 --> 00:48:13,230 Hi. 780 00:48:14,110 --> 00:48:15,120 Hi. 781 00:48:25,110 --> 00:48:27,180 Take me home, Willie. 782 00:48:27,220 --> 00:48:30,040 Hang on. Hang on. 783 00:48:31,220 --> 00:48:33,220 Wanna come along? Yeah. 784 00:48:55,130 --> 00:48:57,080 [ALL EXCLAIMING] 785 00:48:57,120 --> 00:48:59,090 Hey, numero uno. It's gotta be something 786 00:48:59,130 --> 00:49:00,110 to be numero uno. 787 00:49:00,150 --> 00:49:03,130 Yeah, but I'm not quite finished. 788 00:49:03,170 --> 00:49:05,200 Uh-oh. 789 00:49:06,000 --> 00:49:07,110 Well, it's not that big a disgrace to finish 10th 790 00:49:07,150 --> 00:49:08,070 in your first race. 791 00:49:08,110 --> 00:49:09,050 No. No. How many people 792 00:49:09,090 --> 00:49:10,060 in that race, Riley? 793 00:49:10,100 --> 00:49:12,060 It matters not how you play the game... 794 00:49:12,100 --> 00:49:13,150 No, no, no, no... [DOORBELL RINGS] 795 00:49:13,190 --> 00:49:15,110 All right, I'll just get... 796 00:49:15,150 --> 00:49:17,130 Let me get the doorbell, just stay right there. 797 00:49:20,210 --> 00:49:22,130 Mr. Tabnor. Hi. Come on in. 798 00:49:22,170 --> 00:49:23,180 Hi. 799 00:49:23,220 --> 00:49:25,040 Hey, you ready to go, Barb? 800 00:49:25,080 --> 00:49:26,090 Yeah. 801 00:49:28,010 --> 00:49:29,070 Hello. 802 00:49:29,110 --> 00:49:31,130 I don't mean to rush you, but, uh, 803 00:49:31,170 --> 00:49:32,140 we're due to pick your mother up at the hospital 804 00:49:32,180 --> 00:49:33,040 in about 15 minutes. 805 00:49:33,080 --> 00:49:35,030 It's okay. The hospital? 806 00:49:35,070 --> 00:49:36,200 There's nothing wrong, I hope. 807 00:49:37,000 --> 00:49:39,180 No, the exact opposite, as a matter of fact. 808 00:49:39,220 --> 00:49:41,220 When Barb was in the hospital, when she was 809 00:49:42,020 --> 00:49:43,080 coming out of her coma, 810 00:49:43,120 --> 00:49:45,000 Jill told my wife about some of the things 811 00:49:45,040 --> 00:49:46,060 you're doing with lasers. 812 00:49:46,100 --> 00:49:48,210 How they're able to help all kinds of cases 813 00:49:49,010 --> 00:49:50,120 of diabetic blindness. 814 00:49:50,160 --> 00:49:52,090 And she's over getting her first treatment now. 815 00:49:53,130 --> 00:49:55,030 I... I hope it works out. 816 00:49:56,070 --> 00:49:57,080 So do I. 817 00:49:58,060 --> 00:49:59,080 But it's not vital. 818 00:50:02,130 --> 00:50:04,020 I'll see you. Bye. Later, you guys. 819 00:50:04,060 --> 00:50:05,220 See you, Barb. Later. 820 00:50:07,130 --> 00:50:09,190 Bye. Oh, hey. Barbie? Yeah. 821 00:50:09,230 --> 00:50:11,220 Next Saturday. Big race. 822 00:50:12,020 --> 00:50:13,050 Bye, Willie. I'll see you there. 823 00:50:13,090 --> 00:50:14,130 Okay. Bye. 824 00:50:17,100 --> 00:50:19,130 Hey, Willie. Yeah. 825 00:50:22,180 --> 00:50:24,090 I think you won the race that counts. 826 00:50:30,120 --> 00:50:32,080 [THEME MUSIC PLAYING] 57908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.