All language subtitles for The.Rookies.S01E23.Easy.Money.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:05,190 [♪♪♪] 2 00:00:26,190 --> 00:00:28,050 [SIRENS WAILING] 3 00:01:13,000 --> 00:01:15,060 [♪♪♪] 4 00:01:27,040 --> 00:01:28,090 MAN [OVER RADIO]: Ludlow Niner, 5 00:01:28,130 --> 00:01:29,200 investigate reported prowler, 6 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 call-in, street vicinity Fisher's sandwich shop. 7 00:01:32,040 --> 00:01:33,020 Out. 8 00:01:36,120 --> 00:01:38,100 [♪♪♪] 9 00:01:56,010 --> 00:01:57,230 [SIREN WAILING] 10 00:02:12,090 --> 00:02:14,090 All right, police. Hold it. 11 00:02:14,130 --> 00:02:15,210 All right, hands behind your neck 12 00:02:16,010 --> 00:02:18,090 and lock your fingers. 13 00:02:18,130 --> 00:02:19,140 Lock your fingers! 14 00:02:32,190 --> 00:02:34,050 Okay. It's okay. 15 00:02:34,090 --> 00:02:35,050 [PANTING] 16 00:02:35,090 --> 00:02:36,080 Shh. 17 00:02:38,120 --> 00:02:40,030 I don't think it's as bad as it looks. 18 00:02:40,070 --> 00:02:41,080 Let's stop by the hospital, 19 00:02:41,120 --> 00:02:42,150 have 'em take a look a it. 20 00:02:42,190 --> 00:02:44,100 Yeah. 21 00:02:44,140 --> 00:02:47,110 Terry. They ought to take a look at you too. 22 00:02:47,150 --> 00:02:48,160 Why? 23 00:02:48,200 --> 00:02:49,180 It only... 24 00:02:49,220 --> 00:02:51,040 hurts when I breathe. 25 00:02:51,080 --> 00:02:52,140 All right, please listen to me, sir. 26 00:02:52,180 --> 00:02:54,020 You have the right to remain silent. 27 00:02:54,060 --> 00:02:56,020 And I'm gonna use it too, baby. 28 00:02:56,060 --> 00:02:58,050 You have the right to remain silent. 29 00:02:58,090 --> 00:03:00,140 Anything you say can and will be used against you. 30 00:03:00,180 --> 00:03:02,040 You have the right to an attorney. 31 00:03:02,080 --> 00:03:05,040 If you cannot afford one, one will be appointed. 32 00:03:05,080 --> 00:03:07,060 [♪♪♪] 33 00:03:11,000 --> 00:03:12,080 [TYPEWRITER CLACKING] 34 00:03:15,190 --> 00:03:17,030 Nurse? Excuse me. 35 00:03:17,070 --> 00:03:18,080 Could we get someone 36 00:03:18,120 --> 00:03:20,000 to take a look at this man, please? 37 00:03:20,040 --> 00:03:21,140 Well, what did you do to him? 38 00:03:21,180 --> 00:03:23,180 We didn't do anything to him. He fell. 39 00:03:31,070 --> 00:03:33,010 Yes, uh, ask Dr. Nagel 40 00:03:33,050 --> 00:03:35,130 to come down to Emergency Admitting, please. 41 00:03:35,170 --> 00:03:36,150 Thank you. 42 00:03:38,150 --> 00:03:39,220 Is what they said true? 43 00:03:40,020 --> 00:03:41,090 Did you fall? 44 00:03:43,020 --> 00:03:45,150 Listen, you can tell me. I'll try to help you. 45 00:03:48,050 --> 00:03:49,180 Uh, nurse, uh-- 46 00:03:49,220 --> 00:03:52,040 Nurse...Davis-- 47 00:03:52,080 --> 00:03:53,150 If it'll make you happier, 48 00:03:53,190 --> 00:03:55,060 Officer Gillis and I will confess 49 00:03:55,100 --> 00:03:57,140 that we beat this gentleman with lead truncheons, 50 00:03:57,180 --> 00:03:59,230 and then with a back-up unit ran over him three times-- 51 00:04:00,030 --> 00:04:01,200 Four. Uh, four times. 52 00:04:02,000 --> 00:04:03,200 And assuming this makes you happier, 53 00:04:04,000 --> 00:04:05,180 could you please get this man 54 00:04:05,220 --> 00:04:06,220 some medical attention? 55 00:04:10,080 --> 00:04:11,090 Hey, then. 56 00:04:11,130 --> 00:04:12,150 How about using the john? 57 00:04:12,190 --> 00:04:14,130 Uh, just, uh, wait a minute. 58 00:04:14,170 --> 00:04:16,190 Oh, man. 59 00:04:16,230 --> 00:04:18,200 You mean, you aren't even gonna let the man-- 60 00:04:19,000 --> 00:04:20,110 All right, all right. Uh, Willie, 61 00:04:20,150 --> 00:04:22,060 why don't you take him over and check it out? 62 00:04:22,100 --> 00:04:24,150 We don't want Nurse Davis to get the wrong impression. 63 00:04:24,190 --> 00:04:26,020 Come on. 64 00:04:26,060 --> 00:04:27,060 Come on. 65 00:04:47,040 --> 00:04:50,130 Okay. You get two minutes by my watch... 66 00:04:50,170 --> 00:04:52,110 which runs fast. 67 00:04:55,050 --> 00:04:56,020 You're a prince. 68 00:04:56,060 --> 00:04:57,190 An absolute prince. 69 00:05:00,220 --> 00:05:02,090 [SIGHS] 70 00:05:02,130 --> 00:05:04,020 It happened at a-- 71 00:05:04,060 --> 00:05:06,190 In an alley, 400 North Forrester. 72 00:05:09,080 --> 00:05:10,050 Time? 73 00:05:10,090 --> 00:05:13,170 About...2:35 a.m. 74 00:05:16,120 --> 00:05:17,220 All right. 75 00:05:18,020 --> 00:05:19,120 That's all we need. 76 00:05:19,160 --> 00:05:21,120 Any idea how long this is gonna take? 77 00:05:22,180 --> 00:05:23,220 Fifteen minutes I'd say. 78 00:05:24,020 --> 00:05:25,120 The cut didn't look very deep. 79 00:05:25,160 --> 00:05:28,090 Well, as long as we've got that much time, uh... 80 00:05:28,130 --> 00:05:31,120 could you start on another form, please? 81 00:05:31,160 --> 00:05:33,090 Who for? 82 00:05:33,130 --> 00:05:35,050 Uh, me. 83 00:05:35,090 --> 00:05:39,060 I'd like to get some ribs here on my right side x-rayed. 84 00:05:39,100 --> 00:05:41,100 Our friend there threw a garbage can at me. 85 00:05:43,020 --> 00:05:44,000 Really? 86 00:05:45,070 --> 00:05:48,030 Yes, really. And yes, really. 87 00:05:48,070 --> 00:05:50,010 He did hurt himself trying to go over a fence 88 00:05:50,050 --> 00:05:52,070 while we were chasing him. And yes, really-- 89 00:05:52,110 --> 00:05:54,190 Why do you assume that because I'm wearing a blue uniform 90 00:05:54,230 --> 00:05:56,050 I try to hurt people? 91 00:06:01,220 --> 00:06:03,080 The name is Terry Webster. 92 00:06:03,120 --> 00:06:05,160 The occupation happens to be police officer, 93 00:06:05,200 --> 00:06:08,070 and, yes, really... 94 00:06:08,110 --> 00:06:10,050 could we start on the-- On the form, please? 95 00:06:16,100 --> 00:06:18,190 [TYPEWRITER CLACKING] 96 00:06:18,230 --> 00:06:19,210 Okay, your time's-- 97 00:06:20,010 --> 00:06:22,230 [♪♪♪] 98 00:06:27,200 --> 00:06:28,180 Terry! 99 00:06:44,150 --> 00:06:46,070 RYKER: Description of the suspect 100 00:06:46,110 --> 00:06:47,080 is as follows: 101 00:06:47,120 --> 00:06:49,190 Male Caucasian, late 20s, 102 00:06:49,230 --> 00:06:52,160 6 feet, about 165 pounds. 103 00:06:52,200 --> 00:06:55,080 Wearing a brown jacket and gray trousers 104 00:06:55,120 --> 00:06:56,150 when he pulled his Houdini. 105 00:06:56,190 --> 00:06:58,160 Lieutenant... we still don't know 106 00:06:58,200 --> 00:07:01,070 how he pulled the grate away from the wall. 107 00:07:03,150 --> 00:07:04,210 I do. 108 00:07:06,120 --> 00:07:08,000 You left him a tool to pry it away with. 109 00:07:08,040 --> 00:07:09,100 That's how he did it. 110 00:07:09,140 --> 00:07:11,120 You left him a tool, and you left him alone. 111 00:07:11,160 --> 00:07:15,030 It was my fault, lieutenant. I told Willie to let him go in. 112 00:07:15,070 --> 00:07:16,170 Officer Gillis should've refused. 113 00:07:16,210 --> 00:07:19,010 Why did you tell him to let that man go in there? 114 00:07:19,050 --> 00:07:21,160 There was this nurse who thought we were being too hard on him. 115 00:07:21,200 --> 00:07:23,220 I guess I just...overreacted. 116 00:07:24,020 --> 00:07:25,190 And you were trying to impress her, right? 117 00:07:25,230 --> 00:07:27,010 No, not the way you mean. 118 00:07:27,050 --> 00:07:28,130 I just didn't want her to think 119 00:07:28,170 --> 00:07:30,030 that we were being heavies, that's all. 120 00:07:30,070 --> 00:07:31,160 Well, you succeeded 121 00:07:31,200 --> 00:07:34,010 beyond your wildest expectations, Officer Webster. 122 00:07:34,050 --> 00:07:35,130 We allowed that man privacy, 123 00:07:35,170 --> 00:07:36,210 and we allowed him to escape. 124 00:07:37,010 --> 00:07:38,200 She must think we're real nice guys now. 125 00:07:39,000 --> 00:07:40,120 Ah, look, lieutenant, don't you think 126 00:07:40,160 --> 00:07:42,020 you're coming down a little hard, 127 00:07:42,060 --> 00:07:44,000 when it's just a case of malicious mischief? 128 00:07:44,040 --> 00:07:45,170 If that's all there was to it, yes. 129 00:07:45,210 --> 00:07:48,010 But it was followed by an assault on an officer, 130 00:07:48,050 --> 00:07:50,100 then the escape, at which point it became a felony. 131 00:07:50,140 --> 00:07:53,000 I think there's a lot more to it than that. 132 00:07:53,040 --> 00:07:55,170 This thing last night wasn't the only incident reported. 133 00:07:55,210 --> 00:07:58,040 I think we're dealing with a protection racket. 134 00:07:58,080 --> 00:08:00,190 The problem is we've had no formal complaints. 135 00:08:00,230 --> 00:08:02,120 And without that all we can do is wait 136 00:08:02,160 --> 00:08:04,190 until someone gets mad enough to ask us in. 137 00:08:06,070 --> 00:08:07,100 Any questions? 138 00:08:07,140 --> 00:08:09,080 Do you think there's any connection 139 00:08:09,120 --> 00:08:11,110 with the assault on that store owner on 4th street last week? 140 00:08:11,150 --> 00:08:13,050 Very probably. 141 00:08:13,090 --> 00:08:15,160 The victim couldn't or wouldn't identify his assailants. 142 00:08:15,200 --> 00:08:19,040 It was the same m.o. as last night though. 143 00:08:19,080 --> 00:08:21,160 Anything else? 144 00:08:21,200 --> 00:08:23,000 Dismissed. 145 00:08:30,100 --> 00:08:31,230 Uh, Webster? 146 00:08:32,030 --> 00:08:35,070 Gillis? Um... 147 00:08:35,110 --> 00:08:37,180 Fisher's place is in your old neighborhood, right? 148 00:08:37,220 --> 00:08:40,100 Yes, sir. I hear he has great sandwiches. 149 00:08:41,140 --> 00:08:42,140 I don't know. 150 00:08:42,180 --> 00:08:44,020 I haven't been there in a while. 151 00:08:44,060 --> 00:08:46,030 Well, I'd like to find out. I missed lunch. 152 00:08:46,070 --> 00:08:47,220 Come on. I'm buying. 153 00:08:48,020 --> 00:08:50,050 [♪♪♪] 154 00:08:52,000 --> 00:08:53,010 [BOTH LAUGH] 155 00:08:55,100 --> 00:08:56,210 More coffee, lieutenant? 156 00:08:57,010 --> 00:08:58,030 No, thanks. 157 00:08:58,070 --> 00:08:59,210 I'm sure glad you fellas dropped by. 158 00:09:00,020 --> 00:09:01,050 I haven't seen Terry since 159 00:09:01,090 --> 00:09:02,190 he became a police officer. 160 00:09:02,230 --> 00:09:04,230 How come you don't come around anymore? 161 00:09:05,030 --> 00:09:07,060 Oh, just been busy, Mr. Fisher. 162 00:09:07,100 --> 00:09:10,130 I used to give this rascal free sodas. 163 00:09:10,170 --> 00:09:11,190 Now he doesn't wanna visit 164 00:09:11,230 --> 00:09:12,190 his old friends anymore. 165 00:09:12,230 --> 00:09:13,030 Hm. 166 00:09:13,070 --> 00:09:14,170 You didn't give me free anything. 167 00:09:14,210 --> 00:09:16,100 I had to take the trash out for those sodas. 168 00:09:16,140 --> 00:09:17,220 [CHUCKLES] 169 00:09:18,020 --> 00:09:20,150 Well, it built your moral fiber. 170 00:09:20,190 --> 00:09:22,130 It also got your trash taken out. 171 00:09:22,170 --> 00:09:24,110 [LAUGHS] 172 00:09:24,150 --> 00:09:27,090 Ah, Mr. Fisher, we're not here for a totally social visit. 173 00:09:27,130 --> 00:09:30,160 We'd like to talk to you about your window last night. 174 00:09:30,200 --> 00:09:31,190 Well, I-- 175 00:09:33,040 --> 00:09:34,200 I told the detectives everything I could. 176 00:09:35,000 --> 00:09:35,220 Did you? 177 00:09:37,080 --> 00:09:38,160 GILLIS: Mr. Fisher. 178 00:09:38,200 --> 00:09:41,050 Sir, we've increased patrols in the neighborhood, 179 00:09:41,090 --> 00:09:42,140 but we need some help. 180 00:09:42,180 --> 00:09:44,100 Some concrete information. 181 00:09:45,120 --> 00:09:46,080 I'm sorry, uh-- 182 00:09:46,120 --> 00:09:47,170 I don't know anything. 183 00:09:47,210 --> 00:09:48,220 Now, if you'll excuse me, 184 00:09:49,020 --> 00:09:51,100 I have to get back to the counter. 185 00:09:51,140 --> 00:09:54,120 [♪♪♪] 186 00:09:56,150 --> 00:09:59,070 I'll buy the sandwiches, I don't buy his story. 187 00:10:06,030 --> 00:10:07,070 [DOOR OPENS] 188 00:10:07,110 --> 00:10:08,110 Yeah. Hi, babe. 189 00:10:08,150 --> 00:10:09,140 Hi there. Hey. 190 00:10:09,180 --> 00:10:10,180 Well, I see you got your men. 191 00:10:10,220 --> 00:10:12,100 Best tradition of the department. 192 00:10:12,140 --> 00:10:14,180 Yeah, well, I'm afraid I've only got one of 'em. 193 00:10:14,220 --> 00:10:16,100 One of 'em's gonna bail himself out. 194 00:10:16,140 --> 00:10:17,150 Who's not staying? 195 00:10:17,190 --> 00:10:19,040 I'm not staying. 196 00:10:19,080 --> 00:10:20,190 I appreciate the invitation, Jill, but I-- 197 00:10:20,230 --> 00:10:22,030 Well-- I-- 198 00:10:22,070 --> 00:10:23,100 [DOOR OPENS] 199 00:10:28,100 --> 00:10:29,130 Hello. 200 00:10:29,170 --> 00:10:31,010 Ooh. 201 00:10:31,050 --> 00:10:32,220 JILL: Um, Mike, this is Susan Davis. 202 00:10:33,020 --> 00:10:34,130 She works with me at the hospital. 203 00:10:34,170 --> 00:10:35,150 Hi, Susan. 204 00:10:36,200 --> 00:10:38,070 Ah. And this is-- That's okay. 205 00:10:38,110 --> 00:10:39,200 They've already met. 206 00:10:40,000 --> 00:10:42,210 Um...S-Susan was the nurse on duty the night-- 207 00:10:44,080 --> 00:10:45,230 Um, well, how do you say it? 208 00:10:46,030 --> 00:10:47,080 What, how, what--? 209 00:10:47,120 --> 00:10:48,180 The nurse on duty-- Duty when-- 210 00:10:48,220 --> 00:10:50,030 The guy-- 211 00:10:50,070 --> 00:10:52,190 Oh, when the guy-- Oh, yeah, okay. 212 00:10:52,230 --> 00:10:53,220 Yeah, I guess that's 213 00:10:54,020 --> 00:10:55,040 how you say it, I guess, huh? 214 00:10:58,150 --> 00:11:01,130 [♪♪♪] 215 00:11:04,090 --> 00:11:05,210 [CLANG] 216 00:11:06,010 --> 00:11:07,200 J.J., watch where you're going. 217 00:11:11,060 --> 00:11:12,070 Open it. 218 00:11:19,220 --> 00:11:21,040 Flip on that light switch. 219 00:11:22,220 --> 00:11:24,160 All right, come on, man, we got work to do. 220 00:11:30,210 --> 00:11:32,050 [GLASS BREAKING] 221 00:11:39,010 --> 00:11:40,170 [SPEAKING INDISTINCTLY] 222 00:11:40,210 --> 00:11:42,190 You don't do anything halfway, do you? 223 00:11:42,230 --> 00:11:44,050 Guess I'm doing a good job, 224 00:11:44,090 --> 00:11:45,050 just doing it. 225 00:11:45,090 --> 00:11:46,070 Ooh! 226 00:12:14,190 --> 00:12:16,050 [GLASS BREAKING] 227 00:12:23,110 --> 00:12:24,180 Hey, hold it, hold it, hold it. 228 00:12:26,040 --> 00:12:27,130 That's mine. 229 00:12:27,170 --> 00:12:29,060 What are you doing, man? 230 00:12:29,100 --> 00:12:31,220 I always wanted a color set. This has got easy tuning. 231 00:12:33,070 --> 00:12:35,180 [♪♪♪] 232 00:12:49,020 --> 00:12:51,050 This is Ludlow Nine requesting a Code 7 233 00:12:51,090 --> 00:12:53,160 at 400 North Forrester. 234 00:12:55,130 --> 00:12:56,160 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 235 00:12:56,200 --> 00:12:58,120 Hey, it was just some TV sets. 236 00:12:59,180 --> 00:13:01,110 Nobody got hurt at least. 237 00:13:01,150 --> 00:13:02,160 Not physically. 238 00:13:02,200 --> 00:13:04,070 Guy's insured, isn't he? 239 00:13:06,010 --> 00:13:09,110 Willie, a...two-bit crime is like paying taxes... 240 00:13:09,150 --> 00:13:10,190 only in reverse. 241 00:13:10,230 --> 00:13:12,130 The poor always pay a higher percentage 242 00:13:12,170 --> 00:13:14,100 than the rich do. 243 00:13:14,140 --> 00:13:16,110 You take a hundred grand from a millionaire 244 00:13:16,150 --> 00:13:17,110 it...might hurt... 245 00:13:17,150 --> 00:13:19,160 but it's 10 percent. 246 00:13:19,200 --> 00:13:22,060 These guys take 25 bucks from a guy 247 00:13:22,100 --> 00:13:24,060 who maybe clears a hundred a week. 248 00:13:25,200 --> 00:13:27,200 And the guys they're taking from... 249 00:13:28,000 --> 00:13:29,170 just clam up... 250 00:13:29,210 --> 00:13:31,200 and keep paying. 251 00:13:32,000 --> 00:13:34,130 Because they don't believe we can do anything to help, right? 252 00:13:36,110 --> 00:13:39,210 And maybe they know what they're talking about. 253 00:13:40,010 --> 00:13:41,110 MAN [OVER RADIO]: Ludlow Niner, 254 00:13:41,150 --> 00:13:43,200 okay, your Code 7 request. 255 00:13:44,000 --> 00:13:46,010 Roger. Ludlow Nine out. 256 00:13:48,020 --> 00:13:49,120 Shall we eat? 257 00:14:01,180 --> 00:14:03,030 All four of us. 258 00:14:04,210 --> 00:14:07,060 Uh, just a cup of coffee. But that's all. 259 00:14:07,100 --> 00:14:09,140 I, uh...like to watch my calories. 260 00:14:09,180 --> 00:14:12,130 Everybody in the whole world is on a diet. 261 00:14:12,170 --> 00:14:14,160 Whatever became of good honest fat? 262 00:14:14,200 --> 00:14:15,160 [GIGGLES] 263 00:14:15,200 --> 00:14:17,030 How about you, Cal? 264 00:14:17,070 --> 00:14:19,110 You're young enough to take on a few calories. 265 00:14:19,150 --> 00:14:21,120 Just coffee, Mr. Fisher. 266 00:14:21,160 --> 00:14:23,000 Well, all right. 267 00:14:23,040 --> 00:14:25,010 You probably have to hurry back to class. 268 00:14:25,050 --> 00:14:26,160 Oh-ho. No, Mr. Fisher. 269 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 Not my little brother. 270 00:14:28,200 --> 00:14:32,050 He's decided very cleverly not to finish out the year. 271 00:14:33,140 --> 00:14:35,090 Let's not start that now, okay, Susan? 272 00:14:39,060 --> 00:14:40,200 I, uh, guess that will be all, Mr. Fisher. 273 00:14:41,000 --> 00:14:41,210 Thank you. 274 00:14:42,010 --> 00:14:43,010 Yeah. 275 00:14:46,150 --> 00:14:47,170 Play an instrument, Cal? 276 00:14:49,000 --> 00:14:50,120 No, why? 277 00:14:50,160 --> 00:14:51,150 Well, that case. 278 00:14:51,190 --> 00:14:53,030 I... 279 00:14:53,070 --> 00:14:55,080 thought it was a clarinet or a piccolo. 280 00:14:55,120 --> 00:14:56,130 [GIGGLES] 281 00:14:59,120 --> 00:15:01,090 Hey, Terry, uh, guess again. 282 00:15:01,130 --> 00:15:03,040 The man's got his own pool cue. 283 00:15:04,170 --> 00:15:05,170 [GASPS] 284 00:15:05,210 --> 00:15:07,170 Cal, are-- Are you, uh-- 285 00:15:07,210 --> 00:15:08,180 Are you any good? 286 00:15:08,220 --> 00:15:10,200 I have my moments I guess. 287 00:15:12,220 --> 00:15:13,220 That means he's good. 288 00:15:16,080 --> 00:15:19,030 When you're complimented, Cal, you say thank you. 289 00:15:21,000 --> 00:15:23,110 [SIGHS] 290 00:15:23,150 --> 00:15:26,070 Well, that depends on who's doing the complimenting, 291 00:15:26,110 --> 00:15:27,180 I'd say. SUSAN: Cal. 292 00:15:30,180 --> 00:15:31,210 Look, I don't want no coffee. 293 00:15:32,010 --> 00:15:33,080 I'll see you back at the place. 294 00:15:41,080 --> 00:15:42,160 [CLEARS THROAT] 295 00:15:42,200 --> 00:15:44,040 [SIGHS] 296 00:15:44,080 --> 00:15:46,200 I'm afraid I have to apologize for Cal. 297 00:15:47,000 --> 00:15:49,100 I think some of my attitude rubbed off on him. 298 00:15:49,140 --> 00:15:50,210 Is that still your attitude? 299 00:15:51,010 --> 00:15:52,080 [CHATTER] 300 00:15:55,160 --> 00:15:58,160 Wow. Hey, listen, I really am not wild 301 00:15:58,200 --> 00:16:01,020 about the police and some of the things they do. 302 00:16:01,060 --> 00:16:02,020 And that's a fact. 303 00:16:02,060 --> 00:16:04,140 Yeah, I dig it. 304 00:16:04,180 --> 00:16:07,160 Maybe that's one of the reasons why I joined up. 305 00:16:09,220 --> 00:16:11,070 Pick up over here. 306 00:16:11,110 --> 00:16:12,210 I'll get it. 307 00:16:16,120 --> 00:16:18,010 Oh, how much do we owe you, Mr. Fisher? 308 00:16:18,050 --> 00:16:20,210 Ah, that'll be $2 even. 309 00:16:21,010 --> 00:16:21,210 Okay. 310 00:16:22,010 --> 00:16:23,000 Mm-hm. Thank you. 311 00:16:23,040 --> 00:16:24,130 Thank you. 312 00:16:28,050 --> 00:16:31,030 [♪♪♪] 313 00:16:39,080 --> 00:16:41,050 Hey, police. Hold it! 314 00:16:55,040 --> 00:16:58,020 [♪♪♪] 315 00:17:00,210 --> 00:17:03,080 So you think this kid Cal could lead us to something? 316 00:17:03,120 --> 00:17:05,050 It sure looked that way, lieutenant. 317 00:17:05,090 --> 00:17:07,190 Get him in here, let's have a talk with him. 318 00:17:07,230 --> 00:17:09,210 There is nothing definite, except that, uh, 319 00:17:10,010 --> 00:17:11,090 Willie saw them both together. 320 00:17:11,130 --> 00:17:14,030 I think it needs more checking into. 321 00:17:14,070 --> 00:17:15,140 What did you have in mind? 322 00:17:15,180 --> 00:17:18,090 I have no specific idea except that-- 323 00:17:18,130 --> 00:17:20,080 Why don't you let someone else handle it? 324 00:17:20,120 --> 00:17:21,210 For what reason? 325 00:17:23,190 --> 00:17:25,190 I just don't want Susan to think that I'm using her. 326 00:17:25,230 --> 00:17:27,130 I like her. 327 00:17:27,170 --> 00:17:28,170 Not well enough apparently 328 00:17:28,210 --> 00:17:30,040 to try to help her brother. 329 00:17:30,080 --> 00:17:31,150 If he's guilty, she's not gonna think 330 00:17:31,190 --> 00:17:33,050 that I'm trying to help him very much. 331 00:17:33,090 --> 00:17:35,110 If he's guilty. 332 00:17:35,150 --> 00:17:37,230 You may just find out that he's innocent. 333 00:17:38,030 --> 00:17:40,030 Gillis, don't tell me you're on my side. 334 00:17:41,080 --> 00:17:43,060 Neutral observer, lieutenant. 335 00:17:43,100 --> 00:17:44,160 There's no such animal, Gillis. 336 00:17:44,200 --> 00:17:46,130 Not in a squeeze like this. 337 00:17:48,010 --> 00:17:50,070 The assignment is yours, Webster. 338 00:17:50,110 --> 00:17:51,130 Dismissed. 339 00:17:56,200 --> 00:17:58,010 [PHONE RINGS] 340 00:18:18,080 --> 00:18:21,060 [♪♪♪] 341 00:18:26,220 --> 00:18:28,190 [BALLS CLACKING] 342 00:18:41,110 --> 00:18:43,210 Well...there goes the eight ball, J.J. 343 00:18:44,010 --> 00:18:45,160 Yeah, you're something else. 344 00:18:45,200 --> 00:18:47,130 You had me going there for a second though. 345 00:18:47,170 --> 00:18:49,000 Yeah, I almost got you, didn't I? 346 00:18:49,040 --> 00:18:50,170 Yeah, you sure did. 347 00:18:50,210 --> 00:18:52,050 Maybe next time, huh, J.J.? 348 00:18:57,110 --> 00:18:58,090 Cal. 349 00:19:00,090 --> 00:19:02,010 Talk to you a minute? 350 00:19:02,050 --> 00:19:03,210 CAL: What about? 351 00:19:04,010 --> 00:19:05,040 You got into a blue Charger 352 00:19:05,080 --> 00:19:07,210 after you left Mr. Fisher's yesterday. 353 00:19:08,010 --> 00:19:10,020 We were wondering who was driving. 354 00:19:10,060 --> 00:19:11,180 Who, Dude? 355 00:19:11,220 --> 00:19:14,200 [♪♪♪] 356 00:19:21,210 --> 00:19:24,100 This Dude got a last name? 357 00:19:24,140 --> 00:19:25,160 CAL: Just Dude, man. 358 00:19:27,220 --> 00:19:29,140 Anything else I can do for you? 359 00:19:32,070 --> 00:19:35,080 This is where you, uh, hang out, huh? 360 00:19:35,120 --> 00:19:37,040 No, I don't hang out here, man. 361 00:19:37,080 --> 00:19:39,060 This is how I make my bread. 362 00:19:39,100 --> 00:19:41,020 Only you and Mr. Gillis here 363 00:19:41,060 --> 00:19:44,000 are standing around in those uniforms killing my action. 364 00:19:45,110 --> 00:19:47,080 This is how you're gonna make a living? 365 00:19:53,110 --> 00:19:54,210 Can you dig it? 366 00:19:56,080 --> 00:19:57,210 Not bad. 367 00:19:58,010 --> 00:19:59,070 [CHUCKLES] 368 00:20:00,220 --> 00:20:02,050 But, uh... 369 00:20:02,090 --> 00:20:03,210 I don't think you're good enough, Cal. 370 00:20:04,010 --> 00:20:05,030 CAL: Well, suppose you tell me 371 00:20:05,080 --> 00:20:05,210 how you know 372 00:20:06,010 --> 00:20:08,090 what's good enough and what ain't good enough, huh? 373 00:20:08,130 --> 00:20:09,190 Well, it's, uh... 374 00:20:09,230 --> 00:20:11,120 your ball, Willie, and, uh, 375 00:20:11,160 --> 00:20:13,080 I don't know what you're gonna do with it but, uh-- 376 00:20:13,120 --> 00:20:15,180 Don't lateral it, because this is one game that I don't-- 377 00:20:15,220 --> 00:20:16,220 Hm. 378 00:20:18,160 --> 00:20:19,200 Well... 379 00:20:20,000 --> 00:20:21,230 you haven't answered my question. 380 00:20:22,030 --> 00:20:24,090 What makes you such an expert, Willie? 381 00:20:24,130 --> 00:20:26,100 Well, we had some tables 382 00:20:26,140 --> 00:20:27,160 set up in the student union 383 00:20:27,200 --> 00:20:29,010 where I went to university. 384 00:20:29,050 --> 00:20:29,180 Student... BOTH: 385 00:20:29,220 --> 00:20:30,090 ...union? 386 00:20:30,130 --> 00:20:31,130 [LAUGHS] 387 00:20:31,170 --> 00:20:33,110 [CROWD LAUGHING] 388 00:20:33,150 --> 00:20:34,180 All right. 389 00:20:34,220 --> 00:20:36,140 All right, student university. 390 00:20:36,180 --> 00:20:38,010 Tell us all about what happened 391 00:20:38,050 --> 00:20:40,030 at the student university, Willie. 392 00:20:40,070 --> 00:20:41,220 [CROWD LAUGHING] 393 00:20:48,080 --> 00:20:51,100 Okay. I'll tell you what happened. 394 00:20:51,140 --> 00:20:53,000 Whoo-woo. Hold it. 395 00:20:58,130 --> 00:20:59,150 Let's see now. 396 00:20:59,190 --> 00:21:00,150 This is, uh... 397 00:21:00,190 --> 00:21:02,070 4 and a half by 9... 398 00:21:02,110 --> 00:21:03,100 [KNOCKS] 399 00:21:03,140 --> 00:21:04,100 ...slate table. 400 00:21:04,140 --> 00:21:07,050 Fifteen balls. 401 00:21:07,090 --> 00:21:08,110 I figure it's the same game 402 00:21:08,150 --> 00:21:10,060 I played when I was in school. 403 00:21:15,070 --> 00:21:16,210 Now, are you all mouth, 404 00:21:17,010 --> 00:21:18,160 or can you shoot some pool too? 405 00:21:18,200 --> 00:21:21,210 How about a little nine ball for 5 dollars? 406 00:21:22,010 --> 00:21:24,140 Well, I'd be happy to. 407 00:21:24,180 --> 00:21:26,020 But, uh... 408 00:21:26,060 --> 00:21:27,230 see that sign over there, Cal? 409 00:21:28,030 --> 00:21:29,040 It says "no gambling." 410 00:21:29,080 --> 00:21:30,040 Chicken. 411 00:21:30,080 --> 00:21:31,060 [CROWD LAUGHING] 412 00:21:31,100 --> 00:21:32,170 MAN: Come on. Put your money 413 00:21:32,210 --> 00:21:33,200 where your mouth is, pig. 414 00:21:34,000 --> 00:21:35,080 [CROWD LAUGHING] 415 00:21:44,030 --> 00:21:46,020 [♪♪♪] 416 00:21:51,150 --> 00:21:52,190 [CLEARS THROAT] 417 00:21:55,200 --> 00:21:56,220 [SIGHS] 418 00:21:57,020 --> 00:21:58,040 Okay. 419 00:21:58,080 --> 00:22:00,100 Straight pool. 420 00:22:00,140 --> 00:22:02,030 Hundred and fifty points. 421 00:22:02,070 --> 00:22:03,200 Call it. 422 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Heads. 423 00:22:06,110 --> 00:22:07,070 You got it. 424 00:22:07,110 --> 00:22:10,090 [♪♪♪] 425 00:22:21,010 --> 00:22:22,040 Twelve. 426 00:22:30,130 --> 00:22:31,140 [SIGHS] 427 00:22:31,180 --> 00:22:32,190 Two. 428 00:22:40,050 --> 00:22:41,050 Eleven. 429 00:22:46,090 --> 00:22:47,140 When do you shoot? 430 00:22:49,220 --> 00:22:51,010 When he misses. 431 00:22:57,090 --> 00:22:58,190 If he misses. 432 00:23:02,070 --> 00:23:03,220 When he misses, huh? 433 00:23:04,020 --> 00:23:05,130 [BALLS CLACKING] 434 00:23:16,040 --> 00:23:17,160 I could be here all day. 435 00:23:21,090 --> 00:23:22,060 [KNOCK ON DOOR] 436 00:23:22,100 --> 00:23:24,110 Yeah? 437 00:23:24,150 --> 00:23:26,010 I don't need any more of those, Danko. 438 00:23:26,050 --> 00:23:27,080 I got enough of my own. 439 00:23:27,120 --> 00:23:28,160 This is what the lab turned up 440 00:23:28,200 --> 00:23:30,050 on that paint can, lieutenant. 441 00:23:30,090 --> 00:23:32,200 Prints traced to a David Miller, a.k.a. Dude. 442 00:23:33,000 --> 00:23:34,210 Record goes back about five years. 443 00:23:35,010 --> 00:23:38,180 All petty stuff, but all involving muscle. 444 00:23:38,220 --> 00:23:40,100 Well, it looks like Dude here might fit 445 00:23:40,140 --> 00:23:42,000 into a protection racket just fine. 446 00:23:42,040 --> 00:23:43,150 The question is, who's paying him? 447 00:23:43,190 --> 00:23:45,120 We got enough additional men on the streets. 448 00:23:45,160 --> 00:23:47,050 Shouldn't take us too long to find out. 449 00:23:47,090 --> 00:23:49,040 To our satisfaction, yes. 450 00:23:49,080 --> 00:23:50,190 But to find out with enough evidence 451 00:23:50,230 --> 00:23:53,090 to take him into court, that's gonna be hard. 452 00:23:53,130 --> 00:23:54,180 You think so? 453 00:23:54,220 --> 00:23:56,190 I know so, Danko. These guys are pros. 454 00:23:56,230 --> 00:23:58,090 They're not gonna make any mistakes. 455 00:23:58,130 --> 00:24:00,220 We can't afford to make any either. 456 00:24:01,020 --> 00:24:02,100 It's not a game we're playing. 457 00:24:02,140 --> 00:24:04,030 [POOL BALLS CLACKING] 458 00:24:12,150 --> 00:24:13,140 Nine. 459 00:24:16,140 --> 00:24:17,120 Ten. 460 00:24:20,180 --> 00:24:21,160 Two. 461 00:24:37,000 --> 00:24:38,070 One. 462 00:24:44,010 --> 00:24:46,070 That's my partner, Willie Gillis. 463 00:24:46,110 --> 00:24:47,200 [BALLS CLACKING] 464 00:25:07,180 --> 00:25:09,040 [CROWD CHATTERING, GASPING] 465 00:25:39,100 --> 00:25:40,170 [BALLS CLACKING] 466 00:25:43,170 --> 00:25:45,000 [BALLS RACKED UP] 467 00:25:58,200 --> 00:26:00,160 CROWD: Oh. 468 00:26:05,120 --> 00:26:07,120 MAN: Hundred and forty-three for Cal, 469 00:26:07,160 --> 00:26:09,180 147 for Gillis. 470 00:26:17,140 --> 00:26:19,040 [CROWD GASPS] 471 00:26:25,210 --> 00:26:27,220 MAN: Game's over. 472 00:26:35,220 --> 00:26:37,010 [CROWD CHATTERING] 473 00:26:45,100 --> 00:26:46,120 [SIGHS] 474 00:26:49,140 --> 00:26:50,230 You're good, Cal. 475 00:26:53,210 --> 00:26:56,040 But any time you think that you have found easy money... 476 00:26:57,130 --> 00:26:58,200 tread lightly, brother. 477 00:26:59,000 --> 00:27:01,220 [♪♪♪] 478 00:27:15,140 --> 00:27:16,110 J.J.: Hey, champ, 479 00:27:16,150 --> 00:27:19,100 you forgot your jacket. 480 00:27:19,140 --> 00:27:21,060 WOMAN: Hey, somebody put some money 481 00:27:21,110 --> 00:27:22,140 in the jukebox, okay? 482 00:27:25,080 --> 00:27:26,080 You're good. 483 00:27:26,120 --> 00:27:28,140 [FUNKY MUSIC PLAYING ON JUKEBOX] 484 00:27:28,180 --> 00:27:30,200 Just hope that what happened is good for Cal. 485 00:27:33,000 --> 00:27:35,040 Terry, he had to be taken down a peg or two. 486 00:27:38,220 --> 00:27:41,060 Or he'd hang around here for the rest of his life... 487 00:27:41,100 --> 00:27:42,080 nickel-and-diming. 488 00:27:43,110 --> 00:27:44,220 Maybe. Maybe. 489 00:27:46,030 --> 00:27:49,010 But even that is an identity. 490 00:27:49,050 --> 00:27:50,150 I just hope that we didn't take away 491 00:27:50,190 --> 00:27:52,190 the thing that he counts on. 492 00:27:52,230 --> 00:27:54,140 The thing that he answers to... 493 00:27:54,180 --> 00:27:56,110 inside. 494 00:27:56,150 --> 00:27:58,220 His thing. 495 00:27:59,020 --> 00:28:00,220 'Cause he'd go looking for another answer... 496 00:28:01,020 --> 00:28:02,080 and it could be worse. 497 00:28:08,020 --> 00:28:09,220 Maybe he's already found that answer. 498 00:28:13,020 --> 00:28:14,080 Looks just like the paint 499 00:28:14,120 --> 00:28:16,050 they cleaned off of Fisher's window. 500 00:28:20,100 --> 00:28:21,100 WEBSTER: We suspect that Cal 501 00:28:21,140 --> 00:28:22,090 might be involved 502 00:28:22,130 --> 00:28:25,070 with a protection racket that's been rousting small businesses 503 00:28:25,110 --> 00:28:26,110 in the neighborhood. 504 00:28:26,150 --> 00:28:27,230 [SIGHS] 505 00:28:28,030 --> 00:28:29,170 Comes the dawn. 506 00:28:31,080 --> 00:28:32,200 Uh-- That's why you've been seeing me. 507 00:28:33,000 --> 00:28:35,040 Just to gather evidence against Cal. 508 00:28:35,080 --> 00:28:36,230 No. Not so. 509 00:28:39,200 --> 00:28:41,060 [SIGHS] I don't know 510 00:28:41,100 --> 00:28:42,090 what to think anymore. 511 00:28:43,140 --> 00:28:45,150 WEBSTER: All right. 512 00:28:45,190 --> 00:28:47,210 Don't trust me if you don't want to. 513 00:28:48,010 --> 00:28:50,060 Don't trust any cop. 514 00:28:51,180 --> 00:28:54,070 But hear me when I tell you that... 515 00:28:54,110 --> 00:28:57,110 your kid brother could be heading for trouble. 516 00:28:57,150 --> 00:28:58,140 [♪♪♪] 517 00:28:58,180 --> 00:28:59,210 Now, if you believe that, 518 00:29:00,020 --> 00:29:01,180 and you don't want our help... 519 00:29:01,220 --> 00:29:03,210 get someone else's. 520 00:29:04,010 --> 00:29:05,230 A friend, a social worker... 521 00:29:06,030 --> 00:29:07,200 a psychiatrist, anybody's. 522 00:29:08,000 --> 00:29:11,120 But don't let it go on, Susan. 523 00:29:11,160 --> 00:29:13,190 'Cause the games that they've got him playing now, 524 00:29:13,230 --> 00:29:15,040 could get a lot rougher. 525 00:29:15,080 --> 00:29:16,070 A lot rougher. 526 00:29:19,070 --> 00:29:20,200 Give me time to think. 527 00:29:21,000 --> 00:29:22,180 Please. 528 00:29:22,220 --> 00:29:23,220 WEBSTER: All right. 529 00:29:25,080 --> 00:29:27,060 I'll call you tonight, hm? 530 00:29:27,100 --> 00:29:29,080 No, I can't make it tonight. 531 00:29:29,120 --> 00:29:31,020 Some kind of concert. 532 00:29:31,060 --> 00:29:33,090 They're pulling a lot of the guys in from street duty 533 00:29:33,130 --> 00:29:35,030 to funnel the people in and out. 534 00:29:35,070 --> 00:29:37,000 I'll call you tomorrow though, hm? 535 00:29:37,040 --> 00:29:38,110 Fair enough. 536 00:29:42,230 --> 00:29:43,080 SUSAN: Listen. 537 00:29:43,120 --> 00:29:44,230 I'll talk to Cal when he gets home. 538 00:29:45,030 --> 00:29:47,020 [DOOR OPENS] WEBSTER: Yes. 539 00:29:47,060 --> 00:29:50,050 [♪♪♪] 540 00:29:50,090 --> 00:29:52,030 [FOOTSTEPS] 541 00:29:52,070 --> 00:29:53,130 [KNOCKS ON DOOR] 542 00:29:53,170 --> 00:29:54,190 Yep? 543 00:29:58,130 --> 00:29:59,170 [BALLS CLACKING] 544 00:29:59,210 --> 00:30:01,190 Oh. What can I do for you, Cal? 545 00:30:03,170 --> 00:30:04,180 [SIGHS] 546 00:30:06,050 --> 00:30:08,040 Uh, Mr. Crater, I'm tired of hustling pool 547 00:30:08,080 --> 00:30:10,170 for next to nothing. 548 00:30:10,210 --> 00:30:12,000 And I was just wondering if... 549 00:30:12,040 --> 00:30:13,170 [SIGHS] 550 00:30:13,210 --> 00:30:16,030 Yeah, I, uh-- I know what you mean, Cal. 551 00:30:17,220 --> 00:30:20,060 It's gonna be difficult for me to set up matches for you 552 00:30:20,100 --> 00:30:22,230 when people find out about you being taken by that cop. 553 00:30:24,160 --> 00:30:25,210 But, uh... 554 00:30:26,010 --> 00:30:29,040 is there anything else you can do, Cal? 555 00:30:29,080 --> 00:30:32,170 Look, I can do anything you want me to do, Mr. Crater. 556 00:30:32,210 --> 00:30:34,170 I've already been helping Dude out sometimes. 557 00:30:34,210 --> 00:30:36,030 Have you? 558 00:30:36,070 --> 00:30:37,100 Well... 559 00:30:37,140 --> 00:30:38,180 Well, I like a man who's trying 560 00:30:38,220 --> 00:30:40,120 to get a little more out of life. 561 00:30:46,100 --> 00:30:47,120 Here. 562 00:30:47,160 --> 00:30:49,020 Go to these addresses. 563 00:30:49,060 --> 00:30:51,090 Just, uh... tell them you're collecting. 564 00:30:51,130 --> 00:30:52,170 They'll understand. 565 00:30:56,060 --> 00:30:58,020 [♪♪♪] 566 00:31:02,180 --> 00:31:03,140 Something wrong? 567 00:31:03,180 --> 00:31:04,180 Heh. 568 00:31:04,220 --> 00:31:06,130 Can't you read my handwriting? 569 00:31:07,230 --> 00:31:10,010 No, I-I can read it fine, Mr. Crater. 570 00:31:11,230 --> 00:31:13,030 Just fine. 571 00:31:13,070 --> 00:31:14,050 Hm. 572 00:31:17,150 --> 00:31:19,170 Now you come back and see us again, you hear? 573 00:31:19,210 --> 00:31:21,020 Yeah. Any time. 574 00:31:24,060 --> 00:31:27,050 [♪♪♪] 575 00:31:33,050 --> 00:31:36,010 Well, young man, what can I get for you today? 576 00:31:36,050 --> 00:31:37,210 Uh, I'm-- I'm not sure. 577 00:31:38,010 --> 00:31:41,070 Well, I've got a menu longer than your right arm, 578 00:31:41,110 --> 00:31:43,040 so if you don't see what you want, 579 00:31:43,080 --> 00:31:44,120 you just pick up that menu-- 580 00:31:44,160 --> 00:31:45,150 Mr. Fisher. 581 00:31:46,230 --> 00:31:48,100 I came to collect the envelope. 582 00:31:52,120 --> 00:31:53,160 What did you say? 583 00:31:53,200 --> 00:31:55,050 The envelope. 584 00:31:55,090 --> 00:31:56,140 I came to collect it. 585 00:31:56,180 --> 00:31:59,070 [SIGHS] 586 00:31:59,110 --> 00:32:03,080 Now they're sending babies to collect from old men. 587 00:32:03,120 --> 00:32:05,070 Well, let me tell you something. 588 00:32:05,110 --> 00:32:07,180 I don't have that much money to pay... 589 00:32:07,220 --> 00:32:09,220 nor that many years to be afraid of. 590 00:32:10,020 --> 00:32:11,090 Mr. Fisher... 591 00:32:11,130 --> 00:32:13,090 the people I work for, 592 00:32:13,130 --> 00:32:14,170 they're not playing games. 593 00:32:14,210 --> 00:32:16,220 Oh, yes, they are. 594 00:32:17,020 --> 00:32:18,200 Let me tell you how it works. 595 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 First, they throw paint on my window. 596 00:32:21,040 --> 00:32:24,040 Then I have to pay $23 to have it cleaned off. 597 00:32:24,080 --> 00:32:27,150 And now they want me to pay 25 a week to them. 598 00:32:27,190 --> 00:32:30,020 Well, I just don't have it, young man. 599 00:32:30,060 --> 00:32:33,050 Squeeze me, you get turnip juice, no blood. 600 00:32:35,010 --> 00:32:36,170 Mr. Fisher, there's gonna be a lot of blood 601 00:32:36,210 --> 00:32:38,090 if they don't get their money. 602 00:32:40,100 --> 00:32:41,190 I mean... 603 00:32:41,230 --> 00:32:44,160 if it was up to me, I'd try to help you out. 604 00:32:44,200 --> 00:32:46,150 I don't agree with what they're doing, but--. 605 00:32:46,190 --> 00:32:49,180 Yes, I can tell you don't agree with them. 606 00:32:49,220 --> 00:32:51,060 That's why you're here, isn't it? 607 00:32:51,100 --> 00:32:54,110 [♪♪♪ 608 00:32:56,030 --> 00:32:57,040 Get out. 609 00:32:57,080 --> 00:32:59,030 I don't wanna look at you. 610 00:33:03,100 --> 00:33:04,180 CRATER: There's one missing, Cal. 611 00:33:04,220 --> 00:33:07,140 Or did I lose count? 612 00:33:08,220 --> 00:33:10,140 Ah, yeah. 613 00:33:10,180 --> 00:33:12,000 Um... 614 00:33:12,040 --> 00:33:14,100 well, Mr. Fisher, he couldn't pay. 615 00:33:14,140 --> 00:33:15,160 Couldn't? 616 00:33:15,200 --> 00:33:17,180 Couldn't? 617 00:33:17,220 --> 00:33:20,090 That's a strange word, Cal, couldn't. 618 00:33:26,130 --> 00:33:27,200 I don't, uh... 619 00:33:28,000 --> 00:33:30,030 recollect hearing about any bank holiday, 620 00:33:30,070 --> 00:33:32,050 and the dollar's still fairly sound. 621 00:33:33,180 --> 00:33:35,140 You sure you don't mean won't pay? 622 00:33:36,200 --> 00:33:38,080 Look, Mr. Crater... 623 00:33:38,120 --> 00:33:39,140 when I asked him, he just-- 624 00:33:39,180 --> 00:33:41,190 You don't ask. You tell. 625 00:33:41,230 --> 00:33:43,130 But he's an old man. 626 00:33:43,170 --> 00:33:46,010 He won't be for very much longer. 627 00:33:49,030 --> 00:33:50,090 [CHUCKLES] 628 00:33:50,130 --> 00:33:52,030 You know, you're-- You're right, Cal. 629 00:33:52,070 --> 00:33:54,170 He's a tough old bird. 630 00:33:54,210 --> 00:33:57,010 I'll, uh, have to speak to him personally. 631 00:33:58,020 --> 00:33:58,230 Yeah. 632 00:33:59,030 --> 00:34:00,150 Oh, on your way out 633 00:34:00,190 --> 00:34:02,130 would you tell...Dude I'd like to see him, huh? 634 00:34:02,170 --> 00:34:03,180 Sure. 635 00:34:03,220 --> 00:34:05,090 I'll send him right in. 636 00:34:08,070 --> 00:34:09,050 [BALLS CLACKING] 637 00:34:12,140 --> 00:34:13,130 MAN: Hey, Cal. 638 00:34:16,070 --> 00:34:19,080 Crater wants to see you. 639 00:34:19,120 --> 00:34:21,150 You gonna make it to the rock concert tonight? 640 00:34:21,190 --> 00:34:23,030 [SIGHS] No. 641 00:34:23,070 --> 00:34:24,160 I don't think you are either. 642 00:34:24,200 --> 00:34:27,120 I expect you'll be painting tonight. 643 00:34:27,160 --> 00:34:29,020 Oh, man, the streets are full of heat. 644 00:34:29,060 --> 00:34:31,130 Crater knows that. 645 00:34:31,170 --> 00:34:33,040 Well, not tonight. 646 00:34:33,080 --> 00:34:35,070 They're all gonna be over at the concert tonight. 647 00:34:35,110 --> 00:34:37,080 I heard one of the cops tell my sister. 648 00:34:37,120 --> 00:34:38,200 Oh, yeah? 649 00:34:39,000 --> 00:34:39,220 Out of sight. 650 00:34:41,000 --> 00:34:43,220 [♪♪♪] 651 00:34:52,020 --> 00:34:53,080 [LOCKS DOOR] 652 00:35:20,140 --> 00:35:24,020 Hello? Is Officer Terry Webster there? 653 00:35:24,060 --> 00:35:26,050 Yes. 654 00:35:26,090 --> 00:35:29,080 Oh. Then how about Lieutenant Ryker? 655 00:35:32,200 --> 00:35:34,040 [OVER TELEPHONE] Ryker speaking. 656 00:35:34,080 --> 00:35:35,090 [CLICK] 657 00:35:42,170 --> 00:35:45,200 Mr. Fisher. I think it's time we had a little talk 658 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 about an adjustment in your insurance policy. 659 00:35:59,140 --> 00:36:01,040 [GLASS BREAKING] 660 00:36:06,080 --> 00:36:07,220 [THUD] [SCREAM] 661 00:36:08,020 --> 00:36:09,000 [PUNCHING] 662 00:36:13,060 --> 00:36:15,060 [SIREN WAILING] 663 00:36:25,030 --> 00:36:26,140 WOMAN [OVER SPEAKER]: Attention. 664 00:36:26,180 --> 00:36:29,070 Visiting hours will be over in 15 minutes, please. 665 00:36:29,110 --> 00:36:32,050 [♪♪♪] 666 00:36:33,200 --> 00:36:34,190 Mr. Fisher? 667 00:36:36,130 --> 00:36:37,170 Mr. Fisher. 668 00:36:39,090 --> 00:36:41,100 Lieutenant Ryker is here to talk to you. 669 00:36:51,140 --> 00:36:52,150 Hello, Mr. Fisher. 670 00:36:54,030 --> 00:36:55,140 Oh, lieutenant. 671 00:36:58,190 --> 00:37:00,030 Who's that with you? 672 00:37:00,070 --> 00:37:02,060 That's Officer Danko. 673 00:37:02,100 --> 00:37:03,080 Hello. 674 00:37:03,120 --> 00:37:05,000 Mr. Fisher. 675 00:37:05,040 --> 00:37:07,010 We don't have much time. 676 00:37:07,050 --> 00:37:09,210 We'd like a description of the men who beat you up. 677 00:37:14,040 --> 00:37:15,190 You mean you didn't even see 'em? 678 00:37:20,230 --> 00:37:23,040 I know you've been through a terrible experience, 679 00:37:23,080 --> 00:37:26,050 but you can help us prevent it from happening again. 680 00:37:26,090 --> 00:37:29,090 You can't stop them. 681 00:37:29,130 --> 00:37:31,170 They even know whether you're... 682 00:37:31,210 --> 00:37:33,180 on patrol or not. 683 00:37:33,220 --> 00:37:34,180 Lieutenant-- 684 00:37:34,220 --> 00:37:35,200 Just a minute, Mrs. Danko. 685 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 What did you mean by that? 686 00:37:37,040 --> 00:37:39,080 They warned me. 687 00:37:42,160 --> 00:37:46,050 "There will be no pigs on the street tonight." 688 00:37:47,150 --> 00:37:48,230 And they were right. 689 00:37:50,160 --> 00:37:54,020 I screamed, but nobody came. 690 00:37:54,060 --> 00:37:55,140 Lieutenant, that's enough. 691 00:37:56,170 --> 00:37:57,150 Right. 692 00:38:03,220 --> 00:38:07,060 WOMAN [OVER PA]: Dr. Donahue, call 276. 693 00:38:10,180 --> 00:38:12,050 How is he? 694 00:38:12,090 --> 00:38:13,200 They said they were gonna punish him, 695 00:38:14,000 --> 00:38:15,080 and they did just that. 696 00:38:15,120 --> 00:38:17,060 Somebody tipped those clowns to how many men 697 00:38:17,100 --> 00:38:18,210 we had assigned to the concert. 698 00:38:19,010 --> 00:38:21,220 They knew they had a free ride. 699 00:38:22,020 --> 00:38:23,130 No. 700 00:38:23,170 --> 00:38:25,010 Not a free ride. 701 00:38:25,050 --> 00:38:27,040 They just haven't paid yet. They will. 702 00:38:27,080 --> 00:38:29,090 [♪♪♪] 703 00:38:36,060 --> 00:38:38,020 [PANTING] 704 00:38:38,060 --> 00:38:39,200 You forgot to knock. 705 00:38:40,000 --> 00:38:41,170 You hurt that old man. 706 00:38:41,210 --> 00:38:43,020 It's in the papers. 707 00:38:43,060 --> 00:38:45,180 No. Paper says an old man got hurt. 708 00:38:45,220 --> 00:38:47,170 Didn't say anything about me hurting him. 709 00:38:47,210 --> 00:38:49,110 You almost killed him. 710 00:38:49,150 --> 00:38:50,220 Did I? 711 00:38:51,020 --> 00:38:53,080 Well, if I did, I'm sure he had it coming. 712 00:38:53,120 --> 00:38:54,080 Hey! 713 00:38:54,120 --> 00:38:55,110 [GRUNTS] 714 00:38:56,160 --> 00:38:57,140 Now, come on, Cal. 715 00:38:57,180 --> 00:38:59,000 You got me all wrong. 716 00:38:59,040 --> 00:39:00,220 I'm in the insurance business. 717 00:39:01,020 --> 00:39:03,130 Just so happens I have very aggressive salesmen. 718 00:39:03,170 --> 00:39:06,120 Yeah? Well, I don't want any part of this, 719 00:39:06,160 --> 00:39:07,200 you understand? 720 00:39:08,000 --> 00:39:08,220 I quit. 721 00:39:09,020 --> 00:39:10,050 Oh? 722 00:39:11,100 --> 00:39:13,020 Hey, man. 723 00:39:13,060 --> 00:39:14,160 You lean on me, 724 00:39:14,200 --> 00:39:16,060 and I'll put you right out of business, huh? 725 00:39:16,100 --> 00:39:17,170 All right, let him go. 726 00:39:17,210 --> 00:39:19,100 We don't need the action in here. 727 00:39:20,210 --> 00:39:23,120 [♪♪♪] 728 00:39:39,070 --> 00:39:40,230 [DOOR CLOSES] 729 00:39:41,030 --> 00:39:41,230 GILLIS: Come on, Terry, we're 730 00:39:42,030 --> 00:39:42,220 wasting our time here. 731 00:39:43,020 --> 00:39:44,160 The place is clean. 732 00:39:49,160 --> 00:39:51,010 Yeah, I guess you're right. 733 00:39:52,030 --> 00:39:54,070 [SIGHS] 734 00:39:54,110 --> 00:39:56,060 But there's gotta be something we can do. 735 00:39:58,150 --> 00:40:00,180 How'd they know we pulled off the extra patrols 736 00:40:00,220 --> 00:40:02,020 because of the concert? 737 00:40:03,080 --> 00:40:05,160 Somebody must've told them. 738 00:40:05,200 --> 00:40:07,080 Like we told Susan... 739 00:40:09,060 --> 00:40:10,220 And she maybe mentioned it to Cal? 740 00:40:12,050 --> 00:40:13,120 Maybe. 741 00:40:13,160 --> 00:40:14,150 Why don't we talk to Cal? 742 00:40:14,190 --> 00:40:15,180 Yeah. 743 00:40:18,170 --> 00:40:20,040 [KNOCKING ON DOOR] 744 00:40:37,110 --> 00:40:40,020 [♪♪♪] 745 00:40:40,060 --> 00:40:41,050 [GRUNTING] 746 00:40:46,140 --> 00:40:47,230 [GROANS] 747 00:40:48,030 --> 00:40:49,000 [GRUNTS] 748 00:40:49,040 --> 00:40:50,080 [SCREAMS] 749 00:40:50,120 --> 00:40:51,180 Dude, let's go. 750 00:40:53,000 --> 00:40:54,010 [GLASS BREAKING] 751 00:40:55,050 --> 00:40:56,040 [GRUNTING] 752 00:40:57,220 --> 00:40:59,040 [SCREAMS] 753 00:41:02,040 --> 00:41:05,020 [♪♪♪] 754 00:41:22,120 --> 00:41:25,130 [♪♪♪] 755 00:41:25,170 --> 00:41:27,200 Yes, sir, we will. 756 00:41:28,000 --> 00:41:30,070 Yes, sir. As soon as possible. 757 00:41:30,110 --> 00:41:31,100 Right. 758 00:41:33,130 --> 00:41:35,000 Ryker wasn't there, but the... 759 00:41:35,040 --> 00:41:37,100 captain wants Cal brought in. 760 00:41:37,140 --> 00:41:38,230 Please, Cal. 761 00:41:39,030 --> 00:41:41,020 What are you involved in? 762 00:41:44,220 --> 00:41:47,160 Cal, can you identify the two men for us? 763 00:41:51,090 --> 00:41:53,070 Well, I'll never forget them. 764 00:41:53,110 --> 00:41:55,020 I don't know whether it was his name or not, 765 00:41:55,060 --> 00:41:57,180 but...one of 'em was called Dude. 766 00:41:57,220 --> 00:41:59,200 Dude? 767 00:42:00,020 --> 00:42:02,110 Isn't that your old friend with the dark blue Charger, Cal? 768 00:42:04,030 --> 00:42:05,050 Isn't it? 769 00:42:09,010 --> 00:42:11,010 I worry about you, Cal. 770 00:42:13,060 --> 00:42:15,010 I mean, if you don't care about your own life, 771 00:42:15,050 --> 00:42:16,100 how about your sister's? 772 00:42:16,140 --> 00:42:18,170 Hey, look. Don't worry about it, hear? 773 00:42:20,160 --> 00:42:22,020 I'll handle it. 774 00:42:22,060 --> 00:42:24,050 You're past the point of handling anything. 775 00:42:26,150 --> 00:42:28,150 You work for that man, right? 776 00:42:28,190 --> 00:42:31,150 And you wanna do a really, uh, good job, right? 777 00:42:31,190 --> 00:42:33,030 Well, one way to do that 778 00:42:33,070 --> 00:42:34,210 is to see the results of your hard work. 779 00:42:35,010 --> 00:42:37,150 Come on, you're going with us to the hospital. 780 00:42:37,190 --> 00:42:39,080 [♪♪♪] 781 00:42:39,120 --> 00:42:40,130 [DOOR OPENS] 782 00:42:50,140 --> 00:42:52,180 How are you today, Mr. Fisher? 783 00:42:52,220 --> 00:42:54,120 I'll survive. 784 00:42:54,160 --> 00:42:55,190 I'm good at that. 785 00:42:59,080 --> 00:43:00,120 [DOOR CLOSES] 786 00:43:00,160 --> 00:43:01,200 Can you handle a few minutes talk 787 00:43:02,000 --> 00:43:03,170 with a stubborn old Irishman? 788 00:43:03,210 --> 00:43:05,040 [GIGGLES] 789 00:43:05,080 --> 00:43:08,000 I knew you'd be back, lieutenant. 790 00:43:08,040 --> 00:43:10,090 But you can come back tomorrow... 791 00:43:10,130 --> 00:43:13,180 or the next day or next year. 792 00:43:13,220 --> 00:43:16,120 The answer will still be the same. 793 00:43:16,160 --> 00:43:19,120 I just don't care anymore. 794 00:43:26,060 --> 00:43:28,010 [PANTING] 795 00:43:28,050 --> 00:43:29,130 Mr. Fisher? 796 00:43:30,170 --> 00:43:32,060 Hello, Cal. 797 00:43:34,020 --> 00:43:35,040 I'm sorry. 798 00:43:37,060 --> 00:43:39,070 I'm sorry. 799 00:43:39,110 --> 00:43:41,000 It's all right, son. 800 00:43:42,120 --> 00:43:43,170 Look... 801 00:43:43,210 --> 00:43:45,170 don't give up, huh? 802 00:43:47,170 --> 00:43:49,020 Don't let 'em do this to you. 803 00:43:49,060 --> 00:43:50,200 What do you want me to do? 804 00:43:51,000 --> 00:43:53,170 Testify about the men who attacked you. 805 00:43:53,210 --> 00:43:55,150 What about him? 806 00:43:55,190 --> 00:43:57,090 Why can't he testify? 807 00:43:57,130 --> 00:44:00,110 He can, Mr. Fisher, but it won't be of much value. 808 00:44:00,150 --> 00:44:03,000 We need an eyewitness. And that's you. 809 00:44:03,040 --> 00:44:06,010 Besides, he hasn't agreed to testify. 810 00:44:08,100 --> 00:44:09,080 Afraid? 811 00:44:16,060 --> 00:44:17,180 Yeah. 812 00:44:17,220 --> 00:44:20,180 They hurt us both, son... 813 00:44:20,220 --> 00:44:23,160 because they wouldn't let us be men. 814 00:44:23,200 --> 00:44:25,160 They took that away from us. 815 00:44:28,210 --> 00:44:30,170 Maybe... 816 00:44:30,210 --> 00:44:33,090 together we can get it back. 817 00:44:39,200 --> 00:44:41,050 RYKER: Let's go to work, Webster. 818 00:44:42,210 --> 00:44:43,200 [DOOR OPENS] 819 00:44:45,060 --> 00:44:46,050 [DOOR CLOSES] 820 00:44:48,000 --> 00:44:49,120 Jill, could you do me a favor, please? 821 00:44:49,160 --> 00:44:50,130 Yeah. Call the precinct, 822 00:44:50,170 --> 00:44:51,190 ask for Sergeant Kiner. 823 00:44:51,230 --> 00:44:53,070 Tell him that we need a stenotypist 824 00:44:53,110 --> 00:44:55,070 in Mr. Fisher's room as soon as possible, okay? 825 00:44:55,110 --> 00:44:56,120 Right. 826 00:44:58,150 --> 00:45:01,100 [♪♪♪] 827 00:45:07,040 --> 00:45:08,070 [RINGS] 828 00:45:09,100 --> 00:45:10,180 Yeah? 829 00:45:10,220 --> 00:45:12,230 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER TELEPHONE] 830 00:45:19,050 --> 00:45:20,050 I knew it. 831 00:45:20,090 --> 00:45:21,070 We should've killed him. 832 00:45:21,110 --> 00:45:22,080 Who? 833 00:45:22,120 --> 00:45:24,070 That old coot. 834 00:45:24,110 --> 00:45:26,000 He's been talking to the cops. 835 00:45:26,040 --> 00:45:27,080 So's the kid. 836 00:45:29,180 --> 00:45:31,050 [SIRENS WAILING] 837 00:45:40,140 --> 00:45:42,000 [POOL BALLS CLACKING] 838 00:45:49,120 --> 00:45:50,170 You got a search warrant? 839 00:45:50,210 --> 00:45:51,210 We don't need one, friend. 840 00:45:52,010 --> 00:45:53,080 It's a public place. 841 00:46:00,020 --> 00:46:01,100 Oh. Well... 842 00:46:01,140 --> 00:46:03,020 where do we go from here? 843 00:46:03,060 --> 00:46:04,230 They're probably headed out of town by now. 844 00:46:05,030 --> 00:46:06,130 Why would they do that? 845 00:46:06,170 --> 00:46:08,180 They don't know that we're looking for them. 846 00:46:08,220 --> 00:46:10,120 Wait a minute. 847 00:46:10,160 --> 00:46:12,130 What room they got old man Fisher in? 848 00:46:12,170 --> 00:46:14,170 WEBSTER: Four three six. Why? 849 00:46:14,210 --> 00:46:17,130 [♪♪♪] 850 00:46:34,060 --> 00:46:37,040 Now, let's, uh, no one get too excited. 851 00:46:37,080 --> 00:46:39,140 Now, J.J. has a gun in his pocket, and-- 852 00:46:39,180 --> 00:46:41,160 If we have to, we'll kill all three of you 853 00:46:41,200 --> 00:46:43,120 right here and now. 854 00:46:43,160 --> 00:46:45,140 And being killed would spoil the rest 855 00:46:45,180 --> 00:46:47,140 of this beautiful day no end, 856 00:46:47,180 --> 00:46:49,090 and that's the truth. 857 00:46:49,130 --> 00:46:50,180 Cal, old friend... 858 00:46:50,220 --> 00:46:53,120 take Mr. Fisher in his chair... 859 00:46:53,160 --> 00:46:57,030 while I promenade with your pretty little sister here... 860 00:46:57,070 --> 00:46:59,100 on the way over to the parking lot. 861 00:47:02,130 --> 00:47:05,060 WOMAN [OVER SPEAKER]: Dr. Parker... 862 00:47:05,100 --> 00:47:06,130 Hi, babe. Hi. 863 00:47:06,170 --> 00:47:08,050 Has anybody been in to see Fisher? 864 00:47:08,090 --> 00:47:09,060 Um... 865 00:47:09,100 --> 00:47:10,220 just Susan and Cal. 866 00:47:11,020 --> 00:47:13,020 They in there now? Uh, no, I-- 867 00:47:13,060 --> 00:47:14,100 I think they went for a walk 868 00:47:14,140 --> 00:47:15,200 out on the grounds somewhere. 869 00:47:16,000 --> 00:47:17,220 Okay, let's move it. You call Ryker. 870 00:47:19,050 --> 00:47:21,040 [♪♪♪] 871 00:47:46,130 --> 00:47:47,130 Parking lot. 872 00:48:02,230 --> 00:48:04,160 I'll go this way. 873 00:48:04,200 --> 00:48:07,200 [♪♪♪] 874 00:48:21,020 --> 00:48:22,000 J.J. [SCREAMS] 875 00:48:23,210 --> 00:48:25,020 [GUNSHOTS] 876 00:48:26,180 --> 00:48:28,010 Ugh! 877 00:48:30,160 --> 00:48:31,120 [GRUNTING] 878 00:48:31,160 --> 00:48:33,020 [SUSAN SCREAMS] 879 00:48:36,000 --> 00:48:37,020 Ah. 880 00:48:39,080 --> 00:48:40,190 [GRUNTING] 881 00:48:46,020 --> 00:48:47,210 Uh. Son of a-- 882 00:48:48,010 --> 00:48:49,050 I got him. 883 00:48:54,130 --> 00:48:55,200 You all right, sir? 884 00:48:56,000 --> 00:48:57,130 Sure, sure. 885 00:49:03,160 --> 00:49:04,120 You okay? Yeah. 886 00:49:04,160 --> 00:49:06,050 All right. You? 887 00:49:06,090 --> 00:49:07,050 [BOTH CHUCKLE] 888 00:49:07,090 --> 00:49:08,070 It's all right now. 889 00:49:11,020 --> 00:49:11,220 [GRUNTING] 890 00:49:12,020 --> 00:49:14,090 Easy, Crater. Easy. 891 00:49:14,130 --> 00:49:17,140 'Cause this is one game I do know how to play. 892 00:49:17,180 --> 00:49:19,230 [♪♪♪] 893 00:49:27,200 --> 00:49:30,230 [♪♪♪] 894 00:49:31,030 --> 00:49:33,130 JILL: What started off-- DANKO: Looks like a dinosaur. 895 00:49:33,170 --> 00:49:35,100 [CHATTERING] 896 00:49:35,140 --> 00:49:36,170 Hey, Cal, I'd like to, 897 00:49:36,210 --> 00:49:38,080 but, uh, all we had at school 898 00:49:38,120 --> 00:49:39,180 were regular pool tables, so I never had a chance 899 00:49:39,220 --> 00:49:41,090 to play any snooker. 900 00:49:41,130 --> 00:49:42,160 Well, I'd be more than happy 901 00:49:42,200 --> 00:49:44,000 to teach you all about the game. 902 00:49:44,040 --> 00:49:45,210 Hey, you won't have time 903 00:49:46,010 --> 00:49:47,100 to teach anybody anything, mister. 904 00:49:47,140 --> 00:49:49,080 You'll be too busy hitting those books. 905 00:49:49,120 --> 00:49:51,020 Hey. Look, I'm just trying to make myself 906 00:49:51,060 --> 00:49:52,190 a little extra lunch money, that's all. 907 00:49:52,230 --> 00:49:54,120 SUSAN: Uh-huh. Yeah, well, Mr. Fisher 908 00:49:54,160 --> 00:49:56,020 promised you some kind of a discount. 909 00:49:56,060 --> 00:49:57,130 I don't think it's right 910 00:49:57,170 --> 00:49:58,220 that you should be hustling my partner. 911 00:49:59,020 --> 00:50:00,060 Hey, what is this? 912 00:50:00,100 --> 00:50:01,180 No one seems to consider the possibility 913 00:50:01,220 --> 00:50:03,000 that, uh, I might win. 914 00:50:03,040 --> 00:50:04,160 No. It's not that, Willie. 915 00:50:04,200 --> 00:50:07,020 See, it's not that we didn't consider the possibilities. 916 00:50:07,060 --> 00:50:08,160 We did, and rejected it. [LAUGHTER] 917 00:50:08,200 --> 00:50:10,060 JILL: Why don't you-- 918 00:50:10,100 --> 00:50:12,010 Okay. --get what you're gonna eat. 919 00:50:12,050 --> 00:50:14,100 And tell me what you wanna drink, and I'll get it for you. 920 00:50:14,140 --> 00:50:16,060 Break out the beer. I'll have a beer. 921 00:50:16,100 --> 00:50:17,160 Beer. Beer. A Beer? 922 00:50:17,200 --> 00:50:20,010 A beer? I'll have a beer too. 923 00:50:20,050 --> 00:50:21,050 [GIGGLES] 924 00:50:21,090 --> 00:50:22,080 Say what? 925 00:50:22,120 --> 00:50:23,200 Hey, look, uh... 926 00:50:24,000 --> 00:50:25,170 I'll take it to go. 927 00:50:25,210 --> 00:50:27,200 [♪♪♪] 928 00:50:28,000 --> 00:50:29,190 Pick it up in about two years? [ALL LAUGHING] 929 00:50:29,230 --> 00:50:31,190 Yeah, that's it. Maybe. Maybe. 930 00:50:31,230 --> 00:50:33,210 [♪♪♪] 931 00:50:38,160 --> 00:50:41,020 [♪♪♪] 61218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.