Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,110
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:24,220 --> 00:00:26,110
[SIRENS WAILING]
3
00:01:55,090 --> 00:01:56,080
You're late.
4
00:01:56,120 --> 00:01:57,190
Sorry, Joe.
5
00:02:03,090 --> 00:02:05,040
Well, how's it feel to be out?
6
00:02:05,080 --> 00:02:06,200
Feels just fine.
7
00:02:07,000 --> 00:02:08,070
Did you get the stuff
I asked you for?
8
00:02:08,110 --> 00:02:09,230
Sure.
It's in the back.
9
00:02:22,110 --> 00:02:24,080
Right year and
everything, right, Joe?
10
00:02:28,000 --> 00:02:29,030
Yeah.
11
00:02:29,070 --> 00:02:30,220
That's right, Ned.
12
00:02:31,020 --> 00:02:32,090
Kind of weird,
wanting us to meet you
13
00:02:32,130 --> 00:02:33,000
with wine.
14
00:02:34,100 --> 00:02:36,070
You an alcoholic
or something?
15
00:02:36,110 --> 00:02:39,020
Ross, it's been four years
since I've eaten anything
16
00:02:39,060 --> 00:02:41,060
that didn't taste like
it had been boiled
17
00:02:41,100 --> 00:02:42,090
in tinfoil first.
18
00:02:42,130 --> 00:02:44,040
Thought I'd give myself
a coming-out treat,
19
00:02:44,080 --> 00:02:44,200
that's all.
20
00:02:45,000 --> 00:02:48,030
I even got you a can
of that liver pate.
21
00:02:48,070 --> 00:02:50,160
Pate, Ned.
It's called pate.
22
00:02:50,200 --> 00:02:53,040
Collins still didn't
tell me why
23
00:02:53,080 --> 00:02:55,230
and how you got
sprung so quick.
24
00:02:56,030 --> 00:02:58,090
I got out because
they felt sorry for me,
25
00:02:58,130 --> 00:03:00,060
if you wanna
know the truth.
26
00:03:00,100 --> 00:03:02,090
[CHUCKLING]
Sorry for you?
27
00:03:03,000 --> 00:03:04,010
Why?
28
00:03:07,000 --> 00:03:08,080
'Cause I'm going blind.
29
00:03:10,120 --> 00:03:12,200
There's some things I wanna
see before that happens.
30
00:03:17,130 --> 00:03:18,230
Oh, very nice, Ned.
31
00:03:21,090 --> 00:03:22,230
Now what about
that other stuff?
32
00:03:23,030 --> 00:03:24,170
The truck's all
taken care of.
33
00:03:24,210 --> 00:03:25,210
And I got a line
on the times when
34
00:03:26,020 --> 00:03:26,210
he leaves the station.
35
00:03:27,010 --> 00:03:28,230
What else are we
supposed to get?
36
00:03:29,160 --> 00:03:30,190
Now what.
37
00:03:31,190 --> 00:03:32,210
Who.
38
00:03:50,130 --> 00:03:51,130
Joe.
39
00:05:27,040 --> 00:05:28,080
[RYKER GROANS]
40
00:05:30,030 --> 00:05:31,090
[EXHALES]
41
00:05:34,120 --> 00:05:36,080
Just stay still and relax.
42
00:05:38,090 --> 00:05:40,080
What is this,
a wake?
43
00:05:40,120 --> 00:05:41,100
I think he's
gonna make it.
44
00:05:41,140 --> 00:05:43,040
Yeah.
45
00:05:43,080 --> 00:05:44,020
You notice he
hasn't asked us the
46
00:05:44,060 --> 00:05:44,210
classic question yet.
47
00:05:45,010 --> 00:05:46,110
Mmm-hmm.
48
00:05:46,150 --> 00:05:47,180
I know where I am
and I know what happened.
49
00:05:47,220 --> 00:05:50,070
What I don't know, Danko,
50
00:05:50,110 --> 00:05:51,160
is why you're
not on duty.
51
00:05:51,200 --> 00:05:53,130
On duty?
52
00:05:53,170 --> 00:05:54,150
Now since when have
I had night duty,
53
00:05:54,190 --> 00:05:55,040
Lieutenant?
54
00:05:58,110 --> 00:06:01,090
You've been unconscious
for 18 hours.
55
00:06:01,130 --> 00:06:03,070
Well, no wonder
my head feels like
56
00:06:03,110 --> 00:06:04,220
an elephant's trampoline.
57
00:06:05,020 --> 00:06:06,010
Look, Lieutenant,
58
00:06:06,050 --> 00:06:07,150
how much of it
do you remember?
59
00:06:08,100 --> 00:06:09,090
Well, I remember
60
00:06:10,170 --> 00:06:13,110
a truck coming at me,
fast, out of nowhere.
61
00:06:15,040 --> 00:06:17,070
Like the driver lost control
or he couldn't see me.
62
00:06:17,110 --> 00:06:19,060
You remember what
kind of truck it was?
63
00:06:19,100 --> 00:06:20,200
Yeah.
64
00:06:21,000 --> 00:06:23,120
It was a...
A panel truck.
65
00:06:25,150 --> 00:06:28,110
It was light blue, I think.
66
00:06:29,100 --> 00:06:30,100
Why all the questions?
67
00:06:30,140 --> 00:06:32,070
Well, we checked with the lab.
68
00:06:32,110 --> 00:06:34,110
The truck that hit you
and the car was light blue.
69
00:06:34,150 --> 00:06:37,000
Same blues used by the
Hannibal Delivery Service
70
00:06:37,040 --> 00:06:38,050
on their vehicles.
71
00:06:38,090 --> 00:06:41,130
One of which was stolen the
night before your accident.
72
00:06:41,170 --> 00:06:43,060
We checked with
their company shop
73
00:06:43,100 --> 00:06:44,170
and the tire size
matches the same
74
00:06:44,210 --> 00:06:46,080
as on the vehicle
that was stolen.
75
00:06:46,120 --> 00:06:48,140
Well, I could have blundered
an armed robbery.
76
00:06:48,180 --> 00:06:50,030
No.
77
00:06:50,070 --> 00:06:51,120
We checked.
78
00:06:51,160 --> 00:06:53,050
There weren't any robberies
in that area.
79
00:06:55,090 --> 00:06:57,020
I could have got there
before they had a chance
80
00:06:57,060 --> 00:06:58,030
to pull anything off.
81
00:06:58,070 --> 00:06:59,130
Maybe.
82
00:07:01,040 --> 00:07:03,010
Maybe they were
waiting for you.
83
00:07:03,050 --> 00:07:05,080
Oh, that's speculation.
84
00:07:05,120 --> 00:07:07,060
Look, Lieutenant,
whoever stole that truck
85
00:07:07,100 --> 00:07:08,100
did it to kill you.
86
00:07:12,090 --> 00:07:15,040
Webster, Gillis,
don't make a federal case
87
00:07:15,080 --> 00:07:16,160
out of a simple
traffic accident.
88
00:07:16,200 --> 00:07:19,030
It is not that simple, sir.
89
00:07:19,070 --> 00:07:20,190
It was a hit and run.
90
00:07:20,230 --> 00:07:22,220
Still not a good enough
reason for you two to go
91
00:07:23,020 --> 00:07:25,080
running around half-cocked
over Eddie's safety.
92
00:07:25,120 --> 00:07:27,090
Uh, Lieutenant Ryker's safety.
93
00:07:27,130 --> 00:07:30,050
But the fact that
the car was waiting, sir.
94
00:07:30,090 --> 00:07:31,180
Waiting is your word.
95
00:07:31,220 --> 00:07:33,190
It's been established
the car was parked.
96
00:07:34,190 --> 00:07:36,040
There is a difference.
97
00:07:38,080 --> 00:07:40,040
Now you wouldn't
know where Eddie keeps
98
00:07:40,080 --> 00:07:41,160
the felonious-assault file,
would you?
99
00:07:41,200 --> 00:07:43,190
I looked under the
letter "F", but...
100
00:07:43,230 --> 00:07:44,060
"M".
101
00:07:44,100 --> 00:07:46,040
Mugging, sir.
102
00:07:46,080 --> 00:07:47,190
Captain Whitfield,
supposing you're
103
00:07:47,230 --> 00:07:48,190
right about this?
104
00:07:48,230 --> 00:07:50,080
Supposing I'm right?
105
00:07:50,120 --> 00:07:53,080
What will it cost
if you're wrong?
106
00:07:53,120 --> 00:07:56,030
Oh, Eddie used to tell me
about these conversations,
107
00:07:56,070 --> 00:07:58,050
and I used to think
he was making 'em up.
108
00:07:58,090 --> 00:08:01,180
Uh, sir, that still doesn't
answer Willie's question.
109
00:08:01,220 --> 00:08:04,200
The answer is that as long as
Lieutenant Ryker is laid up,
110
00:08:05,000 --> 00:08:07,210
I intend to run this precinct
exactly the way he would.
111
00:08:21,070 --> 00:08:22,060
How's Ryker?
112
00:08:22,100 --> 00:08:23,080
He's okay.
113
00:08:23,120 --> 00:08:25,020
He's gonna be just fine.
114
00:08:26,170 --> 00:08:27,230
I'm the one that needs
medical attention,
115
00:08:28,030 --> 00:08:28,180
according to him.
116
00:08:28,220 --> 00:08:30,190
He thinks I'm crazy.
117
00:08:30,230 --> 00:08:32,040
You couldn't convince him
that someone might be
118
00:08:32,080 --> 00:08:32,230
out to kill him, huh?
119
00:08:33,150 --> 00:08:34,150
Nope.
120
00:08:38,140 --> 00:08:40,080
You get the same
from Whitfield?
121
00:08:40,120 --> 00:08:41,150
Yeah.
122
00:08:41,190 --> 00:08:43,090
We can do
anything we want
123
00:08:43,130 --> 00:08:45,220
as long as it's
on our own time.
124
00:08:46,020 --> 00:08:47,090
I've got an idea.
125
00:08:48,110 --> 00:08:49,130
We rotate our schedules
126
00:08:49,170 --> 00:08:52,050
so that one of us
is going off duty
127
00:08:52,090 --> 00:08:54,030
when another one
is coming on.
128
00:08:54,070 --> 00:08:55,180
That way we'll be
able to know
129
00:08:55,220 --> 00:08:57,000
what the department
has come up with
130
00:08:57,040 --> 00:08:57,170
on this thing.
131
00:08:57,210 --> 00:09:00,070
The other two will stick
so close to Ryker
132
00:09:00,110 --> 00:09:01,190
that he'll think
we're tattooed to him.
133
00:09:01,230 --> 00:09:03,130
Oh, man.
The minute he thinks
134
00:09:03,170 --> 00:09:04,190
we're there to
look after him,
135
00:09:04,230 --> 00:09:05,150
we're finished.
136
00:09:07,070 --> 00:09:09,090
He'll never let us get
within five miles of him.
137
00:09:09,130 --> 00:09:11,050
We'll play it
loose with him
138
00:09:11,090 --> 00:09:12,140
so he thinks
we're not worried.
139
00:09:12,180 --> 00:09:14,140
So the most
he can lay on us
140
00:09:14,180 --> 00:09:16,130
is that we're pests.
141
00:09:16,170 --> 00:09:18,160
All right.
142
00:09:18,200 --> 00:09:21,010
I'll set up the schedule
with Sergeant Older.
143
00:09:21,050 --> 00:09:22,150
I better get back
to the hospital.
144
00:09:22,190 --> 00:09:24,160
Well, I'll tell you
what we all better get.
145
00:09:24,200 --> 00:09:26,100
And that's something
to make them believe
146
00:09:26,140 --> 00:09:28,080
that Ryker could be
a dead man.
147
00:09:29,150 --> 00:09:30,170
Let's go.
148
00:09:50,070 --> 00:09:52,060
JOE: Anything?
149
00:09:52,100 --> 00:09:53,090
They wouldn't tell me
anything except that
150
00:09:53,130 --> 00:09:54,020
he was still alive.
151
00:09:54,060 --> 00:09:56,050
Could be in
serious condition.
152
00:09:56,090 --> 00:09:57,130
Critical even.
153
00:09:57,170 --> 00:09:59,050
Ah, not Ryker.
154
00:09:59,090 --> 00:10:01,070
He's too mean to get
that close to dying.
155
00:10:01,110 --> 00:10:02,220
If he's alive,
he'll come out of it.
156
00:10:03,020 --> 00:10:04,170
Are we gonna wait here
all day or what?
157
00:10:04,210 --> 00:10:06,060
He is.
158
00:10:06,100 --> 00:10:07,150
You spell him at midnight,
159
00:10:07,190 --> 00:10:09,070
he'll take over for you
tomorrow morning.
160
00:10:09,110 --> 00:10:11,030
I don't notice
your name on any
161
00:10:11,070 --> 00:10:13,010
"waiting and watching" shifts.
162
00:10:13,050 --> 00:10:14,200
No, you don't.
163
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
One, because I'm in charge.
164
00:10:17,040 --> 00:10:18,110
Two, because I've done
enough waiting in the
165
00:10:18,150 --> 00:10:19,040
last four years
166
00:10:19,080 --> 00:10:20,230
to last me a lifetime.
167
00:10:21,030 --> 00:10:22,120
And three,
168
00:10:22,160 --> 00:10:24,200
I don't want Ryker
to see me.
169
00:10:25,000 --> 00:10:26,180
The longer he thinks
he just got in the way
170
00:10:26,220 --> 00:10:27,220
of some drunk driver,
171
00:10:28,020 --> 00:10:29,140
the longer he thinks that,
172
00:10:29,180 --> 00:10:31,110
the shorter he lives.
173
00:10:31,150 --> 00:10:32,160
Get out.
174
00:10:39,170 --> 00:10:40,150
Where to, Joe?
175
00:10:40,190 --> 00:10:42,010
I don't know.
176
00:10:42,050 --> 00:10:43,030
Got a lot of
catching up to do.
177
00:10:43,070 --> 00:10:44,210
Maybe I'll
take in a movie
178
00:10:45,010 --> 00:10:46,020
while I can.
179
00:11:04,190 --> 00:11:06,180
How am I gonna look on duty
with this horse collar?
180
00:11:06,220 --> 00:11:08,030
Oh, that's simple.
181
00:11:08,070 --> 00:11:09,080
You're not
going on duty.
182
00:11:09,120 --> 00:11:10,110
Not for a while.
183
00:11:10,150 --> 00:11:11,130
Oh, yeah?
Who says so?
184
00:11:11,170 --> 00:11:13,090
The doctor says so.
185
00:11:13,130 --> 00:11:15,010
Lieutenant, he only
agreed to let you
186
00:11:15,050 --> 00:11:16,040
go home to convalesce
187
00:11:16,080 --> 00:11:17,140
because I vouched
for you.
188
00:11:17,180 --> 00:11:20,020
But if you're gonna
start getting grumpy...
189
00:11:20,060 --> 00:11:21,050
I'm not...
190
00:11:21,090 --> 00:11:22,110
[GROANS] Grumpy!
191
00:11:22,150 --> 00:11:24,020
You are.
192
00:11:24,060 --> 00:11:25,100
Now, Lieutenant,
you're either gonna
193
00:11:25,140 --> 00:11:26,030
keep your word
194
00:11:26,070 --> 00:11:28,090
and keep that collar on
and stay off your feet,
195
00:11:28,130 --> 00:11:30,100
or I'm gonna put you
back in bed.
196
00:11:30,140 --> 00:11:31,220
Over my dead body,
young lady.
197
00:11:32,020 --> 00:11:33,110
JILL: Now look,
Lieutenant,
198
00:11:33,150 --> 00:11:34,170
you might scare everybody
at the station,
199
00:11:34,210 --> 00:11:36,190
but here I'm the boss.
200
00:11:36,230 --> 00:11:38,050
[DOOR CLOSES]
201
00:11:38,090 --> 00:11:39,140
Now are you gonna
promise me or not?
202
00:11:40,090 --> 00:11:42,060
Ahem, I, uh...
203
00:11:42,100 --> 00:11:44,080
I think you better
promise her, Lieutenant.
204
00:11:44,120 --> 00:11:45,230
She's tough.
Yeah?
205
00:11:46,030 --> 00:11:47,100
Oh, yeah.
A definite yeah.
206
00:11:53,030 --> 00:11:54,060
Well, all right, Danko.
207
00:11:54,100 --> 00:11:55,120
You gonna give me
a ride home or not?
208
00:11:55,160 --> 00:11:56,200
You got it.
209
00:11:58,030 --> 00:11:59,140
Ah, let me get
that door for you.
210
00:12:00,120 --> 00:12:02,110
Oh, wait a minute.
Uh...
211
00:12:02,150 --> 00:12:04,030
I'm off duty now.
212
00:12:04,070 --> 00:12:05,180
Why don't I just go along
and keep you company?
213
00:12:05,220 --> 00:12:07,100
Oh, that's wonderful,
Mrs. Danko.
214
00:12:07,140 --> 00:12:08,220
I can't tell you
how happy that's
215
00:12:09,020 --> 00:12:09,190
gonna make me.
216
00:12:23,170 --> 00:12:25,210
Um, I...
217
00:12:26,010 --> 00:12:27,220
I thought you said you
lived in town, Lieutenant.
218
00:12:28,150 --> 00:12:30,000
Yeah. Well...
219
00:12:31,180 --> 00:12:33,060
I... See the...
220
00:12:34,160 --> 00:12:36,100
Take your next right up here.
221
00:12:53,100 --> 00:12:55,080
Uh, this next cottage here.
222
00:12:55,120 --> 00:12:56,210
Right here.
Pull over on your right.
223
00:13:04,230 --> 00:13:08,070
Well, let's go on in.
224
00:13:08,110 --> 00:13:10,070
Unless you want to sit here
in the car all day.
225
00:13:19,040 --> 00:13:20,060
Wow.
226
00:13:22,210 --> 00:13:24,100
Here. Let me take this.
Wow.
227
00:13:28,080 --> 00:13:30,150
Hey, Lieutenant,
who owns this place?
228
00:13:39,090 --> 00:13:40,140
Make yourselves at home.
229
00:13:41,080 --> 00:13:42,160
Is this place yours?
230
00:13:44,180 --> 00:13:47,050
Well, it's more
of a hideaway,
231
00:13:47,090 --> 00:13:48,090
I guess you might say.
232
00:13:49,130 --> 00:13:51,160
I live in town,
'cause it's handier,
233
00:13:52,180 --> 00:13:54,110
but I come here
every chance I get.
234
00:13:55,200 --> 00:13:57,180
Well, Lieutenant,
it's beautiful.
235
00:13:57,220 --> 00:13:59,230
I gotta mix us
a drink.
236
00:14:00,030 --> 00:14:01,150
I gotta have bourbon.
What will you have?
237
00:14:01,190 --> 00:14:03,130
Uh, just some
milk for me.
238
00:14:03,170 --> 00:14:05,080
Um, soft drink.
239
00:14:05,120 --> 00:14:07,080
Or fruit juice,
if you have it.
240
00:14:08,030 --> 00:14:09,040
Oh, this is fabulous.
241
00:14:09,080 --> 00:14:10,070
Where did you get
all this stuff?
242
00:14:10,110 --> 00:14:11,140
I made most of it.
243
00:14:11,180 --> 00:14:12,190
You're kidding.
244
00:14:31,190 --> 00:14:33,200
Oh, feels like
I've been hanged.
245
00:14:34,000 --> 00:14:35,120
[DOORBELL RINGS]
I'll get it.
246
00:14:41,010 --> 00:14:43,010
Hey, how did you
guys get here?
247
00:14:43,050 --> 00:14:44,170
Captain Whitfield
gave us the address.
248
00:14:46,200 --> 00:14:47,230
Nice.
249
00:14:48,030 --> 00:14:49,140
Oh, and he also
wanted the Lieutenant
250
00:14:49,180 --> 00:14:51,190
to have daily reports
from the precinct.
251
00:14:51,230 --> 00:14:52,120
Welcome.
Why didn't
252
00:14:52,160 --> 00:14:54,100
you bring the Mormon
Tabernacle Choir with you?
253
00:14:54,140 --> 00:14:56,140
Uh, well, we tried, sir,
but they were busy.
254
00:14:56,180 --> 00:14:58,050
What are you guys
doing here anyway?
255
00:14:58,090 --> 00:14:59,110
What is this?
256
00:14:59,150 --> 00:15:01,080
Uh, precinct status
report, sir.
257
00:15:06,110 --> 00:15:08,070
Fine. Thank Captain
Whitfield for me.
258
00:15:08,110 --> 00:15:10,030
Uh, your glasses, sir.
259
00:15:10,070 --> 00:15:11,030
As long as
you were gonna do
260
00:15:11,070 --> 00:15:12,000
all that reading...
261
00:15:13,130 --> 00:15:15,200
Yes, yes. All right.
Thank you very much.
262
00:15:16,000 --> 00:15:17,040
Sir? We're
off duty now,
263
00:15:17,080 --> 00:15:19,180
so if there's anything else
you need,
264
00:15:19,220 --> 00:15:20,220
we available.
265
00:15:22,130 --> 00:15:23,130
Now, look here!
266
00:15:25,200 --> 00:15:27,070
I don't need any birddogs
267
00:15:27,110 --> 00:15:30,200
or watchdogs
or anything else!
268
00:15:31,000 --> 00:15:32,030
Is that clear?
269
00:15:42,040 --> 00:15:43,150
NED: Stings, huh?
270
00:15:43,190 --> 00:15:45,110
Yeah, but that's good.
271
00:15:46,190 --> 00:15:48,080
Good?
Why's that?
272
00:15:50,160 --> 00:15:53,170
Cause when something hurts,
that means it's still alive.
273
00:15:53,210 --> 00:15:55,020
And the more that's
alive in there,
274
00:15:55,060 --> 00:15:57,040
the longer I've
got to see.
275
00:15:57,080 --> 00:15:58,110
[KNOCKING ON DOOR]
276
00:16:06,160 --> 00:16:08,110
Yeah?
Ross.
277
00:16:13,030 --> 00:16:14,030
He's gone.
278
00:16:21,200 --> 00:16:24,020
He, uh, checked out.
279
00:16:24,060 --> 00:16:25,050
What does that mean?
280
00:16:25,090 --> 00:16:27,090
It means he
left the hospital.
281
00:16:27,130 --> 00:16:29,070
In a squad car.
With a nurse.
282
00:16:29,190 --> 00:16:31,060
Jill Danko.
283
00:16:31,100 --> 00:16:33,060
Her old man's assigned
to Ryker's precinct.
284
00:16:33,100 --> 00:16:34,110
He went, too.
285
00:16:35,050 --> 00:16:36,060
I don't like it.
286
00:16:36,100 --> 00:16:37,190
Why the nurse?
Why all the cops?
287
00:16:39,000 --> 00:16:40,110
It could be
he's hurting.
288
00:16:41,050 --> 00:16:42,130
More than I thought.
289
00:16:42,170 --> 00:16:44,080
They probably have him
stashed somewhere.
290
00:16:57,120 --> 00:16:59,050
Look up "Danko".
See how many there are.
291
00:17:09,110 --> 00:17:11,210
Joe, how come you
hate that cop so much?
292
00:17:12,010 --> 00:17:13,090
How come you want him dead?
293
00:17:20,020 --> 00:17:22,090
He took away
my timetable.
294
00:17:22,130 --> 00:17:24,200
You see, I had it
all laid out from
295
00:17:25,000 --> 00:17:26,080
when I was 13, 14.
296
00:17:26,120 --> 00:17:29,080
I start out running
some numbers.
297
00:17:29,120 --> 00:17:32,040
Pretty soon, I got to take on
some of the book action.
298
00:17:33,140 --> 00:17:35,190
They bumped me to dealing.
299
00:17:35,230 --> 00:17:38,120
I was close to being
a front man then.
300
00:17:38,160 --> 00:17:39,180
You know,
good manners,
301
00:17:39,220 --> 00:17:40,150
good people.
302
00:17:45,060 --> 00:17:46,160
That's when Ryker nailed me.
303
00:17:48,100 --> 00:17:50,010
Sent me up
to that stinkhole.
304
00:17:51,180 --> 00:17:53,130
That's where my eyes
started to burn out.
305
00:17:55,110 --> 00:17:57,080
But that's the only thing
that's burned out,
306
00:17:57,120 --> 00:17:58,100
I'll tell you that.
307
00:17:58,140 --> 00:18:00,190
So it's not the last
four years Ryker's
308
00:18:00,230 --> 00:18:01,230
got to pay for.
309
00:18:02,030 --> 00:18:03,210
It's the next 50 coming up.
310
00:18:05,180 --> 00:18:07,080
That's why Ryker's
a dead man.
311
00:19:10,030 --> 00:19:11,060
[ENGINE TURNS OVER]
312
00:19:52,150 --> 00:19:54,090
You know, you'd be
a lot more comfortable
313
00:19:54,130 --> 00:19:56,060
if you'd just
stay still.
314
00:19:56,100 --> 00:19:57,160
I've been staying
still so long
315
00:19:57,200 --> 00:19:59,120
I've taken root.
316
00:19:59,160 --> 00:20:02,120
Yeah, you've rested
all of one whole day.
317
00:20:02,160 --> 00:20:04,040
I'm getting the
bulkhead stares.
318
00:20:04,080 --> 00:20:05,050
They're gonna
lug me outta here
319
00:20:05,090 --> 00:20:06,020
into a booby hatch.
320
00:20:08,020 --> 00:20:09,090
How long have I
gotta stay here?
321
00:20:10,220 --> 00:20:13,140
Oh, five days.
Maybe a week.
322
00:20:13,180 --> 00:20:15,000
A week?
Oh, that's great.
323
00:20:15,040 --> 00:20:16,200
I'll be atrophied
by that time.
324
00:20:17,000 --> 00:20:19,050
And I'll be a nervous
little old lady.
325
00:20:20,180 --> 00:20:22,030
Hey, look, there's
a football game on
326
00:20:22,070 --> 00:20:23,010
in a few minutes.
327
00:20:23,050 --> 00:20:24,120
I'll turn the TV on and...
328
00:20:24,160 --> 00:20:26,190
And I don't wanna watch
any ballgames either!
329
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
[SIGHS]
330
00:20:44,150 --> 00:20:45,190
I'm sorry.
331
00:20:47,050 --> 00:20:48,090
I'm a little bit antsy.
332
00:20:49,020 --> 00:20:50,030
You know what I mean?
333
00:20:50,070 --> 00:20:51,050
Hmm.
334
00:20:51,090 --> 00:20:52,090
How about some music?
335
00:20:53,000 --> 00:20:54,040
Okay.
336
00:20:57,170 --> 00:20:59,040
You know, Mike and I
always thought of you
337
00:20:59,080 --> 00:21:01,130
in some little apartment
by the station.
338
00:21:03,000 --> 00:21:04,180
We never even
dreamed this existed.
339
00:21:04,220 --> 00:21:06,090
[MUSIC PLAYING]
340
00:21:08,110 --> 00:21:10,120
Well, an apartment
is just a convenience.
341
00:21:10,160 --> 00:21:12,020
It's not a home.
342
00:21:18,120 --> 00:21:20,220
This is a place I can
come to be by myself.
343
00:21:23,000 --> 00:21:24,050
But not alone.
344
00:21:24,090 --> 00:21:25,130
I mean, does that
make any sense?
345
00:21:26,160 --> 00:21:28,100
It makes perfect sense.
346
00:21:33,040 --> 00:21:35,100
Mary Kate and I built
this place together.
347
00:21:41,160 --> 00:21:43,080
I couldn't afford it now.
348
00:21:49,160 --> 00:21:51,020
For a long time
after she died,
349
00:21:51,060 --> 00:21:52,070
I couldn't come here.
350
00:21:53,130 --> 00:21:55,040
But you did,
351
00:21:55,080 --> 00:21:56,080
eventually.
352
00:21:59,110 --> 00:22:00,150
Well, sure.
353
00:22:00,190 --> 00:22:02,120
It was the only thing
I had left of her.
354
00:22:09,050 --> 00:22:10,060
Mrs. Danko,
355
00:22:12,010 --> 00:22:13,130
do you know how
to play gin rummy?
356
00:22:54,190 --> 00:22:55,170
Hey.
How's it going?
357
00:22:55,210 --> 00:22:57,090
Oh, you know.
358
00:22:57,130 --> 00:22:59,090
Yeah?
How's it going here?
359
00:22:59,130 --> 00:23:01,180
Not much.
360
00:23:01,220 --> 00:23:03,080
Ryker's giving Jill
cooking lessons
361
00:23:03,130 --> 00:23:04,060
in the kitchen.
362
00:23:04,100 --> 00:23:05,230
You're kidding.
Cooking lessons?
363
00:23:06,030 --> 00:23:06,100
Yeah.
364
00:23:06,140 --> 00:23:07,130
Oh, man.
She's gonna
365
00:23:07,170 --> 00:23:08,080
love that.
366
00:23:09,060 --> 00:23:10,140
Anything new
on the case?
367
00:23:10,180 --> 00:23:12,030
Nothin'.
368
00:23:12,070 --> 00:23:13,080
They haven't been able
to locate the truck.
369
00:23:13,120 --> 00:23:15,080
And that seems to be
our only hope.
370
00:24:00,080 --> 00:24:01,080
Hi, baby.
371
00:24:02,040 --> 00:24:03,060
You okay?
Oh, yeah.
372
00:24:03,100 --> 00:24:04,170
RYKER: What kept you
so long?
373
00:24:04,210 --> 00:24:06,110
Takes me half a day
to prepare all this stuff.
374
00:24:06,150 --> 00:24:08,090
Why couldn't you
show up on time?
375
00:24:08,130 --> 00:24:09,190
Go on, sit down.
376
00:24:09,230 --> 00:24:11,120
Don't blame me
if the dinner's cold.
377
00:24:12,210 --> 00:24:14,000
It looks good.
It sure does.
378
00:24:14,040 --> 00:24:15,070
Yeah.
It sure do.
379
00:24:15,110 --> 00:24:16,140
[PHONE RINGING]
380
00:24:16,180 --> 00:24:17,230
I'll get it.
381
00:24:18,030 --> 00:24:19,060
Okay.
382
00:24:21,130 --> 00:24:22,200
Hello?
383
00:24:23,000 --> 00:24:24,180
Yeah.
384
00:24:24,220 --> 00:24:26,170
Uh, well, this is
Mrs. Danko.
385
00:24:29,110 --> 00:24:30,150
Uh, Lieutenant?
386
00:24:30,190 --> 00:24:32,150
Yeah.
387
00:24:32,190 --> 00:24:33,150
It's Captain Whitfield.
He says they've
388
00:24:33,190 --> 00:24:34,050
found the truck.
389
00:24:34,200 --> 00:24:36,000
We're on our way.
390
00:24:36,040 --> 00:24:37,070
Sorry about dinner,
Lieutenant.
391
00:24:37,110 --> 00:24:38,040
Excuse us.
TERRY: Hang in, Willie.
392
00:24:38,080 --> 00:24:39,110
WILLIE: Yeah.
393
00:24:53,000 --> 00:24:54,140
That's gratitude.
That's appreciation.
394
00:24:54,180 --> 00:24:56,000
You see the way
they took off?
395
00:24:56,040 --> 00:24:57,140
This stuff's gonna be
ice-cold mush
396
00:24:57,180 --> 00:24:59,080
by the time they
get back here.
397
00:25:06,120 --> 00:25:07,150
Ahh!
398
00:27:53,010 --> 00:27:54,070
[ENGINE TURNS OVER]
399
00:28:14,090 --> 00:28:15,100
Want a cup of coffee?
400
00:28:16,220 --> 00:28:18,040
Yeah.
401
00:28:18,080 --> 00:28:19,030
Yeah, I think
I'll take a cup.
402
00:28:19,070 --> 00:28:19,160
Thank you.
403
00:28:21,200 --> 00:28:23,190
Lieutenant, how about you?
404
00:28:23,230 --> 00:28:25,120
It's never gonna work. Never.
405
00:28:25,160 --> 00:28:27,180
WILLIE: Well, Captain
Whitfield thinks
406
00:28:27,220 --> 00:28:29,200
it might buy
a couple of hours.
407
00:28:30,000 --> 00:28:32,010
A couple of hours
for what?
408
00:28:32,050 --> 00:28:33,210
Well, to run that truck
they found through the lab,
409
00:28:34,010 --> 00:28:34,140
for one thing.
410
00:28:34,180 --> 00:28:36,040
Well, that's one thing.
Name another.
411
00:28:36,080 --> 00:28:38,010
How about a couple of hours
to decide whether or not
412
00:28:38,050 --> 00:28:39,120
you want a cup of coffee?
413
00:28:47,230 --> 00:28:48,230
What have we got?
414
00:28:49,030 --> 00:28:51,030
The usual junk.
Parts, tools.
415
00:28:51,070 --> 00:28:53,030
Ash tray full of
cigarette butts
416
00:28:53,070 --> 00:28:54,110
and a crumpled
piece of paper.
417
00:28:54,150 --> 00:28:55,200
Anything on the paper?
418
00:28:56,000 --> 00:28:57,210
Nothing.
419
00:28:58,010 --> 00:28:59,040
The ink's soaked out.
We'll have to get it
420
00:28:59,080 --> 00:28:59,200
back to the lab
421
00:29:00,020 --> 00:29:00,140
and bake it out
if there's anything
422
00:29:00,180 --> 00:29:01,050
there to bake out.
423
00:29:16,070 --> 00:29:17,140
We got three things on it.
424
00:29:17,180 --> 00:29:20,070
Proof of alteration
of numbers.
425
00:29:21,210 --> 00:29:24,090
Partial set of prints
found on dash.
426
00:29:25,110 --> 00:29:26,130
And, Eddie,
427
00:29:27,200 --> 00:29:29,150
this is your precinct.
428
00:29:29,190 --> 00:29:31,110
Somebody had the
whole thing doped out.
429
00:29:31,150 --> 00:29:33,110
Well, the question is
who and why?
430
00:29:33,150 --> 00:29:36,090
Well, with a handwriting
sample and a set of prints,
431
00:29:36,130 --> 00:29:38,130
we ought to get some
real action real fast.
432
00:29:38,170 --> 00:29:40,150
If the prints
are on record,
433
00:29:40,190 --> 00:29:42,000
and if we can find
something to match the
434
00:29:42,040 --> 00:29:42,220
handwriting against.
435
00:29:43,020 --> 00:29:44,090
You know what
the odds are.
436
00:29:44,130 --> 00:29:46,000
[DOORBELL RINGS]
437
00:29:54,120 --> 00:29:55,170
Thanks.
438
00:29:55,210 --> 00:29:57,090
You wanted this stuff
right away, Captain,
439
00:29:57,130 --> 00:29:58,130
so here it is.
440
00:29:59,110 --> 00:30:02,040
We only found
one cartridge,
441
00:30:02,080 --> 00:30:04,000
a .30-caliber
foreign rifle
442
00:30:04,040 --> 00:30:05,210
with the firing pin
slightly off center.
443
00:30:06,010 --> 00:30:08,220
There's only about 200,000
of those floating around.
444
00:30:09,020 --> 00:30:10,070
On-the-site stuff.
445
00:30:10,110 --> 00:30:13,090
Some very nice casts
of knees and feet.
446
00:30:14,080 --> 00:30:16,050
He was a guy about 5'10",
447
00:30:16,090 --> 00:30:18,050
weighed 170 pounds.
448
00:30:18,090 --> 00:30:20,100
Wears a size ten
and a half brogan.
449
00:30:20,140 --> 00:30:22,160
And he shoots right-handed.
450
00:30:22,200 --> 00:30:24,060
That's incredible.
Would you happen to know
451
00:30:24,100 --> 00:30:25,100
what kind of gum he chews?
452
00:30:25,140 --> 00:30:27,040
No, but I know what
kind of car he drives.
453
00:30:27,080 --> 00:30:28,120
'73 station wagon
454
00:30:28,160 --> 00:30:31,090
with a brand-new set of
855 by 15s.
455
00:30:31,130 --> 00:30:33,050
He parked right in back
of his shooting gallery,
456
00:30:33,090 --> 00:30:36,060
and I got some dandy casts.
457
00:30:36,100 --> 00:30:38,070
There was a 1973
brown station wagon
458
00:30:38,110 --> 00:30:40,040
across from our
apartment yesterday.
459
00:30:40,080 --> 00:30:41,090
Well, what about
the driver?
460
00:30:41,130 --> 00:30:43,070
Didn't pay attention.
461
00:30:43,110 --> 00:30:44,110
He was parked there
for so long,
462
00:30:44,150 --> 00:30:46,070
I bet the landlady
saw him.
463
00:30:46,110 --> 00:30:47,110
What landlady?
What are you
464
00:30:47,160 --> 00:30:48,070
talking about?
465
00:30:48,110 --> 00:30:49,220
Uh, later, Lieutenant.
Just give us a chance
466
00:30:50,020 --> 00:30:50,230
to check him out first.
467
00:30:51,030 --> 00:30:53,070
Hey, you guys, wait up.
468
00:30:53,110 --> 00:30:54,140
Let's see if we can
pick up a list of the stores
469
00:30:54,180 --> 00:30:55,090
that carry those tires.
470
00:30:55,130 --> 00:30:58,120
Would you mind telling me
what you call that?
471
00:30:58,160 --> 00:30:59,190
I call it typical, Finn.
472
00:30:59,230 --> 00:31:01,110
It's very, very typical.
473
00:31:01,150 --> 00:31:04,220
Who told you to
handle Ryker yourself?
474
00:31:05,020 --> 00:31:06,150
Look, what's
the difference?
475
00:31:06,190 --> 00:31:09,100
You're paying us a flat rate
to take care of Ryker,
476
00:31:09,140 --> 00:31:10,190
so I took care of him.
477
00:31:10,230 --> 00:31:12,110
No, it doesn't add up.
478
00:31:12,150 --> 00:31:14,040
A police lieutenant gets
gunned down from ambush,
479
00:31:14,080 --> 00:31:15,160
that's the kind of thing
that gets talked about.
480
00:31:15,200 --> 00:31:17,020
There hasn't been
a word about it on TV.
481
00:31:17,060 --> 00:31:18,040
Does that make
sense to you?
482
00:31:18,080 --> 00:31:19,230
Nothing makes sense to me
483
00:31:20,030 --> 00:31:21,160
when it's said
in that tone of voice.
484
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
All right.
You get back there.
485
00:31:23,000 --> 00:31:23,220
You keep your eye open.
486
00:31:24,020 --> 00:31:25,140
You stay out of sight
487
00:31:25,180 --> 00:31:26,220
until Collins comes
to spell you.
488
00:31:27,020 --> 00:31:28,090
And don't you foul up again.
489
00:31:28,130 --> 00:31:30,110
[CRUSHES PAPER]
I didn't foul up!
490
00:31:30,150 --> 00:31:31,190
I think I got him.
491
00:31:33,070 --> 00:31:35,040
Well, if you killed Ryker,
then you blew it.
492
00:31:35,080 --> 00:31:37,120
Because I want to
see him dead.
493
00:31:37,160 --> 00:31:38,230
And I'm gonna come down
hard on anybody
494
00:31:39,030 --> 00:31:40,180
that takes that moment
away from me.
495
00:31:54,090 --> 00:31:55,220
I still don't see
why you want to use
496
00:31:56,020 --> 00:31:56,200
a friction cap.
497
00:31:57,000 --> 00:31:58,130
If you don't mind
me saying so,
498
00:31:58,170 --> 00:32:00,220
a straight electrical
connection would be better.
499
00:32:01,020 --> 00:32:02,040
How soon after
he sits down
500
00:32:02,080 --> 00:32:03,140
would an electrical
connection go?
501
00:32:03,180 --> 00:32:05,060
Right away.
Boom.
502
00:32:05,190 --> 00:32:06,190
Friction cap?
503
00:32:07,180 --> 00:32:09,160
At the most,
three seconds.
504
00:32:09,200 --> 00:32:11,170
That's why the friction cap.
505
00:32:11,210 --> 00:32:12,140
It'll give Ryker
time enough to know
506
00:32:12,180 --> 00:32:13,060
that I've killed him.
507
00:32:13,100 --> 00:32:14,200
I want him to know!
[OBJECT CLATTERS]
508
00:32:16,010 --> 00:32:17,080
What if he doesn't
show up?
509
00:32:18,090 --> 00:32:19,230
He'll show.
510
00:32:20,030 --> 00:32:21,020
He'll show.
He always does.
511
00:32:21,060 --> 00:32:22,040
[CUTLERY THUDS]
512
00:32:22,080 --> 00:32:23,140
We've got an
artist's sketch
513
00:32:23,180 --> 00:32:26,040
based on the landlady's
description.
514
00:32:26,080 --> 00:32:28,030
And we ran that partial
print off the truck
515
00:32:28,070 --> 00:32:29,080
through the R
and I computer,
516
00:32:29,120 --> 00:32:31,000
and came up with this.
517
00:32:31,040 --> 00:32:32,130
Our sniper's
a man named Ross.
518
00:32:32,170 --> 00:32:34,040
Here's his mug shot.
519
00:32:34,080 --> 00:32:35,100
You can compare that
to the artist's composite.
520
00:32:38,120 --> 00:32:39,140
Seems he provides
the muscle.
521
00:32:39,180 --> 00:32:41,190
Works with a guy
named Collins.
522
00:32:41,230 --> 00:32:43,010
He's a part-time enforcer.
523
00:32:43,050 --> 00:32:44,140
They were busted in '67.
524
00:32:44,180 --> 00:32:46,090
Copped out to
voluntary manslaughter.
525
00:32:46,130 --> 00:32:48,090
Did time. Got out
three months ago.
526
00:32:48,130 --> 00:32:50,100
Now, Collins owns the station
wagon that tailed us.
527
00:32:50,140 --> 00:32:51,160
Here's his mug shot.
528
00:32:56,170 --> 00:32:58,000
Yeah, the only trouble is
I never saw
529
00:32:58,040 --> 00:33:00,020
either of these guys
in my life.
530
00:33:00,040 --> 00:33:01,190
We also compiled
a list of all the guys
531
00:33:01,230 --> 00:33:02,190
you sent to jail.
532
00:33:05,110 --> 00:33:06,230
You don't expect me to go
through this whole thing,
533
00:33:07,030 --> 00:33:07,100
do you?
534
00:33:07,140 --> 00:33:08,150
WILLIE: No, we don't.
535
00:33:08,190 --> 00:33:10,210
We figured a way
to narrow it down.
536
00:33:11,010 --> 00:33:12,160
If Ross and Collins
are connected
537
00:33:12,200 --> 00:33:14,100
with somebody
who wants you dead,
538
00:33:14,140 --> 00:33:16,030
what's one very
logical connection?
539
00:33:16,070 --> 00:33:17,180
The penitentiary.
540
00:33:17,220 --> 00:33:19,020
Now, wait a minute.
You're going too fast
541
00:33:19,060 --> 00:33:19,120
for me.
542
00:33:19,160 --> 00:33:21,110
We matched the names of
all the guys you've sent up
543
00:33:21,150 --> 00:33:23,010
with the dates that
Ross and Collins
544
00:33:23,050 --> 00:33:23,220
were in prison.
545
00:33:24,020 --> 00:33:25,200
One guy matched perfectly.
546
00:33:26,080 --> 00:33:27,190
Joseph Mannley.
547
00:33:30,000 --> 00:33:31,130
Joseph Mannley?
Are you sure?
548
00:33:31,170 --> 00:33:33,070
They were in the stir
together, Lieutenant.
549
00:33:33,110 --> 00:33:34,150
Worked in the metal shop.
550
00:33:34,190 --> 00:33:36,150
Now, one week after
Mannley was paroled,
551
00:33:36,190 --> 00:33:38,130
the first attempt
on your life was made.
552
00:33:38,170 --> 00:33:40,070
Yeah, but I heard
what a model prisoner
553
00:33:40,110 --> 00:33:41,000
Mannley was.
554
00:33:41,040 --> 00:33:43,040
He even sent me a letter
telling me how sorry he was
555
00:33:43,080 --> 00:33:44,090
for the way he had been.
556
00:33:44,130 --> 00:33:46,080
Hey, he could have
been putting you on,
557
00:33:46,120 --> 00:33:48,020
for the benefit
of the parole board.
558
00:33:48,060 --> 00:33:50,040
Yes, I suppose
that's possible.
559
00:33:51,120 --> 00:33:52,130
You say he wrote
to you, Lieutenant?
560
00:33:53,230 --> 00:33:55,030
I have a letter somewhere.
561
00:34:06,050 --> 00:34:07,180
Here it is.
562
00:34:07,220 --> 00:34:09,160
Where's the sketch that was
in the delivery truck?
563
00:34:09,200 --> 00:34:11,020
I'll get it.
564
00:34:22,080 --> 00:34:23,080
It's Mannley.
565
00:34:28,110 --> 00:34:29,150
It's Lieutenant Ryker.
566
00:34:31,010 --> 00:34:32,180
Tell Captain Whitfield
I want an APB
567
00:34:32,220 --> 00:34:34,130
on the following men.
568
00:34:34,170 --> 00:34:36,050
Anthony Ross,
Ned Collins and
569
00:34:36,090 --> 00:34:37,080
Joseph Mannley.
570
00:34:37,120 --> 00:34:39,070
Suspicion of attempted murder.
571
00:34:39,110 --> 00:34:40,110
Mine!
572
00:34:48,130 --> 00:34:49,110
TERRY: Oh...
JILL: Really?
573
00:34:49,150 --> 00:34:50,150
Mmm-hmm.
574
00:34:55,220 --> 00:34:57,010
I have an announcement
to make.
575
00:34:57,050 --> 00:35:00,020
Ah. That's a
formal announcement.
576
00:35:00,040 --> 00:35:01,030
Yeah?
577
00:35:01,070 --> 00:35:02,200
Yes, very much so.
578
00:35:03,000 --> 00:35:05,190
This is not something
I'm gonna discuss with you.
579
00:35:05,230 --> 00:35:08,160
I just want you to know
that I'll be going somewhere
580
00:35:08,200 --> 00:35:09,200
tomorrow morning.
581
00:35:10,000 --> 00:35:13,080
From about 9:00
to sometime after noon.
582
00:35:13,120 --> 00:35:15,020
And we're not supposed
to discuss it with you
583
00:35:15,060 --> 00:35:16,180
after the orders we got
from Captain Whitfield?
584
00:35:16,220 --> 00:35:19,050
Exactly. And I'll be back
sometime around 1:00.
585
00:35:19,090 --> 00:35:21,100
Uh, Lieutenant,
I don't think so.
586
00:35:21,140 --> 00:35:22,190
No. No solo
flights, sir.
587
00:35:22,230 --> 00:35:24,080
Not until this
is cleared up.
588
00:35:24,120 --> 00:35:27,080
Now, look, when a man
reaches middle age,
589
00:35:27,120 --> 00:35:29,190
he tends to get
a little set in his ways.
590
00:35:30,230 --> 00:35:33,040
And if he lives alone,
591
00:35:33,080 --> 00:35:36,150
he sometimes reaches out
for companionship.
592
00:35:42,020 --> 00:35:43,080
And for the past 10 years,
593
00:35:43,120 --> 00:35:45,230
every Saturday
I have visited a place
594
00:35:46,030 --> 00:35:49,020
that provides companionship
for a man like myself.
595
00:35:55,050 --> 00:35:58,050
Well, I'm sure you could
skip just one Saturday.
596
00:35:58,090 --> 00:35:59,140
Uh, couldn't you?
597
00:35:59,180 --> 00:36:02,180
They expect to
see me, Mrs. Danko.
598
00:36:02,220 --> 00:36:04,220
If I may say so,
they all look forward
599
00:36:05,020 --> 00:36:05,210
to seeing me.
600
00:36:09,200 --> 00:36:11,190
Uh, Lieutenant,
601
00:36:11,230 --> 00:36:15,010
you shouldn't be
without police protection.
602
00:36:15,050 --> 00:36:16,070
I don't know why
you don't want us
603
00:36:16,110 --> 00:36:17,000
to come along.
604
00:36:37,000 --> 00:36:38,080
[BELL BUZZING]
605
00:36:46,070 --> 00:36:47,110
All right.
Come on.
606
00:37:08,190 --> 00:37:11,080
This man is
full of surprises.
607
00:37:14,040 --> 00:37:15,100
Come on!
608
00:38:32,040 --> 00:38:33,160
[CLOCK TICKING]
609
00:39:08,070 --> 00:39:09,100
Check.
610
00:39:18,100 --> 00:39:19,120
Mate.
611
00:39:22,200 --> 00:39:24,130
All right, Eddie.
Light up.
612
00:39:26,130 --> 00:39:27,230
You've done it to me again.
613
00:39:35,110 --> 00:39:36,110
Thanks, Bill.
614
00:39:40,150 --> 00:39:42,210
I didn't know you smoked
cigars, Lieutenant.
615
00:39:43,010 --> 00:39:44,040
I don't anymore,
but it's sort of
616
00:39:44,080 --> 00:39:44,200
a trademark.
617
00:39:45,000 --> 00:39:47,140
The guys in there
kind of expect it.
618
00:39:47,180 --> 00:39:48,230
Well, you gotta
give the public
619
00:39:49,030 --> 00:39:49,190
what it wants.
620
00:40:04,090 --> 00:40:06,000
Chess.
Could have fooled me.
621
00:40:06,040 --> 00:40:07,150
Could have fooled me.
Got some moves, huh?
622
00:40:07,190 --> 00:40:09,010
Oh, yeah.
MIKE: Got some moves.
623
00:40:11,080 --> 00:40:12,090
Get out! It's a bomb!
624
00:40:44,110 --> 00:40:45,090
JILL: Lieutenant?
625
00:40:45,130 --> 00:40:46,210
Jill, this is all my fault.
626
00:40:47,010 --> 00:40:49,000
I'm the one who insisted
on leaving the cottage.
627
00:40:49,040 --> 00:40:51,020
Look, Lieutenant,
I'm a nurse.
628
00:40:51,060 --> 00:40:53,030
I know pretty well
where I stand.
629
00:40:54,040 --> 00:40:55,110
I've got a wrenched knee.
630
00:40:56,080 --> 00:40:58,100
I got a couple of scrapes.
631
00:40:58,140 --> 00:41:03,070
I think I might have
a very mild concussion.
632
00:41:04,060 --> 00:41:06,110
But that's all very minor.
633
00:41:06,150 --> 00:41:08,120
Now, look, if you
want the blame for it,
634
00:41:08,160 --> 00:41:09,130
you can have it.
635
00:41:10,210 --> 00:41:11,220
Okay?
636
00:41:13,010 --> 00:41:14,080
No, honey, it's not okay.
637
00:41:14,120 --> 00:41:16,090
But it's understood
and I'm grateful.
638
00:41:17,050 --> 00:41:18,070
Go ahead.
639
00:41:18,110 --> 00:41:19,110
Go with her.
640
00:41:27,210 --> 00:41:30,070
All right, Ed.
What are you thinking?
641
00:41:30,110 --> 00:41:31,180
I'm thinking this is
the last time
642
00:41:31,220 --> 00:41:34,020
I let someone I care for
take a chance.
643
00:41:54,150 --> 00:41:56,080
[PHONE RINGING]
644
00:42:02,070 --> 00:42:03,050
Hello?
645
00:42:03,090 --> 00:42:04,170
MAN: Good afternoon.
646
00:42:04,210 --> 00:42:07,060
This is customer's
research calling.
647
00:42:07,100 --> 00:42:09,070
Would you mind answering
a few questions about some
648
00:42:09,110 --> 00:42:10,080
new products for us?
649
00:42:10,120 --> 00:42:12,060
Uh, yeah.
650
00:42:12,100 --> 00:42:13,100
Well, look, Finn,
are you sure it's
651
00:42:13,140 --> 00:42:14,030
that important?
652
00:42:15,040 --> 00:42:17,160
I mean, pulling
them off like this.
653
00:42:17,200 --> 00:42:18,130
Sir, I'm...
I'm not sure
654
00:42:18,170 --> 00:42:19,080
you understood.
655
00:42:19,120 --> 00:42:20,160
RYKER: They
picked Mannley up?
656
00:42:20,200 --> 00:42:21,150
Are you positive?
657
00:42:23,080 --> 00:42:24,130
Well, okay, Finn.
I can get out of
658
00:42:24,170 --> 00:42:25,140
this cocoon finally.
659
00:42:25,180 --> 00:42:27,000
I'll see you tomorrow.
660
00:42:27,040 --> 00:42:29,070
Okay. Well, you can
get out of here.
661
00:42:29,110 --> 00:42:31,230
They picked up Mannley
on a traffic violation.
662
00:42:32,030 --> 00:42:33,090
Collins and Ross
were with him,
663
00:42:33,130 --> 00:42:34,180
and they're booking them now.
664
00:42:34,220 --> 00:42:36,130
Great.
Great.
665
00:42:36,170 --> 00:42:37,040
And he says
he misses your face
666
00:42:37,090 --> 00:42:37,210
around the place, anyway.
667
00:42:38,010 --> 00:42:38,230
I'm glad to hear it,
Lieutenant.
668
00:42:39,030 --> 00:42:40,010
Thanks a lot.
All right.
669
00:42:50,140 --> 00:42:51,180
Mannley?
670
00:42:56,210 --> 00:42:58,060
Can you see this?
671
00:43:00,180 --> 00:43:01,210
Hey, they're leaving.
672
00:43:13,120 --> 00:43:15,060
Maybe it's a trick.
673
00:43:15,100 --> 00:43:18,040
There will be more cops
coming down on us soon.
674
00:43:18,080 --> 00:43:19,180
It's time enough for
what I have to do.
675
00:43:19,220 --> 00:43:21,060
Come on.
Let's go.
676
00:45:05,170 --> 00:45:07,130
He's not here, Joe.
677
00:45:07,170 --> 00:45:09,080
He must have gone
out the back.
678
00:45:45,150 --> 00:45:46,230
Hey.
Hey.
679
00:45:47,030 --> 00:45:48,120
What are you guys
doing out here?
680
00:45:48,160 --> 00:45:49,160
Whitfield called Ryker.
They got Mannley.
681
00:45:49,200 --> 00:45:51,100
[RADIO CRACKLING]
682
00:45:52,000 --> 00:45:54,060
Well, that's weird.
683
00:45:54,100 --> 00:45:56,070
The radio's still putting
the APB out on him.
684
00:45:56,110 --> 00:45:58,040
You'd think
they'd cancel that.
685
00:46:00,170 --> 00:46:01,200
[INDISTINCT CHATTER
OVER RADIO]
686
00:46:02,000 --> 00:46:03,020
TERRY: Let's get him.
687
00:46:59,000 --> 00:47:00,180
[INDISTINCT CHATTER
OVER RADIO]
688
00:47:02,210 --> 00:47:03,210
[GUNSHOT]
689
00:47:21,040 --> 00:47:22,040
Joe!
690
00:47:22,080 --> 00:47:23,120
By the tree!
691
00:47:24,060 --> 00:47:25,110
JOE: Killed himself?
692
00:47:40,160 --> 00:47:42,150
I never thought
he'd buckle like that.
693
00:47:43,130 --> 00:47:44,200
I thought he'd hang in.
694
00:47:46,010 --> 00:47:47,120
[GRUNTS]
695
00:47:47,160 --> 00:47:48,230
Come on!
Let's go!
696
00:47:49,030 --> 00:47:50,150
He's dead!
697
00:47:50,190 --> 00:47:52,030
Someone must have
heard that shot.
698
00:47:52,070 --> 00:47:54,020
Just take me
so I can see him.
699
00:47:54,060 --> 00:47:56,220
No. And so there are
no misunderstandings,
700
00:47:57,020 --> 00:47:58,030
you still owe me.
701
00:47:58,070 --> 00:47:59,050
I'm leaving.
702
00:47:59,090 --> 00:48:00,130
No! No!
703
00:48:03,110 --> 00:48:04,110
[GRUNTS]
704
00:48:06,220 --> 00:48:08,210
I've waited a long time
to put a bullet in Ryker.
705
00:48:09,010 --> 00:48:09,230
Nobody's gonna
deprive me of that.
706
00:48:10,030 --> 00:48:11,080
Freeze!
707
00:48:12,200 --> 00:48:13,200
[GRUNTS]
708
00:48:30,050 --> 00:48:32,050
Ryker!
709
00:48:33,120 --> 00:48:34,230
Police! Freeze!
710
00:48:44,120 --> 00:48:45,190
Yeah, this one's a goner.
711
00:48:50,140 --> 00:48:54,020
For a few seconds there,
I thought you were dead.
712
00:48:59,070 --> 00:49:01,080
In the years to come,
713
00:49:01,120 --> 00:49:02,200
I'm gonna think about
seeing you like that
714
00:49:03,000 --> 00:49:04,180
for a long time.
715
00:49:04,220 --> 00:49:06,190
Well, you're gonna have
a long time to think about it.
716
00:49:18,050 --> 00:49:19,080
RYKER: If they don't
show up pretty soon,
717
00:49:19,120 --> 00:49:20,180
all of this stuff
is gonna be ruined.
718
00:49:20,220 --> 00:49:22,170
Timing is everything
in this kind of a dish.
719
00:49:22,210 --> 00:49:23,230
Mike knows that,
Lieutenant.
720
00:49:24,030 --> 00:49:25,210
Don't worry.
They'll be here.
721
00:49:26,010 --> 00:49:27,160
Besides, Jill might
still have a bandage
722
00:49:27,200 --> 00:49:28,090
on her leg.
723
00:49:28,130 --> 00:49:29,140
It would take
a little longer to get
724
00:49:29,180 --> 00:49:30,110
from place to place.
725
00:49:30,150 --> 00:49:32,100
[DOORBELL RINGS]
726
00:49:32,140 --> 00:49:34,110
See what a little faith
can accomplish?
727
00:49:39,090 --> 00:49:41,200
Hey, uh, Jill's
right behind me.
728
00:49:42,000 --> 00:49:44,060
Now look, um,
you guys promise
729
00:49:44,100 --> 00:49:46,080
not to laugh or make
any jokes, okay?
730
00:49:46,120 --> 00:49:47,080
What do you mean?
Just 'cause her knee's
731
00:49:47,120 --> 00:49:48,000
a little banged up,
732
00:49:48,040 --> 00:49:49,100
we're not gonna
laugh at her.
733
00:49:49,140 --> 00:49:50,160
Oh, it's a little more
than her knee, Willie.
734
00:49:50,200 --> 00:49:52,080
You see, the doctor...
Oh, hi, babe.
735
00:49:55,100 --> 00:49:57,020
[LAUGHING]
736
00:49:57,220 --> 00:49:59,050
Don't you dare.
737
00:50:00,130 --> 00:50:02,150
Jill, please.
I'm so sorry.
738
00:50:02,230 --> 00:50:04,000
[LAUGHS]
739
00:50:04,040 --> 00:50:05,150
[GROANS]
Oh, look at that now.
740
00:50:05,190 --> 00:50:06,190
She's gone
and hurt herself.
741
00:50:06,230 --> 00:50:07,080
Come on.
742
00:50:07,120 --> 00:50:09,060
She's done it.
743
00:50:09,100 --> 00:50:10,120
Well, dear,
let's get you
744
00:50:10,160 --> 00:50:11,090
to the table.
745
00:50:14,110 --> 00:50:15,120
WILLIE: Oh, great.
746
00:50:15,160 --> 00:50:16,130
Wait till you
taste this.
747
00:50:20,100 --> 00:50:22,100
[THEME MUSIC PLAYING]
50486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.