Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,140
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:24,200 --> 00:00:26,070
[SIRENS WAILING]
3
00:01:21,030 --> 00:01:23,060
Conroy and Ellis,
be especially on the alert
4
00:01:23,100 --> 00:01:25,170
in the area around
Drummond Road.
5
00:01:25,210 --> 00:01:29,030
We've had three robberies
in seven days, and no arrests.
6
00:01:29,070 --> 00:01:30,170
Which means we're
not doing so good.
7
00:01:30,210 --> 00:01:32,040
Which means
we do better.
8
00:01:32,080 --> 00:01:34,000
Ginelli and Foster.
9
00:01:34,040 --> 00:01:35,110
Detectives request
a uniform backup
10
00:01:35,150 --> 00:01:36,060
on a stakeout.
11
00:01:36,100 --> 00:01:38,110
Report to Sergeant Mills.
12
00:01:38,150 --> 00:01:39,170
Gillis and Webster.
13
00:01:39,210 --> 00:01:42,030
Work the Jackson
High School sector.
14
00:01:42,070 --> 00:01:43,220
Numerous citizen complaints.
15
00:01:44,020 --> 00:01:47,140
Juveniles defacing
sidewalks and walls.
16
00:01:47,180 --> 00:01:49,200
For the rest of you,
check your hot sheets.
17
00:01:50,000 --> 00:01:52,230
Stick to standard patrols
and standard sweeps.
18
00:01:54,060 --> 00:01:55,200
That's it.
Hit the street!
19
00:01:56,000 --> 00:01:56,210
Hey, if the action
gets too much for
20
00:01:57,010 --> 00:01:57,160
you all over there,
21
00:01:57,200 --> 00:01:59,070
you give me a call,
you hear?
22
00:02:01,130 --> 00:02:03,030
I mean, there could be
some kid walking
23
00:02:03,070 --> 00:02:04,020
an unlicensed dog
24
00:02:04,060 --> 00:02:05,110
or writing nasty words
on the street.
25
00:02:05,150 --> 00:02:06,170
You know what
I mean?
26
00:02:06,210 --> 00:02:09,020
Danko, it's early
in the day
27
00:02:09,060 --> 00:02:11,010
and we don't need
any comments.
28
00:02:11,050 --> 00:02:12,160
Ah, I wasn't
being sarcastic.
29
00:02:12,200 --> 00:02:13,150
I meant it.
I think it's
30
00:02:13,200 --> 00:02:14,090
really heavy.
31
00:02:14,130 --> 00:02:15,190
A new breed
of police officer
32
00:02:15,230 --> 00:02:17,040
to clean up the streets,
so to speak.
33
00:02:17,080 --> 00:02:18,110
Hey, knock it off,
you guys.
34
00:02:18,150 --> 00:02:18,230
Danko.
35
00:02:19,030 --> 00:02:20,200
We all know it's
a useless assignment.
36
00:02:21,000 --> 00:02:22,090
Oh, really?
Tell me all about it,
37
00:02:22,130 --> 00:02:23,060
Officer Gillis.
38
00:02:23,100 --> 00:02:25,160
Because it strikes me
that you have confused
39
00:02:25,200 --> 00:02:26,120
my function
40
00:02:26,160 --> 00:02:28,130
with that of
a travel agent.
41
00:02:28,170 --> 00:02:31,020
A travel agent sends you
to a place you'll enjoy.
42
00:02:31,060 --> 00:02:33,090
A police lieutenant sends you
somewhere where you'll be
43
00:02:33,130 --> 00:02:34,130
of some use to someone.
44
00:02:34,170 --> 00:02:36,070
There's a difference.
Do you see it?
45
00:02:36,230 --> 00:02:38,190
Sir,
46
00:02:38,230 --> 00:02:40,060
may I tell you
what I honestly think
47
00:02:40,100 --> 00:02:41,060
of this assignment?
48
00:02:42,220 --> 00:02:44,080
Oh, by all means.
49
00:02:45,160 --> 00:02:47,050
I think it's a waste.
50
00:02:48,120 --> 00:02:52,060
It's a waste of time, money
and manpower.
51
00:02:52,100 --> 00:02:55,150
Well, suppose you humor me
for this week, Gillis.
52
00:02:55,190 --> 00:02:57,140
Next week, I will ask you
53
00:02:57,180 --> 00:02:59,130
to stop all organized crime
in the city,
54
00:02:59,170 --> 00:03:01,220
but this week,
you're going to work
55
00:03:02,020 --> 00:03:03,110
the juvenile detail!
56
00:03:04,090 --> 00:03:06,000
Yes, sir.
57
00:03:08,120 --> 00:03:10,030
Whatever you say, sir.
58
00:03:12,170 --> 00:03:14,190
Something personal
bugging him?
59
00:03:14,230 --> 00:03:17,110
Hasn't mentioned
anything to me.
60
00:03:17,150 --> 00:03:19,160
Might just be we've had
a rough couple of weeks,
61
00:03:19,200 --> 00:03:20,070
you know.
62
00:03:21,030 --> 00:03:22,110
Long hours.
63
00:03:22,150 --> 00:03:24,130
Well, keep tabs on him
for his own sake.
64
00:03:24,170 --> 00:03:26,050
For the sake of the people
he's gonna be working with
65
00:03:26,090 --> 00:03:26,200
on the street.
66
00:03:27,000 --> 00:03:28,090
Keep tabs on him.
67
00:03:30,210 --> 00:03:32,100
Mrs. Carter,
we'll dispatch a car
68
00:03:32,140 --> 00:03:33,230
to check out
your complaint,
69
00:03:34,030 --> 00:03:35,150
but one barking dog
at 9:00 in the morning
70
00:03:35,190 --> 00:03:38,080
isn't usually considered
as disturbing the peace.
71
00:03:40,110 --> 00:03:41,110
Yes, ma'am.
There's a unit
72
00:03:41,150 --> 00:03:42,040
on the way.
73
00:03:42,170 --> 00:03:43,180
Thank you.
74
00:03:45,080 --> 00:03:46,170
Go deal with the public.
75
00:03:46,210 --> 00:03:48,090
Yeah, I know, I know.
76
00:03:48,130 --> 00:03:50,110
Look, I'm expecting
a very important phone call,
77
00:03:50,150 --> 00:03:52,070
so do me a favor,
let me know as soon as
78
00:03:52,110 --> 00:03:53,080
it comes in, okay?
79
00:03:53,120 --> 00:03:54,180
Sure, Gillis.
80
00:03:54,220 --> 00:03:56,170
It'll be from
out of state.
81
00:03:56,210 --> 00:03:58,080
Some back-home girl
you used to know?
82
00:03:59,070 --> 00:04:02,200
Hey, just let me know.
83
00:04:03,000 --> 00:04:05,070
You don't have to know
about who or why.
84
00:04:07,030 --> 00:04:08,050
You ready?
85
00:04:23,160 --> 00:04:25,130
[INDISTINCT CHATTER
OVER POLICE RADIO]
86
00:04:28,230 --> 00:04:30,060
Do you wanna
talk about it?
87
00:04:31,080 --> 00:04:32,070
What?
88
00:04:33,200 --> 00:04:35,050
The phone call
you're waiting for
89
00:04:35,090 --> 00:04:36,070
from out of state.
90
00:04:39,080 --> 00:04:41,210
I'll let you know when
I'm ready, all right?
91
00:04:43,210 --> 00:04:44,220
Okay.
92
00:04:46,110 --> 00:04:47,120
WILLIE: Terry, pull over!
93
00:04:50,160 --> 00:04:52,050
He's beating my son.
I tried to pull him off.
94
00:04:52,090 --> 00:04:53,120
He's killing him!
95
00:04:56,150 --> 00:04:58,000
Eddie!
Leave him alone!
96
00:04:59,110 --> 00:05:00,110
Will you cut it out?
97
00:05:10,010 --> 00:05:11,020
Wally?
I got him.
98
00:05:11,060 --> 00:05:12,040
[WHEEZING]
99
00:05:12,080 --> 00:05:13,110
Wally?
Let me go!
100
00:05:13,150 --> 00:05:14,160
Easy!
101
00:05:14,200 --> 00:05:16,020
RUTH: Wally.
102
00:05:16,220 --> 00:05:18,020
Wally!
103
00:05:19,200 --> 00:05:20,230
Is he okay?
104
00:05:21,030 --> 00:05:22,090
You stay away from him.
105
00:05:22,130 --> 00:05:23,230
Don't you touch him!
106
00:05:24,030 --> 00:05:25,110
You maniac!
107
00:05:27,210 --> 00:05:29,190
I'm gonna go and
call an ambulance.
108
00:05:29,230 --> 00:05:31,030
Don't move him.
109
00:05:32,180 --> 00:05:35,000
You should be locked up
like an animal.
110
00:05:35,040 --> 00:05:36,140
You should be
put in the cage!
111
00:05:36,180 --> 00:05:38,210
The creep,
he stole my brother's bike.
112
00:05:39,010 --> 00:05:40,060
That's a lie!
My son wouldn't take anything
113
00:05:40,100 --> 00:05:41,060
that didn't belong to him!
114
00:05:41,100 --> 00:05:42,030
Oh, sure!
He wouldn't take
115
00:05:42,080 --> 00:05:42,180
nothing, no!
116
00:05:42,220 --> 00:05:43,220
Easy!
117
00:05:45,020 --> 00:05:46,190
Is that it?
He stole your bike?
118
00:05:48,120 --> 00:05:49,200
Yeah.
119
00:05:50,000 --> 00:05:51,180
Someone saw him take it
from the rack at school.
120
00:05:52,120 --> 00:05:53,130
See?
121
00:06:01,200 --> 00:06:03,120
Okay. Now...
122
00:06:04,130 --> 00:06:07,040
Now let's just try
and keep him warm
123
00:06:07,080 --> 00:06:08,220
till the ambulance
gets here, all right?
124
00:06:11,090 --> 00:06:12,090
Okay, let's go.
125
00:06:12,130 --> 00:06:14,010
Hey? But what's
the deal?
126
00:06:14,050 --> 00:06:15,080
I get his bike back,
and I'm the one
127
00:06:15,120 --> 00:06:16,030
who gets busted!
128
00:06:16,070 --> 00:06:17,050
I said, let's go!
129
00:06:17,090 --> 00:06:18,090
You too!
130
00:06:37,060 --> 00:06:39,030
Excuse me, ma'am.
131
00:06:39,070 --> 00:06:42,090
I'm sorry, but I need
some information.
132
00:06:46,200 --> 00:06:48,070
Your name, please?
133
00:06:48,110 --> 00:06:49,110
Ruth Skidmore.
134
00:06:53,100 --> 00:06:54,160
Well, that does it.
135
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
Now what?
136
00:06:58,210 --> 00:07:00,060
We wait for
your father.
137
00:07:01,040 --> 00:07:03,040
You're a legal
juvenile.
138
00:07:03,080 --> 00:07:04,150
Your parents are responsible
for what you do
139
00:07:04,190 --> 00:07:06,020
till you're 18.
140
00:07:06,060 --> 00:07:07,080
Is that what
makes a man?
141
00:07:07,120 --> 00:07:08,060
How old he is?
142
00:07:12,220 --> 00:07:16,020
Hey, why can't we leave
my father out of this?
143
00:07:17,140 --> 00:07:19,000
Skidmore stole that bike.
144
00:07:19,040 --> 00:07:21,070
He's the criminal.
What did I do?
145
00:07:21,110 --> 00:07:23,110
Eddie, you went about it
the wrong way.
146
00:07:25,070 --> 00:07:27,080
That creep won't be
rippin' off any more bikes.
147
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
Not yours anyway.
148
00:07:30,230 --> 00:07:32,010
Thank you.
149
00:07:32,190 --> 00:07:34,130
Hi, son.
Hi, Dad.
150
00:07:34,170 --> 00:07:36,120
What is this,
some kind of joke?
151
00:07:36,160 --> 00:07:38,080
Mr. Halley?
Yes.
152
00:07:38,120 --> 00:07:41,020
I'm Officer Gillis,
this is Officer Webster.
153
00:07:41,060 --> 00:07:42,070
How you doin'?
154
00:07:42,110 --> 00:07:44,090
Well, what did
you do, son,
155
00:07:44,130 --> 00:07:46,120
walk through a red light
or something?
156
00:07:46,160 --> 00:07:48,090
May we have your
full name, please?
157
00:07:48,130 --> 00:07:50,080
Karl with a "K".
158
00:07:50,120 --> 00:07:51,110
That's the way
I'm known.
159
00:07:51,150 --> 00:07:53,000
Karl with a "K".
160
00:07:53,040 --> 00:07:54,120
If you got any plumbing
problems, call me.
161
00:07:55,080 --> 00:07:57,010
Married?
Single.
162
00:07:59,100 --> 00:08:02,220
Look, I got a business to run,
come to the point.
163
00:08:03,020 --> 00:08:04,040
Tell me what
this is all about.
164
00:08:04,080 --> 00:08:06,080
Some creep stole
Tim's bike.
165
00:08:06,120 --> 00:08:07,140
I taught him
a lesson, that's all.
166
00:08:09,070 --> 00:08:10,090
That's it?
167
00:08:12,010 --> 00:08:14,120
Sir?
Yeah.
168
00:08:14,160 --> 00:08:16,140
The boy Eddie
taught a lesson to
169
00:08:16,180 --> 00:08:18,010
is in the hospital.
170
00:08:18,050 --> 00:08:19,130
He's seriously injured.
171
00:08:21,220 --> 00:08:23,080
So what?
I mean,
172
00:08:23,120 --> 00:08:25,020
he did steal the bike,
didn't he?
173
00:08:26,200 --> 00:08:28,060
Yes, sir.
That's how it looks.
174
00:08:28,100 --> 00:08:29,220
Well, then what?
175
00:08:30,020 --> 00:08:32,000
I mean, he stole a bike.
176
00:08:32,040 --> 00:08:33,140
My son took it back.
177
00:08:33,180 --> 00:08:34,190
Makes sense to me.
178
00:08:34,230 --> 00:08:36,020
Dad, come on!
179
00:08:36,060 --> 00:08:37,030
What do you think
hands are made for?
180
00:08:37,070 --> 00:08:38,120
TIM: Dad!
Listen.
181
00:08:40,080 --> 00:08:42,080
What's yours,
you gotta fight for
182
00:08:42,120 --> 00:08:43,130
or you lose it.
183
00:08:45,220 --> 00:08:47,210
Now, the kid steals a bike,
184
00:08:48,010 --> 00:08:51,010
my son stands up
for his kid brother
185
00:08:51,050 --> 00:08:52,150
and you arrest him.
186
00:08:52,190 --> 00:08:54,070
It don't make no sense.
187
00:08:54,110 --> 00:08:58,060
Mr. Halley, your son
assaulted another boy.
188
00:08:59,140 --> 00:09:01,080
He should have reported
the theft to the police
189
00:09:01,120 --> 00:09:04,120
instead of taking the matter
in his own hands.
190
00:09:04,160 --> 00:09:06,000
Now if you wanna
press charges against
191
00:09:06,040 --> 00:09:07,060
that boy in the hospital...
192
00:09:07,100 --> 00:09:09,000
Yeah, you bet I'm
gonna press charges.
193
00:09:09,040 --> 00:09:11,020
Meanwhile, the assault
charge stands.
194
00:09:11,060 --> 00:09:12,150
Assault charge?
195
00:09:12,190 --> 00:09:14,050
Your son will be
released to your custody
196
00:09:14,090 --> 00:09:15,150
when there's a
juvenile hearing.
197
00:09:15,190 --> 00:09:17,110
You'll be expected
to bring him back.
198
00:09:17,150 --> 00:09:18,160
Please sign.
199
00:09:32,150 --> 00:09:33,150
Is that all?
200
00:09:35,090 --> 00:09:36,120
That's all.
201
00:09:37,210 --> 00:09:39,040
Come on, let's
get outta here.
202
00:09:43,110 --> 00:09:44,120
I'm sorry.
203
00:09:44,160 --> 00:09:46,130
My father's
kind of, uh...
204
00:09:48,090 --> 00:09:51,020
He just doesn't understand
how bad Wally's hurt.
205
00:10:02,100 --> 00:10:04,070
What are you gonna do
when someone won't listen?
206
00:10:06,160 --> 00:10:09,050
Won't or can't?
207
00:10:20,080 --> 00:10:21,040
All right.
Did anyone
208
00:10:21,080 --> 00:10:23,050
accompany the victim
to the hospital?
209
00:10:23,090 --> 00:10:24,150
His mother, sir.
210
00:10:24,190 --> 00:10:25,190
You did not?
211
00:10:25,230 --> 00:10:27,060
No, sir.
212
00:10:27,100 --> 00:10:28,150
Well, according
to your report,
213
00:10:28,190 --> 00:10:30,200
the victim is also
a theft suspect,
214
00:10:31,000 --> 00:10:32,010
so we'll need a statement.
215
00:10:32,050 --> 00:10:33,180
He was unconscious,
Lieutenant.
216
00:10:34,160 --> 00:10:35,170
It's hard to get
a statement
217
00:10:35,210 --> 00:10:37,110
from someone
who's unconscious.
218
00:10:40,200 --> 00:10:43,050
Well, your report
is incomplete,
219
00:10:43,090 --> 00:10:46,010
so get over to the hospital
and get his statement.
220
00:10:54,030 --> 00:10:55,080
[COUGHS]
221
00:11:06,060 --> 00:11:07,210
[LINE RINGING]
222
00:11:08,010 --> 00:11:09,160
Nurses' station
on three, please.
223
00:11:09,200 --> 00:11:10,200
Mrs. Danko.
224
00:11:19,070 --> 00:11:20,100
Yeah, this is Mrs. Danko.
225
00:11:20,140 --> 00:11:22,110
Mrs. Danko, this is
Lieutenant Ryker.
226
00:11:22,150 --> 00:11:23,190
There's nothing wrong
with your husband
227
00:11:23,230 --> 00:11:24,130
so you can relax.
228
00:11:27,150 --> 00:11:28,200
Excuse me.
229
00:11:30,140 --> 00:11:32,010
Webster and Gillis
are on their way
230
00:11:32,050 --> 00:11:33,070
over to the hospital.
231
00:11:33,110 --> 00:11:35,030
I wonder if you can
do me a favor.
232
00:11:36,110 --> 00:11:37,180
There's something
wrong with Gillis,
233
00:11:37,220 --> 00:11:39,040
and I don't mean medically.
234
00:11:40,130 --> 00:11:41,160
Look, buy him a cup
of coffee, will ya?
235
00:11:41,200 --> 00:11:43,150
You're a nice lady
to talk to,
236
00:11:43,190 --> 00:11:45,000
and I have a feeling
he might want to talk
237
00:11:45,040 --> 00:11:45,130
to someone.
238
00:11:45,170 --> 00:11:47,050
Might need to, in fact.
239
00:11:49,110 --> 00:11:50,110
Thank you,
Mrs. Danko.
240
00:12:08,040 --> 00:12:09,140
Willie, do you
feel okay?
241
00:12:10,100 --> 00:12:11,160
Sure.
242
00:12:13,190 --> 00:12:15,100
You seem
a little down.
243
00:12:16,120 --> 00:12:17,210
[CHUCKLES]
244
00:12:18,010 --> 00:12:19,030
Ever the nurse, huh?
245
00:12:19,070 --> 00:12:20,100
No.
246
00:12:21,040 --> 00:12:22,150
Just a friend,
247
00:12:22,190 --> 00:12:24,020
if you let me be.
248
00:12:37,080 --> 00:12:40,050
I think my father's
dying, Jill.
249
00:12:45,060 --> 00:12:47,040
I'm sorry, Willie.
250
00:12:51,050 --> 00:12:54,060
I wanna fly back home
and be with him,
251
00:12:55,070 --> 00:12:57,080
but my sister's afraid
252
00:12:57,120 --> 00:12:59,100
that would make him
think that he's dying.
253
00:13:02,020 --> 00:13:03,150
And they really don't
know for sure yet.
254
00:13:09,230 --> 00:13:11,100
I haven't even told Terry.
255
00:13:13,230 --> 00:13:16,220
I guess I think that
if I don't talk about it,
256
00:13:18,060 --> 00:13:19,110
it'll just go away.
257
00:13:21,230 --> 00:13:23,070
Is he in the hospital?
258
00:13:23,160 --> 00:13:25,000
Yeah.
259
00:13:25,040 --> 00:13:26,160
Yeah, they got millions
of tests to run.
260
00:13:27,160 --> 00:13:29,040
He's had tumors before.
261
00:13:40,100 --> 00:13:42,120
I... I really love him,
you know.
262
00:13:49,080 --> 00:13:50,080
[SIGHS]
263
00:13:57,040 --> 00:13:59,090
[SCOFFS]
264
00:13:59,130 --> 00:14:01,070
I guess everybody
has to go through
265
00:14:01,110 --> 00:14:02,140
something like this,
266
00:14:05,200 --> 00:14:08,120
but it just seems that
when you're a cop,
267
00:14:08,160 --> 00:14:10,090
there's never any
end to it, you know?
268
00:14:14,210 --> 00:14:16,120
[SIGHS] Everywhere you look,
269
00:14:17,150 --> 00:14:20,160
everybody's dying,
270
00:14:22,090 --> 00:14:23,190
hating, hurting.
271
00:14:26,080 --> 00:14:27,150
[SIGHS]
272
00:14:29,080 --> 00:14:30,200
I'm so tired of it all.
273
00:14:37,010 --> 00:14:38,220
[SIGHS]
274
00:14:39,020 --> 00:14:41,180
I wish I had a magic formula
that could help,
275
00:14:46,100 --> 00:14:47,130
but I don't.
276
00:14:50,110 --> 00:14:51,200
Willie, excuse me.
277
00:14:52,000 --> 00:14:53,120
Let's roll.
278
00:14:53,160 --> 00:14:55,080
Is the boy awake yet?
279
00:14:55,120 --> 00:14:58,010
No. Kid lost out in
the Oak View section.
280
00:14:58,050 --> 00:15:00,020
Six-year-old girl.
281
00:15:00,040 --> 00:15:00,110
They've called in
every available man
282
00:15:00,150 --> 00:15:00,210
to look for her.
283
00:15:01,010 --> 00:15:02,130
A lost kid, huh?
284
00:15:04,090 --> 00:15:06,060
Hey, look, Terry,
couldn't they just send...
285
00:15:06,100 --> 00:15:07,140
The rescue unit says
that if we don't find her
286
00:15:07,180 --> 00:15:08,030
by sundown,
287
00:15:08,070 --> 00:15:09,130
she'll more than likely
die of exposure.
288
00:15:09,170 --> 00:15:10,170
So come on, let's go.
289
00:15:14,200 --> 00:15:16,040
See ya.
See ya.
290
00:15:23,140 --> 00:15:25,130
[SIGHS]
Good luck, Willie.
291
00:15:28,100 --> 00:15:29,100
Take care of yourself.
292
00:15:36,020 --> 00:15:37,090
[SIRENS WAILING]
293
00:15:44,100 --> 00:15:45,120
[SIREN WAILING]
294
00:15:53,110 --> 00:15:55,120
But she wouldn't go
anywhere with anyone!
295
00:15:56,080 --> 00:15:57,100
My husband's
out of town.
296
00:15:57,140 --> 00:15:58,220
He's been gone
for two days.
297
00:15:59,020 --> 00:16:00,060
Yeah, well, Mrs. Potter,
we're gonna need
298
00:16:00,100 --> 00:16:01,050
a description
of your daughter.
299
00:16:01,090 --> 00:16:02,080
What she was wearing.
300
00:16:03,130 --> 00:16:05,210
She went out to
play with her dog.
301
00:16:07,220 --> 00:16:09,210
And her name is
Saundra. Sandy.
302
00:16:11,010 --> 00:16:12,080
She's only six.
303
00:16:14,010 --> 00:16:16,140
She watches TV a lot,
and reads.
304
00:16:17,110 --> 00:16:18,100
Picture books.
305
00:16:18,140 --> 00:16:19,210
Adventure stories.
306
00:16:20,010 --> 00:16:22,000
She loves adventures.
307
00:16:23,090 --> 00:16:25,040
You said she's
playing with a dog.
308
00:16:25,080 --> 00:16:27,070
Yes, it's... It's a...
309
00:16:28,030 --> 00:16:30,020
Oh, just a dog.
310
00:16:30,060 --> 00:16:32,030
It wandered in
a few months back.
311
00:16:32,070 --> 00:16:33,080
Have you called
the neighbors?
312
00:16:34,130 --> 00:16:36,070
I've told everyone I know.
313
00:16:36,110 --> 00:16:38,150
Well, I think you'd better
wait inside, Mrs. Potter.
314
00:16:38,190 --> 00:16:40,210
Stay by the phone
in case someone calls.
315
00:16:41,210 --> 00:16:43,110
Who would call?
316
00:16:45,090 --> 00:16:47,000
Oh,
317
00:16:47,040 --> 00:16:48,230
you don't think
she's been kidnapped?
318
00:16:49,030 --> 00:16:50,130
No, I didn't say that,
Mrs. Potter.
319
00:16:50,170 --> 00:16:52,080
Someone may have found her
wandering around.
320
00:16:53,070 --> 00:16:54,200
But can't I help?
321
00:16:55,000 --> 00:16:57,050
I think so by staying inside
near the phone.
322
00:17:01,040 --> 00:17:02,110
Okay.
323
00:17:02,150 --> 00:17:04,080
Let's get out
behind the house.
324
00:17:04,120 --> 00:17:06,030
Fan out in
both directions.
325
00:17:06,070 --> 00:17:08,000
Anybody sees anything, holler.
326
00:17:08,040 --> 00:17:09,050
Move out.
327
00:17:17,080 --> 00:17:18,120
TERRY: Sandy?
328
00:17:20,020 --> 00:17:21,060
Sandy!
329
00:17:24,030 --> 00:17:25,090
WILLIE: Sandy!
330
00:17:25,130 --> 00:17:26,130
Sandy!
331
00:17:27,070 --> 00:17:28,110
Sandy!
332
00:17:29,180 --> 00:17:30,220
Sandy!
333
00:17:31,020 --> 00:17:32,020
Sandy!
334
00:17:33,220 --> 00:17:35,060
RYKER: Sandy!
335
00:17:36,170 --> 00:17:38,000
Sandy!
336
00:17:39,070 --> 00:17:40,120
Sandy!
337
00:17:52,110 --> 00:17:53,160
Sandy!
338
00:18:01,060 --> 00:18:02,100
Sandy!
339
00:18:04,130 --> 00:18:05,150
TERRY: Sandy!
340
00:18:10,020 --> 00:18:11,100
Sandy!
341
00:18:13,220 --> 00:18:15,030
Sandy!
342
00:18:38,050 --> 00:18:39,110
Sandy!
343
00:18:43,070 --> 00:18:44,090
Sandy!
344
00:18:48,060 --> 00:18:49,120
Sandy!
345
00:18:52,150 --> 00:18:53,150
[DOG WHIMPERING]
346
00:19:05,040 --> 00:19:06,120
Terry, over here!
347
00:19:14,030 --> 00:19:15,110
Terry, over here!
348
00:19:24,210 --> 00:19:26,000
Get the rescue unit!
349
00:19:46,040 --> 00:19:47,120
[WHIMPERS]
350
00:20:18,100 --> 00:20:19,100
[SIRENS WAILING]
351
00:20:42,200 --> 00:20:44,060
Come on, hurry!
352
00:21:02,150 --> 00:21:03,170
Please, God.
353
00:21:05,210 --> 00:21:06,220
Please.
354
00:21:16,190 --> 00:21:17,230
Sandy?
355
00:21:23,090 --> 00:21:24,220
You'll wanna go to
the hospital with her,
356
00:21:25,020 --> 00:21:25,150
Mrs. Potter.
357
00:21:26,100 --> 00:21:27,120
What happened?
358
00:21:29,080 --> 00:21:32,050
She was trapped
inside the refrigerator.
359
00:21:36,230 --> 00:21:39,170
Whoever junked it,
didn't take off the door.
360
00:21:43,000 --> 00:21:44,150
We got a new one.
361
00:21:50,080 --> 00:21:53,130
The store wouldn't take
the old one away.
362
00:22:30,160 --> 00:22:31,220
Come on!
363
00:22:32,100 --> 00:22:33,100
Come on!
364
00:22:35,210 --> 00:22:36,210
Come on!
365
00:22:50,080 --> 00:22:51,110
RYKER: You feel
better, Gillis?
366
00:22:52,040 --> 00:22:53,030
[EXHALES]
367
00:22:54,100 --> 00:22:56,140
Yeah, a little bit.
368
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Good.
369
00:23:06,160 --> 00:23:08,030
Four minutes.
Not very long,
370
00:23:08,070 --> 00:23:08,170
is it?
371
00:23:08,210 --> 00:23:10,050
What do you mean
four minutes?
372
00:23:10,090 --> 00:23:11,140
Four minutes.
That's how long the brain
373
00:23:11,180 --> 00:23:13,110
can go without oxygen
before it...
374
00:23:14,110 --> 00:23:16,040
Before it starts
to deteriorate.
375
00:23:17,120 --> 00:23:19,040
Four minutes plus
how many more?
376
00:23:20,100 --> 00:23:21,100
How long was she
trapped in there
377
00:23:21,140 --> 00:23:23,200
before the air was used up?
378
00:23:42,150 --> 00:23:46,060
Sergeant, I'm sorry
about this morning.
379
00:23:47,100 --> 00:23:48,180
Hey, it's okay.
380
00:23:48,220 --> 00:23:50,110
Hey, I think I got
something here for ya.
381
00:23:50,150 --> 00:23:51,230
Let's see here.
Where is it?
382
00:23:52,230 --> 00:23:54,060
Oh, here it is,
Mrs. Danko.
383
00:23:54,100 --> 00:23:55,210
She said don't forget dinner.
384
00:23:58,150 --> 00:24:00,070
That's not what you're
waiting on, is it?
385
00:24:01,120 --> 00:24:02,160
No.
386
00:24:03,090 --> 00:24:04,090
But thank you, anyway.
387
00:24:11,130 --> 00:24:14,160
Miss? Can't you tell us
anything about Wally?
388
00:24:14,200 --> 00:24:16,000
I wish I could,
Mr. Skidmore,
389
00:24:16,040 --> 00:24:17,090
but I don't know anything.
390
00:24:18,120 --> 00:24:19,160
He'll be out of
surgery soon.
391
00:24:19,200 --> 00:24:21,010
[ELEVATOR DOOR OPENS]
392
00:24:25,100 --> 00:24:26,130
Excuse me.
393
00:24:29,060 --> 00:24:31,030
Did they find
the little girl?
394
00:24:31,070 --> 00:24:32,200
Ah, yeah, but
we don't know yet
395
00:24:33,000 --> 00:24:34,140
if we found her in time.
396
00:24:34,180 --> 00:24:36,160
Jill, can we get
that statement from
397
00:24:36,200 --> 00:24:37,230
Wally Skidmore now?
398
00:24:38,030 --> 00:24:39,110
No, not yet.
399
00:24:40,070 --> 00:24:41,060
What happened to him anyway?
400
00:24:41,100 --> 00:24:42,160
He's got five smashed ribs,
401
00:24:42,200 --> 00:24:44,040
a fractured cheekbone,
a broken arm,
402
00:24:44,080 --> 00:24:45,190
and he's got internal
hemorrhaging.
403
00:24:46,220 --> 00:24:48,010
[SIGHS]
404
00:24:49,070 --> 00:24:51,000
Well, he was beaten,
405
00:24:53,070 --> 00:24:54,180
for stealing a bicycle.
406
00:24:57,000 --> 00:24:58,200
Officers?
407
00:24:59,000 --> 00:25:00,130
My wife tells me
you were the two
408
00:25:00,170 --> 00:25:03,000
that pulled that maniac
off our boy.
409
00:25:03,040 --> 00:25:06,050
We were the first officers
on the scene, yes, sir.
410
00:25:06,090 --> 00:25:07,110
I can't believe
he'd steal.
411
00:25:07,150 --> 00:25:08,190
It's just not...
412
00:25:10,130 --> 00:25:12,070
It's just...
413
00:25:12,110 --> 00:25:13,180
Well, it's just that we
thought we'd taught him
414
00:25:13,220 --> 00:25:14,090
certain values.
415
00:25:14,130 --> 00:25:16,000
We should have
given him the bike
416
00:25:16,040 --> 00:25:17,060
when he asked for it.
417
00:25:17,100 --> 00:25:18,130
JOHN: Well,
nothing excuses
418
00:25:18,170 --> 00:25:20,010
the vicious way
he was beaten.
419
00:25:20,200 --> 00:25:22,110
Nothing.
420
00:25:22,150 --> 00:25:24,180
It's certainly grounds
for a suit.
421
00:25:24,220 --> 00:25:27,080
Any civil suit is your
private concern, sir.
422
00:25:27,120 --> 00:25:30,090
Criminal assault charge
is another matter.
423
00:25:30,130 --> 00:25:32,140
These hospital costs
are gonna be stiff.
424
00:25:32,180 --> 00:25:34,110
We ought to be able
to recover those at least.
425
00:25:38,040 --> 00:25:39,040
Mr. and Mrs. Skidmore?
426
00:25:39,080 --> 00:25:41,040
The doctor would
like to see you.
427
00:25:41,080 --> 00:25:42,180
First door on the left.
428
00:25:55,100 --> 00:25:56,100
Maybe we'd better
wait, huh?
429
00:25:56,140 --> 00:25:57,230
For your statement?
No.
430
00:26:00,090 --> 00:26:01,170
He threw a clot.
431
00:26:03,100 --> 00:26:04,120
Didn't make it.
432
00:26:16,150 --> 00:26:17,140
Hi.
433
00:26:17,180 --> 00:26:18,170
Hi.
434
00:26:18,210 --> 00:26:19,200
Hi.
435
00:26:20,000 --> 00:26:21,150
I came to see Wally.
436
00:26:21,190 --> 00:26:23,190
And I came to apologize.
437
00:26:23,230 --> 00:26:25,070
Tell him how sorry we are.
438
00:26:26,090 --> 00:26:27,110
We?
439
00:26:29,150 --> 00:26:31,100
Yeah, well, it's hard
for my brother or my Dad
440
00:26:31,140 --> 00:26:32,180
to say anything like that.
441
00:26:35,130 --> 00:26:36,200
I can see him, can't I?
442
00:26:40,000 --> 00:26:41,180
Well, he's gonna be
all right, isn't he?
443
00:26:46,180 --> 00:26:47,190
Isn't he?
444
00:26:51,050 --> 00:26:52,050
[SIGHS]
445
00:26:52,090 --> 00:26:54,110
So we arrest the
Halley kid, huh?
446
00:26:54,150 --> 00:26:56,020
That's right.
447
00:26:56,060 --> 00:26:57,060
Suspicion of murder?
448
00:26:57,100 --> 00:26:58,140
More than likely.
449
00:26:59,210 --> 00:27:01,130
I don't understand.
450
00:27:01,170 --> 00:27:04,080
It's all out of proportion.
One kid dead.
451
00:27:04,120 --> 00:27:05,140
Another one
possibly in jail
452
00:27:05,180 --> 00:27:06,150
three, four years.
453
00:27:08,130 --> 00:27:10,050
Must have been
one beautiful bike.
454
00:27:16,050 --> 00:27:18,210
Uh, yes, room 244, please.
455
00:27:22,170 --> 00:27:24,020
Hi, Dad.
How are you?
456
00:27:25,070 --> 00:27:26,090
I'm fine, I'm fine.
457
00:27:27,060 --> 00:27:28,150
How are they
treating you?
458
00:27:30,180 --> 00:27:34,230
Well, that hospital food's
never too great, you know.
459
00:27:35,030 --> 00:27:38,210
Listen, are they finished
with all the tests yet?
460
00:27:42,030 --> 00:27:43,150
Yeah, well, I know
it's a drag,
461
00:27:43,190 --> 00:27:46,130
but I guess you just have to
hang in there, huh?
462
00:27:50,100 --> 00:27:51,210
Yeah, let me talk to her.
463
00:27:55,210 --> 00:27:57,080
Hi, Linda.
464
00:27:57,120 --> 00:27:59,200
I know that you can't
talk right now,
465
00:28:00,020 --> 00:28:03,120
but have the doctors
told you anything more?
466
00:28:07,110 --> 00:28:08,070
Okay.
Well, call me
467
00:28:08,110 --> 00:28:10,190
as soon as they get
the results, all right?
468
00:28:12,090 --> 00:28:14,060
Yeah, talk to you later.
469
00:28:15,200 --> 00:28:16,220
Bye.
470
00:28:20,100 --> 00:28:21,100
[SIGHS]
471
00:28:25,050 --> 00:28:27,140
Uh, Sergeant Older said
it would be all right
472
00:28:27,180 --> 00:28:29,110
for me to use
your telephone.
473
00:28:29,150 --> 00:28:31,200
Hope you don't mind.
474
00:28:32,000 --> 00:28:34,080
Well, Sergeant Older's very
generous with my phone.
475
00:28:34,120 --> 00:28:36,100
However, I'll take that
up with him.
476
00:28:36,140 --> 00:28:37,180
Tell me something,
did you and Webster
477
00:28:37,220 --> 00:28:39,070
pick up the
Halley kid yet?
478
00:28:39,110 --> 00:28:41,090
Headed out there
right now, sir.
479
00:28:41,130 --> 00:28:42,130
Gillis,
480
00:28:44,170 --> 00:28:46,010
is this your badge?
481
00:28:47,230 --> 00:28:49,200
Yes, it is, sir.
482
00:28:50,000 --> 00:28:52,040
I guess I was
fiddling with it
483
00:28:52,080 --> 00:28:53,150
while I was talking
on the telephone.
484
00:28:53,190 --> 00:28:54,220
It isn't a toy.
485
00:28:58,020 --> 00:28:59,060
I know it isn't, sir.
486
00:29:00,210 --> 00:29:03,080
But it's not what I
expected it to be either.
487
00:29:04,220 --> 00:29:05,230
I'm listening.
488
00:29:09,120 --> 00:29:10,120
Well,
489
00:29:13,100 --> 00:29:14,180
the whole reason
I joined up
490
00:29:16,110 --> 00:29:19,060
was I thought I could be
a policeman who could
491
00:29:19,100 --> 00:29:22,040
deal with the causes of crime
as well as the crime itself.
492
00:29:23,040 --> 00:29:24,180
So here I am
493
00:29:24,220 --> 00:29:27,070
going out to arrest
a 16-year-old kid
494
00:29:27,110 --> 00:29:28,190
for suspicion of murder.
495
00:29:32,070 --> 00:29:33,160
Who am I helping,
Lieutenant?
496
00:29:36,020 --> 00:29:38,020
In this particular instance,
maybe nobody.
497
00:29:39,110 --> 00:29:41,070
But you can't freeze
smoke rings, you know.
498
00:29:41,110 --> 00:29:43,010
They're all different.
499
00:29:43,050 --> 00:29:46,000
And so is each case
you're gonna deal with.
500
00:29:46,040 --> 00:29:49,040
Well, they haven't been
very different, lately.
501
00:29:52,200 --> 00:29:54,060
Thanks for the use
of your phone.
502
00:30:17,210 --> 00:30:19,130
I wonder how little
Sandy is doing?
503
00:30:20,110 --> 00:30:22,010
You heard anything?
504
00:30:22,050 --> 00:30:23,200
Don't think they know
anything yet.
505
00:30:26,070 --> 00:30:27,090
Here we are.
506
00:30:42,090 --> 00:30:43,180
Now you keep your
big mouth shut!
507
00:30:43,220 --> 00:30:45,040
You understand that?
508
00:30:53,160 --> 00:30:54,160
[DOORBELL RINGS]
509
00:30:59,090 --> 00:31:00,140
Yeah?
510
00:31:00,180 --> 00:31:02,100
May we
come in, sir?
511
00:31:07,070 --> 00:31:08,120
Hi, Tim.
512
00:31:10,080 --> 00:31:11,110
Okay. What do
you want?
513
00:31:12,090 --> 00:31:13,230
Is Eddie around?
No.
514
00:31:14,030 --> 00:31:15,050
Well, we'd like
to talk to him.
515
00:31:15,090 --> 00:31:16,090
He ain't here.
516
00:31:20,170 --> 00:31:22,180
Well, I guess Tim must
have told you that...
517
00:31:22,220 --> 00:31:25,080
KARL: I heard about
the Skidmore boy.
518
00:31:25,120 --> 00:31:27,000
In fact, I tried to
phone his parents,
519
00:31:27,040 --> 00:31:28,130
but I guess
they were out.
520
00:31:28,170 --> 00:31:30,080
Now, I know it's rough
about what happened,
521
00:31:30,120 --> 00:31:31,170
but can't blame Eddie
for that, you know?
522
00:31:31,210 --> 00:31:33,050
He only did
what was right.
523
00:31:33,090 --> 00:31:35,030
He didn't know
the kid was gonna die.
524
00:31:35,070 --> 00:31:37,000
Mr. Halley, the doctor's
report says that
525
00:31:37,040 --> 00:31:39,130
Wally Skidmore died
as a result of the beating.
526
00:31:41,040 --> 00:31:43,110
You've got to be
off your nut.
527
00:31:43,150 --> 00:31:46,090
Sir, we have to go
by the doctor's findings.
528
00:31:47,210 --> 00:31:49,040
Tim, maybe you have
some idea where...
529
00:31:49,080 --> 00:31:50,210
I said he ain't here.
530
00:31:52,090 --> 00:31:52,230
And I told you
I'd bring him
531
00:31:53,030 --> 00:31:53,130
to the hearing,
532
00:31:53,170 --> 00:31:55,200
and I'll bring him.
533
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
We have to book him
on the new charge, sir.
534
00:31:58,040 --> 00:31:59,130
We have no choice.
535
00:32:04,080 --> 00:32:05,080
Okay.
536
00:32:06,230 --> 00:32:09,000
Okay, I'll...
537
00:32:09,040 --> 00:32:11,130
I'll try to
locate him, huh?
538
00:32:11,170 --> 00:32:14,020
And how do I know
that he's gonna get
539
00:32:14,060 --> 00:32:15,050
a fair shake?
540
00:32:15,090 --> 00:32:17,050
Because your idea
of justice and mine
541
00:32:17,090 --> 00:32:19,010
ain't exactly the
same, you know.
542
00:32:20,090 --> 00:32:21,110
Mr. Halley,
543
00:32:23,060 --> 00:32:24,220
I don't think it's
a good idea to try
544
00:32:25,020 --> 00:32:26,010
and hide your son.
545
00:32:26,050 --> 00:32:28,060
That constitutes
harboring a fugitive,
546
00:32:28,100 --> 00:32:29,210
which makes you
an accessory.
547
00:32:30,010 --> 00:32:32,180
Now who said anything
about hiding anybody?
548
00:32:32,220 --> 00:32:34,190
Dad?
Now, listen!
549
00:32:34,230 --> 00:32:35,190
You stay out of this!
I don't have to
550
00:32:35,230 --> 00:32:36,130
tell you that again!
551
00:32:44,110 --> 00:32:46,000
[CHUCKLES]
552
00:32:46,040 --> 00:32:47,200
Oh, boy, I don't know.
[CLEARS THROAT]
553
00:32:48,000 --> 00:32:49,090
One of these days,
maybe you guys
554
00:32:49,130 --> 00:32:50,050
will have kids
555
00:32:50,090 --> 00:32:52,010
and then you'll understand
what it's all about.
556
00:32:52,050 --> 00:32:53,050
It sounded to me
like he was trying
557
00:32:53,090 --> 00:32:53,200
to be helpful.
558
00:32:54,000 --> 00:32:55,180
What, Tim?
Oh, sure.
559
00:32:55,220 --> 00:32:57,060
Did you ever know
a 15-year-old
560
00:32:57,100 --> 00:32:58,150
who didn't have
all the answers?
561
00:33:00,220 --> 00:33:03,110
Well, look, you guys
got your job to do
562
00:33:03,150 --> 00:33:04,210
and I'll do mine, okay?
563
00:33:06,100 --> 00:33:07,120
All right, sir.
564
00:33:08,030 --> 00:33:09,070
Whatever you say.
565
00:33:14,130 --> 00:33:15,120
What now?
566
00:33:15,160 --> 00:33:17,020
Back to the barn?
567
00:33:17,060 --> 00:33:18,130
No.
568
00:33:18,170 --> 00:33:20,080
No, let's pull across
the street and wait.
569
00:33:21,060 --> 00:33:22,160
Till when?
570
00:33:22,200 --> 00:33:24,140
And for what reason?
571
00:33:24,180 --> 00:33:26,220
Until we see a chance
to talk to Tim
572
00:33:27,020 --> 00:33:28,100
without his father
being there.
573
00:33:29,060 --> 00:33:30,120
And the reason...
574
00:33:30,160 --> 00:33:32,020
Never mind the reason.
I can dig it.
575
00:33:34,140 --> 00:33:35,190
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
576
00:33:36,200 --> 00:33:38,050
[ENGINE TURNS OVER]
577
00:33:52,230 --> 00:33:55,110
I told you to stay
in the other room.
578
00:33:57,140 --> 00:33:59,060
I'm sorry, Dad,
for what I said.
579
00:33:59,100 --> 00:34:00,140
Oh?
580
00:34:00,180 --> 00:34:02,120
But if you wanna
help Eddie,
581
00:34:02,160 --> 00:34:04,090
turn him in.
582
00:34:04,130 --> 00:34:06,080
That's what I'd
expect from you.
583
00:34:08,080 --> 00:34:10,230
Dad? Dad!
584
00:34:15,120 --> 00:34:16,230
Why don't you
shut up?
585
00:34:35,230 --> 00:34:37,080
[ENGINE TURNS OVER]
586
00:34:48,030 --> 00:34:49,040
Let's go.
587
00:34:55,020 --> 00:34:56,100
[DOORBELL RINGING]
588
00:35:04,110 --> 00:35:05,210
My Dad just left.
589
00:35:06,150 --> 00:35:08,050
We know.
590
00:35:08,090 --> 00:35:09,120
Can we come in?
591
00:35:10,080 --> 00:35:11,150
Yeah, sure.
592
00:35:12,040 --> 00:35:13,070
Thank you.
593
00:35:19,160 --> 00:35:20,160
Tim,
594
00:35:22,150 --> 00:35:24,200
we gotta ask you,
do you know where
595
00:35:25,000 --> 00:35:26,040
your brother is?
596
00:35:26,080 --> 00:35:27,080
No.
597
00:35:29,010 --> 00:35:31,020
If you did know,
would you tell us?
598
00:35:33,230 --> 00:35:35,020
I'm not sure.
599
00:35:36,120 --> 00:35:39,020
My dad said I'd
be no son of his
600
00:35:39,060 --> 00:35:40,120
if I did tell.
601
00:35:40,160 --> 00:35:42,070
But I haven't been
his son really for
602
00:35:42,110 --> 00:35:43,100
a long time anyway.
603
00:35:45,060 --> 00:35:47,040
Don't get along, huh?
604
00:35:47,080 --> 00:35:49,090
No, we just like different
things, that's all.
605
00:35:51,010 --> 00:35:52,080
I like to read and,
606
00:35:53,100 --> 00:35:56,010
well, he's more
into fishing and guns.
607
00:35:56,050 --> 00:35:58,060
Like that matched set
of .45s in the wall?
608
00:35:58,100 --> 00:35:59,180
Yeah, that's right.
609
00:35:59,220 --> 00:36:01,200
I couldn't care less
about those things.
610
00:36:02,000 --> 00:36:03,070
WILLIE:
He does, though.
611
00:36:03,110 --> 00:36:04,180
Yeah.
612
00:36:07,180 --> 00:36:10,140
Then why isn't it
a matched set anymore?
613
00:36:16,180 --> 00:36:18,110
Now, it looks like
614
00:36:18,150 --> 00:36:21,030
he has taken
your brother a gun
615
00:36:21,070 --> 00:36:22,170
and he's telling him
to escape, right?
616
00:36:24,160 --> 00:36:26,090
Yeah.
617
00:36:26,130 --> 00:36:29,020
Then if you know
where he is, tell us.
618
00:36:33,130 --> 00:36:34,130
If you don't know,
at least tell us
619
00:36:34,170 --> 00:36:35,090
where he might be!
620
00:36:35,130 --> 00:36:36,130
But he's my brother.
621
00:36:36,170 --> 00:36:38,140
Tim, help us.
622
00:36:41,230 --> 00:36:43,160
We're trying to
help your family.
623
00:36:52,080 --> 00:36:54,040
Well, there's a house
he's working on.
624
00:36:55,190 --> 00:36:57,060
No one lives there now,
625
00:36:59,140 --> 00:37:01,180
and no one would think
anything about his truck
626
00:37:01,230 --> 00:37:03,030
being parked out front.
627
00:37:04,010 --> 00:37:05,050
Will you tell us where?
628
00:37:07,160 --> 00:37:09,120
Yeah. Can I
come with you?
629
00:37:10,020 --> 00:37:11,090
Come on.
630
00:37:26,170 --> 00:37:28,130
Vehicle is described
as an orange pickup
631
00:37:28,170 --> 00:37:30,050
with the words
"Halley Plumbing"
632
00:37:30,090 --> 00:37:31,030
on the sides.
633
00:37:31,070 --> 00:37:33,140
Request notify,
but do not apprehend.
634
00:37:38,070 --> 00:37:40,070
DISPATCHER: All units.
A request from Ludlow Niner
635
00:37:40,110 --> 00:37:42,130
with a notify,
but do not apprehend.
636
00:37:42,170 --> 00:37:45,010
An orange pickup truck
identified as belonging
637
00:37:45,050 --> 00:37:46,070
to Halley Plumbing.
638
00:37:48,040 --> 00:37:49,210
So you figure he's taking
the stuff to your brother?
639
00:37:50,150 --> 00:37:52,060
I guess so.
640
00:37:52,110 --> 00:37:54,120
Eddie's just about everything
Dad's got in the world.
641
00:37:55,030 --> 00:37:56,220
He's got you, Tim.
642
00:37:57,020 --> 00:37:59,020
Well, like I said,
643
00:37:59,060 --> 00:38:00,210
we're not close,
Dad and me.
644
00:38:03,020 --> 00:38:04,160
I hope you can
get close, Tim.
645
00:38:07,030 --> 00:38:10,130
There's gonna come a time
when he's gonna reach out,
646
00:38:12,140 --> 00:38:14,080
and you're gonna wanna
be there for him.
647
00:38:37,180 --> 00:38:39,100
DISPATCHER: Ludlow Niner.
On your observe,
648
00:38:39,140 --> 00:38:40,130
but do not apprehend.
649
00:38:40,170 --> 00:38:43,110
Meet Ludlow 7
on tac three, over.
650
00:38:44,120 --> 00:38:45,150
Ludlow 9.
Roger.
651
00:38:49,110 --> 00:38:51,010
What you got,
Ludlow 7?
652
00:38:51,050 --> 00:38:54,060
I have the Halley truck
going east on Center Street.
653
00:38:54,100 --> 00:38:55,100
He spotted you?
654
00:38:55,140 --> 00:38:56,170
Negative.
655
00:38:58,080 --> 00:38:59,210
Stick with him,
but hold back.
656
00:39:00,020 --> 00:39:01,070
We'll join you.
657
00:39:04,070 --> 00:39:05,100
He's headed for the house.
658
00:39:37,040 --> 00:39:39,000
Oh, come on.
659
00:39:39,040 --> 00:39:40,100
You can't be
serious about this.
660
00:39:40,140 --> 00:39:42,050
The cops said they're
coming after me, too!
661
00:39:42,090 --> 00:39:43,230
As an accessory,
don't you see?
662
00:39:44,030 --> 00:39:45,040
I gotta go with you!
663
00:39:45,080 --> 00:39:46,130
Nobody's gonna do
anything to you.
664
00:39:46,170 --> 00:39:48,060
Come on.
We can make it
665
00:39:48,100 --> 00:39:49,120
together, son!
666
00:39:49,160 --> 00:39:50,220
We can!
667
00:39:52,000 --> 00:39:53,080
Yeah.
668
00:39:53,120 --> 00:39:55,080
Look how well
we've done so far.
669
00:39:57,060 --> 00:39:59,020
[INDISTINCT CHATTER
OVER POLICE RADIO]
670
00:40:13,210 --> 00:40:15,010
MIKE: He's been in there
about five minutes.
671
00:40:15,050 --> 00:40:16,060
Do you wanna go
pull him out?
672
00:40:16,140 --> 00:40:17,160
No.
673
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
Good chance that
he's armed.
674
00:40:19,000 --> 00:40:20,010
Well, it's you
all's ball game.
675
00:40:20,050 --> 00:40:21,220
How do you
wanna play it?
676
00:40:22,020 --> 00:40:24,000
We'll move in
a little closer.
677
00:40:24,040 --> 00:40:26,040
Let Tim talk to his Dad
on the hailer.
678
00:40:28,000 --> 00:40:30,090
Okay, Tim, tell him
we're here.
679
00:40:30,130 --> 00:40:32,060
We don't wanna
hurt anyone.
680
00:40:32,100 --> 00:40:33,140
We just want
him and Eddie
681
00:40:33,180 --> 00:40:35,110
to come on out,
okay?
682
00:40:35,150 --> 00:40:36,160
Let's go.
683
00:40:42,000 --> 00:40:43,060
Come on, boy.
684
00:40:43,100 --> 00:40:44,140
Now, you're not thinking
straight, you know.
685
00:40:44,180 --> 00:40:46,010
We could head
for Alaska, maybe.
686
00:40:46,050 --> 00:40:47,090
Some place where
there's still room!
687
00:40:47,130 --> 00:40:48,200
Look, I don't want
your help!
688
00:40:49,000 --> 00:40:50,030
Can't you get that
through your head?
689
00:40:50,070 --> 00:40:51,120
TIM OVER BULLHORN:
Dad? Eddie?
690
00:40:51,160 --> 00:40:52,190
The police are out here.
691
00:40:52,230 --> 00:40:54,060
They want you to come on out.
692
00:40:54,100 --> 00:40:56,080
He brought the cops,
that little...
693
00:40:56,120 --> 00:40:57,160
Gosh!
694
00:40:57,200 --> 00:40:59,040
KARL: Hey,
Eddie, wait!
695
00:41:00,060 --> 00:41:01,090
MIKE: There he goes!
696
00:41:08,170 --> 00:41:10,090
Hold it, Mr. Halley.
That's as far as you get.
697
00:41:12,000 --> 00:41:13,130
Well, you're never
gonna get close enough
698
00:41:13,170 --> 00:41:14,070
to touch him.
699
00:41:14,110 --> 00:41:15,160
Neither will you, Dad.
700
00:41:41,190 --> 00:41:42,190
[CRYING] Mom.
701
00:41:42,230 --> 00:41:44,020
Mom.
702
00:41:44,200 --> 00:41:46,010
Mom!
703
00:41:47,190 --> 00:41:48,210
Mom!
704
00:41:49,070 --> 00:41:50,120
Mom.
705
00:41:51,070 --> 00:41:52,080
Mom.
706
00:41:54,100 --> 00:41:55,100
Mom.
707
00:42:01,130 --> 00:42:03,020
Okay.
708
00:42:03,060 --> 00:42:04,120
Come on.
709
00:42:28,000 --> 00:42:29,040
One boy dead.
710
00:42:29,080 --> 00:42:31,020
A little girl, maybe.
711
00:42:32,190 --> 00:42:34,210
A father messes up
his son's life.
712
00:42:36,170 --> 00:42:38,200
What are you gonna do?
713
00:42:39,000 --> 00:42:40,130
Three times
into the line,
714
00:42:40,170 --> 00:42:41,160
and then punt.
715
00:42:42,190 --> 00:42:44,130
Maybe that's all
we can do.
716
00:42:49,100 --> 00:42:50,160
Hey, over there.
717
00:42:53,210 --> 00:42:54,210
[GROANING]
718
00:43:00,100 --> 00:43:02,210
If you'll hang around
a few minutes,
719
00:43:03,010 --> 00:43:05,080
we'll have a fourth
for bridge.
720
00:43:05,210 --> 00:43:07,190
Just hold on.
721
00:43:07,230 --> 00:43:09,090
We'll get you right
to the hospital.
722
00:43:09,130 --> 00:43:10,140
It'll only take
a few minutes.
723
00:43:10,180 --> 00:43:11,220
Come on,
stand up.
724
00:43:12,020 --> 00:43:13,100
Can you stand up?
Do it.
725
00:43:13,140 --> 00:43:14,130
That's it.
Yeah.
726
00:43:14,170 --> 00:43:17,060
That's it.
Good, good, okay.
727
00:43:17,100 --> 00:43:19,080
Take it easy.
Hang on.
728
00:43:19,120 --> 00:43:20,130
Okay.
Hang on tight.
729
00:43:21,070 --> 00:43:22,120
Okay.
That's it.
730
00:43:22,160 --> 00:43:23,160
Yeah.
731
00:43:24,160 --> 00:43:25,200
All right.
732
00:43:26,180 --> 00:43:27,180
WILLIE: Step down easy.
733
00:43:27,220 --> 00:43:29,150
There you go.
All right.
734
00:43:29,190 --> 00:43:31,050
WILLIE: Okay.
[WOMAN STRUGGLING]
735
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Okay.
736
00:43:39,040 --> 00:43:40,070
Hang on.
737
00:43:40,110 --> 00:43:42,040
Come on.
Just hang on.
738
00:43:42,080 --> 00:43:43,060
That's it.
739
00:43:43,100 --> 00:43:44,100
[GROANING]
740
00:43:46,220 --> 00:43:48,090
[SIREN WAILING]
741
00:43:51,040 --> 00:43:52,070
Just hang on.
742
00:43:55,130 --> 00:43:57,080
Ludlow 9 to Control.
743
00:43:57,120 --> 00:43:59,140
Have emergency OB
patient in vehicle.
744
00:43:59,180 --> 00:44:01,150
Destination,
Memorial Hospital.
745
00:44:01,190 --> 00:44:03,150
ETA, five minutes.
746
00:44:03,190 --> 00:44:05,070
Meet us with emergency
equipment
747
00:44:05,110 --> 00:44:06,190
and medical assistance,
over.
748
00:44:08,030 --> 00:44:09,150
DISPATCHER:
Roger, Ludlow Niner.
749
00:44:09,190 --> 00:44:11,030
Hang on.
750
00:44:11,070 --> 00:44:13,040
We'll be at the hospital
in a few minutes, okay?
751
00:44:13,150 --> 00:44:15,010
[PANTING]
752
00:44:18,020 --> 00:44:19,010
[SCREAMING]
753
00:44:19,050 --> 00:44:21,100
Okay. Okay.
It'll be better...
754
00:44:21,140 --> 00:44:22,220
Be better if
you lie down.
755
00:44:23,020 --> 00:44:24,050
Come on.
Stretch out.
756
00:44:24,090 --> 00:44:26,050
That's it.
Take it slow,
757
00:44:26,090 --> 00:44:27,130
slow.
Stretch out.
758
00:44:28,100 --> 00:44:30,130
WOMAN: [SOBBING]
It hurts.
759
00:44:33,090 --> 00:44:34,130
Forget it.
760
00:44:36,130 --> 00:44:40,130
I've... I've had bad timing
since I was a kid.
761
00:44:42,080 --> 00:44:43,110
Imagine.
762
00:44:43,150 --> 00:44:45,180
This looks like the
icing on the ca...
763
00:44:46,220 --> 00:44:48,010
Hang on!
764
00:44:49,120 --> 00:44:50,160
It hurts!
765
00:44:50,200 --> 00:44:52,110
I know. Just hang on.
766
00:44:53,100 --> 00:44:55,180
When the hurting's over,
767
00:44:55,220 --> 00:44:57,060
it's all gonna be worth it.
768
00:44:57,100 --> 00:44:58,100
You can do it.
769
00:44:58,140 --> 00:44:59,190
I can't help it!
770
00:44:59,230 --> 00:45:01,050
You can do it!
771
00:45:04,050 --> 00:45:05,090
Maybe you don't give a damn,
772
00:45:05,130 --> 00:45:06,210
but I do!
773
00:45:07,010 --> 00:45:08,090
It hurts!
774
00:45:08,130 --> 00:45:10,000
I've seen too many
lives wasted already.
775
00:45:13,150 --> 00:45:15,070
Now don't give up on me.
776
00:45:15,110 --> 00:45:17,110
Don't give up! You hear me?
777
00:45:24,150 --> 00:45:25,150
[SCREAMS]
778
00:45:25,190 --> 00:45:27,070
Okay, hold on,
hold on.
779
00:45:27,110 --> 00:45:28,110
We'll soon be there.
780
00:45:31,100 --> 00:45:32,110
Okay.
781
00:45:33,060 --> 00:45:34,060
Shh.
782
00:45:36,220 --> 00:45:38,060
Stop.
783
00:45:38,100 --> 00:45:40,080
Stop fighting the
contractions, okay?
784
00:45:41,030 --> 00:45:42,080
Deep breaths.
785
00:45:43,030 --> 00:45:44,090
Go with them.
786
00:45:44,130 --> 00:45:46,040
That's it. Relax.
787
00:45:46,080 --> 00:45:47,080
[WOMAN CRYING]
788
00:45:48,180 --> 00:45:49,230
Deep breaths.
789
00:45:50,090 --> 00:45:51,070
Shh.
790
00:45:51,110 --> 00:45:53,010
Deep, deep breaths.
791
00:45:53,090 --> 00:45:54,110
Yes.
792
00:45:55,180 --> 00:45:57,080
Yes. Deep breaths.
793
00:45:58,110 --> 00:45:59,110
Come on, you can do it.
794
00:46:05,030 --> 00:46:06,030
That's it.
795
00:46:08,070 --> 00:46:09,070
Okay.
796
00:46:10,180 --> 00:46:11,180
Okay.
797
00:46:12,120 --> 00:46:13,180
[GASPING]
798
00:46:16,120 --> 00:46:18,050
Stop fighting
the contractions.
799
00:46:19,140 --> 00:46:20,160
We'll be there
in a few minutes.
800
00:46:22,200 --> 00:46:23,190
Push!
801
00:46:23,230 --> 00:46:25,050
Push!
802
00:46:27,060 --> 00:46:28,120
[SIREN WAILING]
803
00:46:33,120 --> 00:46:34,190
Press!
804
00:46:36,090 --> 00:46:37,070
That's it.
805
00:46:37,110 --> 00:46:38,140
Pretty close now.
806
00:46:39,050 --> 00:46:40,070
Same here.
807
00:46:43,070 --> 00:46:44,090
Keep working!
808
00:46:45,150 --> 00:46:46,150
Keep working!
809
00:46:47,190 --> 00:46:48,180
Push.
810
00:46:48,220 --> 00:46:50,080
Come on. Okay.
811
00:46:50,120 --> 00:46:51,150
Push!
812
00:46:54,010 --> 00:46:55,140
That's it. That's it.
813
00:46:59,020 --> 00:47:00,120
Okay. You got it.
814
00:47:01,100 --> 00:47:02,180
Shh! That's it!
815
00:47:03,110 --> 00:47:05,000
[LAUGHING]
816
00:47:46,080 --> 00:47:49,090
Lose some,
win some, too.
817
00:47:51,140 --> 00:47:52,150
Yeah.
818
00:48:02,160 --> 00:48:05,060
Nurse Danko, I'd like you
to meet, uh, Dr. Gillis.
819
00:48:05,100 --> 00:48:07,150
Dr. Gillis, I've got
a message for you.
820
00:48:07,190 --> 00:48:09,120
Who from?
Your sister.
821
00:48:09,160 --> 00:48:11,160
They finished
all the tests,
822
00:48:11,200 --> 00:48:13,080
your father has an ulcer.
823
00:48:16,100 --> 00:48:17,130
An ulcer?
824
00:48:17,170 --> 00:48:19,010
An ulcer.
825
00:48:21,210 --> 00:48:22,210
You sure?
826
00:48:23,150 --> 00:48:24,160
Yep.
827
00:48:27,130 --> 00:48:28,130
That's fantastic.
828
00:48:30,120 --> 00:48:31,140
Did you hear that, huh?
829
00:48:31,180 --> 00:48:33,060
My father
has an ulcer.
830
00:48:33,100 --> 00:48:34,180
I mean,
how about that.
831
00:48:34,220 --> 00:48:36,040
He's got an ulcer.
Isn't that fantastic?
832
00:48:36,080 --> 00:48:38,090
And I'm gonna wash up,
call Mike
833
00:48:38,130 --> 00:48:39,140
and have him
meet us, okay?
834
00:48:39,180 --> 00:48:40,000
Yep.
835
00:48:40,040 --> 00:48:42,050
Uh, we'll celebrate!
836
00:48:42,090 --> 00:48:43,100
Hey, my father
has an ulcer.
837
00:48:43,140 --> 00:48:45,050
Do you believe it, huh?
838
00:48:45,090 --> 00:48:46,170
Wow!
839
00:48:47,150 --> 00:48:49,060
I think my partner's crazy.
840
00:48:50,160 --> 00:48:53,060
Well, with his kind of crazy,
841
00:48:54,090 --> 00:48:56,000
we better just hope
it's catching.
842
00:48:58,080 --> 00:48:59,140
Come on,
I'll tell you inside.
843
00:49:09,120 --> 00:49:11,080
MIKE: So, when
Ryker found out
844
00:49:11,120 --> 00:49:12,120
that this guy had
given the Captain
845
00:49:12,160 --> 00:49:13,070
a parking ticket,
846
00:49:13,110 --> 00:49:14,190
well, it turns out
the parking...
847
00:49:14,230 --> 00:49:15,220
Who's got cream
and sugar?
848
00:49:16,020 --> 00:49:16,090
Here.
849
00:49:16,130 --> 00:49:17,130
Thank you.
850
00:49:18,140 --> 00:49:19,140
Thank you.
851
00:49:19,180 --> 00:49:21,050
So go on,
finish the story.
852
00:49:23,150 --> 00:49:26,080
I think you'd better
finish yours, man.
853
00:49:37,050 --> 00:49:38,030
Hello, Mrs. Potter.
854
00:49:38,070 --> 00:49:39,070
Hi.
855
00:49:40,090 --> 00:49:41,180
Hi, Sandy.
856
00:49:42,120 --> 00:49:43,120
How you feeling?
857
00:49:43,210 --> 00:49:45,060
Okay.
858
00:49:45,100 --> 00:49:47,000
This is the man who
found you, sweetheart.
859
00:49:47,040 --> 00:49:49,080
I thought you said
my puppy found me.
860
00:49:50,220 --> 00:49:52,140
Well, your puppy
did find you.
861
00:49:53,130 --> 00:49:54,190
I just sort of helped.
862
00:50:02,150 --> 00:50:04,060
Thank you very much.
863
00:50:06,120 --> 00:50:07,110
Thank you.
864
00:50:08,070 --> 00:50:09,120
Come on, sweetheart.
865
00:50:14,000 --> 00:50:15,040
[ELEVATOR DOOR OPENS]
866
00:50:16,120 --> 00:50:17,220
Yeah, I hoped.
867
00:50:23,130 --> 00:50:25,140
[THEME MUSIC PLAYING]
55965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.