All language subtitles for The.Rookies.S02E05.Get.Ryker.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:02,110 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:24,220 --> 00:00:26,110 [SIRENS WAILING] 3 00:01:55,090 --> 00:01:56,080 You're late. 4 00:01:56,120 --> 00:01:57,190 Sorry, Joe. 5 00:02:03,090 --> 00:02:05,040 Well, how's it feel to be out? 6 00:02:05,080 --> 00:02:06,200 Feels just fine. 7 00:02:07,000 --> 00:02:08,070 Did you get the stuff I asked you for? 8 00:02:08,110 --> 00:02:09,230 Sure. It's in the back. 9 00:02:22,110 --> 00:02:24,080 Right year and everything, right, Joe? 10 00:02:28,000 --> 00:02:29,030 Yeah. 11 00:02:29,070 --> 00:02:30,220 That's right, Ned. 12 00:02:31,020 --> 00:02:32,090 Kind of weird, wanting us to meet you 13 00:02:32,130 --> 00:02:33,000 with wine. 14 00:02:34,100 --> 00:02:36,070 You an alcoholic or something? 15 00:02:36,110 --> 00:02:39,020 Ross, it's been four years since I've eaten anything 16 00:02:39,060 --> 00:02:41,060 that didn't taste like it had been boiled 17 00:02:41,100 --> 00:02:42,090 in tinfoil first. 18 00:02:42,130 --> 00:02:44,040 Thought I'd give myself a coming-out treat, 19 00:02:44,080 --> 00:02:44,200 that's all. 20 00:02:45,000 --> 00:02:48,030 I even got you a can of that liver pate. 21 00:02:48,070 --> 00:02:50,160 Pate, Ned. It's called pate. 22 00:02:50,200 --> 00:02:53,040 Collins still didn't tell me why 23 00:02:53,080 --> 00:02:55,230 and how you got sprung so quick. 24 00:02:56,030 --> 00:02:58,090 I got out because they felt sorry for me, 25 00:02:58,130 --> 00:03:00,060 if you wanna know the truth. 26 00:03:00,100 --> 00:03:02,090 [CHUCKLING] Sorry for you? 27 00:03:03,000 --> 00:03:04,010 Why? 28 00:03:07,000 --> 00:03:08,080 'Cause I'm going blind. 29 00:03:10,120 --> 00:03:12,200 There's some things I wanna see before that happens. 30 00:03:17,130 --> 00:03:18,230 Oh, very nice, Ned. 31 00:03:21,090 --> 00:03:22,230 Now what about that other stuff? 32 00:03:23,030 --> 00:03:24,170 The truck's all taken care of. 33 00:03:24,210 --> 00:03:25,210 And I got a line on the times when 34 00:03:26,020 --> 00:03:26,210 he leaves the station. 35 00:03:27,010 --> 00:03:28,230 What else are we supposed to get? 36 00:03:29,160 --> 00:03:30,190 Now what. 37 00:03:31,190 --> 00:03:32,210 Who. 38 00:03:50,130 --> 00:03:51,130 Joe. 39 00:05:27,040 --> 00:05:28,080 [RYKER GROANS] 40 00:05:30,030 --> 00:05:31,090 [EXHALES] 41 00:05:34,120 --> 00:05:36,080 Just stay still and relax. 42 00:05:38,090 --> 00:05:40,080 What is this, a wake? 43 00:05:40,120 --> 00:05:41,100 I think he's gonna make it. 44 00:05:41,140 --> 00:05:43,040 Yeah. 45 00:05:43,080 --> 00:05:44,020 You notice he hasn't asked us the 46 00:05:44,060 --> 00:05:44,210 classic question yet. 47 00:05:45,010 --> 00:05:46,110 Mmm-hmm. 48 00:05:46,150 --> 00:05:47,180 I know where I am and I know what happened. 49 00:05:47,220 --> 00:05:50,070 What I don't know, Danko, 50 00:05:50,110 --> 00:05:51,160 is why you're not on duty. 51 00:05:51,200 --> 00:05:53,130 On duty? 52 00:05:53,170 --> 00:05:54,150 Now since when have I had night duty, 53 00:05:54,190 --> 00:05:55,040 Lieutenant? 54 00:05:58,110 --> 00:06:01,090 You've been unconscious for 18 hours. 55 00:06:01,130 --> 00:06:03,070 Well, no wonder my head feels like 56 00:06:03,110 --> 00:06:04,220 an elephant's trampoline. 57 00:06:05,020 --> 00:06:06,010 Look, Lieutenant, 58 00:06:06,050 --> 00:06:07,150 how much of it do you remember? 59 00:06:08,100 --> 00:06:09,090 Well, I remember 60 00:06:10,170 --> 00:06:13,110 a truck coming at me, fast, out of nowhere. 61 00:06:15,040 --> 00:06:17,070 Like the driver lost control or he couldn't see me. 62 00:06:17,110 --> 00:06:19,060 You remember what kind of truck it was? 63 00:06:19,100 --> 00:06:20,200 Yeah. 64 00:06:21,000 --> 00:06:23,120 It was a... A panel truck. 65 00:06:25,150 --> 00:06:28,110 It was light blue, I think. 66 00:06:29,100 --> 00:06:30,100 Why all the questions? 67 00:06:30,140 --> 00:06:32,070 Well, we checked with the lab. 68 00:06:32,110 --> 00:06:34,110 The truck that hit you and the car was light blue. 69 00:06:34,150 --> 00:06:37,000 Same blues used by the Hannibal Delivery Service 70 00:06:37,040 --> 00:06:38,050 on their vehicles. 71 00:06:38,090 --> 00:06:41,130 One of which was stolen the night before your accident. 72 00:06:41,170 --> 00:06:43,060 We checked with their company shop 73 00:06:43,100 --> 00:06:44,170 and the tire size matches the same 74 00:06:44,210 --> 00:06:46,080 as on the vehicle that was stolen. 75 00:06:46,120 --> 00:06:48,140 Well, I could have blundered an armed robbery. 76 00:06:48,180 --> 00:06:50,030 No. 77 00:06:50,070 --> 00:06:51,120 We checked. 78 00:06:51,160 --> 00:06:53,050 There weren't any robberies in that area. 79 00:06:55,090 --> 00:06:57,020 I could have got there before they had a chance 80 00:06:57,060 --> 00:06:58,030 to pull anything off. 81 00:06:58,070 --> 00:06:59,130 Maybe. 82 00:07:01,040 --> 00:07:03,010 Maybe they were waiting for you. 83 00:07:03,050 --> 00:07:05,080 Oh, that's speculation. 84 00:07:05,120 --> 00:07:07,060 Look, Lieutenant, whoever stole that truck 85 00:07:07,100 --> 00:07:08,100 did it to kill you. 86 00:07:12,090 --> 00:07:15,040 Webster, Gillis, don't make a federal case 87 00:07:15,080 --> 00:07:16,160 out of a simple traffic accident. 88 00:07:16,200 --> 00:07:19,030 It is not that simple, sir. 89 00:07:19,070 --> 00:07:20,190 It was a hit and run. 90 00:07:20,230 --> 00:07:22,220 Still not a good enough reason for you two to go 91 00:07:23,020 --> 00:07:25,080 running around half-cocked over Eddie's safety. 92 00:07:25,120 --> 00:07:27,090 Uh, Lieutenant Ryker's safety. 93 00:07:27,130 --> 00:07:30,050 But the fact that the car was waiting, sir. 94 00:07:30,090 --> 00:07:31,180 Waiting is your word. 95 00:07:31,220 --> 00:07:33,190 It's been established the car was parked. 96 00:07:34,190 --> 00:07:36,040 There is a difference. 97 00:07:38,080 --> 00:07:40,040 Now you wouldn't know where Eddie keeps 98 00:07:40,080 --> 00:07:41,160 the felonious-assault file, would you? 99 00:07:41,200 --> 00:07:43,190 I looked under the letter "F", but... 100 00:07:43,230 --> 00:07:44,060 "M". 101 00:07:44,100 --> 00:07:46,040 Mugging, sir. 102 00:07:46,080 --> 00:07:47,190 Captain Whitfield, supposing you're 103 00:07:47,230 --> 00:07:48,190 right about this? 104 00:07:48,230 --> 00:07:50,080 Supposing I'm right? 105 00:07:50,120 --> 00:07:53,080 What will it cost if you're wrong? 106 00:07:53,120 --> 00:07:56,030 Oh, Eddie used to tell me about these conversations, 107 00:07:56,070 --> 00:07:58,050 and I used to think he was making 'em up. 108 00:07:58,090 --> 00:08:01,180 Uh, sir, that still doesn't answer Willie's question. 109 00:08:01,220 --> 00:08:04,200 The answer is that as long as Lieutenant Ryker is laid up, 110 00:08:05,000 --> 00:08:07,210 I intend to run this precinct exactly the way he would. 111 00:08:21,070 --> 00:08:22,060 How's Ryker? 112 00:08:22,100 --> 00:08:23,080 He's okay. 113 00:08:23,120 --> 00:08:25,020 He's gonna be just fine. 114 00:08:26,170 --> 00:08:27,230 I'm the one that needs medical attention, 115 00:08:28,030 --> 00:08:28,180 according to him. 116 00:08:28,220 --> 00:08:30,190 He thinks I'm crazy. 117 00:08:30,230 --> 00:08:32,040 You couldn't convince him that someone might be 118 00:08:32,080 --> 00:08:32,230 out to kill him, huh? 119 00:08:33,150 --> 00:08:34,150 Nope. 120 00:08:38,140 --> 00:08:40,080 You get the same from Whitfield? 121 00:08:40,120 --> 00:08:41,150 Yeah. 122 00:08:41,190 --> 00:08:43,090 We can do anything we want 123 00:08:43,130 --> 00:08:45,220 as long as it's on our own time. 124 00:08:46,020 --> 00:08:47,090 I've got an idea. 125 00:08:48,110 --> 00:08:49,130 We rotate our schedules 126 00:08:49,170 --> 00:08:52,050 so that one of us is going off duty 127 00:08:52,090 --> 00:08:54,030 when another one is coming on. 128 00:08:54,070 --> 00:08:55,180 That way we'll be able to know 129 00:08:55,220 --> 00:08:57,000 what the department has come up with 130 00:08:57,040 --> 00:08:57,170 on this thing. 131 00:08:57,210 --> 00:09:00,070 The other two will stick so close to Ryker 132 00:09:00,110 --> 00:09:01,190 that he'll think we're tattooed to him. 133 00:09:01,230 --> 00:09:03,130 Oh, man. The minute he thinks 134 00:09:03,170 --> 00:09:04,190 we're there to look after him, 135 00:09:04,230 --> 00:09:05,150 we're finished. 136 00:09:07,070 --> 00:09:09,090 He'll never let us get within five miles of him. 137 00:09:09,130 --> 00:09:11,050 We'll play it loose with him 138 00:09:11,090 --> 00:09:12,140 so he thinks we're not worried. 139 00:09:12,180 --> 00:09:14,140 So the most he can lay on us 140 00:09:14,180 --> 00:09:16,130 is that we're pests. 141 00:09:16,170 --> 00:09:18,160 All right. 142 00:09:18,200 --> 00:09:21,010 I'll set up the schedule with Sergeant Older. 143 00:09:21,050 --> 00:09:22,150 I better get back to the hospital. 144 00:09:22,190 --> 00:09:24,160 Well, I'll tell you what we all better get. 145 00:09:24,200 --> 00:09:26,100 And that's something to make them believe 146 00:09:26,140 --> 00:09:28,080 that Ryker could be a dead man. 147 00:09:29,150 --> 00:09:30,170 Let's go. 148 00:09:50,070 --> 00:09:52,060 JOE: Anything? 149 00:09:52,100 --> 00:09:53,090 They wouldn't tell me anything except that 150 00:09:53,130 --> 00:09:54,020 he was still alive. 151 00:09:54,060 --> 00:09:56,050 Could be in serious condition. 152 00:09:56,090 --> 00:09:57,130 Critical even. 153 00:09:57,170 --> 00:09:59,050 Ah, not Ryker. 154 00:09:59,090 --> 00:10:01,070 He's too mean to get that close to dying. 155 00:10:01,110 --> 00:10:02,220 If he's alive, he'll come out of it. 156 00:10:03,020 --> 00:10:04,170 Are we gonna wait here all day or what? 157 00:10:04,210 --> 00:10:06,060 He is. 158 00:10:06,100 --> 00:10:07,150 You spell him at midnight, 159 00:10:07,190 --> 00:10:09,070 he'll take over for you tomorrow morning. 160 00:10:09,110 --> 00:10:11,030 I don't notice your name on any 161 00:10:11,070 --> 00:10:13,010 "waiting and watching" shifts. 162 00:10:13,050 --> 00:10:14,200 No, you don't. 163 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 One, because I'm in charge. 164 00:10:17,040 --> 00:10:18,110 Two, because I've done enough waiting in the 165 00:10:18,150 --> 00:10:19,040 last four years 166 00:10:19,080 --> 00:10:20,230 to last me a lifetime. 167 00:10:21,030 --> 00:10:22,120 And three, 168 00:10:22,160 --> 00:10:24,200 I don't want Ryker to see me. 169 00:10:25,000 --> 00:10:26,180 The longer he thinks he just got in the way 170 00:10:26,220 --> 00:10:27,220 of some drunk driver, 171 00:10:28,020 --> 00:10:29,140 the longer he thinks that, 172 00:10:29,180 --> 00:10:31,110 the shorter he lives. 173 00:10:31,150 --> 00:10:32,160 Get out. 174 00:10:39,170 --> 00:10:40,150 Where to, Joe? 175 00:10:40,190 --> 00:10:42,010 I don't know. 176 00:10:42,050 --> 00:10:43,030 Got a lot of catching up to do. 177 00:10:43,070 --> 00:10:44,210 Maybe I'll take in a movie 178 00:10:45,010 --> 00:10:46,020 while I can. 179 00:11:04,190 --> 00:11:06,180 How am I gonna look on duty with this horse collar? 180 00:11:06,220 --> 00:11:08,030 Oh, that's simple. 181 00:11:08,070 --> 00:11:09,080 You're not going on duty. 182 00:11:09,120 --> 00:11:10,110 Not for a while. 183 00:11:10,150 --> 00:11:11,130 Oh, yeah? Who says so? 184 00:11:11,170 --> 00:11:13,090 The doctor says so. 185 00:11:13,130 --> 00:11:15,010 Lieutenant, he only agreed to let you 186 00:11:15,050 --> 00:11:16,040 go home to convalesce 187 00:11:16,080 --> 00:11:17,140 because I vouched for you. 188 00:11:17,180 --> 00:11:20,020 But if you're gonna start getting grumpy... 189 00:11:20,060 --> 00:11:21,050 I'm not... 190 00:11:21,090 --> 00:11:22,110 [GROANS] Grumpy! 191 00:11:22,150 --> 00:11:24,020 You are. 192 00:11:24,060 --> 00:11:25,100 Now, Lieutenant, you're either gonna 193 00:11:25,140 --> 00:11:26,030 keep your word 194 00:11:26,070 --> 00:11:28,090 and keep that collar on and stay off your feet, 195 00:11:28,130 --> 00:11:30,100 or I'm gonna put you back in bed. 196 00:11:30,140 --> 00:11:31,220 Over my dead body, young lady. 197 00:11:32,020 --> 00:11:33,110 JILL: Now look, Lieutenant, 198 00:11:33,150 --> 00:11:34,170 you might scare everybody at the station, 199 00:11:34,210 --> 00:11:36,190 but here I'm the boss. 200 00:11:36,230 --> 00:11:38,050 [DOOR CLOSES] 201 00:11:38,090 --> 00:11:39,140 Now are you gonna promise me or not? 202 00:11:40,090 --> 00:11:42,060 Ahem, I, uh... 203 00:11:42,100 --> 00:11:44,080 I think you better promise her, Lieutenant. 204 00:11:44,120 --> 00:11:45,230 She's tough. Yeah? 205 00:11:46,030 --> 00:11:47,100 Oh, yeah. A definite yeah. 206 00:11:53,030 --> 00:11:54,060 Well, all right, Danko. 207 00:11:54,100 --> 00:11:55,120 You gonna give me a ride home or not? 208 00:11:55,160 --> 00:11:56,200 You got it. 209 00:11:58,030 --> 00:11:59,140 Ah, let me get that door for you. 210 00:12:00,120 --> 00:12:02,110 Oh, wait a minute. Uh... 211 00:12:02,150 --> 00:12:04,030 I'm off duty now. 212 00:12:04,070 --> 00:12:05,180 Why don't I just go along and keep you company? 213 00:12:05,220 --> 00:12:07,100 Oh, that's wonderful, Mrs. Danko. 214 00:12:07,140 --> 00:12:08,220 I can't tell you how happy that's 215 00:12:09,020 --> 00:12:09,190 gonna make me. 216 00:12:23,170 --> 00:12:25,210 Um, I... 217 00:12:26,010 --> 00:12:27,220 I thought you said you lived in town, Lieutenant. 218 00:12:28,150 --> 00:12:30,000 Yeah. Well... 219 00:12:31,180 --> 00:12:33,060 I... See the... 220 00:12:34,160 --> 00:12:36,100 Take your next right up here. 221 00:12:53,100 --> 00:12:55,080 Uh, this next cottage here. 222 00:12:55,120 --> 00:12:56,210 Right here. Pull over on your right. 223 00:13:04,230 --> 00:13:08,070 Well, let's go on in. 224 00:13:08,110 --> 00:13:10,070 Unless you want to sit here in the car all day. 225 00:13:19,040 --> 00:13:20,060 Wow. 226 00:13:22,210 --> 00:13:24,100 Here. Let me take this. Wow. 227 00:13:28,080 --> 00:13:30,150 Hey, Lieutenant, who owns this place? 228 00:13:39,090 --> 00:13:40,140 Make yourselves at home. 229 00:13:41,080 --> 00:13:42,160 Is this place yours? 230 00:13:44,180 --> 00:13:47,050 Well, it's more of a hideaway, 231 00:13:47,090 --> 00:13:48,090 I guess you might say. 232 00:13:49,130 --> 00:13:51,160 I live in town, 'cause it's handier, 233 00:13:52,180 --> 00:13:54,110 but I come here every chance I get. 234 00:13:55,200 --> 00:13:57,180 Well, Lieutenant, it's beautiful. 235 00:13:57,220 --> 00:13:59,230 I gotta mix us a drink. 236 00:14:00,030 --> 00:14:01,150 I gotta have bourbon. What will you have? 237 00:14:01,190 --> 00:14:03,130 Uh, just some milk for me. 238 00:14:03,170 --> 00:14:05,080 Um, soft drink. 239 00:14:05,120 --> 00:14:07,080 Or fruit juice, if you have it. 240 00:14:08,030 --> 00:14:09,040 Oh, this is fabulous. 241 00:14:09,080 --> 00:14:10,070 Where did you get all this stuff? 242 00:14:10,110 --> 00:14:11,140 I made most of it. 243 00:14:11,180 --> 00:14:12,190 You're kidding. 244 00:14:31,190 --> 00:14:33,200 Oh, feels like I've been hanged. 245 00:14:34,000 --> 00:14:35,120 [DOORBELL RINGS] I'll get it. 246 00:14:41,010 --> 00:14:43,010 Hey, how did you guys get here? 247 00:14:43,050 --> 00:14:44,170 Captain Whitfield gave us the address. 248 00:14:46,200 --> 00:14:47,230 Nice. 249 00:14:48,030 --> 00:14:49,140 Oh, and he also wanted the Lieutenant 250 00:14:49,180 --> 00:14:51,190 to have daily reports from the precinct. 251 00:14:51,230 --> 00:14:52,120 Welcome. Why didn't 252 00:14:52,160 --> 00:14:54,100 you bring the Mormon Tabernacle Choir with you? 253 00:14:54,140 --> 00:14:56,140 Uh, well, we tried, sir, but they were busy. 254 00:14:56,180 --> 00:14:58,050 What are you guys doing here anyway? 255 00:14:58,090 --> 00:14:59,110 What is this? 256 00:14:59,150 --> 00:15:01,080 Uh, precinct status report, sir. 257 00:15:06,110 --> 00:15:08,070 Fine. Thank Captain Whitfield for me. 258 00:15:08,110 --> 00:15:10,030 Uh, your glasses, sir. 259 00:15:10,070 --> 00:15:11,030 As long as you were gonna do 260 00:15:11,070 --> 00:15:12,000 all that reading... 261 00:15:13,130 --> 00:15:15,200 Yes, yes. All right. Thank you very much. 262 00:15:16,000 --> 00:15:17,040 Sir? We're off duty now, 263 00:15:17,080 --> 00:15:19,180 so if there's anything else you need, 264 00:15:19,220 --> 00:15:20,220 we available. 265 00:15:22,130 --> 00:15:23,130 Now, look here! 266 00:15:25,200 --> 00:15:27,070 I don't need any birddogs 267 00:15:27,110 --> 00:15:30,200 or watchdogs or anything else! 268 00:15:31,000 --> 00:15:32,030 Is that clear? 269 00:15:42,040 --> 00:15:43,150 NED: Stings, huh? 270 00:15:43,190 --> 00:15:45,110 Yeah, but that's good. 271 00:15:46,190 --> 00:15:48,080 Good? Why's that? 272 00:15:50,160 --> 00:15:53,170 Cause when something hurts, that means it's still alive. 273 00:15:53,210 --> 00:15:55,020 And the more that's alive in there, 274 00:15:55,060 --> 00:15:57,040 the longer I've got to see. 275 00:15:57,080 --> 00:15:58,110 [KNOCKING ON DOOR] 276 00:16:06,160 --> 00:16:08,110 Yeah? Ross. 277 00:16:13,030 --> 00:16:14,030 He's gone. 278 00:16:21,200 --> 00:16:24,020 He, uh, checked out. 279 00:16:24,060 --> 00:16:25,050 What does that mean? 280 00:16:25,090 --> 00:16:27,090 It means he left the hospital. 281 00:16:27,130 --> 00:16:29,070 In a squad car. With a nurse. 282 00:16:29,190 --> 00:16:31,060 Jill Danko. 283 00:16:31,100 --> 00:16:33,060 Her old man's assigned to Ryker's precinct. 284 00:16:33,100 --> 00:16:34,110 He went, too. 285 00:16:35,050 --> 00:16:36,060 I don't like it. 286 00:16:36,100 --> 00:16:37,190 Why the nurse? Why all the cops? 287 00:16:39,000 --> 00:16:40,110 It could be he's hurting. 288 00:16:41,050 --> 00:16:42,130 More than I thought. 289 00:16:42,170 --> 00:16:44,080 They probably have him stashed somewhere. 290 00:16:57,120 --> 00:16:59,050 Look up "Danko". See how many there are. 291 00:17:09,110 --> 00:17:11,210 Joe, how come you hate that cop so much? 292 00:17:12,010 --> 00:17:13,090 How come you want him dead? 293 00:17:20,020 --> 00:17:22,090 He took away my timetable. 294 00:17:22,130 --> 00:17:24,200 You see, I had it all laid out from 295 00:17:25,000 --> 00:17:26,080 when I was 13, 14. 296 00:17:26,120 --> 00:17:29,080 I start out running some numbers. 297 00:17:29,120 --> 00:17:32,040 Pretty soon, I got to take on some of the book action. 298 00:17:33,140 --> 00:17:35,190 They bumped me to dealing. 299 00:17:35,230 --> 00:17:38,120 I was close to being a front man then. 300 00:17:38,160 --> 00:17:39,180 You know, good manners, 301 00:17:39,220 --> 00:17:40,150 good people. 302 00:17:45,060 --> 00:17:46,160 That's when Ryker nailed me. 303 00:17:48,100 --> 00:17:50,010 Sent me up to that stinkhole. 304 00:17:51,180 --> 00:17:53,130 That's where my eyes started to burn out. 305 00:17:55,110 --> 00:17:57,080 But that's the only thing that's burned out, 306 00:17:57,120 --> 00:17:58,100 I'll tell you that. 307 00:17:58,140 --> 00:18:00,190 So it's not the last four years Ryker's 308 00:18:00,230 --> 00:18:01,230 got to pay for. 309 00:18:02,030 --> 00:18:03,210 It's the next 50 coming up. 310 00:18:05,180 --> 00:18:07,080 That's why Ryker's a dead man. 311 00:19:10,030 --> 00:19:11,060 [ENGINE TURNS OVER] 312 00:19:52,150 --> 00:19:54,090 You know, you'd be a lot more comfortable 313 00:19:54,130 --> 00:19:56,060 if you'd just stay still. 314 00:19:56,100 --> 00:19:57,160 I've been staying still so long 315 00:19:57,200 --> 00:19:59,120 I've taken root. 316 00:19:59,160 --> 00:20:02,120 Yeah, you've rested all of one whole day. 317 00:20:02,160 --> 00:20:04,040 I'm getting the bulkhead stares. 318 00:20:04,080 --> 00:20:05,050 They're gonna lug me outta here 319 00:20:05,090 --> 00:20:06,020 into a booby hatch. 320 00:20:08,020 --> 00:20:09,090 How long have I gotta stay here? 321 00:20:10,220 --> 00:20:13,140 Oh, five days. Maybe a week. 322 00:20:13,180 --> 00:20:15,000 A week? Oh, that's great. 323 00:20:15,040 --> 00:20:16,200 I'll be atrophied by that time. 324 00:20:17,000 --> 00:20:19,050 And I'll be a nervous little old lady. 325 00:20:20,180 --> 00:20:22,030 Hey, look, there's a football game on 326 00:20:22,070 --> 00:20:23,010 in a few minutes. 327 00:20:23,050 --> 00:20:24,120 I'll turn the TV on and... 328 00:20:24,160 --> 00:20:26,190 And I don't wanna watch any ballgames either! 329 00:20:36,200 --> 00:20:37,200 [SIGHS] 330 00:20:44,150 --> 00:20:45,190 I'm sorry. 331 00:20:47,050 --> 00:20:48,090 I'm a little bit antsy. 332 00:20:49,020 --> 00:20:50,030 You know what I mean? 333 00:20:50,070 --> 00:20:51,050 Hmm. 334 00:20:51,090 --> 00:20:52,090 How about some music? 335 00:20:53,000 --> 00:20:54,040 Okay. 336 00:20:57,170 --> 00:20:59,040 You know, Mike and I always thought of you 337 00:20:59,080 --> 00:21:01,130 in some little apartment by the station. 338 00:21:03,000 --> 00:21:04,180 We never even dreamed this existed. 339 00:21:04,220 --> 00:21:06,090 [MUSIC PLAYING] 340 00:21:08,110 --> 00:21:10,120 Well, an apartment is just a convenience. 341 00:21:10,160 --> 00:21:12,020 It's not a home. 342 00:21:18,120 --> 00:21:20,220 This is a place I can come to be by myself. 343 00:21:23,000 --> 00:21:24,050 But not alone. 344 00:21:24,090 --> 00:21:25,130 I mean, does that make any sense? 345 00:21:26,160 --> 00:21:28,100 It makes perfect sense. 346 00:21:33,040 --> 00:21:35,100 Mary Kate and I built this place together. 347 00:21:41,160 --> 00:21:43,080 I couldn't afford it now. 348 00:21:49,160 --> 00:21:51,020 For a long time after she died, 349 00:21:51,060 --> 00:21:52,070 I couldn't come here. 350 00:21:53,130 --> 00:21:55,040 But you did, 351 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 eventually. 352 00:21:59,110 --> 00:22:00,150 Well, sure. 353 00:22:00,190 --> 00:22:02,120 It was the only thing I had left of her. 354 00:22:09,050 --> 00:22:10,060 Mrs. Danko, 355 00:22:12,010 --> 00:22:13,130 do you know how to play gin rummy? 356 00:22:54,190 --> 00:22:55,170 Hey. How's it going? 357 00:22:55,210 --> 00:22:57,090 Oh, you know. 358 00:22:57,130 --> 00:22:59,090 Yeah? How's it going here? 359 00:22:59,130 --> 00:23:01,180 Not much. 360 00:23:01,220 --> 00:23:03,080 Ryker's giving Jill cooking lessons 361 00:23:03,130 --> 00:23:04,060 in the kitchen. 362 00:23:04,100 --> 00:23:05,230 You're kidding. Cooking lessons? 363 00:23:06,030 --> 00:23:06,100 Yeah. 364 00:23:06,140 --> 00:23:07,130 Oh, man. She's gonna 365 00:23:07,170 --> 00:23:08,080 love that. 366 00:23:09,060 --> 00:23:10,140 Anything new on the case? 367 00:23:10,180 --> 00:23:12,030 Nothin'. 368 00:23:12,070 --> 00:23:13,080 They haven't been able to locate the truck. 369 00:23:13,120 --> 00:23:15,080 And that seems to be our only hope. 370 00:24:00,080 --> 00:24:01,080 Hi, baby. 371 00:24:02,040 --> 00:24:03,060 You okay? Oh, yeah. 372 00:24:03,100 --> 00:24:04,170 RYKER: What kept you so long? 373 00:24:04,210 --> 00:24:06,110 Takes me half a day to prepare all this stuff. 374 00:24:06,150 --> 00:24:08,090 Why couldn't you show up on time? 375 00:24:08,130 --> 00:24:09,190 Go on, sit down. 376 00:24:09,230 --> 00:24:11,120 Don't blame me if the dinner's cold. 377 00:24:12,210 --> 00:24:14,000 It looks good. It sure does. 378 00:24:14,040 --> 00:24:15,070 Yeah. It sure do. 379 00:24:15,110 --> 00:24:16,140 [PHONE RINGING] 380 00:24:16,180 --> 00:24:17,230 I'll get it. 381 00:24:18,030 --> 00:24:19,060 Okay. 382 00:24:21,130 --> 00:24:22,200 Hello? 383 00:24:23,000 --> 00:24:24,180 Yeah. 384 00:24:24,220 --> 00:24:26,170 Uh, well, this is Mrs. Danko. 385 00:24:29,110 --> 00:24:30,150 Uh, Lieutenant? 386 00:24:30,190 --> 00:24:32,150 Yeah. 387 00:24:32,190 --> 00:24:33,150 It's Captain Whitfield. He says they've 388 00:24:33,190 --> 00:24:34,050 found the truck. 389 00:24:34,200 --> 00:24:36,000 We're on our way. 390 00:24:36,040 --> 00:24:37,070 Sorry about dinner, Lieutenant. 391 00:24:37,110 --> 00:24:38,040 Excuse us. TERRY: Hang in, Willie. 392 00:24:38,080 --> 00:24:39,110 WILLIE: Yeah. 393 00:24:53,000 --> 00:24:54,140 That's gratitude. That's appreciation. 394 00:24:54,180 --> 00:24:56,000 You see the way they took off? 395 00:24:56,040 --> 00:24:57,140 This stuff's gonna be ice-cold mush 396 00:24:57,180 --> 00:24:59,080 by the time they get back here. 397 00:25:06,120 --> 00:25:07,150 Ahh! 398 00:27:53,010 --> 00:27:54,070 [ENGINE TURNS OVER] 399 00:28:14,090 --> 00:28:15,100 Want a cup of coffee? 400 00:28:16,220 --> 00:28:18,040 Yeah. 401 00:28:18,080 --> 00:28:19,030 Yeah, I think I'll take a cup. 402 00:28:19,070 --> 00:28:19,160 Thank you. 403 00:28:21,200 --> 00:28:23,190 Lieutenant, how about you? 404 00:28:23,230 --> 00:28:25,120 It's never gonna work. Never. 405 00:28:25,160 --> 00:28:27,180 WILLIE: Well, Captain Whitfield thinks 406 00:28:27,220 --> 00:28:29,200 it might buy a couple of hours. 407 00:28:30,000 --> 00:28:32,010 A couple of hours for what? 408 00:28:32,050 --> 00:28:33,210 Well, to run that truck they found through the lab, 409 00:28:34,010 --> 00:28:34,140 for one thing. 410 00:28:34,180 --> 00:28:36,040 Well, that's one thing. Name another. 411 00:28:36,080 --> 00:28:38,010 How about a couple of hours to decide whether or not 412 00:28:38,050 --> 00:28:39,120 you want a cup of coffee? 413 00:28:47,230 --> 00:28:48,230 What have we got? 414 00:28:49,030 --> 00:28:51,030 The usual junk. Parts, tools. 415 00:28:51,070 --> 00:28:53,030 Ash tray full of cigarette butts 416 00:28:53,070 --> 00:28:54,110 and a crumpled piece of paper. 417 00:28:54,150 --> 00:28:55,200 Anything on the paper? 418 00:28:56,000 --> 00:28:57,210 Nothing. 419 00:28:58,010 --> 00:28:59,040 The ink's soaked out. We'll have to get it 420 00:28:59,080 --> 00:28:59,200 back to the lab 421 00:29:00,020 --> 00:29:00,140 and bake it out if there's anything 422 00:29:00,180 --> 00:29:01,050 there to bake out. 423 00:29:16,070 --> 00:29:17,140 We got three things on it. 424 00:29:17,180 --> 00:29:20,070 Proof of alteration of numbers. 425 00:29:21,210 --> 00:29:24,090 Partial set of prints found on dash. 426 00:29:25,110 --> 00:29:26,130 And, Eddie, 427 00:29:27,200 --> 00:29:29,150 this is your precinct. 428 00:29:29,190 --> 00:29:31,110 Somebody had the whole thing doped out. 429 00:29:31,150 --> 00:29:33,110 Well, the question is who and why? 430 00:29:33,150 --> 00:29:36,090 Well, with a handwriting sample and a set of prints, 431 00:29:36,130 --> 00:29:38,130 we ought to get some real action real fast. 432 00:29:38,170 --> 00:29:40,150 If the prints are on record, 433 00:29:40,190 --> 00:29:42,000 and if we can find something to match the 434 00:29:42,040 --> 00:29:42,220 handwriting against. 435 00:29:43,020 --> 00:29:44,090 You know what the odds are. 436 00:29:44,130 --> 00:29:46,000 [DOORBELL RINGS] 437 00:29:54,120 --> 00:29:55,170 Thanks. 438 00:29:55,210 --> 00:29:57,090 You wanted this stuff right away, Captain, 439 00:29:57,130 --> 00:29:58,130 so here it is. 440 00:29:59,110 --> 00:30:02,040 We only found one cartridge, 441 00:30:02,080 --> 00:30:04,000 a .30-caliber foreign rifle 442 00:30:04,040 --> 00:30:05,210 with the firing pin slightly off center. 443 00:30:06,010 --> 00:30:08,220 There's only about 200,000 of those floating around. 444 00:30:09,020 --> 00:30:10,070 On-the-site stuff. 445 00:30:10,110 --> 00:30:13,090 Some very nice casts of knees and feet. 446 00:30:14,080 --> 00:30:16,050 He was a guy about 5'10", 447 00:30:16,090 --> 00:30:18,050 weighed 170 pounds. 448 00:30:18,090 --> 00:30:20,100 Wears a size ten and a half brogan. 449 00:30:20,140 --> 00:30:22,160 And he shoots right-handed. 450 00:30:22,200 --> 00:30:24,060 That's incredible. Would you happen to know 451 00:30:24,100 --> 00:30:25,100 what kind of gum he chews? 452 00:30:25,140 --> 00:30:27,040 No, but I know what kind of car he drives. 453 00:30:27,080 --> 00:30:28,120 '73 station wagon 454 00:30:28,160 --> 00:30:31,090 with a brand-new set of 855 by 15s. 455 00:30:31,130 --> 00:30:33,050 He parked right in back of his shooting gallery, 456 00:30:33,090 --> 00:30:36,060 and I got some dandy casts. 457 00:30:36,100 --> 00:30:38,070 There was a 1973 brown station wagon 458 00:30:38,110 --> 00:30:40,040 across from our apartment yesterday. 459 00:30:40,080 --> 00:30:41,090 Well, what about the driver? 460 00:30:41,130 --> 00:30:43,070 Didn't pay attention. 461 00:30:43,110 --> 00:30:44,110 He was parked there for so long, 462 00:30:44,150 --> 00:30:46,070 I bet the landlady saw him. 463 00:30:46,110 --> 00:30:47,110 What landlady? What are you 464 00:30:47,160 --> 00:30:48,070 talking about? 465 00:30:48,110 --> 00:30:49,220 Uh, later, Lieutenant. Just give us a chance 466 00:30:50,020 --> 00:30:50,230 to check him out first. 467 00:30:51,030 --> 00:30:53,070 Hey, you guys, wait up. 468 00:30:53,110 --> 00:30:54,140 Let's see if we can pick up a list of the stores 469 00:30:54,180 --> 00:30:55,090 that carry those tires. 470 00:30:55,130 --> 00:30:58,120 Would you mind telling me what you call that? 471 00:30:58,160 --> 00:30:59,190 I call it typical, Finn. 472 00:30:59,230 --> 00:31:01,110 It's very, very typical. 473 00:31:01,150 --> 00:31:04,220 Who told you to handle Ryker yourself? 474 00:31:05,020 --> 00:31:06,150 Look, what's the difference? 475 00:31:06,190 --> 00:31:09,100 You're paying us a flat rate to take care of Ryker, 476 00:31:09,140 --> 00:31:10,190 so I took care of him. 477 00:31:10,230 --> 00:31:12,110 No, it doesn't add up. 478 00:31:12,150 --> 00:31:14,040 A police lieutenant gets gunned down from ambush, 479 00:31:14,080 --> 00:31:15,160 that's the kind of thing that gets talked about. 480 00:31:15,200 --> 00:31:17,020 There hasn't been a word about it on TV. 481 00:31:17,060 --> 00:31:18,040 Does that make sense to you? 482 00:31:18,080 --> 00:31:19,230 Nothing makes sense to me 483 00:31:20,030 --> 00:31:21,160 when it's said in that tone of voice. 484 00:31:21,200 --> 00:31:22,200 All right. You get back there. 485 00:31:23,000 --> 00:31:23,220 You keep your eye open. 486 00:31:24,020 --> 00:31:25,140 You stay out of sight 487 00:31:25,180 --> 00:31:26,220 until Collins comes to spell you. 488 00:31:27,020 --> 00:31:28,090 And don't you foul up again. 489 00:31:28,130 --> 00:31:30,110 [CRUSHES PAPER] I didn't foul up! 490 00:31:30,150 --> 00:31:31,190 I think I got him. 491 00:31:33,070 --> 00:31:35,040 Well, if you killed Ryker, then you blew it. 492 00:31:35,080 --> 00:31:37,120 Because I want to see him dead. 493 00:31:37,160 --> 00:31:38,230 And I'm gonna come down hard on anybody 494 00:31:39,030 --> 00:31:40,180 that takes that moment away from me. 495 00:31:54,090 --> 00:31:55,220 I still don't see why you want to use 496 00:31:56,020 --> 00:31:56,200 a friction cap. 497 00:31:57,000 --> 00:31:58,130 If you don't mind me saying so, 498 00:31:58,170 --> 00:32:00,220 a straight electrical connection would be better. 499 00:32:01,020 --> 00:32:02,040 How soon after he sits down 500 00:32:02,080 --> 00:32:03,140 would an electrical connection go? 501 00:32:03,180 --> 00:32:05,060 Right away. Boom. 502 00:32:05,190 --> 00:32:06,190 Friction cap? 503 00:32:07,180 --> 00:32:09,160 At the most, three seconds. 504 00:32:09,200 --> 00:32:11,170 That's why the friction cap. 505 00:32:11,210 --> 00:32:12,140 It'll give Ryker time enough to know 506 00:32:12,180 --> 00:32:13,060 that I've killed him. 507 00:32:13,100 --> 00:32:14,200 I want him to know! [OBJECT CLATTERS] 508 00:32:16,010 --> 00:32:17,080 What if he doesn't show up? 509 00:32:18,090 --> 00:32:19,230 He'll show. 510 00:32:20,030 --> 00:32:21,020 He'll show. He always does. 511 00:32:21,060 --> 00:32:22,040 [CUTLERY THUDS] 512 00:32:22,080 --> 00:32:23,140 We've got an artist's sketch 513 00:32:23,180 --> 00:32:26,040 based on the landlady's description. 514 00:32:26,080 --> 00:32:28,030 And we ran that partial print off the truck 515 00:32:28,070 --> 00:32:29,080 through the R and I computer, 516 00:32:29,120 --> 00:32:31,000 and came up with this. 517 00:32:31,040 --> 00:32:32,130 Our sniper's a man named Ross. 518 00:32:32,170 --> 00:32:34,040 Here's his mug shot. 519 00:32:34,080 --> 00:32:35,100 You can compare that to the artist's composite. 520 00:32:38,120 --> 00:32:39,140 Seems he provides the muscle. 521 00:32:39,180 --> 00:32:41,190 Works with a guy named Collins. 522 00:32:41,230 --> 00:32:43,010 He's a part-time enforcer. 523 00:32:43,050 --> 00:32:44,140 They were busted in '67. 524 00:32:44,180 --> 00:32:46,090 Copped out to voluntary manslaughter. 525 00:32:46,130 --> 00:32:48,090 Did time. Got out three months ago. 526 00:32:48,130 --> 00:32:50,100 Now, Collins owns the station wagon that tailed us. 527 00:32:50,140 --> 00:32:51,160 Here's his mug shot. 528 00:32:56,170 --> 00:32:58,000 Yeah, the only trouble is I never saw 529 00:32:58,040 --> 00:33:00,020 either of these guys in my life. 530 00:33:00,040 --> 00:33:01,190 We also compiled a list of all the guys 531 00:33:01,230 --> 00:33:02,190 you sent to jail. 532 00:33:05,110 --> 00:33:06,230 You don't expect me to go through this whole thing, 533 00:33:07,030 --> 00:33:07,100 do you? 534 00:33:07,140 --> 00:33:08,150 WILLIE: No, we don't. 535 00:33:08,190 --> 00:33:10,210 We figured a way to narrow it down. 536 00:33:11,010 --> 00:33:12,160 If Ross and Collins are connected 537 00:33:12,200 --> 00:33:14,100 with somebody who wants you dead, 538 00:33:14,140 --> 00:33:16,030 what's one very logical connection? 539 00:33:16,070 --> 00:33:17,180 The penitentiary. 540 00:33:17,220 --> 00:33:19,020 Now, wait a minute. You're going too fast 541 00:33:19,060 --> 00:33:19,120 for me. 542 00:33:19,160 --> 00:33:21,110 We matched the names of all the guys you've sent up 543 00:33:21,150 --> 00:33:23,010 with the dates that Ross and Collins 544 00:33:23,050 --> 00:33:23,220 were in prison. 545 00:33:24,020 --> 00:33:25,200 One guy matched perfectly. 546 00:33:26,080 --> 00:33:27,190 Joseph Mannley. 547 00:33:30,000 --> 00:33:31,130 Joseph Mannley? Are you sure? 548 00:33:31,170 --> 00:33:33,070 They were in the stir together, Lieutenant. 549 00:33:33,110 --> 00:33:34,150 Worked in the metal shop. 550 00:33:34,190 --> 00:33:36,150 Now, one week after Mannley was paroled, 551 00:33:36,190 --> 00:33:38,130 the first attempt on your life was made. 552 00:33:38,170 --> 00:33:40,070 Yeah, but I heard what a model prisoner 553 00:33:40,110 --> 00:33:41,000 Mannley was. 554 00:33:41,040 --> 00:33:43,040 He even sent me a letter telling me how sorry he was 555 00:33:43,080 --> 00:33:44,090 for the way he had been. 556 00:33:44,130 --> 00:33:46,080 Hey, he could have been putting you on, 557 00:33:46,120 --> 00:33:48,020 for the benefit of the parole board. 558 00:33:48,060 --> 00:33:50,040 Yes, I suppose that's possible. 559 00:33:51,120 --> 00:33:52,130 You say he wrote to you, Lieutenant? 560 00:33:53,230 --> 00:33:55,030 I have a letter somewhere. 561 00:34:06,050 --> 00:34:07,180 Here it is. 562 00:34:07,220 --> 00:34:09,160 Where's the sketch that was in the delivery truck? 563 00:34:09,200 --> 00:34:11,020 I'll get it. 564 00:34:22,080 --> 00:34:23,080 It's Mannley. 565 00:34:28,110 --> 00:34:29,150 It's Lieutenant Ryker. 566 00:34:31,010 --> 00:34:32,180 Tell Captain Whitfield I want an APB 567 00:34:32,220 --> 00:34:34,130 on the following men. 568 00:34:34,170 --> 00:34:36,050 Anthony Ross, Ned Collins and 569 00:34:36,090 --> 00:34:37,080 Joseph Mannley. 570 00:34:37,120 --> 00:34:39,070 Suspicion of attempted murder. 571 00:34:39,110 --> 00:34:40,110 Mine! 572 00:34:48,130 --> 00:34:49,110 TERRY: Oh... JILL: Really? 573 00:34:49,150 --> 00:34:50,150 Mmm-hmm. 574 00:34:55,220 --> 00:34:57,010 I have an announcement to make. 575 00:34:57,050 --> 00:35:00,020 Ah. That's a formal announcement. 576 00:35:00,040 --> 00:35:01,030 Yeah? 577 00:35:01,070 --> 00:35:02,200 Yes, very much so. 578 00:35:03,000 --> 00:35:05,190 This is not something I'm gonna discuss with you. 579 00:35:05,230 --> 00:35:08,160 I just want you to know that I'll be going somewhere 580 00:35:08,200 --> 00:35:09,200 tomorrow morning. 581 00:35:10,000 --> 00:35:13,080 From about 9:00 to sometime after noon. 582 00:35:13,120 --> 00:35:15,020 And we're not supposed to discuss it with you 583 00:35:15,060 --> 00:35:16,180 after the orders we got from Captain Whitfield? 584 00:35:16,220 --> 00:35:19,050 Exactly. And I'll be back sometime around 1:00. 585 00:35:19,090 --> 00:35:21,100 Uh, Lieutenant, I don't think so. 586 00:35:21,140 --> 00:35:22,190 No. No solo flights, sir. 587 00:35:22,230 --> 00:35:24,080 Not until this is cleared up. 588 00:35:24,120 --> 00:35:27,080 Now, look, when a man reaches middle age, 589 00:35:27,120 --> 00:35:29,190 he tends to get a little set in his ways. 590 00:35:30,230 --> 00:35:33,040 And if he lives alone, 591 00:35:33,080 --> 00:35:36,150 he sometimes reaches out for companionship. 592 00:35:42,020 --> 00:35:43,080 And for the past 10 years, 593 00:35:43,120 --> 00:35:45,230 every Saturday I have visited a place 594 00:35:46,030 --> 00:35:49,020 that provides companionship for a man like myself. 595 00:35:55,050 --> 00:35:58,050 Well, I'm sure you could skip just one Saturday. 596 00:35:58,090 --> 00:35:59,140 Uh, couldn't you? 597 00:35:59,180 --> 00:36:02,180 They expect to see me, Mrs. Danko. 598 00:36:02,220 --> 00:36:04,220 If I may say so, they all look forward 599 00:36:05,020 --> 00:36:05,210 to seeing me. 600 00:36:09,200 --> 00:36:11,190 Uh, Lieutenant, 601 00:36:11,230 --> 00:36:15,010 you shouldn't be without police protection. 602 00:36:15,050 --> 00:36:16,070 I don't know why you don't want us 603 00:36:16,110 --> 00:36:17,000 to come along. 604 00:36:37,000 --> 00:36:38,080 [BELL BUZZING] 605 00:36:46,070 --> 00:36:47,110 All right. Come on. 606 00:37:08,190 --> 00:37:11,080 This man is full of surprises. 607 00:37:14,040 --> 00:37:15,100 Come on! 608 00:38:32,040 --> 00:38:33,160 [CLOCK TICKING] 609 00:39:08,070 --> 00:39:09,100 Check. 610 00:39:18,100 --> 00:39:19,120 Mate. 611 00:39:22,200 --> 00:39:24,130 All right, Eddie. Light up. 612 00:39:26,130 --> 00:39:27,230 You've done it to me again. 613 00:39:35,110 --> 00:39:36,110 Thanks, Bill. 614 00:39:40,150 --> 00:39:42,210 I didn't know you smoked cigars, Lieutenant. 615 00:39:43,010 --> 00:39:44,040 I don't anymore, but it's sort of 616 00:39:44,080 --> 00:39:44,200 a trademark. 617 00:39:45,000 --> 00:39:47,140 The guys in there kind of expect it. 618 00:39:47,180 --> 00:39:48,230 Well, you gotta give the public 619 00:39:49,030 --> 00:39:49,190 what it wants. 620 00:40:04,090 --> 00:40:06,000 Chess. Could have fooled me. 621 00:40:06,040 --> 00:40:07,150 Could have fooled me. Got some moves, huh? 622 00:40:07,190 --> 00:40:09,010 Oh, yeah. MIKE: Got some moves. 623 00:40:11,080 --> 00:40:12,090 Get out! It's a bomb! 624 00:40:44,110 --> 00:40:45,090 JILL: Lieutenant? 625 00:40:45,130 --> 00:40:46,210 Jill, this is all my fault. 626 00:40:47,010 --> 00:40:49,000 I'm the one who insisted on leaving the cottage. 627 00:40:49,040 --> 00:40:51,020 Look, Lieutenant, I'm a nurse. 628 00:40:51,060 --> 00:40:53,030 I know pretty well where I stand. 629 00:40:54,040 --> 00:40:55,110 I've got a wrenched knee. 630 00:40:56,080 --> 00:40:58,100 I got a couple of scrapes. 631 00:40:58,140 --> 00:41:03,070 I think I might have a very mild concussion. 632 00:41:04,060 --> 00:41:06,110 But that's all very minor. 633 00:41:06,150 --> 00:41:08,120 Now, look, if you want the blame for it, 634 00:41:08,160 --> 00:41:09,130 you can have it. 635 00:41:10,210 --> 00:41:11,220 Okay? 636 00:41:13,010 --> 00:41:14,080 No, honey, it's not okay. 637 00:41:14,120 --> 00:41:16,090 But it's understood and I'm grateful. 638 00:41:17,050 --> 00:41:18,070 Go ahead. 639 00:41:18,110 --> 00:41:19,110 Go with her. 640 00:41:27,210 --> 00:41:30,070 All right, Ed. What are you thinking? 641 00:41:30,110 --> 00:41:31,180 I'm thinking this is the last time 642 00:41:31,220 --> 00:41:34,020 I let someone I care for take a chance. 643 00:41:54,150 --> 00:41:56,080 [PHONE RINGING] 644 00:42:02,070 --> 00:42:03,050 Hello? 645 00:42:03,090 --> 00:42:04,170 MAN: Good afternoon. 646 00:42:04,210 --> 00:42:07,060 This is customer's research calling. 647 00:42:07,100 --> 00:42:09,070 Would you mind answering a few questions about some 648 00:42:09,110 --> 00:42:10,080 new products for us? 649 00:42:10,120 --> 00:42:12,060 Uh, yeah. 650 00:42:12,100 --> 00:42:13,100 Well, look, Finn, are you sure it's 651 00:42:13,140 --> 00:42:14,030 that important? 652 00:42:15,040 --> 00:42:17,160 I mean, pulling them off like this. 653 00:42:17,200 --> 00:42:18,130 Sir, I'm... I'm not sure 654 00:42:18,170 --> 00:42:19,080 you understood. 655 00:42:19,120 --> 00:42:20,160 RYKER: They picked Mannley up? 656 00:42:20,200 --> 00:42:21,150 Are you positive? 657 00:42:23,080 --> 00:42:24,130 Well, okay, Finn. I can get out of 658 00:42:24,170 --> 00:42:25,140 this cocoon finally. 659 00:42:25,180 --> 00:42:27,000 I'll see you tomorrow. 660 00:42:27,040 --> 00:42:29,070 Okay. Well, you can get out of here. 661 00:42:29,110 --> 00:42:31,230 They picked up Mannley on a traffic violation. 662 00:42:32,030 --> 00:42:33,090 Collins and Ross were with him, 663 00:42:33,130 --> 00:42:34,180 and they're booking them now. 664 00:42:34,220 --> 00:42:36,130 Great. Great. 665 00:42:36,170 --> 00:42:37,040 And he says he misses your face 666 00:42:37,090 --> 00:42:37,210 around the place, anyway. 667 00:42:38,010 --> 00:42:38,230 I'm glad to hear it, Lieutenant. 668 00:42:39,030 --> 00:42:40,010 Thanks a lot. All right. 669 00:42:50,140 --> 00:42:51,180 Mannley? 670 00:42:56,210 --> 00:42:58,060 Can you see this? 671 00:43:00,180 --> 00:43:01,210 Hey, they're leaving. 672 00:43:13,120 --> 00:43:15,060 Maybe it's a trick. 673 00:43:15,100 --> 00:43:18,040 There will be more cops coming down on us soon. 674 00:43:18,080 --> 00:43:19,180 It's time enough for what I have to do. 675 00:43:19,220 --> 00:43:21,060 Come on. Let's go. 676 00:45:05,170 --> 00:45:07,130 He's not here, Joe. 677 00:45:07,170 --> 00:45:09,080 He must have gone out the back. 678 00:45:45,150 --> 00:45:46,230 Hey. Hey. 679 00:45:47,030 --> 00:45:48,120 What are you guys doing out here? 680 00:45:48,160 --> 00:45:49,160 Whitfield called Ryker. They got Mannley. 681 00:45:49,200 --> 00:45:51,100 [RADIO CRACKLING] 682 00:45:52,000 --> 00:45:54,060 Well, that's weird. 683 00:45:54,100 --> 00:45:56,070 The radio's still putting the APB out on him. 684 00:45:56,110 --> 00:45:58,040 You'd think they'd cancel that. 685 00:46:00,170 --> 00:46:01,200 [INDISTINCT CHATTER OVER RADIO] 686 00:46:02,000 --> 00:46:03,020 TERRY: Let's get him. 687 00:46:59,000 --> 00:47:00,180 [INDISTINCT CHATTER OVER RADIO] 688 00:47:02,210 --> 00:47:03,210 [GUNSHOT] 689 00:47:21,040 --> 00:47:22,040 Joe! 690 00:47:22,080 --> 00:47:23,120 By the tree! 691 00:47:24,060 --> 00:47:25,110 JOE: Killed himself? 692 00:47:40,160 --> 00:47:42,150 I never thought he'd buckle like that. 693 00:47:43,130 --> 00:47:44,200 I thought he'd hang in. 694 00:47:46,010 --> 00:47:47,120 [GRUNTS] 695 00:47:47,160 --> 00:47:48,230 Come on! Let's go! 696 00:47:49,030 --> 00:47:50,150 He's dead! 697 00:47:50,190 --> 00:47:52,030 Someone must have heard that shot. 698 00:47:52,070 --> 00:47:54,020 Just take me so I can see him. 699 00:47:54,060 --> 00:47:56,220 No. And so there are no misunderstandings, 700 00:47:57,020 --> 00:47:58,030 you still owe me. 701 00:47:58,070 --> 00:47:59,050 I'm leaving. 702 00:47:59,090 --> 00:48:00,130 No! No! 703 00:48:03,110 --> 00:48:04,110 [GRUNTS] 704 00:48:06,220 --> 00:48:08,210 I've waited a long time to put a bullet in Ryker. 705 00:48:09,010 --> 00:48:09,230 Nobody's gonna deprive me of that. 706 00:48:10,030 --> 00:48:11,080 Freeze! 707 00:48:12,200 --> 00:48:13,200 [GRUNTS] 708 00:48:30,050 --> 00:48:32,050 Ryker! 709 00:48:33,120 --> 00:48:34,230 Police! Freeze! 710 00:48:44,120 --> 00:48:45,190 Yeah, this one's a goner. 711 00:48:50,140 --> 00:48:54,020 For a few seconds there, I thought you were dead. 712 00:48:59,070 --> 00:49:01,080 In the years to come, 713 00:49:01,120 --> 00:49:02,200 I'm gonna think about seeing you like that 714 00:49:03,000 --> 00:49:04,180 for a long time. 715 00:49:04,220 --> 00:49:06,190 Well, you're gonna have a long time to think about it. 716 00:49:18,050 --> 00:49:19,080 RYKER: If they don't show up pretty soon, 717 00:49:19,120 --> 00:49:20,180 all of this stuff is gonna be ruined. 718 00:49:20,220 --> 00:49:22,170 Timing is everything in this kind of a dish. 719 00:49:22,210 --> 00:49:23,230 Mike knows that, Lieutenant. 720 00:49:24,030 --> 00:49:25,210 Don't worry. They'll be here. 721 00:49:26,010 --> 00:49:27,160 Besides, Jill might still have a bandage 722 00:49:27,200 --> 00:49:28,090 on her leg. 723 00:49:28,130 --> 00:49:29,140 It would take a little longer to get 724 00:49:29,180 --> 00:49:30,110 from place to place. 725 00:49:30,150 --> 00:49:32,100 [DOORBELL RINGS] 726 00:49:32,140 --> 00:49:34,110 See what a little faith can accomplish? 727 00:49:39,090 --> 00:49:41,200 Hey, uh, Jill's right behind me. 728 00:49:42,000 --> 00:49:44,060 Now look, um, you guys promise 729 00:49:44,100 --> 00:49:46,080 not to laugh or make any jokes, okay? 730 00:49:46,120 --> 00:49:47,080 What do you mean? Just 'cause her knee's 731 00:49:47,120 --> 00:49:48,000 a little banged up, 732 00:49:48,040 --> 00:49:49,100 we're not gonna laugh at her. 733 00:49:49,140 --> 00:49:50,160 Oh, it's a little more than her knee, Willie. 734 00:49:50,200 --> 00:49:52,080 You see, the doctor... Oh, hi, babe. 735 00:49:55,100 --> 00:49:57,020 [LAUGHING] 736 00:49:57,220 --> 00:49:59,050 Don't you dare. 737 00:50:00,130 --> 00:50:02,150 Jill, please. I'm so sorry. 738 00:50:02,230 --> 00:50:04,000 [LAUGHS] 739 00:50:04,040 --> 00:50:05,150 [GROANS] Oh, look at that now. 740 00:50:05,190 --> 00:50:06,190 She's gone and hurt herself. 741 00:50:06,230 --> 00:50:07,080 Come on. 742 00:50:07,120 --> 00:50:09,060 She's done it. 743 00:50:09,100 --> 00:50:10,120 Well, dear, let's get you 744 00:50:10,160 --> 00:50:11,090 to the table. 745 00:50:14,110 --> 00:50:15,120 WILLIE: Oh, great. 746 00:50:15,160 --> 00:50:16,130 Wait till you taste this. 747 00:50:20,100 --> 00:50:22,100 [THEME MUSIC PLAYING] 50486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.