Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:05,190
[♪♪♪]
2
00:00:26,190 --> 00:00:28,050
[SIRENS WAILING]
3
00:01:13,000 --> 00:01:15,060
[♪♪♪]
4
00:01:27,040 --> 00:01:28,090
MAN [OVER RADIO]:
Ludlow Niner,
5
00:01:28,130 --> 00:01:29,200
investigate reported prowler,
6
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
call-in, street vicinity
Fisher's sandwich shop.
7
00:01:32,040 --> 00:01:33,020
Out.
8
00:01:36,120 --> 00:01:38,100
[♪♪♪]
9
00:01:56,010 --> 00:01:57,230
[SIREN WAILING]
10
00:02:12,090 --> 00:02:14,090
All right, police.
Hold it.
11
00:02:14,130 --> 00:02:15,210
All right, hands
behind your neck
12
00:02:16,010 --> 00:02:18,090
and lock your fingers.
13
00:02:18,130 --> 00:02:19,140
Lock your fingers!
14
00:02:32,190 --> 00:02:34,050
Okay. It's okay.
15
00:02:34,090 --> 00:02:35,050
[PANTING]
16
00:02:35,090 --> 00:02:36,080
Shh.
17
00:02:38,120 --> 00:02:40,030
I don't think it's
as bad as it looks.
18
00:02:40,070 --> 00:02:41,080
Let's stop by
the hospital,
19
00:02:41,120 --> 00:02:42,150
have 'em take
a look a it.
20
00:02:42,190 --> 00:02:44,100
Yeah.
21
00:02:44,140 --> 00:02:47,110
Terry. They ought to
take a look at you too.
22
00:02:47,150 --> 00:02:48,160
Why?
23
00:02:48,200 --> 00:02:49,180
It only...
24
00:02:49,220 --> 00:02:51,040
hurts when
I breathe.
25
00:02:51,080 --> 00:02:52,140
All right, please
listen to me, sir.
26
00:02:52,180 --> 00:02:54,020
You have the right
to remain silent.
27
00:02:54,060 --> 00:02:56,020
And I'm gonna use it
too, baby.
28
00:02:56,060 --> 00:02:58,050
You have the right
to remain silent.
29
00:02:58,090 --> 00:03:00,140
Anything you say can and
will be used against you.
30
00:03:00,180 --> 00:03:02,040
You have the right
to an attorney.
31
00:03:02,080 --> 00:03:05,040
If you cannot afford one,
one will be appointed.
32
00:03:05,080 --> 00:03:07,060
[♪♪♪]
33
00:03:11,000 --> 00:03:12,080
[TYPEWRITER
CLACKING]
34
00:03:15,190 --> 00:03:17,030
Nurse? Excuse me.
35
00:03:17,070 --> 00:03:18,080
Could we get
someone
36
00:03:18,120 --> 00:03:20,000
to take a look
at this man, please?
37
00:03:20,040 --> 00:03:21,140
Well, what did you
do to him?
38
00:03:21,180 --> 00:03:23,180
We didn't do anything
to him. He fell.
39
00:03:31,070 --> 00:03:33,010
Yes, uh, ask Dr. Nagel
40
00:03:33,050 --> 00:03:35,130
to come down to Emergency
Admitting, please.
41
00:03:35,170 --> 00:03:36,150
Thank you.
42
00:03:38,150 --> 00:03:39,220
Is what they said true?
43
00:03:40,020 --> 00:03:41,090
Did you
fall?
44
00:03:43,020 --> 00:03:45,150
Listen, you can tell me.
I'll try to help you.
45
00:03:48,050 --> 00:03:49,180
Uh, nurse, uh--
46
00:03:49,220 --> 00:03:52,040
Nurse...Davis--
47
00:03:52,080 --> 00:03:53,150
If it'll make you
happier,
48
00:03:53,190 --> 00:03:55,060
Officer Gillis
and I will confess
49
00:03:55,100 --> 00:03:57,140
that we beat this gentleman
with lead truncheons,
50
00:03:57,180 --> 00:03:59,230
and then with a back-up unit
ran over him three times--
51
00:04:00,030 --> 00:04:01,200
Four.
Uh, four times.
52
00:04:02,000 --> 00:04:03,200
And assuming this makes
you happier,
53
00:04:04,000 --> 00:04:05,180
could you please
get this man
54
00:04:05,220 --> 00:04:06,220
some medical attention?
55
00:04:10,080 --> 00:04:11,090
Hey, then.
56
00:04:11,130 --> 00:04:12,150
How about using
the john?
57
00:04:12,190 --> 00:04:14,130
Uh, just, uh,
wait a minute.
58
00:04:14,170 --> 00:04:16,190
Oh, man.
59
00:04:16,230 --> 00:04:18,200
You mean, you aren't even
gonna let the man--
60
00:04:19,000 --> 00:04:20,110
All right, all right.
Uh, Willie,
61
00:04:20,150 --> 00:04:22,060
why don't you take him over
and check it out?
62
00:04:22,100 --> 00:04:24,150
We don't want Nurse Davis
to get the wrong impression.
63
00:04:24,190 --> 00:04:26,020
Come on.
64
00:04:26,060 --> 00:04:27,060
Come on.
65
00:04:47,040 --> 00:04:50,130
Okay. You get two minutes
by my watch...
66
00:04:50,170 --> 00:04:52,110
which runs fast.
67
00:04:55,050 --> 00:04:56,020
You're a prince.
68
00:04:56,060 --> 00:04:57,190
An absolute prince.
69
00:05:00,220 --> 00:05:02,090
[SIGHS]
70
00:05:02,130 --> 00:05:04,020
It happened at a--
71
00:05:04,060 --> 00:05:06,190
In an alley,
400 North Forrester.
72
00:05:09,080 --> 00:05:10,050
Time?
73
00:05:10,090 --> 00:05:13,170
About...2:35 a.m.
74
00:05:16,120 --> 00:05:17,220
All right.
75
00:05:18,020 --> 00:05:19,120
That's all we need.
76
00:05:19,160 --> 00:05:21,120
Any idea how long
this is gonna take?
77
00:05:22,180 --> 00:05:23,220
Fifteen minutes I'd say.
78
00:05:24,020 --> 00:05:25,120
The cut didn't
look very deep.
79
00:05:25,160 --> 00:05:28,090
Well, as long as we've got
that much time, uh...
80
00:05:28,130 --> 00:05:31,120
could you start
on another form, please?
81
00:05:31,160 --> 00:05:33,090
Who for?
82
00:05:33,130 --> 00:05:35,050
Uh, me.
83
00:05:35,090 --> 00:05:39,060
I'd like to get some ribs here
on my right side x-rayed.
84
00:05:39,100 --> 00:05:41,100
Our friend there threw
a garbage can at me.
85
00:05:43,020 --> 00:05:44,000
Really?
86
00:05:45,070 --> 00:05:48,030
Yes, really. And yes, really.
87
00:05:48,070 --> 00:05:50,010
He did hurt himself
trying to go over a fence
88
00:05:50,050 --> 00:05:52,070
while we were chasing him.
And yes, really--
89
00:05:52,110 --> 00:05:54,190
Why do you assume that because
I'm wearing a blue uniform
90
00:05:54,230 --> 00:05:56,050
I try to hurt people?
91
00:06:01,220 --> 00:06:03,080
The name is Terry Webster.
92
00:06:03,120 --> 00:06:05,160
The occupation happens
to be police officer,
93
00:06:05,200 --> 00:06:08,070
and, yes, really...
94
00:06:08,110 --> 00:06:10,050
could we start on the--
On the form, please?
95
00:06:16,100 --> 00:06:18,190
[TYPEWRITER CLACKING]
96
00:06:18,230 --> 00:06:19,210
Okay, your time's--
97
00:06:20,010 --> 00:06:22,230
[♪♪♪]
98
00:06:27,200 --> 00:06:28,180
Terry!
99
00:06:44,150 --> 00:06:46,070
RYKER:
Description of the suspect
100
00:06:46,110 --> 00:06:47,080
is as follows:
101
00:06:47,120 --> 00:06:49,190
Male Caucasian,
late 20s,
102
00:06:49,230 --> 00:06:52,160
6 feet,
about 165 pounds.
103
00:06:52,200 --> 00:06:55,080
Wearing a brown jacket
and gray trousers
104
00:06:55,120 --> 00:06:56,150
when he pulled
his Houdini.
105
00:06:56,190 --> 00:06:58,160
Lieutenant...
we still don't know
106
00:06:58,200 --> 00:07:01,070
how he pulled the grate
away from the wall.
107
00:07:03,150 --> 00:07:04,210
I do.
108
00:07:06,120 --> 00:07:08,000
You left him a tool
to pry it away with.
109
00:07:08,040 --> 00:07:09,100
That's how
he did it.
110
00:07:09,140 --> 00:07:11,120
You left him a tool,
and you left him alone.
111
00:07:11,160 --> 00:07:15,030
It was my fault, lieutenant.
I told Willie to let him go in.
112
00:07:15,070 --> 00:07:16,170
Officer Gillis
should've refused.
113
00:07:16,210 --> 00:07:19,010
Why did you tell him to
let that man go in there?
114
00:07:19,050 --> 00:07:21,160
There was this nurse who thought
we were being too hard on him.
115
00:07:21,200 --> 00:07:23,220
I guess I just...overreacted.
116
00:07:24,020 --> 00:07:25,190
And you were trying
to impress her, right?
117
00:07:25,230 --> 00:07:27,010
No, not the way
you mean.
118
00:07:27,050 --> 00:07:28,130
I just didn't want her
to think
119
00:07:28,170 --> 00:07:30,030
that we were being heavies,
that's all.
120
00:07:30,070 --> 00:07:31,160
Well, you succeeded
121
00:07:31,200 --> 00:07:34,010
beyond your wildest
expectations, Officer Webster.
122
00:07:34,050 --> 00:07:35,130
We allowed
that man privacy,
123
00:07:35,170 --> 00:07:36,210
and we allowed him
to escape.
124
00:07:37,010 --> 00:07:38,200
She must think
we're real nice guys now.
125
00:07:39,000 --> 00:07:40,120
Ah, look, lieutenant,
don't you think
126
00:07:40,160 --> 00:07:42,020
you're coming down
a little hard,
127
00:07:42,060 --> 00:07:44,000
when it's just a case
of malicious mischief?
128
00:07:44,040 --> 00:07:45,170
If that's all
there was to it, yes.
129
00:07:45,210 --> 00:07:48,010
But it was followed
by an assault on an officer,
130
00:07:48,050 --> 00:07:50,100
then the escape, at which point
it became a felony.
131
00:07:50,140 --> 00:07:53,000
I think there's
a lot more to it than that.
132
00:07:53,040 --> 00:07:55,170
This thing last night wasn't
the only incident reported.
133
00:07:55,210 --> 00:07:58,040
I think we're dealing
with a protection racket.
134
00:07:58,080 --> 00:08:00,190
The problem is
we've had no formal complaints.
135
00:08:00,230 --> 00:08:02,120
And without that
all we can do is wait
136
00:08:02,160 --> 00:08:04,190
until someone gets mad enough
to ask us in.
137
00:08:06,070 --> 00:08:07,100
Any questions?
138
00:08:07,140 --> 00:08:09,080
Do you think there's
any connection
139
00:08:09,120 --> 00:08:11,110
with the assault on that store
owner on 4th street last week?
140
00:08:11,150 --> 00:08:13,050
Very probably.
141
00:08:13,090 --> 00:08:15,160
The victim couldn't or wouldn't
identify his assailants.
142
00:08:15,200 --> 00:08:19,040
It was the same m.o.
as last night though.
143
00:08:19,080 --> 00:08:21,160
Anything else?
144
00:08:21,200 --> 00:08:23,000
Dismissed.
145
00:08:30,100 --> 00:08:31,230
Uh, Webster?
146
00:08:32,030 --> 00:08:35,070
Gillis? Um...
147
00:08:35,110 --> 00:08:37,180
Fisher's place is in
your old neighborhood, right?
148
00:08:37,220 --> 00:08:40,100
Yes, sir.
I hear he has great sandwiches.
149
00:08:41,140 --> 00:08:42,140
I don't know.
150
00:08:42,180 --> 00:08:44,020
I haven't been there
in a while.
151
00:08:44,060 --> 00:08:46,030
Well, I'd like to find out.
I missed lunch.
152
00:08:46,070 --> 00:08:47,220
Come on.
I'm buying.
153
00:08:48,020 --> 00:08:50,050
[♪♪♪]
154
00:08:52,000 --> 00:08:53,010
[BOTH LAUGH]
155
00:08:55,100 --> 00:08:56,210
More coffee, lieutenant?
156
00:08:57,010 --> 00:08:58,030
No, thanks.
157
00:08:58,070 --> 00:08:59,210
I'm sure glad
you fellas dropped by.
158
00:09:00,020 --> 00:09:01,050
I haven't seen
Terry since
159
00:09:01,090 --> 00:09:02,190
he became
a police officer.
160
00:09:02,230 --> 00:09:04,230
How come you don't
come around anymore?
161
00:09:05,030 --> 00:09:07,060
Oh, just been busy,
Mr. Fisher.
162
00:09:07,100 --> 00:09:10,130
I used to give
this rascal free sodas.
163
00:09:10,170 --> 00:09:11,190
Now he doesn't
wanna visit
164
00:09:11,230 --> 00:09:12,190
his old friends
anymore.
165
00:09:12,230 --> 00:09:13,030
Hm.
166
00:09:13,070 --> 00:09:14,170
You didn't give me
free anything.
167
00:09:14,210 --> 00:09:16,100
I had to take the trash out
for those sodas.
168
00:09:16,140 --> 00:09:17,220
[CHUCKLES]
169
00:09:18,020 --> 00:09:20,150
Well, it built your moral fiber.
170
00:09:20,190 --> 00:09:22,130
It also got
your trash taken out.
171
00:09:22,170 --> 00:09:24,110
[LAUGHS]
172
00:09:24,150 --> 00:09:27,090
Ah, Mr. Fisher, we're not here
for a totally social visit.
173
00:09:27,130 --> 00:09:30,160
We'd like to talk to you about
your window last night.
174
00:09:30,200 --> 00:09:31,190
Well, I--
175
00:09:33,040 --> 00:09:34,200
I told the detectives
everything I could.
176
00:09:35,000 --> 00:09:35,220
Did you?
177
00:09:37,080 --> 00:09:38,160
GILLIS:
Mr. Fisher.
178
00:09:38,200 --> 00:09:41,050
Sir, we've increased patrols
in the neighborhood,
179
00:09:41,090 --> 00:09:42,140
but we need some help.
180
00:09:42,180 --> 00:09:44,100
Some concrete
information.
181
00:09:45,120 --> 00:09:46,080
I'm sorry, uh--
182
00:09:46,120 --> 00:09:47,170
I don't know anything.
183
00:09:47,210 --> 00:09:48,220
Now, if you'll
excuse me,
184
00:09:49,020 --> 00:09:51,100
I have to get back
to the counter.
185
00:09:51,140 --> 00:09:54,120
[♪♪♪]
186
00:09:56,150 --> 00:09:59,070
I'll buy the sandwiches,
I don't buy his story.
187
00:10:06,030 --> 00:10:07,070
[DOOR OPENS]
188
00:10:07,110 --> 00:10:08,110
Yeah. Hi, babe.
189
00:10:08,150 --> 00:10:09,140
Hi there.
Hey.
190
00:10:09,180 --> 00:10:10,180
Well, I see you
got your men.
191
00:10:10,220 --> 00:10:12,100
Best tradition
of the department.
192
00:10:12,140 --> 00:10:14,180
Yeah, well, I'm afraid
I've only got one of 'em.
193
00:10:14,220 --> 00:10:16,100
One of 'em's gonna
bail himself out.
194
00:10:16,140 --> 00:10:17,150
Who's not
staying?
195
00:10:17,190 --> 00:10:19,040
I'm not staying.
196
00:10:19,080 --> 00:10:20,190
I appreciate the invitation,
Jill, but I--
197
00:10:20,230 --> 00:10:22,030
Well-- I--
198
00:10:22,070 --> 00:10:23,100
[DOOR OPENS]
199
00:10:28,100 --> 00:10:29,130
Hello.
200
00:10:29,170 --> 00:10:31,010
Ooh.
201
00:10:31,050 --> 00:10:32,220
JILL:
Um, Mike, this is Susan Davis.
202
00:10:33,020 --> 00:10:34,130
She works with me
at the hospital.
203
00:10:34,170 --> 00:10:35,150
Hi, Susan.
204
00:10:36,200 --> 00:10:38,070
Ah. And this is--
That's okay.
205
00:10:38,110 --> 00:10:39,200
They've
already met.
206
00:10:40,000 --> 00:10:42,210
Um...S-Susan was the nurse
on duty the night--
207
00:10:44,080 --> 00:10:45,230
Um, well, how do you say it?
208
00:10:46,030 --> 00:10:47,080
What, how, what--?
209
00:10:47,120 --> 00:10:48,180
The nurse on duty--
Duty when--
210
00:10:48,220 --> 00:10:50,030
The guy--
211
00:10:50,070 --> 00:10:52,190
Oh, when the guy--
Oh, yeah, okay.
212
00:10:52,230 --> 00:10:53,220
Yeah, I guess
that's
213
00:10:54,020 --> 00:10:55,040
how you say it,
I guess, huh?
214
00:10:58,150 --> 00:11:01,130
[♪♪♪]
215
00:11:04,090 --> 00:11:05,210
[CLANG]
216
00:11:06,010 --> 00:11:07,200
J.J., watch
where you're going.
217
00:11:11,060 --> 00:11:12,070
Open it.
218
00:11:19,220 --> 00:11:21,040
Flip on
that light switch.
219
00:11:22,220 --> 00:11:24,160
All right, come on, man,
we got work to do.
220
00:11:30,210 --> 00:11:32,050
[GLASS BREAKING]
221
00:11:39,010 --> 00:11:40,170
[SPEAKING INDISTINCTLY]
222
00:11:40,210 --> 00:11:42,190
You don't do anything
halfway, do you?
223
00:11:42,230 --> 00:11:44,050
Guess I'm doing
a good job,
224
00:11:44,090 --> 00:11:45,050
just doing it.
225
00:11:45,090 --> 00:11:46,070
Ooh!
226
00:12:14,190 --> 00:12:16,050
[GLASS BREAKING]
227
00:12:23,110 --> 00:12:24,180
Hey, hold it,
hold it, hold it.
228
00:12:26,040 --> 00:12:27,130
That's mine.
229
00:12:27,170 --> 00:12:29,060
What are you
doing, man?
230
00:12:29,100 --> 00:12:31,220
I always wanted a color set.
This has got easy tuning.
231
00:12:33,070 --> 00:12:35,180
[♪♪♪]
232
00:12:49,020 --> 00:12:51,050
This is Ludlow Nine
requesting a Code 7
233
00:12:51,090 --> 00:12:53,160
at 400 North Forrester.
234
00:12:55,130 --> 00:12:56,160
[INDISTINCT RADIO
CHATTER]
235
00:12:56,200 --> 00:12:58,120
Hey, it was just
some TV sets.
236
00:12:59,180 --> 00:13:01,110
Nobody got hurt at least.
237
00:13:01,150 --> 00:13:02,160
Not physically.
238
00:13:02,200 --> 00:13:04,070
Guy's insured, isn't he?
239
00:13:06,010 --> 00:13:09,110
Willie, a...two-bit crime
is like paying taxes...
240
00:13:09,150 --> 00:13:10,190
only in reverse.
241
00:13:10,230 --> 00:13:12,130
The poor always
pay a higher percentage
242
00:13:12,170 --> 00:13:14,100
than the rich do.
243
00:13:14,140 --> 00:13:16,110
You take a hundred grand
from a millionaire
244
00:13:16,150 --> 00:13:17,110
it...might hurt...
245
00:13:17,150 --> 00:13:19,160
but it's 10
percent.
246
00:13:19,200 --> 00:13:22,060
These guys take 25 bucks
from a guy
247
00:13:22,100 --> 00:13:24,060
who maybe clears
a hundred a week.
248
00:13:25,200 --> 00:13:27,200
And the guys
they're taking from...
249
00:13:28,000 --> 00:13:29,170
just clam up...
250
00:13:29,210 --> 00:13:31,200
and keep paying.
251
00:13:32,000 --> 00:13:34,130
Because they don't believe we
can do anything to help, right?
252
00:13:36,110 --> 00:13:39,210
And maybe they know
what they're talking about.
253
00:13:40,010 --> 00:13:41,110
MAN [OVER RADIO]:
Ludlow Niner,
254
00:13:41,150 --> 00:13:43,200
okay, your Code 7 request.
255
00:13:44,000 --> 00:13:46,010
Roger.
Ludlow Nine out.
256
00:13:48,020 --> 00:13:49,120
Shall we eat?
257
00:14:01,180 --> 00:14:03,030
All four of us.
258
00:14:04,210 --> 00:14:07,060
Uh, just a cup of coffee.
But that's all.
259
00:14:07,100 --> 00:14:09,140
I, uh...like to
watch my calories.
260
00:14:09,180 --> 00:14:12,130
Everybody in the whole
world is on a diet.
261
00:14:12,170 --> 00:14:14,160
Whatever became
of good honest fat?
262
00:14:14,200 --> 00:14:15,160
[GIGGLES]
263
00:14:15,200 --> 00:14:17,030
How about you, Cal?
264
00:14:17,070 --> 00:14:19,110
You're young enough to
take on a few calories.
265
00:14:19,150 --> 00:14:21,120
Just coffee,
Mr. Fisher.
266
00:14:21,160 --> 00:14:23,000
Well, all right.
267
00:14:23,040 --> 00:14:25,010
You probably have to
hurry back to class.
268
00:14:25,050 --> 00:14:26,160
Oh-ho. No, Mr. Fisher.
269
00:14:26,200 --> 00:14:28,160
Not my little brother.
270
00:14:28,200 --> 00:14:32,050
He's decided very cleverly
not to finish out the year.
271
00:14:33,140 --> 00:14:35,090
Let's not start that now,
okay, Susan?
272
00:14:39,060 --> 00:14:40,200
I, uh, guess that
will be all, Mr. Fisher.
273
00:14:41,000 --> 00:14:41,210
Thank you.
274
00:14:42,010 --> 00:14:43,010
Yeah.
275
00:14:46,150 --> 00:14:47,170
Play
an instrument, Cal?
276
00:14:49,000 --> 00:14:50,120
No, why?
277
00:14:50,160 --> 00:14:51,150
Well, that case.
278
00:14:51,190 --> 00:14:53,030
I...
279
00:14:53,070 --> 00:14:55,080
thought it was a clarinet
or a piccolo.
280
00:14:55,120 --> 00:14:56,130
[GIGGLES]
281
00:14:59,120 --> 00:15:01,090
Hey, Terry, uh,
guess again.
282
00:15:01,130 --> 00:15:03,040
The man's got his own pool cue.
283
00:15:04,170 --> 00:15:05,170
[GASPS]
284
00:15:05,210 --> 00:15:07,170
Cal, are--
Are you, uh--
285
00:15:07,210 --> 00:15:08,180
Are you any good?
286
00:15:08,220 --> 00:15:10,200
I have my moments I guess.
287
00:15:12,220 --> 00:15:13,220
That means he's good.
288
00:15:16,080 --> 00:15:19,030
When you're complimented,
Cal, you say thank you.
289
00:15:21,000 --> 00:15:23,110
[SIGHS]
290
00:15:23,150 --> 00:15:26,070
Well, that depends on who's
doing the complimenting,
291
00:15:26,110 --> 00:15:27,180
I'd say.
SUSAN: Cal.
292
00:15:30,180 --> 00:15:31,210
Look, I don't want
no coffee.
293
00:15:32,010 --> 00:15:33,080
I'll see you back
at the place.
294
00:15:41,080 --> 00:15:42,160
[CLEARS THROAT]
295
00:15:42,200 --> 00:15:44,040
[SIGHS]
296
00:15:44,080 --> 00:15:46,200
I'm afraid I have
to apologize for Cal.
297
00:15:47,000 --> 00:15:49,100
I think some of my attitude
rubbed off on him.
298
00:15:49,140 --> 00:15:50,210
Is that still
your attitude?
299
00:15:51,010 --> 00:15:52,080
[CHATTER]
300
00:15:55,160 --> 00:15:58,160
Wow. Hey, listen,
I really am not wild
301
00:15:58,200 --> 00:16:01,020
about the police and some
of the things they do.
302
00:16:01,060 --> 00:16:02,020
And that's a fact.
303
00:16:02,060 --> 00:16:04,140
Yeah, I dig it.
304
00:16:04,180 --> 00:16:07,160
Maybe that's one of
the reasons why I joined up.
305
00:16:09,220 --> 00:16:11,070
Pick up over here.
306
00:16:11,110 --> 00:16:12,210
I'll get it.
307
00:16:16,120 --> 00:16:18,010
Oh, how much do
we owe you, Mr. Fisher?
308
00:16:18,050 --> 00:16:20,210
Ah, that'll be
$2 even.
309
00:16:21,010 --> 00:16:21,210
Okay.
310
00:16:22,010 --> 00:16:23,000
Mm-hm.
Thank you.
311
00:16:23,040 --> 00:16:24,130
Thank you.
312
00:16:28,050 --> 00:16:31,030
[♪♪♪]
313
00:16:39,080 --> 00:16:41,050
Hey, police. Hold it!
314
00:16:55,040 --> 00:16:58,020
[♪♪♪]
315
00:17:00,210 --> 00:17:03,080
So you think this kid Cal
could lead us to something?
316
00:17:03,120 --> 00:17:05,050
It sure looked
that way, lieutenant.
317
00:17:05,090 --> 00:17:07,190
Get him in here, let's
have a talk with him.
318
00:17:07,230 --> 00:17:09,210
There is nothing definite,
except that, uh,
319
00:17:10,010 --> 00:17:11,090
Willie saw them
both together.
320
00:17:11,130 --> 00:17:14,030
I think it needs
more checking into.
321
00:17:14,070 --> 00:17:15,140
What did you have in mind?
322
00:17:15,180 --> 00:17:18,090
I have no specific idea
except that--
323
00:17:18,130 --> 00:17:20,080
Why don't you let
someone else handle it?
324
00:17:20,120 --> 00:17:21,210
For what reason?
325
00:17:23,190 --> 00:17:25,190
I just don't want Susan
to think that I'm using her.
326
00:17:25,230 --> 00:17:27,130
I like her.
327
00:17:27,170 --> 00:17:28,170
Not well enough apparently
328
00:17:28,210 --> 00:17:30,040
to try to help her brother.
329
00:17:30,080 --> 00:17:31,150
If he's guilty,
she's not gonna think
330
00:17:31,190 --> 00:17:33,050
that I'm trying to
help him very much.
331
00:17:33,090 --> 00:17:35,110
If he's guilty.
332
00:17:35,150 --> 00:17:37,230
You may just find out
that he's innocent.
333
00:17:38,030 --> 00:17:40,030
Gillis, don't tell me
you're on my side.
334
00:17:41,080 --> 00:17:43,060
Neutral observer,
lieutenant.
335
00:17:43,100 --> 00:17:44,160
There's no such
animal, Gillis.
336
00:17:44,200 --> 00:17:46,130
Not in a squeeze
like this.
337
00:17:48,010 --> 00:17:50,070
The assignment
is yours, Webster.
338
00:17:50,110 --> 00:17:51,130
Dismissed.
339
00:17:56,200 --> 00:17:58,010
[PHONE
RINGS]
340
00:18:18,080 --> 00:18:21,060
[♪♪♪]
341
00:18:26,220 --> 00:18:28,190
[BALLS
CLACKING]
342
00:18:41,110 --> 00:18:43,210
Well...there goes
the eight ball, J.J.
343
00:18:44,010 --> 00:18:45,160
Yeah, you're
something else.
344
00:18:45,200 --> 00:18:47,130
You had me going there
for a second though.
345
00:18:47,170 --> 00:18:49,000
Yeah, I almost
got you, didn't I?
346
00:18:49,040 --> 00:18:50,170
Yeah, you sure did.
347
00:18:50,210 --> 00:18:52,050
Maybe next time,
huh, J.J.?
348
00:18:57,110 --> 00:18:58,090
Cal.
349
00:19:00,090 --> 00:19:02,010
Talk to you
a minute?
350
00:19:02,050 --> 00:19:03,210
CAL:
What about?
351
00:19:04,010 --> 00:19:05,040
You got into a blue Charger
352
00:19:05,080 --> 00:19:07,210
after you left
Mr. Fisher's yesterday.
353
00:19:08,010 --> 00:19:10,020
We were wondering
who was driving.
354
00:19:10,060 --> 00:19:11,180
Who, Dude?
355
00:19:11,220 --> 00:19:14,200
[♪♪♪]
356
00:19:21,210 --> 00:19:24,100
This Dude
got a last name?
357
00:19:24,140 --> 00:19:25,160
CAL:
Just Dude, man.
358
00:19:27,220 --> 00:19:29,140
Anything else
I can do for you?
359
00:19:32,070 --> 00:19:35,080
This is where you, uh,
hang out, huh?
360
00:19:35,120 --> 00:19:37,040
No, I don't hang out here, man.
361
00:19:37,080 --> 00:19:39,060
This is how I make my bread.
362
00:19:39,100 --> 00:19:41,020
Only you and Mr. Gillis here
363
00:19:41,060 --> 00:19:44,000
are standing around in those
uniforms killing my action.
364
00:19:45,110 --> 00:19:47,080
This is how you're
gonna make a living?
365
00:19:53,110 --> 00:19:54,210
Can you
dig it?
366
00:19:56,080 --> 00:19:57,210
Not bad.
367
00:19:58,010 --> 00:19:59,070
[CHUCKLES]
368
00:20:00,220 --> 00:20:02,050
But, uh...
369
00:20:02,090 --> 00:20:03,210
I don't think you're
good enough, Cal.
370
00:20:04,010 --> 00:20:05,030
CAL:
Well, suppose you tell me
371
00:20:05,080 --> 00:20:05,210
how you know
372
00:20:06,010 --> 00:20:08,090
what's good enough and
what ain't good enough, huh?
373
00:20:08,130 --> 00:20:09,190
Well, it's, uh...
374
00:20:09,230 --> 00:20:11,120
your ball,
Willie, and, uh,
375
00:20:11,160 --> 00:20:13,080
I don't know what you're
gonna do with it but, uh--
376
00:20:13,120 --> 00:20:15,180
Don't lateral it, because this
is one game that I don't--
377
00:20:15,220 --> 00:20:16,220
Hm.
378
00:20:18,160 --> 00:20:19,200
Well...
379
00:20:20,000 --> 00:20:21,230
you haven't answered
my question.
380
00:20:22,030 --> 00:20:24,090
What makes you such
an expert, Willie?
381
00:20:24,130 --> 00:20:26,100
Well, we had
some tables
382
00:20:26,140 --> 00:20:27,160
set up
in the student union
383
00:20:27,200 --> 00:20:29,010
where I went to
university.
384
00:20:29,050 --> 00:20:29,180
Student...
BOTH:
385
00:20:29,220 --> 00:20:30,090
...union?
386
00:20:30,130 --> 00:20:31,130
[LAUGHS]
387
00:20:31,170 --> 00:20:33,110
[CROWD LAUGHING]
388
00:20:33,150 --> 00:20:34,180
All right.
389
00:20:34,220 --> 00:20:36,140
All right,
student university.
390
00:20:36,180 --> 00:20:38,010
Tell us all about what happened
391
00:20:38,050 --> 00:20:40,030
at the student
university, Willie.
392
00:20:40,070 --> 00:20:41,220
[CROWD LAUGHING]
393
00:20:48,080 --> 00:20:51,100
Okay. I'll tell you
what happened.
394
00:20:51,140 --> 00:20:53,000
Whoo-woo.
Hold it.
395
00:20:58,130 --> 00:20:59,150
Let's see now.
396
00:20:59,190 --> 00:21:00,150
This is, uh...
397
00:21:00,190 --> 00:21:02,070
4 and a half
by 9...
398
00:21:02,110 --> 00:21:03,100
[KNOCKS]
399
00:21:03,140 --> 00:21:04,100
...slate table.
400
00:21:04,140 --> 00:21:07,050
Fifteen balls.
401
00:21:07,090 --> 00:21:08,110
I figure it's
the same game
402
00:21:08,150 --> 00:21:10,060
I played when
I was in school.
403
00:21:15,070 --> 00:21:16,210
Now, are you all mouth,
404
00:21:17,010 --> 00:21:18,160
or can you shoot some pool too?
405
00:21:18,200 --> 00:21:21,210
How about a little nine ball
for 5 dollars?
406
00:21:22,010 --> 00:21:24,140
Well, I'd be happy to.
407
00:21:24,180 --> 00:21:26,020
But, uh...
408
00:21:26,060 --> 00:21:27,230
see that sign
over there, Cal?
409
00:21:28,030 --> 00:21:29,040
It says "no gambling."
410
00:21:29,080 --> 00:21:30,040
Chicken.
411
00:21:30,080 --> 00:21:31,060
[CROWD LAUGHING]
412
00:21:31,100 --> 00:21:32,170
MAN:
Come on. Put your money
413
00:21:32,210 --> 00:21:33,200
where your
mouth is, pig.
414
00:21:34,000 --> 00:21:35,080
[CROWD LAUGHING]
415
00:21:44,030 --> 00:21:46,020
[♪♪♪]
416
00:21:51,150 --> 00:21:52,190
[CLEARS THROAT]
417
00:21:55,200 --> 00:21:56,220
[SIGHS]
418
00:21:57,020 --> 00:21:58,040
Okay.
419
00:21:58,080 --> 00:22:00,100
Straight pool.
420
00:22:00,140 --> 00:22:02,030
Hundred and fifty
points.
421
00:22:02,070 --> 00:22:03,200
Call it.
422
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Heads.
423
00:22:06,110 --> 00:22:07,070
You got it.
424
00:22:07,110 --> 00:22:10,090
[♪♪♪]
425
00:22:21,010 --> 00:22:22,040
Twelve.
426
00:22:30,130 --> 00:22:31,140
[SIGHS]
427
00:22:31,180 --> 00:22:32,190
Two.
428
00:22:40,050 --> 00:22:41,050
Eleven.
429
00:22:46,090 --> 00:22:47,140
When do you shoot?
430
00:22:49,220 --> 00:22:51,010
When he misses.
431
00:22:57,090 --> 00:22:58,190
If he misses.
432
00:23:02,070 --> 00:23:03,220
When he misses, huh?
433
00:23:04,020 --> 00:23:05,130
[BALLS CLACKING]
434
00:23:16,040 --> 00:23:17,160
I could be here all day.
435
00:23:21,090 --> 00:23:22,060
[KNOCK ON DOOR]
436
00:23:22,100 --> 00:23:24,110
Yeah?
437
00:23:24,150 --> 00:23:26,010
I don't need any more
of those, Danko.
438
00:23:26,050 --> 00:23:27,080
I got enough of my own.
439
00:23:27,120 --> 00:23:28,160
This is what
the lab turned up
440
00:23:28,200 --> 00:23:30,050
on that paint can,
lieutenant.
441
00:23:30,090 --> 00:23:32,200
Prints traced to
a David Miller, a.k.a. Dude.
442
00:23:33,000 --> 00:23:34,210
Record goes back
about five years.
443
00:23:35,010 --> 00:23:38,180
All petty stuff,
but all involving muscle.
444
00:23:38,220 --> 00:23:40,100
Well, it looks like Dude
here might fit
445
00:23:40,140 --> 00:23:42,000
into a protection
racket just fine.
446
00:23:42,040 --> 00:23:43,150
The question is,
who's paying him?
447
00:23:43,190 --> 00:23:45,120
We got enough additional
men on the streets.
448
00:23:45,160 --> 00:23:47,050
Shouldn't take us
too long to find out.
449
00:23:47,090 --> 00:23:49,040
To our satisfaction, yes.
450
00:23:49,080 --> 00:23:50,190
But to find out
with enough evidence
451
00:23:50,230 --> 00:23:53,090
to take him into court,
that's gonna be hard.
452
00:23:53,130 --> 00:23:54,180
You think so?
453
00:23:54,220 --> 00:23:56,190
I know so, Danko.
These guys are pros.
454
00:23:56,230 --> 00:23:58,090
They're not gonna make
any mistakes.
455
00:23:58,130 --> 00:24:00,220
We can't afford
to make any either.
456
00:24:01,020 --> 00:24:02,100
It's not a game
we're playing.
457
00:24:02,140 --> 00:24:04,030
[POOL BALLS CLACKING]
458
00:24:12,150 --> 00:24:13,140
Nine.
459
00:24:16,140 --> 00:24:17,120
Ten.
460
00:24:20,180 --> 00:24:21,160
Two.
461
00:24:37,000 --> 00:24:38,070
One.
462
00:24:44,010 --> 00:24:46,070
That's my partner,
Willie Gillis.
463
00:24:46,110 --> 00:24:47,200
[BALLS CLACKING]
464
00:25:07,180 --> 00:25:09,040
[CROWD CHATTERING, GASPING]
465
00:25:39,100 --> 00:25:40,170
[BALLS CLACKING]
466
00:25:43,170 --> 00:25:45,000
[BALLS RACKED UP]
467
00:25:58,200 --> 00:26:00,160
CROWD:
Oh.
468
00:26:05,120 --> 00:26:07,120
MAN:
Hundred and forty-three for Cal,
469
00:26:07,160 --> 00:26:09,180
147 for Gillis.
470
00:26:17,140 --> 00:26:19,040
[CROWD GASPS]
471
00:26:25,210 --> 00:26:27,220
MAN:
Game's over.
472
00:26:35,220 --> 00:26:37,010
[CROWD CHATTERING]
473
00:26:45,100 --> 00:26:46,120
[SIGHS]
474
00:26:49,140 --> 00:26:50,230
You're good, Cal.
475
00:26:53,210 --> 00:26:56,040
But any time you think that
you have found easy money...
476
00:26:57,130 --> 00:26:58,200
tread lightly,
brother.
477
00:26:59,000 --> 00:27:01,220
[♪♪♪]
478
00:27:15,140 --> 00:27:16,110
J.J.:
Hey, champ,
479
00:27:16,150 --> 00:27:19,100
you forgot
your jacket.
480
00:27:19,140 --> 00:27:21,060
WOMAN:
Hey, somebody put some money
481
00:27:21,110 --> 00:27:22,140
in the jukebox, okay?
482
00:27:25,080 --> 00:27:26,080
You're good.
483
00:27:26,120 --> 00:27:28,140
[FUNKY MUSIC
PLAYING ON JUKEBOX]
484
00:27:28,180 --> 00:27:30,200
Just hope that what happened
is good for Cal.
485
00:27:33,000 --> 00:27:35,040
Terry, he had to be
taken down a peg or two.
486
00:27:38,220 --> 00:27:41,060
Or he'd hang around here
for the rest of his life...
487
00:27:41,100 --> 00:27:42,080
nickel-and-diming.
488
00:27:43,110 --> 00:27:44,220
Maybe. Maybe.
489
00:27:46,030 --> 00:27:49,010
But even that
is an identity.
490
00:27:49,050 --> 00:27:50,150
I just hope that
we didn't take away
491
00:27:50,190 --> 00:27:52,190
the thing that he counts on.
492
00:27:52,230 --> 00:27:54,140
The thing that
he answers to...
493
00:27:54,180 --> 00:27:56,110
inside.
494
00:27:56,150 --> 00:27:58,220
His thing.
495
00:27:59,020 --> 00:28:00,220
'Cause he'd go looking
for another answer...
496
00:28:01,020 --> 00:28:02,080
and it could be worse.
497
00:28:08,020 --> 00:28:09,220
Maybe he's already
found that answer.
498
00:28:13,020 --> 00:28:14,080
Looks just like
the paint
499
00:28:14,120 --> 00:28:16,050
they cleaned off of
Fisher's window.
500
00:28:20,100 --> 00:28:21,100
WEBSTER:
We suspect that Cal
501
00:28:21,140 --> 00:28:22,090
might be involved
502
00:28:22,130 --> 00:28:25,070
with a protection racket that's
been rousting small businesses
503
00:28:25,110 --> 00:28:26,110
in the neighborhood.
504
00:28:26,150 --> 00:28:27,230
[SIGHS]
505
00:28:28,030 --> 00:28:29,170
Comes the dawn.
506
00:28:31,080 --> 00:28:32,200
Uh-- That's why you've
been seeing me.
507
00:28:33,000 --> 00:28:35,040
Just to gather evidence
against Cal.
508
00:28:35,080 --> 00:28:36,230
No. Not so.
509
00:28:39,200 --> 00:28:41,060
[SIGHS]
I don't know
510
00:28:41,100 --> 00:28:42,090
what to think
anymore.
511
00:28:43,140 --> 00:28:45,150
WEBSTER:
All right.
512
00:28:45,190 --> 00:28:47,210
Don't trust me
if you don't want to.
513
00:28:48,010 --> 00:28:50,060
Don't trust any cop.
514
00:28:51,180 --> 00:28:54,070
But hear me when
I tell you that...
515
00:28:54,110 --> 00:28:57,110
your kid brother could be
heading for trouble.
516
00:28:57,150 --> 00:28:58,140
[♪♪♪]
517
00:28:58,180 --> 00:28:59,210
Now, if you
believe that,
518
00:29:00,020 --> 00:29:01,180
and you don't want
our help...
519
00:29:01,220 --> 00:29:03,210
get someone else's.
520
00:29:04,010 --> 00:29:05,230
A friend,
a social worker...
521
00:29:06,030 --> 00:29:07,200
a psychiatrist,
anybody's.
522
00:29:08,000 --> 00:29:11,120
But don't let it
go on, Susan.
523
00:29:11,160 --> 00:29:13,190
'Cause the games that they've
got him playing now,
524
00:29:13,230 --> 00:29:15,040
could get a lot rougher.
525
00:29:15,080 --> 00:29:16,070
A lot rougher.
526
00:29:19,070 --> 00:29:20,200
Give me time to think.
527
00:29:21,000 --> 00:29:22,180
Please.
528
00:29:22,220 --> 00:29:23,220
WEBSTER:
All right.
529
00:29:25,080 --> 00:29:27,060
I'll call you
tonight, hm?
530
00:29:27,100 --> 00:29:29,080
No, I can't
make it tonight.
531
00:29:29,120 --> 00:29:31,020
Some kind of
concert.
532
00:29:31,060 --> 00:29:33,090
They're pulling a lot of
the guys in from street duty
533
00:29:33,130 --> 00:29:35,030
to funnel the people
in and out.
534
00:29:35,070 --> 00:29:37,000
I'll call you tomorrow
though, hm?
535
00:29:37,040 --> 00:29:38,110
Fair enough.
536
00:29:42,230 --> 00:29:43,080
SUSAN:
Listen.
537
00:29:43,120 --> 00:29:44,230
I'll talk to Cal
when he gets home.
538
00:29:45,030 --> 00:29:47,020
[DOOR OPENS]
WEBSTER: Yes.
539
00:29:47,060 --> 00:29:50,050
[♪♪♪]
540
00:29:50,090 --> 00:29:52,030
[FOOTSTEPS]
541
00:29:52,070 --> 00:29:53,130
[KNOCKS ON DOOR]
542
00:29:53,170 --> 00:29:54,190
Yep?
543
00:29:58,130 --> 00:29:59,170
[BALLS CLACKING]
544
00:29:59,210 --> 00:30:01,190
Oh. What can I do
for you, Cal?
545
00:30:03,170 --> 00:30:04,180
[SIGHS]
546
00:30:06,050 --> 00:30:08,040
Uh, Mr. Crater, I'm tired
of hustling pool
547
00:30:08,080 --> 00:30:10,170
for next to nothing.
548
00:30:10,210 --> 00:30:12,000
And I was just wondering if...
549
00:30:12,040 --> 00:30:13,170
[SIGHS]
550
00:30:13,210 --> 00:30:16,030
Yeah, I, uh--
I know what you mean, Cal.
551
00:30:17,220 --> 00:30:20,060
It's gonna be difficult for me
to set up matches for you
552
00:30:20,100 --> 00:30:22,230
when people find out about
you being taken by that cop.
553
00:30:24,160 --> 00:30:25,210
But, uh...
554
00:30:26,010 --> 00:30:29,040
is there anything else
you can do, Cal?
555
00:30:29,080 --> 00:30:32,170
Look, I can do anything
you want me to do, Mr. Crater.
556
00:30:32,210 --> 00:30:34,170
I've already been helping
Dude out sometimes.
557
00:30:34,210 --> 00:30:36,030
Have you?
558
00:30:36,070 --> 00:30:37,100
Well...
559
00:30:37,140 --> 00:30:38,180
Well, I like a man
who's trying
560
00:30:38,220 --> 00:30:40,120
to get a little more
out of life.
561
00:30:46,100 --> 00:30:47,120
Here.
562
00:30:47,160 --> 00:30:49,020
Go to these addresses.
563
00:30:49,060 --> 00:30:51,090
Just, uh...
tell them you're collecting.
564
00:30:51,130 --> 00:30:52,170
They'll understand.
565
00:30:56,060 --> 00:30:58,020
[♪♪♪]
566
00:31:02,180 --> 00:31:03,140
Something wrong?
567
00:31:03,180 --> 00:31:04,180
Heh.
568
00:31:04,220 --> 00:31:06,130
Can't you read my handwriting?
569
00:31:07,230 --> 00:31:10,010
No, I-I can read it fine,
Mr. Crater.
570
00:31:11,230 --> 00:31:13,030
Just fine.
571
00:31:13,070 --> 00:31:14,050
Hm.
572
00:31:17,150 --> 00:31:19,170
Now you come back
and see us again, you hear?
573
00:31:19,210 --> 00:31:21,020
Yeah.
Any time.
574
00:31:24,060 --> 00:31:27,050
[♪♪♪]
575
00:31:33,050 --> 00:31:36,010
Well, young man, what
can I get for you today?
576
00:31:36,050 --> 00:31:37,210
Uh, I'm--
I'm not sure.
577
00:31:38,010 --> 00:31:41,070
Well, I've got a menu
longer than your right arm,
578
00:31:41,110 --> 00:31:43,040
so if you don't see
what you want,
579
00:31:43,080 --> 00:31:44,120
you just pick up
that menu--
580
00:31:44,160 --> 00:31:45,150
Mr. Fisher.
581
00:31:46,230 --> 00:31:48,100
I came to collect
the envelope.
582
00:31:52,120 --> 00:31:53,160
What did you say?
583
00:31:53,200 --> 00:31:55,050
The envelope.
584
00:31:55,090 --> 00:31:56,140
I came to collect it.
585
00:31:56,180 --> 00:31:59,070
[SIGHS]
586
00:31:59,110 --> 00:32:03,080
Now they're sending babies
to collect from old men.
587
00:32:03,120 --> 00:32:05,070
Well, let me
tell you something.
588
00:32:05,110 --> 00:32:07,180
I don't have
that much money to pay...
589
00:32:07,220 --> 00:32:09,220
nor that many years
to be afraid of.
590
00:32:10,020 --> 00:32:11,090
Mr. Fisher...
591
00:32:11,130 --> 00:32:13,090
the people
I work for,
592
00:32:13,130 --> 00:32:14,170
they're not playing games.
593
00:32:14,210 --> 00:32:16,220
Oh, yes, they are.
594
00:32:17,020 --> 00:32:18,200
Let me tell you
how it works.
595
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
First, they throw paint
on my window.
596
00:32:21,040 --> 00:32:24,040
Then I have to pay $23
to have it cleaned off.
597
00:32:24,080 --> 00:32:27,150
And now they want me
to pay 25 a week to them.
598
00:32:27,190 --> 00:32:30,020
Well, I just don't
have it, young man.
599
00:32:30,060 --> 00:32:33,050
Squeeze me, you get turnip
juice, no blood.
600
00:32:35,010 --> 00:32:36,170
Mr. Fisher, there's gonna
be a lot of blood
601
00:32:36,210 --> 00:32:38,090
if they don't get
their money.
602
00:32:40,100 --> 00:32:41,190
I mean...
603
00:32:41,230 --> 00:32:44,160
if it was up to me,
I'd try to help you out.
604
00:32:44,200 --> 00:32:46,150
I don't agree with what
they're doing, but--.
605
00:32:46,190 --> 00:32:49,180
Yes, I can tell
you don't agree with them.
606
00:32:49,220 --> 00:32:51,060
That's why you're here,
isn't it?
607
00:32:51,100 --> 00:32:54,110
[♪♪♪
608
00:32:56,030 --> 00:32:57,040
Get out.
609
00:32:57,080 --> 00:32:59,030
I don't wanna
look at you.
610
00:33:03,100 --> 00:33:04,180
CRATER:
There's one missing, Cal.
611
00:33:04,220 --> 00:33:07,140
Or did I lose count?
612
00:33:08,220 --> 00:33:10,140
Ah, yeah.
613
00:33:10,180 --> 00:33:12,000
Um...
614
00:33:12,040 --> 00:33:14,100
well, Mr. Fisher,
he couldn't pay.
615
00:33:14,140 --> 00:33:15,160
Couldn't?
616
00:33:15,200 --> 00:33:17,180
Couldn't?
617
00:33:17,220 --> 00:33:20,090
That's a strange word,
Cal, couldn't.
618
00:33:26,130 --> 00:33:27,200
I don't, uh...
619
00:33:28,000 --> 00:33:30,030
recollect hearing
about any bank holiday,
620
00:33:30,070 --> 00:33:32,050
and the dollar's
still fairly sound.
621
00:33:33,180 --> 00:33:35,140
You sure you don't mean
won't pay?
622
00:33:36,200 --> 00:33:38,080
Look, Mr. Crater...
623
00:33:38,120 --> 00:33:39,140
when I asked him, he just--
624
00:33:39,180 --> 00:33:41,190
You don't ask. You tell.
625
00:33:41,230 --> 00:33:43,130
But he's an old man.
626
00:33:43,170 --> 00:33:46,010
He won't be
for very much longer.
627
00:33:49,030 --> 00:33:50,090
[CHUCKLES]
628
00:33:50,130 --> 00:33:52,030
You know, you're--
You're right, Cal.
629
00:33:52,070 --> 00:33:54,170
He's a tough old bird.
630
00:33:54,210 --> 00:33:57,010
I'll, uh, have to speak
to him personally.
631
00:33:58,020 --> 00:33:58,230
Yeah.
632
00:33:59,030 --> 00:34:00,150
Oh, on your way out
633
00:34:00,190 --> 00:34:02,130
would you tell...Dude
I'd like to see him, huh?
634
00:34:02,170 --> 00:34:03,180
Sure.
635
00:34:03,220 --> 00:34:05,090
I'll send him
right in.
636
00:34:08,070 --> 00:34:09,050
[BALLS
CLACKING]
637
00:34:12,140 --> 00:34:13,130
MAN:
Hey, Cal.
638
00:34:16,070 --> 00:34:19,080
Crater wants to see you.
639
00:34:19,120 --> 00:34:21,150
You gonna make it to
the rock concert tonight?
640
00:34:21,190 --> 00:34:23,030
[SIGHS]
No.
641
00:34:23,070 --> 00:34:24,160
I don't think
you are either.
642
00:34:24,200 --> 00:34:27,120
I expect you'll be
painting tonight.
643
00:34:27,160 --> 00:34:29,020
Oh, man, the streets
are full of heat.
644
00:34:29,060 --> 00:34:31,130
Crater knows that.
645
00:34:31,170 --> 00:34:33,040
Well, not tonight.
646
00:34:33,080 --> 00:34:35,070
They're all gonna be over
at the concert tonight.
647
00:34:35,110 --> 00:34:37,080
I heard one of the cops
tell my sister.
648
00:34:37,120 --> 00:34:38,200
Oh, yeah?
649
00:34:39,000 --> 00:34:39,220
Out of sight.
650
00:34:41,000 --> 00:34:43,220
[♪♪♪]
651
00:34:52,020 --> 00:34:53,080
[LOCKS DOOR]
652
00:35:20,140 --> 00:35:24,020
Hello? Is Officer
Terry Webster there?
653
00:35:24,060 --> 00:35:26,050
Yes.
654
00:35:26,090 --> 00:35:29,080
Oh. Then how about
Lieutenant Ryker?
655
00:35:32,200 --> 00:35:34,040
[OVER TELEPHONE]
Ryker speaking.
656
00:35:34,080 --> 00:35:35,090
[CLICK]
657
00:35:42,170 --> 00:35:45,200
Mr. Fisher. I think it's
time we had a little talk
658
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
about an adjustment
in your insurance policy.
659
00:35:59,140 --> 00:36:01,040
[GLASS BREAKING]
660
00:36:06,080 --> 00:36:07,220
[THUD]
[SCREAM]
661
00:36:08,020 --> 00:36:09,000
[PUNCHING]
662
00:36:13,060 --> 00:36:15,060
[SIREN WAILING]
663
00:36:25,030 --> 00:36:26,140
WOMAN [OVER SPEAKER]:
Attention.
664
00:36:26,180 --> 00:36:29,070
Visiting hours will
be over in 15 minutes, please.
665
00:36:29,110 --> 00:36:32,050
[♪♪♪]
666
00:36:33,200 --> 00:36:34,190
Mr. Fisher?
667
00:36:36,130 --> 00:36:37,170
Mr. Fisher.
668
00:36:39,090 --> 00:36:41,100
Lieutenant Ryker
is here to talk to you.
669
00:36:51,140 --> 00:36:52,150
Hello, Mr. Fisher.
670
00:36:54,030 --> 00:36:55,140
Oh, lieutenant.
671
00:36:58,190 --> 00:37:00,030
Who's that
with you?
672
00:37:00,070 --> 00:37:02,060
That's Officer Danko.
673
00:37:02,100 --> 00:37:03,080
Hello.
674
00:37:03,120 --> 00:37:05,000
Mr. Fisher.
675
00:37:05,040 --> 00:37:07,010
We don't have much time.
676
00:37:07,050 --> 00:37:09,210
We'd like a description
of the men who beat you up.
677
00:37:14,040 --> 00:37:15,190
You mean
you didn't even see 'em?
678
00:37:20,230 --> 00:37:23,040
I know you've been through
a terrible experience,
679
00:37:23,080 --> 00:37:26,050
but you can help us prevent it
from happening again.
680
00:37:26,090 --> 00:37:29,090
You can't stop them.
681
00:37:29,130 --> 00:37:31,170
They even know whether
you're...
682
00:37:31,210 --> 00:37:33,180
on patrol or not.
683
00:37:33,220 --> 00:37:34,180
Lieutenant--
684
00:37:34,220 --> 00:37:35,200
Just a minute, Mrs. Danko.
685
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
What did you mean by that?
686
00:37:37,040 --> 00:37:39,080
They warned me.
687
00:37:42,160 --> 00:37:46,050
"There will be no pigs
on the street tonight."
688
00:37:47,150 --> 00:37:48,230
And they were right.
689
00:37:50,160 --> 00:37:54,020
I screamed, but nobody came.
690
00:37:54,060 --> 00:37:55,140
Lieutenant,
that's enough.
691
00:37:56,170 --> 00:37:57,150
Right.
692
00:38:03,220 --> 00:38:07,060
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Donahue, call 276.
693
00:38:10,180 --> 00:38:12,050
How is he?
694
00:38:12,090 --> 00:38:13,200
They said they were
gonna punish him,
695
00:38:14,000 --> 00:38:15,080
and they did
just that.
696
00:38:15,120 --> 00:38:17,060
Somebody tipped those clowns
to how many men
697
00:38:17,100 --> 00:38:18,210
we had assigned
to the concert.
698
00:38:19,010 --> 00:38:21,220
They knew they had
a free ride.
699
00:38:22,020 --> 00:38:23,130
No.
700
00:38:23,170 --> 00:38:25,010
Not a free ride.
701
00:38:25,050 --> 00:38:27,040
They just haven't
paid yet. They will.
702
00:38:27,080 --> 00:38:29,090
[♪♪♪]
703
00:38:36,060 --> 00:38:38,020
[PANTING]
704
00:38:38,060 --> 00:38:39,200
You forgot
to knock.
705
00:38:40,000 --> 00:38:41,170
You hurt
that old man.
706
00:38:41,210 --> 00:38:43,020
It's in
the papers.
707
00:38:43,060 --> 00:38:45,180
No. Paper says
an old man got hurt.
708
00:38:45,220 --> 00:38:47,170
Didn't say anything
about me hurting him.
709
00:38:47,210 --> 00:38:49,110
You almost killed him.
710
00:38:49,150 --> 00:38:50,220
Did I?
711
00:38:51,020 --> 00:38:53,080
Well, if I did,
I'm sure he had it coming.
712
00:38:53,120 --> 00:38:54,080
Hey!
713
00:38:54,120 --> 00:38:55,110
[GRUNTS]
714
00:38:56,160 --> 00:38:57,140
Now, come on, Cal.
715
00:38:57,180 --> 00:38:59,000
You got me
all wrong.
716
00:38:59,040 --> 00:39:00,220
I'm in the insurance
business.
717
00:39:01,020 --> 00:39:03,130
Just so happens I have
very aggressive salesmen.
718
00:39:03,170 --> 00:39:06,120
Yeah? Well, I don't want
any part of this,
719
00:39:06,160 --> 00:39:07,200
you understand?
720
00:39:08,000 --> 00:39:08,220
I quit.
721
00:39:09,020 --> 00:39:10,050
Oh?
722
00:39:11,100 --> 00:39:13,020
Hey, man.
723
00:39:13,060 --> 00:39:14,160
You lean on me,
724
00:39:14,200 --> 00:39:16,060
and I'll put you right
out of business, huh?
725
00:39:16,100 --> 00:39:17,170
All right, let him go.
726
00:39:17,210 --> 00:39:19,100
We don't need
the action in here.
727
00:39:20,210 --> 00:39:23,120
[♪♪♪]
728
00:39:39,070 --> 00:39:40,230
[DOOR CLOSES]
729
00:39:41,030 --> 00:39:41,230
GILLIS:
Come on, Terry, we're
730
00:39:42,030 --> 00:39:42,220
wasting our time here.
731
00:39:43,020 --> 00:39:44,160
The place
is clean.
732
00:39:49,160 --> 00:39:51,010
Yeah, I guess
you're right.
733
00:39:52,030 --> 00:39:54,070
[SIGHS]
734
00:39:54,110 --> 00:39:56,060
But there's gotta be
something we can do.
735
00:39:58,150 --> 00:40:00,180
How'd they know we pulled off
the extra patrols
736
00:40:00,220 --> 00:40:02,020
because of the concert?
737
00:40:03,080 --> 00:40:05,160
Somebody must've
told them.
738
00:40:05,200 --> 00:40:07,080
Like we told Susan...
739
00:40:09,060 --> 00:40:10,220
And she maybe
mentioned it to Cal?
740
00:40:12,050 --> 00:40:13,120
Maybe.
741
00:40:13,160 --> 00:40:14,150
Why don't we
talk to Cal?
742
00:40:14,190 --> 00:40:15,180
Yeah.
743
00:40:18,170 --> 00:40:20,040
[KNOCKING ON DOOR]
744
00:40:37,110 --> 00:40:40,020
[♪♪♪]
745
00:40:40,060 --> 00:40:41,050
[GRUNTING]
746
00:40:46,140 --> 00:40:47,230
[GROANS]
747
00:40:48,030 --> 00:40:49,000
[GRUNTS]
748
00:40:49,040 --> 00:40:50,080
[SCREAMS]
749
00:40:50,120 --> 00:40:51,180
Dude, let's go.
750
00:40:53,000 --> 00:40:54,010
[GLASS BREAKING]
751
00:40:55,050 --> 00:40:56,040
[GRUNTING]
752
00:40:57,220 --> 00:40:59,040
[SCREAMS]
753
00:41:02,040 --> 00:41:05,020
[♪♪♪]
754
00:41:22,120 --> 00:41:25,130
[♪♪♪]
755
00:41:25,170 --> 00:41:27,200
Yes, sir, we will.
756
00:41:28,000 --> 00:41:30,070
Yes, sir.
As soon as possible.
757
00:41:30,110 --> 00:41:31,100
Right.
758
00:41:33,130 --> 00:41:35,000
Ryker wasn't there,
but the...
759
00:41:35,040 --> 00:41:37,100
captain wants Cal
brought in.
760
00:41:37,140 --> 00:41:38,230
Please, Cal.
761
00:41:39,030 --> 00:41:41,020
What are you
involved in?
762
00:41:44,220 --> 00:41:47,160
Cal, can you identify
the two men for us?
763
00:41:51,090 --> 00:41:53,070
Well, I'll never
forget them.
764
00:41:53,110 --> 00:41:55,020
I don't know whether
it was his name or not,
765
00:41:55,060 --> 00:41:57,180
but...one of 'em
was called Dude.
766
00:41:57,220 --> 00:41:59,200
Dude?
767
00:42:00,020 --> 00:42:02,110
Isn't that your old friend
with the dark blue Charger, Cal?
768
00:42:04,030 --> 00:42:05,050
Isn't it?
769
00:42:09,010 --> 00:42:11,010
I worry about you,
Cal.
770
00:42:13,060 --> 00:42:15,010
I mean, if you don't care
about your own life,
771
00:42:15,050 --> 00:42:16,100
how about
your sister's?
772
00:42:16,140 --> 00:42:18,170
Hey, look. Don't worry
about it, hear?
773
00:42:20,160 --> 00:42:22,020
I'll handle it.
774
00:42:22,060 --> 00:42:24,050
You're past the point
of handling anything.
775
00:42:26,150 --> 00:42:28,150
You work for
that man, right?
776
00:42:28,190 --> 00:42:31,150
And you wanna do a really,
uh, good job, right?
777
00:42:31,190 --> 00:42:33,030
Well, one way
to do that
778
00:42:33,070 --> 00:42:34,210
is to see the results
of your hard work.
779
00:42:35,010 --> 00:42:37,150
Come on, you're going
with us to the hospital.
780
00:42:37,190 --> 00:42:39,080
[♪♪♪]
781
00:42:39,120 --> 00:42:40,130
[DOOR OPENS]
782
00:42:50,140 --> 00:42:52,180
How are you today,
Mr. Fisher?
783
00:42:52,220 --> 00:42:54,120
I'll survive.
784
00:42:54,160 --> 00:42:55,190
I'm good at that.
785
00:42:59,080 --> 00:43:00,120
[DOOR CLOSES]
786
00:43:00,160 --> 00:43:01,200
Can you handle
a few minutes talk
787
00:43:02,000 --> 00:43:03,170
with a stubborn old Irishman?
788
00:43:03,210 --> 00:43:05,040
[GIGGLES]
789
00:43:05,080 --> 00:43:08,000
I knew you'd be back,
lieutenant.
790
00:43:08,040 --> 00:43:10,090
But you can come back
tomorrow...
791
00:43:10,130 --> 00:43:13,180
or the next day
or next year.
792
00:43:13,220 --> 00:43:16,120
The answer will
still be the same.
793
00:43:16,160 --> 00:43:19,120
I just don't care anymore.
794
00:43:26,060 --> 00:43:28,010
[PANTING]
795
00:43:28,050 --> 00:43:29,130
Mr. Fisher?
796
00:43:30,170 --> 00:43:32,060
Hello, Cal.
797
00:43:34,020 --> 00:43:35,040
I'm sorry.
798
00:43:37,060 --> 00:43:39,070
I'm sorry.
799
00:43:39,110 --> 00:43:41,000
It's all right, son.
800
00:43:42,120 --> 00:43:43,170
Look...
801
00:43:43,210 --> 00:43:45,170
don't give up, huh?
802
00:43:47,170 --> 00:43:49,020
Don't let 'em
do this to you.
803
00:43:49,060 --> 00:43:50,200
What do you want me to do?
804
00:43:51,000 --> 00:43:53,170
Testify about the men
who attacked you.
805
00:43:53,210 --> 00:43:55,150
What about him?
806
00:43:55,190 --> 00:43:57,090
Why can't he
testify?
807
00:43:57,130 --> 00:44:00,110
He can, Mr. Fisher,
but it won't be of much value.
808
00:44:00,150 --> 00:44:03,000
We need an eyewitness.
And that's you.
809
00:44:03,040 --> 00:44:06,010
Besides, he hasn't
agreed to testify.
810
00:44:08,100 --> 00:44:09,080
Afraid?
811
00:44:16,060 --> 00:44:17,180
Yeah.
812
00:44:17,220 --> 00:44:20,180
They hurt us both, son...
813
00:44:20,220 --> 00:44:23,160
because they wouldn't
let us be men.
814
00:44:23,200 --> 00:44:25,160
They took that
away from us.
815
00:44:28,210 --> 00:44:30,170
Maybe...
816
00:44:30,210 --> 00:44:33,090
together
we can get it back.
817
00:44:39,200 --> 00:44:41,050
RYKER:
Let's go to work, Webster.
818
00:44:42,210 --> 00:44:43,200
[DOOR OPENS]
819
00:44:45,060 --> 00:44:46,050
[DOOR CLOSES]
820
00:44:48,000 --> 00:44:49,120
Jill, could you
do me a favor, please?
821
00:44:49,160 --> 00:44:50,130
Yeah.
Call the precinct,
822
00:44:50,170 --> 00:44:51,190
ask for Sergeant Kiner.
823
00:44:51,230 --> 00:44:53,070
Tell him that we need
a stenotypist
824
00:44:53,110 --> 00:44:55,070
in Mr. Fisher's room
as soon as possible, okay?
825
00:44:55,110 --> 00:44:56,120
Right.
826
00:44:58,150 --> 00:45:01,100
[♪♪♪]
827
00:45:07,040 --> 00:45:08,070
[RINGS]
828
00:45:09,100 --> 00:45:10,180
Yeah?
829
00:45:10,220 --> 00:45:12,230
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER TELEPHONE]
830
00:45:19,050 --> 00:45:20,050
I knew it.
831
00:45:20,090 --> 00:45:21,070
We should've
killed him.
832
00:45:21,110 --> 00:45:22,080
Who?
833
00:45:22,120 --> 00:45:24,070
That old coot.
834
00:45:24,110 --> 00:45:26,000
He's been talking
to the cops.
835
00:45:26,040 --> 00:45:27,080
So's the kid.
836
00:45:29,180 --> 00:45:31,050
[SIRENS WAILING]
837
00:45:40,140 --> 00:45:42,000
[POOL BALLS CLACKING]
838
00:45:49,120 --> 00:45:50,170
You got a search
warrant?
839
00:45:50,210 --> 00:45:51,210
We don't need one,
friend.
840
00:45:52,010 --> 00:45:53,080
It's a public place.
841
00:46:00,020 --> 00:46:01,100
Oh. Well...
842
00:46:01,140 --> 00:46:03,020
where do we
go from here?
843
00:46:03,060 --> 00:46:04,230
They're probably headed
out of town by now.
844
00:46:05,030 --> 00:46:06,130
Why would they
do that?
845
00:46:06,170 --> 00:46:08,180
They don't know that
we're looking for them.
846
00:46:08,220 --> 00:46:10,120
Wait a minute.
847
00:46:10,160 --> 00:46:12,130
What room they got
old man Fisher in?
848
00:46:12,170 --> 00:46:14,170
WEBSTER:
Four three six. Why?
849
00:46:14,210 --> 00:46:17,130
[♪♪♪]
850
00:46:34,060 --> 00:46:37,040
Now, let's, uh, no one
get too excited.
851
00:46:37,080 --> 00:46:39,140
Now, J.J. has a gun
in his pocket, and--
852
00:46:39,180 --> 00:46:41,160
If we have to,
we'll kill all three of you
853
00:46:41,200 --> 00:46:43,120
right here and now.
854
00:46:43,160 --> 00:46:45,140
And being killed would
spoil the rest
855
00:46:45,180 --> 00:46:47,140
of this beautiful day no end,
856
00:46:47,180 --> 00:46:49,090
and that's the truth.
857
00:46:49,130 --> 00:46:50,180
Cal, old friend...
858
00:46:50,220 --> 00:46:53,120
take Mr. Fisher
in his chair...
859
00:46:53,160 --> 00:46:57,030
while I promenade with your
pretty little sister here...
860
00:46:57,070 --> 00:46:59,100
on the way over
to the parking lot.
861
00:47:02,130 --> 00:47:05,060
WOMAN [OVER SPEAKER]:
Dr. Parker...
862
00:47:05,100 --> 00:47:06,130
Hi, babe.
Hi.
863
00:47:06,170 --> 00:47:08,050
Has anybody been in
to see Fisher?
864
00:47:08,090 --> 00:47:09,060
Um...
865
00:47:09,100 --> 00:47:10,220
just Susan
and Cal.
866
00:47:11,020 --> 00:47:13,020
They in there now?
Uh, no, I--
867
00:47:13,060 --> 00:47:14,100
I think they went
for a walk
868
00:47:14,140 --> 00:47:15,200
out on the grounds
somewhere.
869
00:47:16,000 --> 00:47:17,220
Okay, let's move it.
You call Ryker.
870
00:47:19,050 --> 00:47:21,040
[♪♪♪]
871
00:47:46,130 --> 00:47:47,130
Parking lot.
872
00:48:02,230 --> 00:48:04,160
I'll go
this way.
873
00:48:04,200 --> 00:48:07,200
[♪♪♪]
874
00:48:21,020 --> 00:48:22,000
J.J.
[SCREAMS]
875
00:48:23,210 --> 00:48:25,020
[GUNSHOTS]
876
00:48:26,180 --> 00:48:28,010
Ugh!
877
00:48:30,160 --> 00:48:31,120
[GRUNTING]
878
00:48:31,160 --> 00:48:33,020
[SUSAN SCREAMS]
879
00:48:36,000 --> 00:48:37,020
Ah.
880
00:48:39,080 --> 00:48:40,190
[GRUNTING]
881
00:48:46,020 --> 00:48:47,210
Uh. Son of a--
882
00:48:48,010 --> 00:48:49,050
I got him.
883
00:48:54,130 --> 00:48:55,200
You all right, sir?
884
00:48:56,000 --> 00:48:57,130
Sure, sure.
885
00:49:03,160 --> 00:49:04,120
You okay?
Yeah.
886
00:49:04,160 --> 00:49:06,050
All right.
You?
887
00:49:06,090 --> 00:49:07,050
[BOTH CHUCKLE]
888
00:49:07,090 --> 00:49:08,070
It's all right now.
889
00:49:11,020 --> 00:49:11,220
[GRUNTING]
890
00:49:12,020 --> 00:49:14,090
Easy, Crater. Easy.
891
00:49:14,130 --> 00:49:17,140
'Cause this is one game
I do know how to play.
892
00:49:17,180 --> 00:49:19,230
[♪♪♪]
893
00:49:27,200 --> 00:49:30,230
[♪♪♪]
894
00:49:31,030 --> 00:49:33,130
JILL: What started off--
DANKO: Looks like a dinosaur.
895
00:49:33,170 --> 00:49:35,100
[CHATTERING]
896
00:49:35,140 --> 00:49:36,170
Hey, Cal,
I'd like to,
897
00:49:36,210 --> 00:49:38,080
but, uh, all we had
at school
898
00:49:38,120 --> 00:49:39,180
were regular pool tables,
so I never had a chance
899
00:49:39,220 --> 00:49:41,090
to play
any snooker.
900
00:49:41,130 --> 00:49:42,160
Well, I'd be
more than happy
901
00:49:42,200 --> 00:49:44,000
to teach you
all about the game.
902
00:49:44,040 --> 00:49:45,210
Hey, you won't
have time
903
00:49:46,010 --> 00:49:47,100
to teach anybody
anything, mister.
904
00:49:47,140 --> 00:49:49,080
You'll be too busy
hitting those books.
905
00:49:49,120 --> 00:49:51,020
Hey. Look, I'm just
trying to make myself
906
00:49:51,060 --> 00:49:52,190
a little extra lunch
money, that's all.
907
00:49:52,230 --> 00:49:54,120
SUSAN: Uh-huh.
Yeah, well, Mr. Fisher
908
00:49:54,160 --> 00:49:56,020
promised you some kind
of a discount.
909
00:49:56,060 --> 00:49:57,130
I don't think it's right
910
00:49:57,170 --> 00:49:58,220
that you should be
hustling my partner.
911
00:49:59,020 --> 00:50:00,060
Hey,
what is this?
912
00:50:00,100 --> 00:50:01,180
No one seems to consider
the possibility
913
00:50:01,220 --> 00:50:03,000
that, uh,
I might win.
914
00:50:03,040 --> 00:50:04,160
No. It's not that, Willie.
915
00:50:04,200 --> 00:50:07,020
See, it's not that we didn't
consider the possibilities.
916
00:50:07,060 --> 00:50:08,160
We did, and rejected it.
[LAUGHTER]
917
00:50:08,200 --> 00:50:10,060
JILL: Why don't you--
918
00:50:10,100 --> 00:50:12,010
Okay.
--get what you're gonna eat.
919
00:50:12,050 --> 00:50:14,100
And tell me what you wanna
drink, and I'll get it for you.
920
00:50:14,140 --> 00:50:16,060
Break out the beer.
I'll have a beer.
921
00:50:16,100 --> 00:50:17,160
Beer. Beer.
A Beer?
922
00:50:17,200 --> 00:50:20,010
A beer?
I'll have a beer too.
923
00:50:20,050 --> 00:50:21,050
[GIGGLES]
924
00:50:21,090 --> 00:50:22,080
Say what?
925
00:50:22,120 --> 00:50:23,200
Hey, look, uh...
926
00:50:24,000 --> 00:50:25,170
I'll take it to go.
927
00:50:25,210 --> 00:50:27,200
[♪♪♪]
928
00:50:28,000 --> 00:50:29,190
Pick it up in about two years?
[ALL LAUGHING]
929
00:50:29,230 --> 00:50:31,190
Yeah, that's it.
Maybe. Maybe.
930
00:50:31,230 --> 00:50:33,210
[♪♪♪]
931
00:50:38,160 --> 00:50:41,020
[♪♪♪]
61218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.