All language subtitles for The.Rookies.S02E07.A.Matter.Of.Justice.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:03,090 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:25,130 --> 00:00:27,060 [SIRENS WAILING] 3 00:01:17,090 --> 00:01:20,080 Wait, now hold it! 4 00:01:20,120 --> 00:01:22,210 Wait, you gotta listen to me. 5 00:01:23,010 --> 00:01:24,220 You can't go in there and just... 6 00:01:25,020 --> 00:01:26,020 Think a minute. 7 00:01:26,060 --> 00:01:27,130 Think about what you're doing, 8 00:01:27,170 --> 00:01:28,050 will you? 9 00:01:28,090 --> 00:01:30,000 This isn't the time. 10 00:01:30,040 --> 00:01:31,210 If Mr. Woodard found out about what you're... 11 00:01:32,010 --> 00:01:34,110 Man, just don't do it. For your own sake. 12 00:01:34,150 --> 00:01:36,170 I don't want to hear anymore. 13 00:01:36,210 --> 00:01:39,180 Just no more talking, I'm gonna do it. 14 00:01:39,220 --> 00:01:41,170 I'm gonna get it over with. 15 00:01:41,210 --> 00:01:43,070 And I'm gonna finish it with. 16 00:01:43,110 --> 00:01:45,040 Stop it! Just get out 17 00:01:45,080 --> 00:01:47,050 of my way, Roy! God! 18 00:01:48,070 --> 00:01:50,170 [BREATHING DEEPLY] 19 00:01:50,210 --> 00:01:52,090 I'm warning you. 20 00:02:18,160 --> 00:02:20,110 [PHONE RINGING] 21 00:02:20,150 --> 00:02:22,180 [BREATHING HEAVILY] Mr. Woodard, this is Bob. 22 00:02:22,220 --> 00:02:23,140 WOODARD: Yep? 23 00:02:23,180 --> 00:02:25,230 We got trouble, sir. 24 00:02:26,030 --> 00:02:27,160 Wainz just left here. 25 00:02:27,200 --> 00:02:29,110 He says he's going to make the hit tonight. 26 00:02:29,150 --> 00:02:31,030 [SIGHS] 27 00:02:31,070 --> 00:02:33,120 Wainz is your responsibility, Barbour. 28 00:02:33,160 --> 00:02:35,130 You brought him into this, you stop him. 29 00:02:35,170 --> 00:02:38,030 I tried Mr. Woodard. 30 00:02:38,070 --> 00:02:41,120 I really tried, but you can't talk to him. 31 00:02:41,160 --> 00:02:43,190 You know how he's been lately. 32 00:02:43,230 --> 00:02:45,080 Where's he going? Where did he say 33 00:02:45,120 --> 00:02:46,180 he was gonna make the hit? 34 00:02:46,220 --> 00:02:49,160 The restaurant. He said he was going 35 00:02:49,200 --> 00:02:51,090 to the restaurant. 36 00:02:51,130 --> 00:02:53,090 [BREATHING HEAVILY] 37 00:02:53,130 --> 00:02:55,040 JILL: [WHISPERING] This is gonna cost us 38 00:02:55,080 --> 00:02:55,200 a fortune. 39 00:02:56,000 --> 00:02:57,170 DANKO: It's supposed to. 40 00:02:57,210 --> 00:03:00,170 Besides, it's our anniversary and I'm out to impress you. 41 00:03:00,210 --> 00:03:02,100 WAITER: I'll be with you in one minute, sir. 42 00:03:02,140 --> 00:03:05,230 I'm sure we'll be able to work something out. 43 00:03:06,030 --> 00:03:08,060 JILL: [SCOFFS] You know what is going to take 44 00:03:08,100 --> 00:03:09,060 to impress him. 45 00:03:09,100 --> 00:03:11,060 [LAUGHS] With me it only takes 46 00:03:11,100 --> 00:03:12,010 a pizza. 47 00:03:12,050 --> 00:03:13,200 Oh, now she tells me. 48 00:03:15,100 --> 00:03:17,160 I can tell you something else too. 49 00:03:17,200 --> 00:03:18,070 What? 50 00:03:18,110 --> 00:03:20,220 No, it's got to be the right place 51 00:03:21,020 --> 00:03:22,150 and the right time. 52 00:03:22,190 --> 00:03:24,110 I want everything to be perfect. 53 00:03:24,150 --> 00:03:26,060 What are you talking about? 54 00:03:26,100 --> 00:03:27,230 [INDISTINCT CHATTERING] 55 00:03:28,030 --> 00:03:29,040 I'm sorry, Mr. Danko, 56 00:03:29,080 --> 00:03:31,060 but whoever took your reservation 57 00:03:31,100 --> 00:03:33,160 neglected to mention your request 58 00:03:33,200 --> 00:03:35,110 for a specific table. 59 00:03:35,150 --> 00:03:39,050 Well, it's our anniversary and we kind of wanted 60 00:03:39,090 --> 00:03:41,000 to have the same table we had the first time 61 00:03:41,040 --> 00:03:41,160 we came in. 62 00:03:41,200 --> 00:03:42,160 Might sound a little silly to you. 63 00:03:42,200 --> 00:03:43,030 [CHUCKLES] 64 00:03:43,070 --> 00:03:45,040 Well, of course it's not silly at all. 65 00:03:45,080 --> 00:03:47,120 However, it might be a little difficult 66 00:03:47,160 --> 00:03:48,130 to accomplish. 67 00:03:52,080 --> 00:03:54,150 However, the couple at that table just now 68 00:03:54,190 --> 00:03:55,100 sat down. 69 00:03:55,140 --> 00:03:57,020 If you follow me, we'll see if we can 70 00:03:57,060 --> 00:03:58,070 accommodate you both. 71 00:03:58,110 --> 00:04:00,020 Thank you. 72 00:04:00,060 --> 00:04:02,030 See, love always finds a way. 73 00:04:02,070 --> 00:04:03,140 Yeah, but that way always seems to have 74 00:04:03,180 --> 00:04:04,210 a toll booth at the end of it. 75 00:04:05,010 --> 00:04:05,110 Mmm-hmm. 76 00:04:10,210 --> 00:04:12,200 Excuse me, I'm terribly sorry to 77 00:04:13,000 --> 00:04:14,200 inconvenience you like this 78 00:04:15,000 --> 00:04:16,180 but would it be possible for you people 79 00:04:16,220 --> 00:04:18,040 to move to another table? 80 00:04:18,080 --> 00:04:19,220 I'm afraid there's been a mistake. 81 00:04:20,020 --> 00:04:21,080 This young couple has already made 82 00:04:21,120 --> 00:04:22,070 their reservations 83 00:04:22,110 --> 00:04:25,030 and they did indicate a desire for this table. 84 00:04:26,070 --> 00:04:29,030 I'm sorry, it's an anniversary thing. 85 00:04:29,070 --> 00:04:31,210 We've come here for every one and another table just 86 00:04:32,010 --> 00:04:33,050 wouldn't be the same. 87 00:04:33,090 --> 00:04:37,210 Sure. No problem. 88 00:04:38,010 --> 00:04:39,140 I'll have a waiter set up another table 89 00:04:39,180 --> 00:04:41,020 and bring you an extra drink. 90 00:04:41,060 --> 00:04:43,010 Compliments of the management. 91 00:04:43,050 --> 00:04:44,080 Thank you. 92 00:04:44,120 --> 00:04:45,150 I hope we haven't inconvenienced you. 93 00:04:45,190 --> 00:04:48,050 Not at all. It's a pleasure. 94 00:04:48,090 --> 00:04:50,120 It's nice to see a young couple who knows 95 00:04:50,160 --> 00:04:52,090 the meaning of an anniversary. 96 00:04:52,130 --> 00:04:54,080 Hey, uh, how come you didn't buy 97 00:04:54,120 --> 00:04:56,030 the young lady a corsage? 98 00:04:57,220 --> 00:05:00,070 [CHUCKLES] I'm a florist. 99 00:05:00,110 --> 00:05:02,150 Stop by my place and we'll give her one. 100 00:05:03,110 --> 00:05:04,140 On the house. 101 00:05:04,180 --> 00:05:05,210 Thank you very much. Thank you. 102 00:05:06,010 --> 00:05:07,180 Have a nice evening. You too. 103 00:05:07,220 --> 00:05:09,040 Goodbye. Buh-bye. 104 00:05:14,050 --> 00:05:15,120 Can I help you, sir? 105 00:05:17,030 --> 00:05:19,010 Do you have a reservation? 106 00:05:19,050 --> 00:05:21,090 Sir, if you would like to wait in the bar. 107 00:05:21,130 --> 00:05:22,160 I can't allow you to come... 108 00:05:22,210 --> 00:05:23,150 Don't touch me. 109 00:05:23,190 --> 00:05:24,220 WOMAN: Oh, my God, he's got a gun! 110 00:05:25,020 --> 00:05:26,020 [SCREAMS] 111 00:05:26,060 --> 00:05:27,080 [GUNFIRE] 112 00:05:28,060 --> 00:05:29,220 [ALL SCREAMING] 113 00:05:42,180 --> 00:05:44,120 [LAUGHING] 114 00:06:03,070 --> 00:06:04,230 [SIRENS WAILING] 115 00:06:14,210 --> 00:06:15,200 Mrs. Mayson, why don't you 116 00:06:16,000 --> 00:06:16,130 go home now? 117 00:06:16,170 --> 00:06:18,110 There's nothing you can do here. 118 00:06:21,060 --> 00:06:22,170 Mrs. Mayson. 119 00:06:26,070 --> 00:06:27,230 Drive her home. 120 00:06:33,220 --> 00:06:36,080 Oh, Danko's over there. 121 00:06:40,080 --> 00:06:42,030 What about Jill? Nothing yet, 122 00:06:42,070 --> 00:06:43,070 just nothing. 123 00:06:43,110 --> 00:06:45,010 Is it bad? 124 00:06:45,050 --> 00:06:47,040 It's enough Gillis, it's bad enough. 125 00:06:54,230 --> 00:06:56,060 Hi. 126 00:07:00,170 --> 00:07:01,200 Hi. 127 00:07:02,000 --> 00:07:03,060 [SIGHS] 128 00:07:05,230 --> 00:07:07,060 Doctor? 129 00:07:07,100 --> 00:07:08,220 There's not much to tell you yet, 130 00:07:09,020 --> 00:07:09,150 Mr. Danko. 131 00:07:09,190 --> 00:07:11,190 We don't know yet what damage 132 00:07:11,230 --> 00:07:13,080 the bullet caused. 133 00:07:13,120 --> 00:07:15,000 Now, they're setting up an OR right now 134 00:07:15,040 --> 00:07:16,150 and I've got to go and scrub up. 135 00:07:16,190 --> 00:07:18,060 And we'll know a little more later. 136 00:07:18,100 --> 00:07:20,100 Doctor, can I see her? 137 00:07:20,140 --> 00:07:21,080 Well, they're going to take her up 138 00:07:21,120 --> 00:07:21,210 and prep her 139 00:07:22,010 --> 00:07:23,110 in a few minutes. 140 00:07:25,010 --> 00:07:26,100 All right, go ahead. 141 00:07:26,140 --> 00:07:27,200 But don't walk in with that look 142 00:07:28,000 --> 00:07:28,150 on your face. 143 00:07:28,190 --> 00:07:29,210 It won't help her. 144 00:07:31,100 --> 00:07:32,100 Right. 145 00:07:50,020 --> 00:07:51,110 Hi. Hi. 146 00:07:56,190 --> 00:07:58,050 Don't let this get to you, Mike. 147 00:07:58,090 --> 00:07:59,080 I'll be all right. 148 00:07:59,120 --> 00:08:01,090 I know that. 149 00:08:05,220 --> 00:08:07,020 I love you. 150 00:08:07,060 --> 00:08:09,060 [SOBBING] I love you too. 151 00:08:14,150 --> 00:08:16,170 They won't let me wear this, 152 00:08:16,210 --> 00:08:19,150 so you keep it for me. 153 00:08:20,020 --> 00:08:21,120 Okay. 154 00:08:22,220 --> 00:08:24,200 [PEOPLE CHATTERING] 155 00:08:25,000 --> 00:08:26,120 DANKO: There he is! That's the guy! 156 00:08:26,160 --> 00:08:28,010 He's a maniac! He almost 157 00:08:28,050 --> 00:08:29,060 killed my wife! 158 00:08:29,100 --> 00:08:31,050 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 159 00:08:31,090 --> 00:08:33,040 WAINZ: You wait there! 160 00:08:33,080 --> 00:08:34,180 You want to be killed? You've got something 161 00:08:34,220 --> 00:08:35,090 to live for! 162 00:08:35,130 --> 00:08:38,150 shut up! shut up! shut up! 163 00:08:38,190 --> 00:08:39,210 You shut your mouth and don't 164 00:08:40,010 --> 00:08:40,160 open it again. 165 00:08:40,200 --> 00:08:42,150 Let me make it clear so that you understand. 166 00:08:42,190 --> 00:08:43,130 There's a woman being wheeled 167 00:08:43,170 --> 00:08:44,110 into an operating room 168 00:08:44,150 --> 00:08:46,140 with a bullet you put into her. 169 00:08:46,180 --> 00:08:48,060 So, just make yourself invisible. 170 00:08:48,100 --> 00:08:51,140 [WAINZ SHOUTING INDISTINCTLY] 171 00:08:53,000 --> 00:08:55,060 OFFICER: Come on. 172 00:09:07,060 --> 00:09:08,150 [CLEARS THROAT] 173 00:09:32,210 --> 00:09:34,190 Want a cigarette? 174 00:09:41,130 --> 00:09:43,040 I thought you didn't smoke. 175 00:09:43,080 --> 00:09:44,150 I don't. I just want to make sure 176 00:09:44,190 --> 00:09:46,160 you knew someone who was here. 177 00:09:55,140 --> 00:09:57,080 [ELEVATOR DOOR CLOSING] 178 00:09:58,060 --> 00:09:59,080 Just walk with me. 179 00:10:00,120 --> 00:10:02,070 [TELEPHONE RINGING] 180 00:10:02,110 --> 00:10:03,170 Well? Nothing yet. 181 00:10:05,050 --> 00:10:07,000 Anything about the guy that did 182 00:10:07,040 --> 00:10:08,080 all the shooting? 183 00:10:08,120 --> 00:10:10,080 Well, we're running a make on him. 184 00:10:10,120 --> 00:10:11,200 Should have something soon. 185 00:10:12,000 --> 00:10:14,020 All we got now is his name, Steve Wainz. 186 00:10:14,060 --> 00:10:16,000 They finally got him sedated 187 00:10:16,040 --> 00:10:16,180 and Willie's taking the first shift 188 00:10:16,220 --> 00:10:17,070 outside his door. 189 00:10:17,110 --> 00:10:19,100 Did he say anything? Give any motive? 190 00:10:19,140 --> 00:10:21,100 Yeah, he said something. A lot of something, 191 00:10:21,140 --> 00:10:22,040 all garbage. 192 00:10:22,080 --> 00:10:23,130 [TELEPHONE RINGING] 193 00:10:23,170 --> 00:10:25,020 As far as the motive, 194 00:10:25,060 --> 00:10:26,150 the neurologists came up with a possible. 195 00:10:27,050 --> 00:10:28,230 What's that? 196 00:10:29,210 --> 00:10:31,110 They found a brain tumor 197 00:10:31,150 --> 00:10:32,150 when they ran Wainz through the test 198 00:10:32,190 --> 00:10:33,110 for the concussion. 199 00:10:33,150 --> 00:10:34,120 The neurologists say that it might 200 00:10:34,160 --> 00:10:35,080 have been responsible 201 00:10:35,120 --> 00:10:37,020 for the violent behavior. 202 00:10:37,060 --> 00:10:39,070 You believe that? 203 00:10:39,110 --> 00:10:41,000 I got to believe it, don't I? 204 00:10:41,040 --> 00:10:43,180 Especially if they prove it. 205 00:10:43,220 --> 00:10:45,230 Doesn't make it any easier to accept. 206 00:10:48,060 --> 00:10:49,170 One man dead from a bullet wound, 207 00:10:49,210 --> 00:10:51,080 second from a heart attack, 208 00:10:51,120 --> 00:10:53,220 Jill in there fighting for her life. 209 00:10:54,020 --> 00:10:55,070 How do you chalk that out 210 00:10:55,110 --> 00:10:56,110 to a, to a growth in a man's head? 211 00:10:57,110 --> 00:10:59,190 Are they gonna operate? 212 00:10:59,230 --> 00:11:01,170 Tomorrow morning. 213 00:11:01,210 --> 00:11:03,110 Well, then you may have something a lot tougher 214 00:11:03,150 --> 00:11:04,060 to get used to. 215 00:11:04,100 --> 00:11:06,220 Wainz could conceivably leave here 216 00:11:07,020 --> 00:11:08,010 a free man. 217 00:11:09,080 --> 00:11:10,150 What do you mean? 218 00:11:10,190 --> 00:11:12,020 Well, it's happened before, Web, 219 00:11:12,060 --> 00:11:13,050 so you don't need a law degree 220 00:11:13,090 --> 00:11:15,050 to see it for what it's worth. 221 00:11:15,090 --> 00:11:16,080 You've got a man who has 222 00:11:16,120 --> 00:11:17,070 committed murder 223 00:11:17,110 --> 00:11:18,160 that could be tied to a tumor 224 00:11:18,200 --> 00:11:19,120 on the brain. 225 00:11:20,110 --> 00:11:22,010 All right, let's say it is. 226 00:11:22,050 --> 00:11:24,140 So you have insanity due to a deformity. 227 00:11:24,180 --> 00:11:27,170 You remove the deformity, you remove the insanity. 228 00:11:27,210 --> 00:11:29,200 You'll never get a conviction of murder 229 00:11:30,000 --> 00:11:32,030 because it was the act of an insane man. 230 00:11:32,070 --> 00:11:33,130 And you can't send Wainz 231 00:11:33,170 --> 00:11:35,050 to the institution for the criminally insane 232 00:11:35,090 --> 00:11:37,000 because after the operation, 233 00:11:37,040 --> 00:11:38,060 he no longer is. 234 00:11:38,100 --> 00:11:39,140 Lieutenant, if Wainz comes out of here 235 00:11:39,180 --> 00:11:40,080 like you say... 236 00:11:40,120 --> 00:11:41,140 Hold it. 237 00:11:45,220 --> 00:11:47,100 Ah, for a while it was close, 238 00:11:47,140 --> 00:11:48,220 Mr. Danko, very close. 239 00:11:49,020 --> 00:11:50,010 But it's over and I've taken her 240 00:11:50,050 --> 00:11:51,010 off the critical list. 241 00:11:51,050 --> 00:11:53,070 [EXCLAIMING] 242 00:11:53,110 --> 00:11:54,190 God, you had her in there for so long. 243 00:11:54,230 --> 00:11:56,040 I didn't know what to expect. 244 00:11:58,030 --> 00:11:59,090 Well, there was a clot on the spine 245 00:11:59,130 --> 00:12:00,080 we had to deal with 246 00:12:00,120 --> 00:12:01,220 before we went in for the bullet. 247 00:12:02,220 --> 00:12:04,040 Then there was the baby. 248 00:12:07,090 --> 00:12:08,210 I'm sorry, we lost it. 249 00:12:11,130 --> 00:12:12,190 Oh there's nothing to worry about, 250 00:12:12,230 --> 00:12:13,110 Mr. Danko. 251 00:12:13,150 --> 00:12:14,170 You and your wife can have 252 00:12:14,220 --> 00:12:15,170 other children. 253 00:12:19,110 --> 00:12:21,090 I assumed you knew she was pregnant. 254 00:12:23,060 --> 00:12:24,110 No. 255 00:12:28,160 --> 00:12:29,190 I am sorry. 256 00:12:48,220 --> 00:12:51,060 [SOFT BREATHING] 257 00:12:58,120 --> 00:13:01,100 Hi. I fell asleep. 258 00:13:03,160 --> 00:13:05,050 [EXHALES DEEPLY] 259 00:13:06,110 --> 00:13:07,120 That's okay. 260 00:13:08,130 --> 00:13:09,150 [INHALES] 261 00:13:12,070 --> 00:13:14,070 Am I going to be all right? 262 00:13:14,110 --> 00:13:16,100 Yeah, you're going to be fine, 263 00:13:16,140 --> 00:13:17,090 just fine. 264 00:13:25,110 --> 00:13:27,130 But I lost the baby, didn't I? 265 00:13:29,110 --> 00:13:30,140 That's okay. 266 00:13:35,130 --> 00:13:37,090 It was my surprise. 267 00:13:39,100 --> 00:13:41,120 I was gonna tell you last night. 268 00:13:43,110 --> 00:13:46,100 It was gonna be my anniversary present. 269 00:13:49,150 --> 00:13:51,040 [CRYING SOFTLY] 270 00:13:53,090 --> 00:13:55,040 I don't understand that. 271 00:13:57,180 --> 00:14:00,160 I don't understand why they took it away. 272 00:14:02,010 --> 00:14:03,110 I don't either. 273 00:14:04,020 --> 00:14:05,050 [SNIFFLES] 274 00:14:05,090 --> 00:14:07,060 I guess... 275 00:14:07,100 --> 00:14:08,170 Guess it was just chance. 276 00:14:10,190 --> 00:14:12,110 [SIGHS] 277 00:14:16,230 --> 00:14:18,050 Yeah, I guess so. 278 00:14:20,080 --> 00:14:21,080 [JILL INHALES] 279 00:14:23,140 --> 00:14:25,110 But if that's the way it is, 280 00:14:28,130 --> 00:14:31,050 and if that's how stupid things are, 281 00:14:33,110 --> 00:14:35,150 I wonder if it's... 282 00:14:35,190 --> 00:14:37,070 [EXHALES] Worse... 283 00:14:38,160 --> 00:14:40,150 Maybe it's just 284 00:14:42,200 --> 00:14:44,160 not worth the trouble. 285 00:14:47,130 --> 00:14:49,050 Look, you get some rest now. 286 00:14:49,090 --> 00:14:51,020 We'll talk about it later. 287 00:14:53,100 --> 00:14:55,180 I don't ever want to talk about it again. 288 00:14:57,180 --> 00:15:00,020 Because I'm never going to understand it. 289 00:15:01,110 --> 00:15:03,000 And there's nothing 290 00:15:04,020 --> 00:15:07,070 that you or anybody else can say 291 00:15:07,110 --> 00:15:09,120 that will make me understand it. 292 00:15:11,130 --> 00:15:14,200 And so, I guess the safest way to live 293 00:15:17,100 --> 00:15:18,220 is just to be sure you can never 294 00:15:19,020 --> 00:15:20,110 get hurt like that again. 295 00:15:22,170 --> 00:15:24,030 [JILL SOBBING] 296 00:15:35,220 --> 00:15:37,060 A report from the fire department 297 00:15:37,100 --> 00:15:39,230 shows evidence of malicious mischief. 298 00:15:40,030 --> 00:15:41,150 Uh, no arson charge is going 299 00:15:41,190 --> 00:15:43,040 to be pressed however. 300 00:15:43,080 --> 00:15:45,010 Couple of kids were seen in the street 301 00:15:45,050 --> 00:15:46,080 behind the paint shop 302 00:15:46,120 --> 00:15:48,220 smoking whatever it is 12-year-olds 303 00:15:49,020 --> 00:15:50,110 smoke these days. 304 00:15:50,150 --> 00:15:52,140 Phillips, I want you to fill in 305 00:15:52,180 --> 00:15:54,000 on Danko's patrol 306 00:15:54,040 --> 00:15:56,180 until otherwise notified. 307 00:15:56,220 --> 00:15:58,090 Gillis, take the next eight hour shift 308 00:15:58,130 --> 00:15:59,060 at the hospital 309 00:15:59,100 --> 00:16:01,090 outside Wainz's door. 310 00:16:01,130 --> 00:16:03,000 Older, I want you to assign Fredericks 311 00:16:03,040 --> 00:16:03,150 and Coster 312 00:16:03,190 --> 00:16:05,170 to the remaining two shifts. 313 00:16:05,210 --> 00:16:07,190 And that's it. Check your pin maps, 314 00:16:07,230 --> 00:16:08,220 hit the street. 315 00:16:14,100 --> 00:16:16,160 [OFFICERS CHATTERING] 316 00:16:18,070 --> 00:16:20,200 Lieutenant? Hmm? 317 00:16:25,210 --> 00:16:28,090 Wainz Steven R, age 37, 318 00:16:28,130 --> 00:16:30,200 previous convictions, six counts of assault, 319 00:16:31,000 --> 00:16:32,050 one of manslaughter. 320 00:16:32,090 --> 00:16:34,080 The manslaughter was a, was a fight, 321 00:16:34,120 --> 00:16:36,040 that started over an argument for parking space. 322 00:16:36,080 --> 00:16:37,230 Mmm. One of our model citizens. 323 00:16:38,030 --> 00:16:39,090 He's consistent. 324 00:16:39,130 --> 00:16:40,180 Well, that's exactly what this makes 325 00:16:40,220 --> 00:16:42,000 you to win some proof, consistency. 326 00:16:42,040 --> 00:16:44,040 Now if they can get that tumor out, 327 00:16:44,080 --> 00:16:45,120 and they can point to it as the cause of his 328 00:16:45,160 --> 00:16:46,060 violent behavior... 329 00:16:46,100 --> 00:16:47,130 Well, that's too many "ifs", Webs, 330 00:16:47,170 --> 00:16:49,040 so just... Let's wait for the results 331 00:16:49,080 --> 00:16:50,200 and we'll handle them one at a time. 332 00:16:51,000 --> 00:16:52,230 DANKO: Well, the first one's in. 333 00:16:57,080 --> 00:16:58,210 I checked on Wainz before I left 334 00:16:59,010 --> 00:16:59,190 the hospital. 335 00:17:02,120 --> 00:17:03,140 They operated this morning, 336 00:17:03,180 --> 00:17:04,130 the tumor's out. 337 00:17:06,120 --> 00:17:07,140 [SIGHS] 338 00:17:11,090 --> 00:17:12,170 It's funny. 339 00:17:14,080 --> 00:17:15,180 Till last night the biggest problem 340 00:17:15,220 --> 00:17:16,120 in our lives 341 00:17:16,160 --> 00:17:18,200 was what Jill might fix for dinner. 342 00:17:21,080 --> 00:17:22,120 What do I do now? 343 00:17:24,200 --> 00:17:26,120 Just accept the fact that some nut 344 00:17:26,160 --> 00:17:27,190 can come in off the street 345 00:17:27,230 --> 00:17:28,200 and for no reason 346 00:17:29,000 --> 00:17:30,020 just totally destroy everything 347 00:17:30,060 --> 00:17:30,210 you have going? 348 00:17:33,000 --> 00:17:34,150 Uh, Gillis, you have an assignment. 349 00:17:34,190 --> 00:17:36,100 Webster, why don't you file this and make 350 00:17:36,140 --> 00:17:37,080 a sheet on Wainz? 351 00:17:46,070 --> 00:17:47,190 Come on, Danko, I'll drive you home. 352 00:17:47,230 --> 00:17:48,220 You get some sleep. 353 00:17:49,210 --> 00:17:51,220 I just came from home. 354 00:17:52,170 --> 00:17:54,040 That hospital room... 355 00:18:01,190 --> 00:18:03,080 I can't reach her, Lieutenant. 356 00:18:04,140 --> 00:18:05,190 She's asking too many questions, 357 00:18:05,230 --> 00:18:07,140 I don't have the answers for them. 358 00:18:09,080 --> 00:18:11,030 I gotta find something, I got to give her 359 00:18:11,070 --> 00:18:12,110 something to hang on to. 360 00:18:16,040 --> 00:18:18,030 You can tell me something, Lieutenant. 361 00:18:18,070 --> 00:18:20,020 Why, out of all the places in this town, 362 00:18:20,060 --> 00:18:21,160 did Wainz pick that particular 363 00:18:21,200 --> 00:18:23,010 restaurant to crack in? 364 00:18:23,050 --> 00:18:24,100 Hell, he looked at me like he'd never put 365 00:18:24,140 --> 00:18:25,010 more than $50 366 00:18:25,050 --> 00:18:26,150 in his pocket at any one time. 367 00:18:26,190 --> 00:18:29,020 What was he doing in a place like that? 368 00:18:29,060 --> 00:18:31,020 Why not yesterday? Why not tomorrow? 369 00:18:31,060 --> 00:18:32,150 Why not the day before? 370 00:18:37,080 --> 00:18:40,040 I don't have any answers, Danko. 371 00:18:40,080 --> 00:18:42,100 To your questions or to Jill's. 372 00:18:43,050 --> 00:18:44,100 Maybe there are none. 373 00:18:46,100 --> 00:18:48,000 There are. 374 00:18:49,080 --> 00:18:51,020 There has to be. 375 00:18:52,120 --> 00:18:54,040 I'm gonna find him. 376 00:19:00,020 --> 00:19:01,070 [KNOCKING ON DOOR] 377 00:19:03,100 --> 00:19:05,090 Hi, okay to come in for a second? 378 00:19:08,020 --> 00:19:09,210 My, uh, shift starts in a couple of minutes 379 00:19:10,010 --> 00:19:11,090 and I thought I'd drop by, 380 00:19:11,130 --> 00:19:13,050 see if you needed anything. 381 00:19:14,130 --> 00:19:15,220 I don't need anything. 382 00:19:16,020 --> 00:19:17,120 How about some magazines 383 00:19:17,160 --> 00:19:18,150 or something? 384 00:19:18,190 --> 00:19:20,130 I don't want anything, Willie, but thanks 385 00:19:20,170 --> 00:19:21,070 for coming. 386 00:19:22,050 --> 00:19:23,070 Jill? 387 00:19:25,230 --> 00:19:27,220 I guess I can't really understand 388 00:19:28,020 --> 00:19:29,200 what it is you're feeling. 389 00:19:32,160 --> 00:19:35,040 But isn't there something I can do? 390 00:19:35,080 --> 00:19:38,050 Look, look, Willie, I don't want to talk, okay? 391 00:19:40,190 --> 00:19:42,120 I know you want to help. 392 00:19:42,160 --> 00:19:44,090 Well, you can help me if you just 393 00:19:44,140 --> 00:19:45,110 leave me alone. 394 00:19:45,150 --> 00:19:48,080 I don't want you to lecture me and I don't want you 395 00:19:48,120 --> 00:19:49,200 to understand me, I... 396 00:19:50,000 --> 00:19:51,090 I just want you to go away. 397 00:19:55,200 --> 00:19:57,020 Just go away. 398 00:19:58,180 --> 00:20:00,030 Okay. 399 00:20:01,030 --> 00:20:02,120 Take care, huh? 400 00:20:11,140 --> 00:20:12,200 [DOOR CLOSES] 401 00:20:17,110 --> 00:20:18,190 Mr. Woodard? 402 00:20:20,170 --> 00:20:22,070 Oh! 403 00:20:24,090 --> 00:20:26,060 Thank you, thank you, Roy. 404 00:20:29,090 --> 00:20:31,040 Mmm-hmm. That's good. 405 00:20:31,080 --> 00:20:32,070 Look, if it needs more vermouth, 406 00:20:32,110 --> 00:20:33,070 I'd be glad to fix it. 407 00:20:33,110 --> 00:20:34,180 Look, Barbour, will you stop acting 408 00:20:34,220 --> 00:20:35,230 like a little old lady? 409 00:20:36,030 --> 00:20:38,010 The drink's fine, just fine. 410 00:20:38,050 --> 00:20:39,010 Now relax. 411 00:20:39,050 --> 00:20:41,010 It's hard to relax when we're talking 412 00:20:41,050 --> 00:20:42,090 about killing Steve. 413 00:20:42,130 --> 00:20:43,110 For all you know, we're sticking our 414 00:20:43,150 --> 00:20:44,080 necks out for nothing, 415 00:20:44,120 --> 00:20:45,210 you got to think about that. 416 00:20:46,010 --> 00:20:47,230 Oh, I did. 417 00:20:48,030 --> 00:20:48,190 And from where I'm sitting, I'll take 418 00:20:48,230 --> 00:20:49,120 the odds in killing him. 419 00:20:51,080 --> 00:20:53,060 He's my friend. 420 00:20:53,100 --> 00:20:55,090 I know him a long time. 421 00:20:55,130 --> 00:20:58,070 Barbour, I don't want to hear about 422 00:20:58,110 --> 00:20:59,190 your love life. 423 00:20:59,230 --> 00:21:01,080 Wainz knows enough about us 424 00:21:01,120 --> 00:21:02,190 to be our executioner. 425 00:21:02,230 --> 00:21:05,120 You don't know for sure if he's going to talk. 426 00:21:05,160 --> 00:21:07,060 No, but there's one thing I do know 427 00:21:07,100 --> 00:21:08,050 for sure, baby. 428 00:21:08,090 --> 00:21:09,160 I don't want to wake up every morning 429 00:21:09,200 --> 00:21:11,010 thinking, that maybe, this is the day 430 00:21:11,050 --> 00:21:12,130 that mad man will finger me 431 00:21:12,170 --> 00:21:13,110 to the cops. 432 00:21:14,190 --> 00:21:17,080 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 433 00:21:17,120 --> 00:21:19,170 Hey! Hey, hey, you outside! 434 00:21:19,210 --> 00:21:21,110 Hey, come here a minute. 435 00:21:26,080 --> 00:21:28,210 Listen, you want anything, 436 00:21:29,010 --> 00:21:30,220 just press that little button on the side of your bed 437 00:21:31,020 --> 00:21:32,040 and the nurse will come in. 438 00:21:32,080 --> 00:21:34,080 Well, I was just wondering how that girl 439 00:21:34,120 --> 00:21:35,120 I shot was doing. 440 00:21:35,160 --> 00:21:37,110 Could you find out for me? 441 00:21:39,030 --> 00:21:40,120 Why? Well, I'm just 442 00:21:40,160 --> 00:21:42,140 interested, that's why. 443 00:21:42,180 --> 00:21:45,200 She'll live to testify against you. 444 00:21:46,000 --> 00:21:48,120 That's not where I was but thanks anyway, 445 00:21:48,160 --> 00:21:50,100 at least I know that she's still alive. 446 00:21:51,010 --> 00:21:53,060 Yeah, she's alive. 447 00:21:54,200 --> 00:21:56,080 But her baby isn't. 448 00:21:58,020 --> 00:22:00,110 She was pregnant, you killed her baby. 449 00:22:06,010 --> 00:22:07,100 I'm sorry. 450 00:22:15,080 --> 00:22:17,110 I... I don't know what else to say. 451 00:22:19,180 --> 00:22:21,030 Why did you do it? 452 00:22:21,230 --> 00:22:23,030 I don't know. 453 00:22:25,120 --> 00:22:27,040 Why doesn't make any difference anyway, 454 00:22:27,080 --> 00:22:27,180 does it? 455 00:22:30,100 --> 00:22:32,080 Even saying sorry 456 00:22:33,190 --> 00:22:35,040 doesn't do nothing. 457 00:22:37,080 --> 00:22:39,100 I've been sorry most of my life. 458 00:22:40,100 --> 00:22:41,160 Nothing's ever changed. 459 00:22:46,080 --> 00:22:48,030 [DOOR CLOSES] 460 00:22:54,080 --> 00:22:55,190 [SMIRKS] 461 00:23:03,140 --> 00:23:05,130 Names of all the reservations for the night 462 00:23:05,170 --> 00:23:06,070 are on here 463 00:23:06,110 --> 00:23:08,040 and the tables where they sat. 464 00:23:08,080 --> 00:23:10,120 There were 12 parties that were no show. 465 00:23:10,160 --> 00:23:12,080 So I have no idea how many of the names 466 00:23:12,120 --> 00:23:13,020 are genuine. 467 00:23:13,060 --> 00:23:14,200 Well, you know how it is. A man takes his girlfriend 468 00:23:15,000 --> 00:23:15,110 out to dinner, 469 00:23:15,150 --> 00:23:17,070 he doesn't want anybody to know about it. 470 00:23:19,010 --> 00:23:20,220 What about Wainz? 471 00:23:21,020 --> 00:23:22,170 Did he say anything to you or anyone, uh, 472 00:23:22,210 --> 00:23:23,150 when he came in? 473 00:23:23,190 --> 00:23:26,070 All he said was, "Don't touch me." 474 00:23:26,110 --> 00:23:27,170 Then he turned around and started shooting. 475 00:23:29,040 --> 00:23:30,150 "Don't touch me?" 476 00:23:30,190 --> 00:23:33,110 Was he looking, uh, in a certain direction? 477 00:23:33,150 --> 00:23:34,180 Or did his eyes land on anyone 478 00:23:34,220 --> 00:23:35,140 in particular? 479 00:23:35,180 --> 00:23:38,090 [SIGHS] I wasn't looking at his eyes, Officer. 480 00:23:38,130 --> 00:23:39,210 All I was the gun. 481 00:23:42,030 --> 00:23:44,020 You know, it's, uh, it's funny how things 482 00:23:44,060 --> 00:23:44,180 work out. 483 00:23:44,220 --> 00:23:46,070 I mean, if he and his wife had taken 484 00:23:46,110 --> 00:23:47,010 another table 485 00:23:47,050 --> 00:23:48,060 instead of the one they wanted... 486 00:23:48,100 --> 00:23:50,030 Thank you, thank you. 487 00:23:50,070 --> 00:23:51,090 Yes. 488 00:23:55,020 --> 00:23:56,190 He's right, you know. We had taken 489 00:23:56,230 --> 00:23:57,180 another table. 490 00:23:57,220 --> 00:23:59,070 And what are you getting at? 491 00:23:59,110 --> 00:24:00,220 It's here. All I got to do 492 00:24:01,030 --> 00:24:02,060 is understand it. 493 00:24:03,130 --> 00:24:05,070 [SIGHS] 494 00:24:05,110 --> 00:24:06,190 He took his first shot there. 495 00:24:08,130 --> 00:24:09,130 There. 496 00:24:11,100 --> 00:24:13,200 There, there and there. 497 00:24:14,200 --> 00:24:16,000 So? 498 00:24:17,040 --> 00:24:19,070 It's a line. 499 00:24:19,110 --> 00:24:21,120 It's a straight line. He didn't scatter 500 00:24:21,160 --> 00:24:22,070 his shots. 501 00:24:22,110 --> 00:24:23,110 Was he supposed to? 502 00:24:23,150 --> 00:24:24,080 Well, yeah. 503 00:24:24,120 --> 00:24:27,080 If he is what everybody says he is, a psycho, 504 00:24:27,120 --> 00:24:28,190 a man reacting out of no other motive 505 00:24:28,230 --> 00:24:30,070 than a madness brought on by a tumor 506 00:24:30,110 --> 00:24:31,220 he would've scattered his shots, 507 00:24:32,020 --> 00:24:33,070 he would've tried to kill as many people as possible. 508 00:24:33,110 --> 00:24:34,170 No, no, no. Hold it, hold it, 509 00:24:34,210 --> 00:24:35,070 hold it. 510 00:24:35,110 --> 00:24:36,150 You're not gonna try to argue with a tumor, 511 00:24:36,190 --> 00:24:37,050 it was there. 512 00:24:37,090 --> 00:24:38,150 They took it out. 513 00:24:38,190 --> 00:24:40,040 I want to see a floor plan. 514 00:24:40,080 --> 00:24:41,150 Hold it, hold it, hold it, hold it. 515 00:24:41,190 --> 00:24:42,070 All right? 516 00:24:42,110 --> 00:24:43,200 I don't know what you think 517 00:24:44,000 --> 00:24:44,130 you got. 518 00:24:44,170 --> 00:24:48,030 It might be something, but I don't see, not yet. 519 00:24:48,070 --> 00:24:49,180 Well, I got more ahead an hour ago. 520 00:24:49,220 --> 00:24:51,160 RYKER: You got nothing, Danko. 521 00:24:51,200 --> 00:24:53,040 All I'm saying is that Wainz 522 00:24:53,080 --> 00:24:54,200 was after something or someone 523 00:24:55,000 --> 00:24:55,190 when he walked in and opened up 524 00:24:55,230 --> 00:24:56,100 in that place. 525 00:24:56,140 --> 00:24:57,200 You're speculating. 526 00:24:58,000 --> 00:24:59,060 Of course I am, but what if I'm right? 527 00:24:59,100 --> 00:25:01,020 Then you would have to prove it, 528 00:25:01,060 --> 00:25:01,160 'cause what you've got will be thrown out 529 00:25:01,200 --> 00:25:01,230 f court. 530 00:25:02,030 --> 00:25:04,040 [SIGHS] 531 00:25:04,080 --> 00:25:05,110 But this report by the neurologist 532 00:25:05,150 --> 00:25:06,120 and staff psychiatrist, 533 00:25:06,160 --> 00:25:08,070 that won't be thrown out. 534 00:25:08,110 --> 00:25:10,010 What they have is every bit 535 00:25:10,050 --> 00:25:11,050 of speculative. 536 00:25:11,090 --> 00:25:13,090 There's no way they can be 100% sure. 537 00:25:13,130 --> 00:25:15,080 It's an educated guess, but that's all it is, 538 00:25:15,120 --> 00:25:16,080 it's just a guess. 539 00:25:16,120 --> 00:25:19,050 No, it's more than that. It's expert testimony. 540 00:25:19,090 --> 00:25:20,060 It'll be that that gets Wainz off, 541 00:25:20,100 --> 00:25:20,150 right? 542 00:25:20,190 --> 00:25:22,050 It might unless you can come up 543 00:25:22,090 --> 00:25:23,070 with something more substantial 544 00:25:23,110 --> 00:25:24,020 than you've got. 545 00:25:24,060 --> 00:25:26,040 Such as? Such as premeditation 546 00:25:26,080 --> 00:25:27,090 for one thing, 547 00:25:27,130 --> 00:25:29,100 motive for another. 548 00:25:29,140 --> 00:25:30,210 Tumor or no tumor evidence of that sort 549 00:25:31,010 --> 00:25:31,170 would nail Wainz. 550 00:25:31,210 --> 00:25:34,130 If it's out there and you can find it. 551 00:25:34,170 --> 00:25:36,120 Danko, maybe it's time you stopped and 552 00:25:36,160 --> 00:25:38,010 asked yourself a question. 553 00:25:38,050 --> 00:25:40,060 What is it you're after? Is it a matter of justice 554 00:25:40,100 --> 00:25:40,230 or revenge? 555 00:25:44,070 --> 00:25:46,080 Oh, it's a lot more than that, Lieutenant. 556 00:25:46,120 --> 00:25:47,170 I got to find something, 557 00:25:47,210 --> 00:25:50,030 anything to try and prove to Jill that... 558 00:25:50,070 --> 00:25:51,200 That it's not just chance, 559 00:25:52,000 --> 00:25:53,110 that life isn't just a crap game, 560 00:25:53,150 --> 00:25:55,070 it's got to mean more than that. 561 00:25:55,110 --> 00:25:58,130 I got to have that, Lieutenant, before I can 562 00:25:58,170 --> 00:25:59,170 get her back. 563 00:25:59,210 --> 00:26:01,070 If I can't do that then maybe 564 00:26:01,110 --> 00:26:02,050 she is right. 565 00:26:03,140 --> 00:26:05,130 Maybe it is all just for nothing. 566 00:26:06,170 --> 00:26:08,010 [DOOR CLOSES] 567 00:26:19,130 --> 00:26:20,140 DANKO: Flower shop's got to be 568 00:26:20,180 --> 00:26:21,170 around here somewhere. 569 00:26:21,210 --> 00:26:24,030 This is the address on the card Mason gave me 570 00:26:24,070 --> 00:26:25,070 at the restaurant. 571 00:26:25,110 --> 00:26:26,200 There it is, on the corner. 572 00:26:39,100 --> 00:26:41,010 [BELL RINGING] 573 00:26:41,050 --> 00:26:42,220 MAN: Be with you in a minute. 574 00:26:54,170 --> 00:26:57,010 Hi, can I help you guys? 575 00:26:57,050 --> 00:26:59,130 We'd like to talk to Mrs. Mason. 576 00:27:00,050 --> 00:27:02,000 [CHUCKLES] 577 00:27:02,040 --> 00:27:04,080 I'm sorry, man. Uh, I thought 578 00:27:04,120 --> 00:27:05,170 I had a first. 579 00:27:06,210 --> 00:27:09,050 I never sold flowers to a cop before. 580 00:27:09,090 --> 00:27:11,050 Well, you should've seen the fantasies I had. 581 00:27:11,090 --> 00:27:12,220 Both of you in uniform, 582 00:27:13,020 --> 00:27:14,080 walking out of here with a bouquet 583 00:27:14,120 --> 00:27:15,080 of daisies a piece. 584 00:27:15,120 --> 00:27:17,040 [CHUCKLES] Wild. 585 00:27:19,120 --> 00:27:20,230 Mrs. Mason, right? Yeah. 586 00:27:22,070 --> 00:27:24,040 I don't know where she is. 587 00:27:24,080 --> 00:27:27,000 Uh, I haven't seen her for, uh, let's see... 588 00:27:27,150 --> 00:27:29,070 Four days now. 589 00:27:29,110 --> 00:27:31,080 Yeah, ever since the funeral. 590 00:27:31,120 --> 00:27:33,040 You, uh, run the place? 591 00:27:33,080 --> 00:27:36,080 RICKY: No, nothing like that, delivery boy. 592 00:27:36,120 --> 00:27:38,040 I came in the day after the funeral 593 00:27:38,080 --> 00:27:39,160 but she never showed up. 594 00:27:39,200 --> 00:27:41,090 I called but she wasn't home. 595 00:27:41,130 --> 00:27:42,200 I went over to the apartment 596 00:27:43,000 --> 00:27:44,040 and then the manager told me she split, 597 00:27:44,080 --> 00:27:46,040 took a couple of suitcases with her. 598 00:27:46,080 --> 00:27:47,180 Do you know where she could've gone? 599 00:27:47,220 --> 00:27:49,020 She got any relatives or... 600 00:27:49,060 --> 00:27:51,140 No, no family that I know about. 601 00:27:52,160 --> 00:27:54,210 I don't think she went visiting. 602 00:27:55,010 --> 00:27:56,080 I think she went running. 603 00:27:57,120 --> 00:27:58,180 Why running? 604 00:27:59,200 --> 00:28:01,120 The way she was at the funeral, 605 00:28:01,160 --> 00:28:03,070 she looked more scared than sad. 606 00:28:06,040 --> 00:28:08,140 You're pretty perceptive. 607 00:28:08,180 --> 00:28:10,080 Maybe, uh, perceptive enough 608 00:28:10,120 --> 00:28:12,040 to tell us why she might have 609 00:28:12,080 --> 00:28:13,040 been scared. 610 00:28:13,080 --> 00:28:15,030 Oh man, that doesn't take perception. 611 00:28:15,070 --> 00:28:17,010 Not even a good memory. 612 00:28:17,050 --> 00:28:18,120 Some guy came into the place 613 00:28:18,160 --> 00:28:19,160 about a month ago. 614 00:28:19,200 --> 00:28:22,150 He took Mr. Mason back in the work room. 615 00:28:22,190 --> 00:28:25,010 When they came out, Mr. Mason looked like 616 00:28:25,050 --> 00:28:26,200 the world was breaking up. 617 00:28:27,000 --> 00:28:28,020 Mrs. Mason said something about 618 00:28:28,060 --> 00:28:29,000 selling the place 619 00:28:29,040 --> 00:28:33,040 but uh, her husband said it'd all work out. 620 00:28:33,080 --> 00:28:34,190 Could that have been the guy that came 621 00:28:34,230 --> 00:28:35,090 that day? 622 00:28:37,060 --> 00:28:40,050 No. Not him. I never saw him. 623 00:28:40,090 --> 00:28:42,150 Mr. Mason called the guy who was here, um, 624 00:28:43,120 --> 00:28:45,210 Woodard, Vic Woodard. 625 00:28:47,020 --> 00:28:48,160 You know anything more about this Woodard? 626 00:28:49,070 --> 00:28:51,070 Nothing. 627 00:28:51,110 --> 00:28:52,090 Oh, except there was another guy with him 628 00:28:52,130 --> 00:28:53,040 but he stayed outside. 629 00:28:53,200 --> 00:28:55,090 Don't know his name. 630 00:28:58,010 --> 00:28:59,000 Thanks. 631 00:28:59,040 --> 00:29:01,110 [BREATHING HEAVILY] 632 00:29:11,160 --> 00:29:13,010 Jill? 633 00:29:15,080 --> 00:29:17,140 [BREATHING HEAVILY] 634 00:29:22,230 --> 00:29:26,120 [SCREAMING] Mike! Mike! I'm here, Jill I'm here. 635 00:29:28,090 --> 00:29:29,170 [SHUSHING] 636 00:29:32,030 --> 00:29:34,090 [JILL SOBBING] It'll be okay. 637 00:29:34,130 --> 00:29:35,110 [SHUSHING] 638 00:29:36,190 --> 00:29:38,120 Easy. 639 00:29:38,160 --> 00:29:40,050 [WHISPERING] Easy now. 640 00:29:40,090 --> 00:29:41,200 [SOBBING] 641 00:29:55,090 --> 00:29:56,200 You're okay. 642 00:29:58,040 --> 00:30:00,200 I had a dream about the baby 643 00:30:01,010 --> 00:30:02,130 and I saw her. 644 00:30:05,060 --> 00:30:06,140 [BREATHING HEAVILY] 645 00:30:08,110 --> 00:30:11,100 And we were playing and something scared her. 646 00:30:12,050 --> 00:30:13,090 And she started to... 647 00:30:15,200 --> 00:30:19,080 She started to cry and she called me, 648 00:30:19,120 --> 00:30:21,100 and I tried to help her. 649 00:30:22,210 --> 00:30:24,110 But something just takes her 650 00:30:24,150 --> 00:30:25,130 away from me. 651 00:30:27,020 --> 00:30:30,070 And I reached out for her and I couldn't get her. 652 00:30:33,090 --> 00:30:35,140 I tried, but I couldn't. 653 00:30:37,210 --> 00:30:39,190 I... I tried. 654 00:30:40,120 --> 00:30:41,220 [SHUSHING] 655 00:30:43,030 --> 00:30:45,030 It's just a dream. 656 00:30:45,070 --> 00:30:46,200 It's all it is. It's just a dream. 657 00:30:47,000 --> 00:30:47,140 It'll pass. 658 00:30:48,040 --> 00:30:49,080 [GROANS IN PAIN] 659 00:30:53,020 --> 00:30:54,050 [SIGHS] 660 00:31:01,040 --> 00:31:04,140 That would've been wonderful. 661 00:31:06,190 --> 00:31:09,110 We would really have been a family. 662 00:31:10,100 --> 00:31:12,000 We can again. 663 00:31:13,120 --> 00:31:14,220 The doctor says there's no problem. 664 00:31:15,030 --> 00:31:15,070 No. 665 00:31:15,220 --> 00:31:17,080 [SNIFFLES] 666 00:31:17,120 --> 00:31:19,050 [BREATHING HEAVILY] 667 00:31:22,210 --> 00:31:24,180 I don't want to 668 00:31:30,030 --> 00:31:32,130 'cause I don't want to give 669 00:31:36,090 --> 00:31:39,050 chance another chance. 670 00:31:41,080 --> 00:31:43,080 I don't want to give 671 00:31:43,120 --> 00:31:45,120 anything a chance to hurt us 672 00:31:45,160 --> 00:31:47,000 like that again. 673 00:31:48,190 --> 00:31:50,230 I'm just not... [SOBS] 674 00:32:04,020 --> 00:32:05,090 [ENGINE STARTING] 675 00:32:26,170 --> 00:32:28,180 Suppose we've got it wrong? 676 00:32:28,220 --> 00:32:30,190 Supposing today ain't even the day? 677 00:32:30,230 --> 00:32:33,120 We could be here all week. 678 00:32:33,160 --> 00:32:35,040 I'd wait a month if I had to. 679 00:32:35,080 --> 00:32:37,100 This might be the only chance we get. 680 00:32:38,230 --> 00:32:40,190 Yeah, well, I'll tell you straight out. 681 00:32:40,230 --> 00:32:42,090 I don't like the whole thing. 682 00:32:42,130 --> 00:32:43,120 I'm dead scared. 683 00:32:44,230 --> 00:32:46,070 You're mixing it up, Barbour. 684 00:32:46,110 --> 00:32:47,090 What you mean is we're dead 685 00:32:47,130 --> 00:32:48,070 if we don't do it. 686 00:32:48,110 --> 00:32:50,110 If we do, you're only scared. 687 00:32:51,010 --> 00:32:52,100 [SIGHS] 688 00:32:54,140 --> 00:32:55,140 I wish we get this thing 689 00:32:55,180 --> 00:32:56,080 on already. 690 00:32:57,140 --> 00:32:59,100 Well, you've got it, baby. 691 00:33:00,110 --> 00:33:02,100 Won't be long now. 692 00:33:20,130 --> 00:33:21,230 [GUN COCKING] 693 00:33:44,040 --> 00:33:46,010 Duck! Duck! [TIRES SCREECHING] 694 00:33:47,110 --> 00:33:48,110 [GUNSHOTS] 695 00:33:50,080 --> 00:33:51,140 [TIRES SCREECHING] 696 00:33:55,230 --> 00:33:57,220 [GUNSHOTS] [TIRES SCREECHING] 697 00:34:51,120 --> 00:34:53,060 Lieutenant, one is still alive. 698 00:34:53,100 --> 00:34:54,130 He's Roy Barbour. 699 00:34:54,170 --> 00:34:56,160 The dead man's name is Vic Woodard. 700 00:34:56,200 --> 00:34:58,090 We're close. 701 00:34:58,130 --> 00:35:00,030 He's the one that came to see Mason 702 00:35:00,070 --> 00:35:01,050 about a month ago. 703 00:35:01,090 --> 00:35:02,120 There was a guy, he waited outside. 704 00:35:02,160 --> 00:35:03,140 It could've been Barbour. 705 00:35:03,180 --> 00:35:05,020 We'll go inside and find out. 706 00:35:05,060 --> 00:35:06,140 GILLIS: Ah, Lieutenant, I'm afraid that 707 00:35:06,180 --> 00:35:08,040 we won't be able to talk to him. 708 00:35:08,080 --> 00:35:09,160 They're wheeling him straight up to surgery 709 00:35:09,200 --> 00:35:10,220 and they don't think he's gonna make it. 710 00:35:12,050 --> 00:35:14,080 What about Wainz? We'll find him. 711 00:35:14,120 --> 00:35:16,180 No. No, I mean... 712 00:35:16,220 --> 00:35:17,130 There's got to be a connection 713 00:35:17,170 --> 00:35:18,060 between these two. 714 00:35:18,100 --> 00:35:20,080 They were after him. 715 00:35:20,120 --> 00:35:21,050 They took a very big chance in trying 716 00:35:21,090 --> 00:35:21,230 to kill him, Lieutenant, 717 00:35:22,030 --> 00:35:24,160 and I don't believe that's just speculation. 718 00:35:24,200 --> 00:35:27,110 All right, Danko, all right. I know it's not. 719 00:35:27,150 --> 00:35:29,070 All it is now, it's just a question. 720 00:35:29,110 --> 00:35:31,120 Just another question. 721 00:35:31,160 --> 00:35:34,010 You get back to the station run a one on those two men 722 00:35:34,050 --> 00:35:35,080 and a make on that car. 723 00:35:35,120 --> 00:35:37,010 Gillis, you wait here till the boys in the lab 724 00:35:37,050 --> 00:35:37,200 are all through. 725 00:35:38,000 --> 00:35:39,080 Let's go. 726 00:35:47,150 --> 00:35:49,000 [PHONE RINGING] 727 00:35:56,080 --> 00:35:57,180 [PHONE CONTINUES RINGING] 728 00:36:02,020 --> 00:36:03,140 I'd like to talk to the man 729 00:36:03,180 --> 00:36:04,220 in charge, please. 730 00:36:05,020 --> 00:36:06,120 That'd be Lieutenant Ryker, ma'am. 731 00:36:06,160 --> 00:36:08,080 But he's not in his office right now. 732 00:36:08,120 --> 00:36:09,170 Can I help you? 733 00:36:09,210 --> 00:36:11,130 No. 734 00:36:11,170 --> 00:36:13,190 No, I think I'd better talk to him. 735 00:36:14,230 --> 00:36:16,110 Lieutenant Ryker, you said? 736 00:36:16,150 --> 00:36:18,020 Yes, ma'am. His office is 737 00:36:18,060 --> 00:36:19,100 right down there. 738 00:36:19,140 --> 00:36:22,030 He's out now but, uh, he shouldn't be too long. 739 00:36:22,070 --> 00:36:24,010 You can sit on that bench and wait if you'd like. 740 00:36:24,050 --> 00:36:26,010 Yes, I, I I think I'll do that. 741 00:36:26,050 --> 00:36:26,220 Thank you. 742 00:36:49,120 --> 00:36:50,140 Can we talk? 743 00:36:55,220 --> 00:36:57,190 About what, Lieutenant? 744 00:36:58,120 --> 00:37:00,070 About me, Mrs. Danko. 745 00:37:02,120 --> 00:37:05,000 I have a job I do fairly well and like, 746 00:37:06,230 --> 00:37:09,010 I live comfortably, I eat well, 747 00:37:09,050 --> 00:37:10,100 too well perhaps 748 00:37:10,140 --> 00:37:11,220 but I'm not happy anymore. 749 00:37:12,020 --> 00:37:12,170 Would you like to know 750 00:37:12,210 --> 00:37:13,110 the reason why? 751 00:37:13,150 --> 00:37:15,100 I'm not sure I'm gonna wait for the answer. 752 00:37:15,140 --> 00:37:16,020 It's you. You're making 753 00:37:16,060 --> 00:37:17,050 my life miserable, Mrs. Danko. 754 00:37:17,090 --> 00:37:18,090 I don't want any pep talks, 755 00:37:18,130 --> 00:37:19,020 Lieutenant. 756 00:37:19,060 --> 00:37:20,060 Well, good, because I'm not 757 00:37:20,100 --> 00:37:21,060 going to give any. 758 00:37:21,100 --> 00:37:23,000 I would like to talk to you as a friend. 759 00:37:23,040 --> 00:37:24,140 That's a role that was given to me 760 00:37:24,180 --> 00:37:25,180 by you and your husband 761 00:37:25,220 --> 00:37:26,160 some time ago. 762 00:37:26,200 --> 00:37:28,130 And it is one that I am not ready 763 00:37:28,170 --> 00:37:30,020 to relinquish just yet. 764 00:37:30,060 --> 00:37:31,190 So don't bother insulting me, 765 00:37:31,230 --> 00:37:32,200 not until I've 766 00:37:33,000 --> 00:37:34,080 said what I came to. 767 00:37:39,010 --> 00:37:40,210 You've been mourning the death 768 00:37:41,010 --> 00:37:42,090 of an unborn child. 769 00:37:42,130 --> 00:37:44,230 You keep looking for a reason. 770 00:37:45,030 --> 00:37:46,100 Well, I don't have any but I do know 771 00:37:46,140 --> 00:37:47,110 the name of a disease 772 00:37:47,150 --> 00:37:49,070 that's killing two healthy young people 773 00:37:49,110 --> 00:37:50,170 and it's called self-pity. 774 00:37:50,210 --> 00:37:52,050 Are you quite finished? 775 00:37:52,090 --> 00:37:54,100 No, I'll tell you when I'm finished! 776 00:37:54,140 --> 00:37:55,190 Where have you been all your professional life? 777 00:37:55,230 --> 00:37:56,110 You're a nurse. 778 00:37:56,150 --> 00:37:57,230 You know all about life and death 779 00:37:58,030 --> 00:37:59,100 and everything in between! 780 00:38:01,220 --> 00:38:03,200 You tell me that who lives and who dies 781 00:38:04,000 --> 00:38:05,120 is just a matter of chance. 782 00:38:05,160 --> 00:38:08,050 What about you and Mike and the life you share? 783 00:38:08,090 --> 00:38:10,040 Did you pull him out of a computer? 784 00:38:10,080 --> 00:38:12,090 Or did you meet him by chance? 785 00:38:12,130 --> 00:38:13,210 Well, sure it's a gamble, all of it. 786 00:38:14,010 --> 00:38:16,010 Sometimes you win, sometimes you lose. 787 00:38:16,050 --> 00:38:17,180 What do you want? A written guarantee? 788 00:38:17,220 --> 00:38:19,160 Who do you think you are? 789 00:38:19,200 --> 00:38:22,080 What right have you got to throw your life away 790 00:38:22,120 --> 00:38:23,230 and the life of a man you love? 791 00:38:24,030 --> 00:38:26,030 At least you say you love him! 792 00:38:26,070 --> 00:38:27,120 Well, you don't have the right to throw 793 00:38:27,160 --> 00:38:28,130 his portion of life away. 794 00:38:28,170 --> 00:38:29,230 You don't, you never will. 795 00:38:34,110 --> 00:38:36,120 Now, I'm finished. 796 00:38:38,220 --> 00:38:40,140 I just hope you and Mike aren't. 797 00:38:48,230 --> 00:38:49,230 Lieutenant? 798 00:38:52,150 --> 00:38:53,160 What? 799 00:38:56,190 --> 00:38:58,110 Would you do me a favor? 800 00:38:59,090 --> 00:39:00,090 What's that? 801 00:39:02,170 --> 00:39:04,120 Would you just kiss me right here? 802 00:39:12,090 --> 00:39:13,130 Thank you. 803 00:39:16,090 --> 00:39:17,190 Thank you, dear friend. 804 00:39:28,120 --> 00:39:30,040 Terry, what's from the hospital? 805 00:39:30,080 --> 00:39:31,140 Any news on Barbour? 806 00:39:31,180 --> 00:39:33,090 Didn't make it. Died on the table. 807 00:39:33,130 --> 00:39:35,060 Oh, great. 808 00:39:35,100 --> 00:39:37,040 Now we got as much as we had before. 809 00:39:37,080 --> 00:39:39,050 Less. We haven't got Wainz. 810 00:39:39,090 --> 00:39:40,010 What's she doing here? 811 00:39:40,050 --> 00:39:40,090 Who? 812 00:39:40,130 --> 00:39:41,200 DANKO: It's Mrs. Mason. 813 00:39:42,000 --> 00:39:44,060 Get Ryker on the phone, he's at the hospital. 814 00:39:46,110 --> 00:39:48,200 Mrs. Mason? 815 00:39:49,000 --> 00:39:50,210 Oh, I'm sorry, I didn't recognize you 816 00:39:51,010 --> 00:39:51,230 in that uniform. 817 00:39:52,030 --> 00:39:54,080 Please sit down. 818 00:39:54,120 --> 00:39:55,230 Where have you been? We've... We've been 819 00:39:56,030 --> 00:39:57,040 looking all over for you. 820 00:39:57,080 --> 00:40:00,040 I thought you might be. I'm sorry. 821 00:40:00,080 --> 00:40:02,200 I should've come to the police when it all began. 822 00:40:03,000 --> 00:40:04,120 If I did, my husband might 823 00:40:04,160 --> 00:40:06,040 still have been alive. 824 00:40:06,080 --> 00:40:08,080 I'm not sure I understand you. 825 00:40:08,120 --> 00:40:10,120 [STUTTERING] I'd like to. 826 00:40:10,160 --> 00:40:11,210 It wasn't what the papers 827 00:40:12,010 --> 00:40:13,070 and everybody thought. 828 00:40:13,110 --> 00:40:15,120 My husband wasn't killed by chance. 829 00:40:15,160 --> 00:40:17,040 They murdered him. 830 00:40:17,080 --> 00:40:18,220 Who are they? 831 00:40:19,020 --> 00:40:20,130 Steve Wainz, Roy Barbour 832 00:40:20,170 --> 00:40:21,200 and Vic Woodard. 833 00:40:22,000 --> 00:40:23,070 [SIGHS] 834 00:40:23,110 --> 00:40:26,190 It all started about six months ago. 835 00:40:26,230 --> 00:40:30,060 My husband was in a rush to retire. 836 00:40:30,100 --> 00:40:32,110 Woodard talked him into doing business 837 00:40:32,150 --> 00:40:33,030 his way. 838 00:40:33,070 --> 00:40:35,070 He told my husband he'd have enough money 839 00:40:35,110 --> 00:40:36,130 to retire in a year. 840 00:40:38,110 --> 00:40:40,210 He retired in less, Mr. Danko. 841 00:40:41,010 --> 00:40:42,140 They brought Ricky into our shop 842 00:40:42,180 --> 00:40:44,080 as a delivery boy they said, 843 00:40:44,120 --> 00:40:46,060 but that was only half his job. 844 00:40:46,100 --> 00:40:47,200 He was to look for the right homes 845 00:40:48,010 --> 00:40:48,180 and apartments 846 00:40:48,220 --> 00:40:51,130 for the three of them to burglarize. 847 00:40:51,170 --> 00:40:53,070 Why would they kill your husband 848 00:40:53,110 --> 00:40:54,170 if he was part of it? 849 00:40:54,210 --> 00:40:57,190 They accused him of cheating on them. 850 00:40:57,230 --> 00:40:58,090 How? 851 00:40:58,130 --> 00:41:01,000 The stolen properties had to be held in our shop 852 00:41:01,040 --> 00:41:02,170 for at least a month 853 00:41:02,210 --> 00:41:03,230 until they felt secure enough 854 00:41:04,030 --> 00:41:05,040 to sell them to someone. 855 00:41:05,080 --> 00:41:06,120 To a fence. Yes, that's what 856 00:41:06,160 --> 00:41:07,110 they called him. 857 00:41:09,070 --> 00:41:12,030 There was one very profitable burglary. 858 00:41:12,070 --> 00:41:14,140 In one house, they found jewels 859 00:41:14,180 --> 00:41:16,100 worth over $150,000. 860 00:41:16,140 --> 00:41:18,030 They had to leave these in our shop 861 00:41:18,070 --> 00:41:19,070 for over two months. 862 00:41:20,100 --> 00:41:22,180 Finally, Woodard brought this man, 863 00:41:22,220 --> 00:41:24,170 this fence, to look at them. 864 00:41:25,140 --> 00:41:27,060 The jewels were gone. 865 00:41:27,100 --> 00:41:30,180 They accused my husband of stealing them. 866 00:41:30,220 --> 00:41:32,200 So after the funeral, you thought you'd be 867 00:41:33,000 --> 00:41:33,220 next and you ran? 868 00:41:34,020 --> 00:41:35,180 Yes. 869 00:41:35,220 --> 00:41:37,220 Till it dawned on me life is not all that 870 00:41:38,020 --> 00:41:39,030 worthwhile anymore. 871 00:41:40,110 --> 00:41:43,000 I want those men punished, Mr. Danko, 872 00:41:43,040 --> 00:41:45,060 no matter what the consequences 873 00:41:45,100 --> 00:41:46,050 are to me. 874 00:41:46,090 --> 00:41:48,070 They already have been, two of them are dead. 875 00:41:48,110 --> 00:41:49,200 Look, would you please stay here? 876 00:41:50,000 --> 00:41:51,010 Lieutenant Ryker will be back 877 00:41:51,050 --> 00:41:51,230 in a few minutes. 878 00:41:52,030 --> 00:41:54,080 Tell him everything you told me. 879 00:41:54,120 --> 00:41:57,040 Thank you, Mrs. Mason. Thank you very much. 880 00:42:00,040 --> 00:42:01,080 [SIGHS] 881 00:42:13,110 --> 00:42:14,170 I'll need you to get this 882 00:42:14,210 --> 00:42:15,180 off me, Ricky. 883 00:42:27,200 --> 00:42:30,010 You're afraid of me, is that it? 884 00:42:32,150 --> 00:42:34,150 You think I'm like I was before? 885 00:42:37,050 --> 00:42:38,200 I'm not the same anymore. 886 00:42:40,010 --> 00:42:41,100 They fixed me. 887 00:42:42,060 --> 00:42:43,070 Sure, Mr. Wainz. 888 00:42:46,190 --> 00:42:48,130 I'm as safe as a baby. 889 00:42:50,200 --> 00:42:53,210 Now, you've got something to get these off with? 890 00:42:54,200 --> 00:42:56,120 Um, I don't know. 891 00:43:06,170 --> 00:43:08,070 The police came by. 892 00:43:08,110 --> 00:43:10,220 I told them about Woodard and Barbour. 893 00:43:11,020 --> 00:43:12,060 I figured they'd take care 894 00:43:12,100 --> 00:43:13,050 of them for us. 895 00:43:14,150 --> 00:43:16,070 They did. 896 00:43:16,110 --> 00:43:18,100 You and me set it up real good, kid. 897 00:43:20,100 --> 00:43:21,150 And we got the two of them 898 00:43:21,190 --> 00:43:22,120 to think that 899 00:43:24,000 --> 00:43:25,210 Mason was holding out on them. 900 00:43:27,210 --> 00:43:29,110 Really did a good job. 901 00:43:32,010 --> 00:43:33,050 I didn't know you got out, 902 00:43:33,090 --> 00:43:33,230 Mr. Wainz. 903 00:43:35,130 --> 00:43:37,220 I would've never gone without you if I knew. 904 00:43:39,030 --> 00:43:40,070 You believe me, don't you? 905 00:43:40,110 --> 00:43:41,180 [BLOWS] 906 00:43:44,160 --> 00:43:46,150 Does Batman trust Robin? 907 00:43:48,150 --> 00:43:49,190 That's you. 908 00:43:51,010 --> 00:43:52,100 The boy wonder. 909 00:43:54,210 --> 00:43:57,040 You almost got away with it all, didn't you? 910 00:43:59,060 --> 00:44:00,130 Not now. 911 00:44:01,170 --> 00:44:03,150 We'll split it, right? 912 00:44:03,190 --> 00:44:05,070 You and me, like we planned? 913 00:44:07,120 --> 00:44:09,210 Yeah. We'll split it. 914 00:44:11,200 --> 00:44:14,140 Now, you got anything to get this thing off? 915 00:44:14,180 --> 00:44:17,050 Ah, come on, come over here. 916 00:44:18,200 --> 00:44:20,070 Come on, get over here. 917 00:44:23,140 --> 00:44:25,180 Now, I'm not nuts anymore. 918 00:44:26,130 --> 00:44:27,200 I'm different. 919 00:44:28,210 --> 00:44:30,190 Now, do you remember that time 920 00:44:31,130 --> 00:44:33,090 that Woodard slapped me? 921 00:44:34,200 --> 00:44:38,030 Now if you and Barbour hadn't pulled me off of him, 922 00:44:39,090 --> 00:44:41,090 I would've killed him. 923 00:44:41,130 --> 00:44:43,120 That's one thing that really gets to me. 924 00:44:44,140 --> 00:44:46,090 A slap in the face. 925 00:44:54,120 --> 00:44:55,170 Slap me, Ricky. 926 00:45:01,060 --> 00:45:02,190 All right. 927 00:45:02,230 --> 00:45:05,050 If you won't slap me, I'll slap you. 928 00:45:05,090 --> 00:45:06,170 Fair enough? 929 00:45:06,210 --> 00:45:08,010 [RICKY WHIMPERING] 930 00:45:15,160 --> 00:45:16,200 All right, now I'll give you 931 00:45:17,000 --> 00:45:17,180 another chance. 932 00:45:19,000 --> 00:45:20,050 Slap me. 933 00:45:29,190 --> 00:45:30,230 See? 934 00:45:36,110 --> 00:45:38,090 Even a little slap like that before, 935 00:45:38,130 --> 00:45:40,080 would've been enough for me to kill you. 936 00:45:42,000 --> 00:45:43,110 But I'm different now. 937 00:45:44,150 --> 00:45:46,020 I didn't crack up. 938 00:45:48,090 --> 00:45:52,100 They really did a good job on me 939 00:45:52,140 --> 00:45:54,110 like they said they would. 940 00:45:54,150 --> 00:45:55,140 Great, huh? 941 00:45:57,080 --> 00:46:00,030 Of course that don't mean that 942 00:46:00,070 --> 00:46:02,200 I can't kill anybody I want to 943 00:46:03,220 --> 00:46:05,140 now, does it? 944 00:46:07,190 --> 00:46:09,210 Only thing is they did me a favor. 945 00:46:10,170 --> 00:46:12,150 The next time 946 00:46:12,190 --> 00:46:15,090 I've got to burn somebody, I can do it 947 00:46:15,130 --> 00:46:17,120 and keep my head high. 948 00:46:18,180 --> 00:46:20,090 You know what I'm talking about, Ricky? 949 00:46:20,130 --> 00:46:21,230 [RICKY GRUNTING] 950 00:46:25,090 --> 00:46:26,120 [DOORBELL RINGING] 951 00:46:27,230 --> 00:46:29,160 What is it? 952 00:46:29,200 --> 00:46:31,220 [DOORBELL CONTINUES RINGING] Not a sound. 953 00:46:34,100 --> 00:46:36,010 I'm gonna really wring your neck 954 00:46:36,050 --> 00:46:37,030 like a chicken. 955 00:46:38,040 --> 00:46:39,170 DANKO: Ricky? [RICKY GROANING] 956 00:46:41,100 --> 00:46:42,180 Ricky? 957 00:46:44,230 --> 00:46:47,040 You get in there and you talk to that cop. 958 00:46:47,080 --> 00:46:48,230 Keep him busy for five minutes. 959 00:46:49,030 --> 00:46:52,050 That's all I'm asking, five minutes. 960 00:46:52,090 --> 00:46:53,220 Remember, I got away from it before and 961 00:46:54,020 --> 00:46:54,210 I can do it again. 962 00:46:55,010 --> 00:46:56,120 And I'll come for you. 963 00:46:56,160 --> 00:46:59,230 Five minutes buys your life. 964 00:47:04,190 --> 00:47:06,050 DANKO: Ricky, you out there? 965 00:47:08,010 --> 00:47:09,110 He's out there. In the ward room. 966 00:47:09,150 --> 00:47:09,230 Wainz. 967 00:47:10,030 --> 00:47:11,120 He's making for the back door. 968 00:47:19,100 --> 00:47:22,000 You're predictable, Ricky, and dead. 969 00:47:25,170 --> 00:47:27,040 [SIRENS WAILING] 970 00:47:50,150 --> 00:47:52,050 [BOTH GRUNTING] 971 00:47:53,100 --> 00:47:54,130 [CLATTERING] 972 00:47:56,100 --> 00:47:57,180 [GRUNTS] 973 00:48:05,140 --> 00:48:06,210 [GLASS SHATTERING] 974 00:48:09,120 --> 00:48:10,130 [GRUNTS] 975 00:48:17,030 --> 00:48:18,040 [SHOUTING] 976 00:48:28,220 --> 00:48:31,070 Got this one, do you need any help? 977 00:48:36,090 --> 00:48:37,220 No, I can handle it. 978 00:48:43,090 --> 00:48:44,210 I'm gonna cuff him, 979 00:48:46,200 --> 00:48:48,070 gonna read him his rights... 980 00:48:48,110 --> 00:48:50,130 [PANTING] 981 00:48:50,170 --> 00:48:52,210 ...take some evidence into custody. 982 00:48:57,110 --> 00:48:58,200 I think I'm gonna take my wife 983 00:48:59,000 --> 00:49:00,100 some flowers too, you know. 984 00:49:00,140 --> 00:49:02,010 Come on. 985 00:49:08,130 --> 00:49:09,140 JILL: Oh boy, that smells great. 986 00:49:09,180 --> 00:49:10,060 What is it? 987 00:49:10,100 --> 00:49:12,110 You're gonna love it. 988 00:49:12,150 --> 00:49:13,190 I took a couple of eggs 989 00:49:13,230 --> 00:49:15,110 and put some of this stuff in it, 990 00:49:15,150 --> 00:49:17,050 and I whipped it around. 991 00:49:19,090 --> 00:49:20,200 Specialty of the house. Oh, you're gonna 992 00:49:21,000 --> 00:49:21,100 spoil me. 993 00:49:21,140 --> 00:49:23,030 [CHUCKLES] 994 00:49:24,030 --> 00:49:26,070 Yeah, I'd like to spoil you. 995 00:49:32,130 --> 00:49:34,090 [DOORBELL RINGS] Mmm. 996 00:49:37,150 --> 00:49:39,080 [DOORBELL RINGS CONTINUOUSLY] 997 00:49:41,130 --> 00:49:42,200 Oh, boy. 998 00:49:47,040 --> 00:49:49,050 WEBSTER: Hey! Hey! 999 00:49:49,090 --> 00:49:51,070 We, uh, just thought we'd see how, the little, 1000 00:49:51,110 --> 00:49:52,090 uh, woman is doing. 1001 00:49:52,130 --> 00:49:53,190 We even bought dinner. Aren't you gonna 1002 00:49:53,230 --> 00:49:54,120 invite us in? 1003 00:49:54,160 --> 00:49:56,140 Well, that's really terrific, guys, 1004 00:49:56,180 --> 00:49:57,080 but we... 1005 00:49:57,120 --> 00:50:00,110 Actually, you know, ladies and gentleman, 1006 00:50:00,150 --> 00:50:02,020 we've, uh... 1007 00:50:03,110 --> 00:50:05,050 We've already got plans. 1008 00:50:05,090 --> 00:50:06,230 GILLIS: What are we gonna do with all this pizza? 1009 00:50:07,030 --> 00:50:08,030 Hmm? 1010 00:50:10,130 --> 00:50:11,180 [WHISPERING] 1011 00:50:13,220 --> 00:50:15,190 [GILLIS CLEARS THROAT] [COUGHS] 1012 00:50:17,080 --> 00:50:18,150 Good night. Good night. 1013 00:50:19,230 --> 00:50:21,070 I think they got plans. 1014 00:50:22,040 --> 00:50:23,100 [SIGHS] 1015 00:50:36,010 --> 00:50:37,120 [THEME MUSIC PLAYING] 67026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.