All language subtitles for The.Rookies.S01E22.A.Farewell.Tree.From.Marly.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,220 [♪♪♪] 2 00:00:26,030 --> 00:00:28,010 [SIRENS WAILING] 3 00:01:11,220 --> 00:01:13,200 [♪♪♪] 4 00:01:15,160 --> 00:01:17,140 [FOGHORN BLOWING] 5 00:01:46,190 --> 00:01:48,040 [BOTTLE SHATTERS] 6 00:01:48,080 --> 00:01:49,180 [VEHICLE APPROACHING] 7 00:02:22,200 --> 00:02:23,180 Hey. 8 00:02:23,220 --> 00:02:24,220 Hi, there, old fella. 9 00:02:29,080 --> 00:02:30,110 Uh, thirsty? 10 00:02:32,040 --> 00:02:33,160 Be my guest. 11 00:02:37,180 --> 00:02:41,060 Okay, okay, let's not bogart the bottle, huh, champ? 12 00:02:41,100 --> 00:02:42,180 Well, that's good. 13 00:02:42,220 --> 00:02:45,190 Yeah, that's-- Hey, come back here, you--! 14 00:02:48,070 --> 00:02:49,100 [TIRES SCREECHING] 15 00:02:51,120 --> 00:02:53,010 [LAUGHS] 16 00:02:53,050 --> 00:02:54,060 Come and get it. 17 00:02:54,100 --> 00:02:57,020 Yeah. Yeah, I will, you old... 18 00:02:57,060 --> 00:02:58,080 [TIRES SCREECHING] 19 00:03:09,150 --> 00:03:10,150 OLD MAN: It's all right, 20 00:03:10,190 --> 00:03:12,000 you can have it back. 21 00:03:13,120 --> 00:03:15,080 Stop that. 22 00:03:15,120 --> 00:03:17,190 Now, you stop that now! 23 00:03:38,050 --> 00:03:40,100 Oh... 24 00:03:40,140 --> 00:03:41,170 [GRUNTS] 25 00:03:57,210 --> 00:03:59,180 Do you want me to get a doctor? 26 00:04:03,180 --> 00:04:05,200 I said, do you want me to get a--? 27 00:04:11,150 --> 00:04:13,110 [ENGINE REVVING] 28 00:04:15,090 --> 00:04:17,120 "1-7-7-O-R-E, 29 00:04:17,160 --> 00:04:19,220 1-7-7-O-R-E." 30 00:04:25,050 --> 00:04:26,150 You sure about the license plate? 31 00:04:26,190 --> 00:04:28,140 Uh-huh, I wrote it down right away. 32 00:04:28,180 --> 00:04:30,090 1-7-7-O-R-E. 33 00:04:30,130 --> 00:04:32,030 Yeah, I'll call it in. 34 00:04:32,070 --> 00:04:34,090 Mm-hm. 35 00:04:34,130 --> 00:04:36,130 About what time was this? 36 00:04:36,170 --> 00:04:38,050 Oh, I don't know. I don't have a watch. 37 00:04:38,090 --> 00:04:41,190 But I was just coming from my doctor's appointment, 38 00:04:41,230 --> 00:04:45,170 so that's 9:30, uh, 10 maybe, maybe 10. 39 00:04:45,210 --> 00:04:47,100 Ten. 40 00:04:47,140 --> 00:04:49,140 And your occupation, Miss Devon? 41 00:04:49,180 --> 00:04:51,010 Oh, don't call me Miss Devon. 42 00:04:51,050 --> 00:04:52,230 Hardly anybody calls me Miss Devon. 43 00:04:53,030 --> 00:04:54,190 Just Marly. Marly's fine. 44 00:04:54,230 --> 00:04:55,230 I'm a teacher. 45 00:04:56,030 --> 00:04:57,120 Okay, Marly. 46 00:04:57,160 --> 00:04:58,180 Teacher. 47 00:05:01,050 --> 00:05:02,070 His name's Charlie. 48 00:05:04,030 --> 00:05:05,200 You know him? 49 00:05:06,000 --> 00:05:07,180 No, but I live around here and, uh, 50 00:05:07,220 --> 00:05:09,110 I've heard the kids yell at him. 51 00:05:09,150 --> 00:05:11,090 You know, like little kids do. 52 00:05:11,130 --> 00:05:13,120 And-- And they always call him "Old Charlie." 53 00:05:17,220 --> 00:05:20,010 That'll do for a start. 54 00:05:20,050 --> 00:05:22,000 He didn't have any ID on him. 55 00:05:23,140 --> 00:05:26,000 What happens to him if he doesn't have anybody? 56 00:05:28,180 --> 00:05:29,230 The city will bury him. 57 00:05:31,230 --> 00:05:33,040 People aren't born alone, 58 00:05:33,080 --> 00:05:35,070 they should not have to die alone. 59 00:05:38,010 --> 00:05:40,010 Well, Miss Devon-- 60 00:05:40,050 --> 00:05:41,160 Marly, 61 00:05:44,040 --> 00:05:46,010 if you can stop by the station tomorrow 62 00:05:46,050 --> 00:05:47,180 and fill out a more complete report... 63 00:05:47,220 --> 00:05:49,050 Oh, sure thing. 64 00:05:49,090 --> 00:05:51,100 Uh, just, when my doctor's appointment's over, 65 00:05:51,140 --> 00:05:53,060 about 10, 10:30 maybe. 66 00:05:53,100 --> 00:05:56,030 Okay. That'll do fine. 67 00:05:56,070 --> 00:05:57,130 Do you have a way to get home? 68 00:05:57,170 --> 00:05:59,060 Yeah, I'll shortcut through the park. 69 00:05:59,100 --> 00:06:00,190 I like to look at the trees. 70 00:06:00,230 --> 00:06:02,190 They're gorgeous this time of year, you know that? 71 00:06:02,230 --> 00:06:04,180 Yeah, you're right. 72 00:06:04,220 --> 00:06:06,080 Well, tomorrow. 73 00:06:06,120 --> 00:06:07,160 Um, about 10:30. 74 00:06:07,200 --> 00:06:09,020 Okay. 75 00:06:13,090 --> 00:06:17,010 What happens to Charlie if they don't find a last name for him? 76 00:06:17,050 --> 00:06:18,220 I-I mean what do they put on the stone? 77 00:06:20,120 --> 00:06:22,050 Just Charlie, I guess. 78 00:06:25,130 --> 00:06:27,030 That's not right. 79 00:06:38,200 --> 00:06:39,210 Anything on the license? 80 00:06:40,010 --> 00:06:41,130 Yeah, but not much help. 81 00:06:41,170 --> 00:06:44,080 The owner said the car was stolen about three hours ago. 82 00:06:44,120 --> 00:06:45,110 MAN: Well, it's difficult 83 00:06:45,150 --> 00:06:46,180 to understand, captain. 84 00:06:46,220 --> 00:06:47,220 Why, when my s--? 85 00:06:48,020 --> 00:06:49,000 RYKER: Lieutenant. 86 00:06:49,040 --> 00:06:50,150 Uh, lieutenant. 87 00:06:50,190 --> 00:06:52,150 It's, uh, difficult to understand, lieutenant, 88 00:06:52,190 --> 00:06:54,200 why, when my son's car is stolen, 89 00:06:55,000 --> 00:06:56,070 you start questioning him 90 00:06:56,110 --> 00:06:58,150 as though he had done something wrong. 91 00:06:58,190 --> 00:07:02,000 Well, I don't want to shake you up, Mr. Bennett. 92 00:07:02,040 --> 00:07:03,230 But people have been known to tell untruths 93 00:07:04,030 --> 00:07:05,130 to the police department 94 00:07:05,170 --> 00:07:08,050 where charges of manslaughter are involved. 95 00:07:08,090 --> 00:07:10,090 Are you saying my client is lying? 96 00:07:10,130 --> 00:07:14,030 No, Mr. Bennett wants to know why we're questioning his son. 97 00:07:14,070 --> 00:07:16,050 I just told him why. 98 00:07:16,090 --> 00:07:17,120 From the top, please. 99 00:07:19,040 --> 00:07:21,000 He's already told you. 100 00:07:21,040 --> 00:07:22,130 I got a lousy memory. 101 00:07:22,170 --> 00:07:23,180 From the top. 102 00:07:25,180 --> 00:07:27,110 Okay. 103 00:07:27,150 --> 00:07:29,220 I parked the car out in back of the house last night. 104 00:07:30,020 --> 00:07:32,010 I slept in this morning. 105 00:07:32,050 --> 00:07:33,050 When I got up, 106 00:07:33,090 --> 00:07:34,090 the car was gone. 107 00:07:34,130 --> 00:07:35,140 That simple. 108 00:07:38,180 --> 00:07:40,200 Uh, perhaps, lieutenant, 109 00:07:41,000 --> 00:07:43,070 if you'd locate the car first. 110 00:07:44,090 --> 00:07:45,060 We already have, 111 00:07:45,100 --> 00:07:46,160 down by River Road. 112 00:07:46,200 --> 00:07:48,110 Looks as if it's been hot-wired. 113 00:07:48,150 --> 00:07:50,180 And if I may say so, lieutenant, 114 00:07:50,220 --> 00:07:54,200 this is dangerously close to an illegal interrogation. 115 00:07:55,000 --> 00:07:57,040 There's substantial evidence the car is stolen. 116 00:07:57,080 --> 00:08:00,060 Chad here had no possible motive for hurting that old drunk. 117 00:08:00,100 --> 00:08:02,190 Mr. Cain, when you're right, you're right. 118 00:08:02,230 --> 00:08:03,210 Goodbye. 119 00:08:09,020 --> 00:08:10,230 CHAD: Uh, lieutenant. 120 00:08:11,030 --> 00:08:12,190 If, uh, I can do anything to help out 121 00:08:12,230 --> 00:08:14,120 with the old guy's funeral expenses, 122 00:08:14,160 --> 00:08:15,180 I'd be more than happy to. 123 00:08:15,220 --> 00:08:18,130 You would? Yes, sir. 124 00:08:18,170 --> 00:08:20,100 Well, I'll bear that in mind and let you know. 125 00:08:20,140 --> 00:08:23,120 Thanks for coming down. I'll see you tomorrow. 126 00:08:23,160 --> 00:08:25,100 Uh, see who tomorrow? 127 00:08:25,140 --> 00:08:27,160 All three of you, I expect. We're having a lineup. 128 00:08:27,200 --> 00:08:28,200 There's an eyewitness. 129 00:08:33,130 --> 00:08:34,120 Fine. 130 00:08:34,160 --> 00:08:35,210 Just notify my office 131 00:08:36,010 --> 00:08:37,180 and let us know when you want us here. 132 00:08:37,220 --> 00:08:39,050 I'll do that, counselor. 133 00:08:47,070 --> 00:08:48,110 Well? 134 00:08:48,150 --> 00:08:50,150 What do you think? 135 00:08:50,190 --> 00:08:52,080 I think it stinks, that's what I think. 136 00:08:52,120 --> 00:08:54,140 I think he wants to help out with the old man's funeral 137 00:08:54,180 --> 00:08:57,220 because he's got more guilt than a puppy's got puddles. 138 00:08:58,020 --> 00:08:59,190 But if that girl, uh, Marly-- 139 00:08:59,230 --> 00:09:02,030 If she tags him, that's it, isn't it? 140 00:09:02,070 --> 00:09:03,150 Don't make book on it. 141 00:09:03,190 --> 00:09:05,140 We're dealing with relative values here. 142 00:09:05,180 --> 00:09:07,090 A rich, 143 00:09:07,130 --> 00:09:10,030 promising young man with good grades and good connections 144 00:09:10,070 --> 00:09:13,150 versus a dead, nameless old drunk. 145 00:09:13,190 --> 00:09:16,080 And a high-priced attorney versus a junior prosecutor 146 00:09:16,120 --> 00:09:18,040 on the district attorney's staff. 147 00:09:18,080 --> 00:09:19,230 Are you saying that the grand jury 148 00:09:20,030 --> 00:09:21,200 can ignore eyewitness testimony? 149 00:09:22,000 --> 00:09:25,010 Stranger things than that have happened, Gillis. 150 00:09:25,050 --> 00:09:27,170 I know that old man is dead. 151 00:09:27,210 --> 00:09:29,180 Well, he could use a friend right now. 152 00:09:29,220 --> 00:09:31,050 There's no one on his side. 153 00:09:36,020 --> 00:09:37,030 [KNOCKING ON DOOR] 154 00:09:37,070 --> 00:09:38,180 WOMAN: Marly, are you in there? 155 00:09:38,220 --> 00:09:40,140 Come on in, Mrs. Samuels. 156 00:09:42,190 --> 00:09:45,170 I got your note under my door. 157 00:09:45,210 --> 00:09:47,040 What'd you want to see me about? 158 00:09:47,080 --> 00:09:49,100 About how to send flowers to somebody. 159 00:09:49,140 --> 00:09:51,090 How do I do that? 160 00:09:51,130 --> 00:09:52,150 Is somebody you know sick? 161 00:09:52,190 --> 00:09:54,100 No. I-- 162 00:09:54,140 --> 00:09:56,090 I wanted to send some flowers to the funeral for that man. 163 00:09:56,130 --> 00:09:58,000 You know, the one this morning. 164 00:09:58,040 --> 00:09:59,200 Oh, that man, yes. 165 00:10:00,000 --> 00:10:02,140 Well, it's-- It's very simple. 166 00:10:02,180 --> 00:10:04,120 You go down to the flower shop on the corner. 167 00:10:04,160 --> 00:10:06,140 Do you know the one I mean? Uh-huh. 168 00:10:06,180 --> 00:10:09,230 And you tell the man how much you have to spend, 169 00:10:10,030 --> 00:10:13,110 what they're for and where the flowers are to go. 170 00:10:13,150 --> 00:10:15,110 Now, they do all the rest. 171 00:10:16,230 --> 00:10:18,060 Okay, I'll do that. 172 00:10:18,100 --> 00:10:19,130 Thank you. 173 00:10:22,020 --> 00:10:25,190 Would you feel better if I went along with you? 174 00:10:25,230 --> 00:10:27,120 Mrs. Samuels, I love you. 175 00:10:29,170 --> 00:10:32,000 I do. 176 00:10:32,040 --> 00:10:34,030 But sometimes you treat me like I was before, 177 00:10:34,070 --> 00:10:35,170 and I'm not like that anymore. 178 00:10:35,210 --> 00:10:38,010 [♪♪♪] 179 00:10:38,050 --> 00:10:39,050 I'm sorry. 180 00:10:39,090 --> 00:10:41,080 I forget sometimes. That's all. 181 00:10:41,120 --> 00:10:42,200 I'll go by myself and I'll be fine. 182 00:10:43,000 --> 00:10:44,010 I really will. 183 00:10:44,050 --> 00:10:46,110 Okay. 184 00:10:46,150 --> 00:10:49,230 Marly, you just ought to remember that Dr. Castle 185 00:10:50,030 --> 00:10:52,160 has a lot more tests to make on you. 186 00:10:56,020 --> 00:10:58,080 I don't want you to get your hopes up too high. 187 00:11:07,190 --> 00:11:11,060 "The movement of settlers into the western plains 188 00:11:11,100 --> 00:11:16,000 "was one that found the Indian tribes inhabiting the region, 189 00:11:16,040 --> 00:11:19,140 ill-prepared to cope with the modern technology and--" 190 00:11:19,180 --> 00:11:23,050 I know you read better, Marly. 191 00:11:23,090 --> 00:11:26,100 It's just that I don't want you to get your hopes up too high. 192 00:11:26,140 --> 00:11:28,160 That's all. 193 00:11:28,200 --> 00:11:30,220 But I'm getting better, right? 194 00:11:31,020 --> 00:11:33,010 I'm getting lots better every day. 195 00:11:33,050 --> 00:11:35,030 Yes, God love you, Marly. 196 00:11:35,070 --> 00:11:36,200 You are. You're getting lots better. 197 00:11:37,000 --> 00:11:39,160 Lots better, yes, yes. 198 00:11:41,110 --> 00:11:44,060 RYKER: Number two, step forward. 199 00:11:44,100 --> 00:11:46,160 Turn to your left. 200 00:11:46,200 --> 00:11:48,130 Turn to your right. 201 00:11:50,160 --> 00:11:52,230 Thank you, you can step back in line. 202 00:11:53,030 --> 00:11:54,140 Next man. 203 00:11:54,180 --> 00:11:55,160 Number three. 204 00:11:55,200 --> 00:11:57,150 Step forward. 205 00:11:57,190 --> 00:11:59,180 Same thing. 206 00:12:08,100 --> 00:12:10,010 Thank you, you can step back. 207 00:12:14,070 --> 00:12:17,170 Would you ask the fifth man, please? 208 00:12:17,210 --> 00:12:19,150 Fifth man, step forward. 209 00:12:22,090 --> 00:12:24,150 Turn to your left. 210 00:12:25,210 --> 00:12:26,220 Turn to your right. 211 00:12:29,040 --> 00:12:30,190 Keep your head up, please. 212 00:12:31,210 --> 00:12:33,000 Look this way. 213 00:12:37,000 --> 00:12:39,010 That's the man I saw in the car yesterday. 214 00:12:39,050 --> 00:12:40,130 Are you sure? 215 00:12:40,170 --> 00:12:42,230 I'm sure, that's the very same man I saw. 216 00:12:45,120 --> 00:12:47,000 Okay, gentlemen. Thank you very much. 217 00:12:47,040 --> 00:12:48,060 That's it. 218 00:12:54,090 --> 00:12:56,090 Thank you, Miss Devon. Thank you very much. 219 00:12:56,130 --> 00:12:58,010 [SPEAKING INDISTINCTLY] 220 00:12:58,050 --> 00:13:00,030 If you can wait, I'll have someone give you a lift home. 221 00:13:00,070 --> 00:13:02,190 Oh, no, I, uh-- I always take the shortcut through the park 222 00:13:02,230 --> 00:13:04,180 because the trees are so pretty. 223 00:13:04,220 --> 00:13:06,050 Don't you think they're pretty? 224 00:13:06,090 --> 00:13:07,130 Yes, I suppose they are. 225 00:13:07,170 --> 00:13:10,040 Uh, Gillis, get the Bennett boy. 226 00:13:10,080 --> 00:13:11,130 Take him down to interrogation. 227 00:13:11,170 --> 00:13:13,050 I'll get his father and the lawyer. 228 00:13:17,180 --> 00:13:19,230 Lieutenant Ryker doesn't like trees, does he? 229 00:13:21,140 --> 00:13:24,070 I think maybe he just has a lot of things on his mind. 230 00:13:24,110 --> 00:13:25,220 Come on, I'll walk you out. 231 00:13:33,090 --> 00:13:36,140 Our eyewitness has made a positive ID of your son 232 00:13:36,180 --> 00:13:38,180 as the driver of that car, Mr. Bennett. 233 00:13:38,220 --> 00:13:40,150 We're gonna recommend that the DA's office 234 00:13:40,190 --> 00:13:42,130 seek a manslaughter complaint against him. 235 00:13:42,170 --> 00:13:45,130 Ah, you-- Y-you can't be serious. 236 00:13:45,170 --> 00:13:47,130 I'm serious enough to tell you that we're gonna 237 00:13:47,170 --> 00:13:49,010 start questioning him right away, 238 00:13:49,050 --> 00:13:50,120 and we'd like both of you present. 239 00:13:50,160 --> 00:13:52,100 Down this way, please. 240 00:13:52,140 --> 00:13:54,080 Ah, we'll get him out on bail, Charles. 241 00:13:54,120 --> 00:13:56,060 Don't worry about that. 242 00:13:56,100 --> 00:13:58,080 What about getting him off? 243 00:14:00,020 --> 00:14:01,080 Worry about that. 244 00:14:05,070 --> 00:14:06,190 Aha. DANKO: That looks hot enough. 245 00:14:06,230 --> 00:14:08,060 No, not quite. 246 00:14:08,100 --> 00:14:09,130 Just a little while longer. 247 00:14:09,170 --> 00:14:10,150 [DANKO GROANS] 248 00:14:10,190 --> 00:14:12,000 [CHUCKLES] 249 00:14:12,040 --> 00:14:14,050 Mm, Jill, what's the occasion, anyway? 250 00:14:14,090 --> 00:14:16,150 Well, there's no occasion. That's a wedding gift. 251 00:14:16,190 --> 00:14:18,170 It's been sitting in the closet, gathering dust 252 00:14:18,210 --> 00:14:20,100 ever since we got it, that's all. 253 00:14:20,140 --> 00:14:22,190 Are you sure that it's not because you were so relieved 254 00:14:22,230 --> 00:14:24,130 to have Mike home? Huh? 255 00:14:24,170 --> 00:14:26,090 Well, there was a very good chance he may have been 256 00:14:26,130 --> 00:14:28,140 nailed with a manslaughter charge this afternoon. 257 00:14:28,180 --> 00:14:30,170 That's right. What is that? 258 00:14:30,210 --> 00:14:33,090 Well, they had me in a lineup downtown. 259 00:14:33,130 --> 00:14:35,030 WEBSTER: It was touch-and-go there. 260 00:14:35,070 --> 00:14:37,130 You looked very suspicious. Yeah. Very. 261 00:14:37,170 --> 00:14:39,150 And I was feeling very guilty, you know. 262 00:14:39,190 --> 00:14:42,080 It's a very good thing that Devon girl picked the other guy. 263 00:14:42,120 --> 00:14:43,230 GILLIS: Well, you know, Marly almost, 264 00:14:44,030 --> 00:14:44,190 uh, picked you, 265 00:14:44,230 --> 00:14:46,150 after she saw those crazy eyes of yours. 266 00:14:46,190 --> 00:14:47,000 Mmm. 267 00:14:47,040 --> 00:14:48,150 DANKO: Is this pick-on-Mike day? 268 00:14:48,190 --> 00:14:50,110 WEBSTER: Isn't it always? GILLIS: Mm-hm. 269 00:14:50,150 --> 00:14:51,110 [LAUGHS] 270 00:14:51,150 --> 00:14:52,210 Do--? Do I get any h--? 271 00:14:53,010 --> 00:14:56,050 Hey, what is it? 272 00:14:56,100 --> 00:14:59,040 What did you say the girl's name was who identified the guy? 273 00:14:59,080 --> 00:15:00,190 Marly. Marly Devon. 274 00:15:00,230 --> 00:15:02,160 Twenties? Brown hair? Kind of cute? 275 00:15:02,200 --> 00:15:04,020 Mm-hm. You know her? 276 00:15:04,060 --> 00:15:05,170 I hope not. 277 00:15:07,130 --> 00:15:08,230 Uh... 278 00:15:09,030 --> 00:15:11,010 It couldn't be the same one. 279 00:15:11,050 --> 00:15:13,070 You-- I mean, you-- You couldn't put a person 280 00:15:13,110 --> 00:15:15,000 like Marly on the stand, could ya? 281 00:15:15,040 --> 00:15:16,180 Well, why not? 282 00:15:18,090 --> 00:15:21,160 Well, the Marly Devon that I knew, 283 00:15:21,200 --> 00:15:23,160 I knew from the hospital. 284 00:15:23,200 --> 00:15:27,100 Now, um, I-I haven't seen her in about a year. 285 00:15:29,040 --> 00:15:30,060 Uh, she's retarded. 286 00:15:30,100 --> 00:15:32,040 [♪♪♪] 287 00:15:32,080 --> 00:15:36,020 She was listed as having the mental capacity 288 00:15:36,060 --> 00:15:38,060 of a 7-year-old. 289 00:15:43,210 --> 00:15:45,190 [♪♪♪] 290 00:15:49,170 --> 00:15:52,150 Hey, dad, when the cleaning woman comes in tomorrow, 291 00:15:52,190 --> 00:15:54,130 could you ask her to check out the big closet? 292 00:15:54,170 --> 00:15:55,220 It's pretty damp in there, 293 00:15:56,020 --> 00:15:57,220 and that's where I keep my cashmere stuff. 294 00:15:58,020 --> 00:16:01,020 Oh, all right, Chad. 295 00:16:01,060 --> 00:16:03,180 I don't want anything to happen to your... 296 00:16:03,220 --> 00:16:05,160 cashmere stuff. 297 00:16:05,200 --> 00:16:08,200 Uh, hey, uh, I better take a rain check, okay? 298 00:16:09,000 --> 00:16:11,210 No, not okay. 299 00:16:12,010 --> 00:16:13,210 I want to talk to you. 300 00:16:14,010 --> 00:16:15,070 Sit down. 301 00:16:24,180 --> 00:16:27,070 Chad, when you told me you were innocent in this thing, 302 00:16:27,110 --> 00:16:28,170 I believed you. 303 00:16:28,210 --> 00:16:30,060 But, uh, lately, things have become 304 00:16:30,100 --> 00:16:33,210 a little more complicated. 305 00:16:34,010 --> 00:16:35,070 Because of that girl, you mean? 306 00:16:35,110 --> 00:16:38,030 The one who says she saw me? 307 00:16:38,070 --> 00:16:41,140 Well, now, how did you know the witness was a girl, Chad? 308 00:16:41,180 --> 00:16:43,110 I could see her in the lineup. 309 00:16:43,150 --> 00:16:45,030 The lights aren't all that bright. 310 00:16:46,200 --> 00:16:47,180 Yes. 311 00:16:48,210 --> 00:16:51,220 Well, be that as it may, 312 00:16:52,020 --> 00:16:53,170 charges have been preferred. 313 00:16:55,030 --> 00:16:56,170 So I'll have to ask you straight-out. 314 00:16:59,000 --> 00:17:00,040 Did you do it? 315 00:17:00,080 --> 00:17:02,030 Now, I'll go to the wall for you on this. 316 00:17:02,070 --> 00:17:04,150 I'll spend every penny I've got. 317 00:17:04,190 --> 00:17:06,190 But I'll be working one way if you're innocent 318 00:17:06,230 --> 00:17:09,200 and, uh, another way if you're guilty. 319 00:17:10,000 --> 00:17:11,070 So... 320 00:17:15,070 --> 00:17:16,170 let's level, Chad. 321 00:17:19,100 --> 00:17:20,120 Are you guilty? 322 00:17:27,030 --> 00:17:29,100 Yes, sir. 323 00:17:29,140 --> 00:17:30,170 I guess I am. 324 00:17:34,230 --> 00:17:37,050 In the strictly legal sense of the word. 325 00:17:41,180 --> 00:17:43,130 What does that mean? 326 00:17:44,210 --> 00:17:46,110 Well, I didn't mean to hurt him. 327 00:17:46,150 --> 00:17:49,080 I was just playing around, kind of. 328 00:17:49,120 --> 00:17:52,040 In a strictly legal sense, you're guilty. 329 00:17:52,080 --> 00:17:55,160 Chad, in the strictly medical sense, 330 00:17:55,200 --> 00:17:58,030 that old man is dead. 331 00:18:05,130 --> 00:18:06,150 Well... 332 00:18:11,130 --> 00:18:14,210 Well, 333 00:18:15,010 --> 00:18:16,100 all right. 334 00:18:19,180 --> 00:18:20,210 I'll stick by you. 335 00:18:22,160 --> 00:18:25,210 But first we're gonna get one thing straight. 336 00:18:26,010 --> 00:18:27,010 What's that? 337 00:18:27,050 --> 00:18:28,220 This. 338 00:18:29,020 --> 00:18:31,050 [♪♪♪] 339 00:18:31,090 --> 00:18:35,020 Chad, I know your mother was always faithful to me, 340 00:18:35,060 --> 00:18:37,180 and every time I look at you, 341 00:18:39,010 --> 00:18:41,130 I have reason to wish 342 00:18:41,170 --> 00:18:43,070 that weren't the case. 343 00:18:54,130 --> 00:18:57,160 This market's been held up three times in the past two months. 344 00:18:57,200 --> 00:18:59,110 The businessmen in the-- 345 00:19:03,140 --> 00:19:05,120 Oh, go ahead, don't let me stop you. 346 00:19:10,220 --> 00:19:12,010 Thank you. 347 00:19:12,050 --> 00:19:13,080 Uh... 348 00:19:15,090 --> 00:19:17,080 you all have descriptions of these three guys. 349 00:19:17,120 --> 00:19:18,130 Look for them heavy. 350 00:19:18,170 --> 00:19:19,230 That's all, dismissed. 351 00:19:27,210 --> 00:19:29,010 WEBSTER: Hi, Marly. Hi. 352 00:19:29,050 --> 00:19:30,110 DANKO: Hiya. GILLIS: How are ya? 353 00:19:30,150 --> 00:19:32,020 MARLY: Okay. 354 00:19:32,060 --> 00:19:34,150 Um, is there anything that we can do for you? 355 00:19:34,190 --> 00:19:36,140 I brought a card for you to sign. 356 00:19:36,180 --> 00:19:37,150 Oh, for who? 357 00:19:37,190 --> 00:19:39,090 It's for Charlie Duffy. 358 00:19:39,130 --> 00:19:41,100 That's the man's name. I found out when I called them. 359 00:19:41,140 --> 00:19:42,140 And, uh, 360 00:19:42,180 --> 00:19:44,140 I sent some flowers, so I thought 361 00:19:44,180 --> 00:19:46,100 the more names there were on the card, 362 00:19:46,140 --> 00:19:48,140 the more it'd look like he had a lot of friends, see. 363 00:19:48,180 --> 00:19:52,030 Yeah, how nice. I'd-- I'd be honored. 364 00:19:52,070 --> 00:19:53,090 And me. 365 00:19:53,130 --> 00:19:55,020 Can I join in? I'm with them. 366 00:19:55,060 --> 00:19:57,230 Oh, sure. You probably saw Charlie around a lot, right? 367 00:19:58,030 --> 00:20:00,220 I mean, I figure that knowing his name 368 00:20:01,020 --> 00:20:02,160 and knowing everything we can about him 369 00:20:02,200 --> 00:20:05,030 is kind of like he's being reincarnated. 370 00:20:05,070 --> 00:20:06,160 Reincarnated? 371 00:20:06,200 --> 00:20:08,040 Do you-- You believe in that kind of stuff? 372 00:20:08,080 --> 00:20:10,090 Yes, I'm coming back as a tree. 373 00:20:11,230 --> 00:20:13,120 A tree? 374 00:20:13,160 --> 00:20:15,010 Why a tree? 375 00:20:16,170 --> 00:20:19,020 Well, I-- I'd be outside all the time. 376 00:20:19,060 --> 00:20:21,010 And I could watch kids play and... 377 00:20:22,050 --> 00:20:24,000 you know, in case it got hot, 378 00:20:24,040 --> 00:20:26,130 maybe people'd sit around and I could listen to them talk. 379 00:20:26,170 --> 00:20:28,030 And-- And if a kid lost his balloon, 380 00:20:28,070 --> 00:20:29,220 I could, like, try and catch it for him. 381 00:20:30,020 --> 00:20:31,090 Try and get it back for him. 382 00:20:31,130 --> 00:20:33,000 [ALL LAUGH] Yeah. 383 00:20:33,040 --> 00:20:35,040 You got the right idea about it, there's no doubt. 384 00:20:35,080 --> 00:20:37,080 Lieutenant Ryker, you want to sign? 385 00:20:37,120 --> 00:20:38,100 Hm? 386 00:20:41,010 --> 00:20:43,130 Thank you for including me, Miss Devon. 387 00:20:48,050 --> 00:20:49,080 Okay. 388 00:20:49,120 --> 00:20:50,170 I gotta get this to the florist. 389 00:20:50,210 --> 00:20:51,200 So I'll see you, okay? 390 00:20:52,000 --> 00:20:52,200 Okay. Okay. 391 00:20:53,000 --> 00:20:53,220 Bye-bye. 392 00:20:54,020 --> 00:20:55,000 ALL: Bye. Thank you. 393 00:20:55,040 --> 00:20:56,130 Thank you. 394 00:20:58,010 --> 00:21:00,040 [SIGHS] 395 00:21:00,080 --> 00:21:01,090 What do you think? 396 00:21:02,140 --> 00:21:04,180 I don't know. 397 00:21:04,220 --> 00:21:07,170 I guess Marly could be the girl that Jill 398 00:21:07,210 --> 00:21:09,070 was talking about last night. 399 00:21:09,110 --> 00:21:10,180 Your wife knows her? 400 00:21:10,220 --> 00:21:13,130 Oh, I don't know for sure, lieutenant. 401 00:21:13,170 --> 00:21:15,170 The girl Jill knows is a patient at the hospital. 402 00:21:15,210 --> 00:21:19,070 If it is the same one... well, she's retarded. 403 00:21:20,210 --> 00:21:21,210 DR. CASTLE: Oh, 404 00:21:22,010 --> 00:21:23,050 it's the same woman, Mrs. Danko. 405 00:21:23,090 --> 00:21:24,070 Absolutely. 406 00:21:27,030 --> 00:21:29,120 At least, the same woman physically. 407 00:21:31,090 --> 00:21:34,000 Well, come on, doctor. Don't be so mysterious. 408 00:21:34,040 --> 00:21:36,090 Well, I have to be, a little. 409 00:21:36,130 --> 00:21:41,030 Because we don't quite know why Marly's changed, if she has. 410 00:21:41,070 --> 00:21:44,050 All right, if you don't know why she's changed, 411 00:21:44,090 --> 00:21:45,090 can you tell me how? 412 00:21:45,130 --> 00:21:46,220 Oh, yes. 413 00:21:47,020 --> 00:21:50,170 We almost doubled Marly's intellectual capacities, 414 00:21:50,210 --> 00:21:52,060 from a 7-year-old level 415 00:21:52,100 --> 00:21:55,000 to that of a 12 or a 13-year-old. 416 00:21:57,130 --> 00:21:58,230 You mean, you've been treating her 417 00:21:59,030 --> 00:22:00,230 and you don't know why that change happened? 418 00:22:01,030 --> 00:22:05,060 Because we don't know anything about Marly's early background. 419 00:22:05,100 --> 00:22:08,230 She was abandoned when she was, uh, around 3 years old. 420 00:22:09,030 --> 00:22:12,070 Now, if she was abused or neglected in those three years, 421 00:22:12,110 --> 00:22:14,150 that could be the cause of her problem. 422 00:22:16,050 --> 00:22:18,070 Or it could be nutritional. 423 00:22:18,110 --> 00:22:20,180 I'm giving her megavitamins. 424 00:22:20,220 --> 00:22:23,090 Maybe that's what's doing it. 425 00:22:23,130 --> 00:22:25,100 I'm juggling any number of things, 426 00:22:25,140 --> 00:22:28,040 and I'd be hard put to tell you with absolute certainty 427 00:22:28,080 --> 00:22:31,100 what's doing the job and what isn't. 428 00:22:31,140 --> 00:22:34,020 Why the interest? 429 00:22:34,060 --> 00:22:38,090 Well, doctor, Marly is the only witness in a manslaughter case. 430 00:22:38,130 --> 00:22:41,160 So this treatment and her mental state 431 00:22:41,200 --> 00:22:44,110 will be very important to the trial. 432 00:22:44,150 --> 00:22:46,220 Yes, I would say so. 433 00:22:49,220 --> 00:22:52,090 Though it's a little out of my line, I tell you what. 434 00:22:52,130 --> 00:22:56,160 You have your husband talk with his boss. 435 00:22:56,200 --> 00:22:59,110 I have films of every interview I've done with Marly 436 00:22:59,150 --> 00:23:01,150 in the past two years. 437 00:23:01,190 --> 00:23:03,110 Now, if her guardian approves, 438 00:23:03,150 --> 00:23:06,070 I'd be more than willing to show them to the police. 439 00:23:06,110 --> 00:23:08,010 Okay? 440 00:23:10,010 --> 00:23:12,110 Well, I hope so, doctor. 441 00:23:12,150 --> 00:23:14,100 I surely hope so. 442 00:23:16,150 --> 00:23:18,210 [MR. BENNETT SIGHS] 443 00:23:19,010 --> 00:23:22,030 Well, isn't there something called disclosure, 444 00:23:22,070 --> 00:23:24,200 where the prosecution has to tell us everything 445 00:23:25,000 --> 00:23:26,080 they have in the way of evidence? 446 00:23:26,120 --> 00:23:28,060 That doesn't mean they have to tell us anything 447 00:23:28,100 --> 00:23:29,160 about their witnesses. 448 00:23:29,200 --> 00:23:31,050 Witness, witness. 449 00:23:31,090 --> 00:23:32,180 Singular. 450 00:23:32,220 --> 00:23:36,040 Well, ahem, I did find out a few things about her. 451 00:23:36,080 --> 00:23:37,160 Her name is Marly Devon. 452 00:23:37,200 --> 00:23:40,100 She lives at 2873 Commonwealth Avenue. 453 00:23:40,140 --> 00:23:43,120 I took the liberty of hiring a private detective firm 454 00:23:43,160 --> 00:23:45,150 to find out anything that might be useful. 455 00:23:47,100 --> 00:23:48,090 And? 456 00:23:48,130 --> 00:23:50,000 Nothing. 457 00:23:50,040 --> 00:23:52,170 Uh, nothing overt, that is. 458 00:23:52,210 --> 00:23:56,030 Uh, no criminal record or anything like that. 459 00:23:56,070 --> 00:23:59,230 However, she did list her occupation as a teacher. 460 00:24:00,030 --> 00:24:03,090 Now, the state has no record of ever having issued a, uh-- 461 00:24:03,130 --> 00:24:06,190 A teacher certificate to anyone by the name of, uh, Marly Devon. 462 00:24:06,230 --> 00:24:10,010 Well, will this help us to discredit her story? 463 00:24:10,050 --> 00:24:12,030 No. 464 00:24:12,070 --> 00:24:15,140 But it might help us discredit her. 465 00:24:17,130 --> 00:24:19,170 What you're going to see is one of the first interviews 466 00:24:19,210 --> 00:24:23,100 I had with Marly going back about, uh, two years. 467 00:24:23,140 --> 00:24:26,080 We hadn't yet started her on the regimen of megavitamins 468 00:24:26,120 --> 00:24:28,090 and the drug she's on now. 469 00:24:28,130 --> 00:24:30,010 Well, has anyone else taken it? 470 00:24:30,050 --> 00:24:32,200 Well, this is an experimental program, Mr. Ryan. 471 00:24:33,000 --> 00:24:35,030 There are a small number of cases, I can tell you that. 472 00:24:35,070 --> 00:24:38,130 Hm, uh, the things this Devon girl is taking, 473 00:24:38,170 --> 00:24:40,220 uh, could they cause her to imagine things? 474 00:24:41,020 --> 00:24:42,160 Hallucinate? 475 00:24:42,200 --> 00:24:44,180 She didn't hallucinate that license number, Mr. Ryan. 476 00:24:44,220 --> 00:24:46,140 Part of the job of an assistant DA 477 00:24:46,180 --> 00:24:49,120 is to ask the questions the defense is going to ask. 478 00:24:49,160 --> 00:24:52,040 If they find out about the state the girl's mind is in. 479 00:24:52,080 --> 00:24:54,000 Was in, Mr. Ryan. 480 00:24:54,040 --> 00:24:55,060 Was in. 481 00:24:55,100 --> 00:24:56,080 Hm. 482 00:24:56,120 --> 00:24:58,000 Lights, please. 483 00:25:00,140 --> 00:25:02,180 Now, this was shot through a two-way mirror. 484 00:25:21,020 --> 00:25:22,030 Hi, Marly. 485 00:25:22,070 --> 00:25:23,070 Hi. 486 00:25:23,110 --> 00:25:24,110 How are you feeling today? 487 00:25:24,150 --> 00:25:27,070 I'm fine. 488 00:25:27,110 --> 00:25:29,110 Marly, 489 00:25:29,150 --> 00:25:32,210 do you remember what I asked you the last time we talked? 490 00:25:34,030 --> 00:25:35,150 MARLY: What my name was. 491 00:25:35,190 --> 00:25:37,050 Well, yes, I asked you that. 492 00:25:37,090 --> 00:25:39,120 But I asked you something else too. 493 00:25:39,160 --> 00:25:41,060 I asked you if you'd think about 494 00:25:41,100 --> 00:25:44,010 what you want to be when you grow up. 495 00:25:44,050 --> 00:25:46,040 Remember that? 496 00:25:46,080 --> 00:25:47,210 Yeah, I remember that. 497 00:25:49,220 --> 00:25:52,000 Do you have gray hair 'cause you're old? 498 00:25:56,050 --> 00:25:59,100 No, I have gray hair because, uh, 499 00:25:59,140 --> 00:26:02,030 I have gray hair, that's all. 500 00:26:02,070 --> 00:26:04,040 Mrs. Samuels says that's, um, 501 00:26:04,080 --> 00:26:06,010 to make you look more like a doctor. 502 00:26:06,050 --> 00:26:07,050 The gray hair? 503 00:26:07,090 --> 00:26:08,080 Uh-huh. 504 00:26:08,120 --> 00:26:11,020 Well, you thank her for me. 505 00:26:11,060 --> 00:26:13,000 Now, 506 00:26:13,040 --> 00:26:15,200 have you decided what you want to be when you grow up? 507 00:26:18,120 --> 00:26:20,060 I want to be... 508 00:26:22,040 --> 00:26:24,080 Maybe I could be a princess. 509 00:26:27,020 --> 00:26:31,200 Or, um, maybe I could be a bus driver. 510 00:26:32,000 --> 00:26:33,190 I-- I don't know which one. 511 00:26:33,230 --> 00:26:36,020 DR. CASTLE: Why would you want to be 512 00:26:36,060 --> 00:26:37,030 a bus driver? 513 00:26:37,070 --> 00:26:38,220 'Cause I don't think that I know enough 514 00:26:39,020 --> 00:26:40,080 how to be a princess. 515 00:26:40,120 --> 00:26:42,180 DR. CASTLE: Why, of course you do. 516 00:26:44,010 --> 00:26:47,050 No, 'cau-- No. 517 00:26:47,090 --> 00:26:49,010 I've got very big ears, you know. 518 00:26:49,050 --> 00:26:52,220 And-- And Snow White had really little ears. 519 00:26:55,180 --> 00:26:57,000 Mirror, mirror-- 520 00:26:58,210 --> 00:27:00,150 I've all my teeth. 521 00:27:00,190 --> 00:27:01,220 Want to see? 522 00:27:04,000 --> 00:27:05,070 Hm. 523 00:27:07,100 --> 00:27:08,110 Hm. 524 00:27:10,090 --> 00:27:11,100 [GIGGLES] 525 00:27:22,020 --> 00:27:23,070 Lights, please. 526 00:27:32,020 --> 00:27:35,120 Well, you're the DA's man, Mr. Ryan. What do you think? 527 00:27:35,160 --> 00:27:37,040 [SIGHS] 528 00:27:37,080 --> 00:27:39,220 I think I'm going to have to check, lieutenant. 529 00:27:40,020 --> 00:27:43,080 Uh, this is a unique situation. 530 00:27:43,120 --> 00:27:46,060 Frankly, the office may want to discontinue prosecution 531 00:27:46,100 --> 00:27:47,160 rather than to become... 532 00:27:47,200 --> 00:27:50,180 entangled in something like this. 533 00:27:50,220 --> 00:27:53,220 I mean, the dead man wasn't exactly Howard Hughes, 534 00:27:54,020 --> 00:27:55,030 now, was he? 535 00:27:56,180 --> 00:27:59,160 No, he was just a man. 536 00:28:04,180 --> 00:28:06,160 [SIREN WAILING] 537 00:28:20,070 --> 00:28:21,080 DANKO: Hi, Marly. 538 00:28:21,120 --> 00:28:22,070 Hi, Marly. 539 00:28:22,110 --> 00:28:24,110 How are ya? Uh, did you ever meet my wife? 540 00:28:24,150 --> 00:28:27,040 Jill, Marly, we met a long time ago at the hospital. 541 00:28:27,080 --> 00:28:28,130 Did we? 542 00:28:30,070 --> 00:28:32,030 I'm sorry, I don't remember you. 543 00:28:33,120 --> 00:28:35,180 But, uh, that's-- That's for you, I think. 544 00:28:35,220 --> 00:28:37,000 [CHUCKLING] What is it? 545 00:28:37,040 --> 00:28:39,160 It's brownies. I made 'em myself. 546 00:28:39,200 --> 00:28:41,100 Oh, out of sight. 547 00:28:41,140 --> 00:28:42,210 How come? 548 00:28:43,010 --> 00:28:45,040 Because you signed the card for Charles Duffy. 549 00:28:45,080 --> 00:28:48,220 And because I thought it'd be a thank you. 550 00:28:50,030 --> 00:28:51,110 And because I didn't want to wait 551 00:28:51,150 --> 00:28:54,040 until the, uh, 552 00:28:54,080 --> 00:28:57,100 um, preliminary hearings. 553 00:28:57,140 --> 00:28:59,140 [BOTH LAUGH] 554 00:28:59,180 --> 00:29:01,060 Um, Marly... 555 00:29:03,080 --> 00:29:05,170 Well, there's a chance that there might not be 556 00:29:05,210 --> 00:29:06,230 a preliminary hearing. 557 00:29:07,030 --> 00:29:09,200 There might not even be a trial. 558 00:29:14,030 --> 00:29:15,050 Well, why? 559 00:29:18,130 --> 00:29:21,180 I-- I know that there has to be a reason. 560 00:29:23,120 --> 00:29:24,130 So, what is it? 561 00:29:25,200 --> 00:29:27,060 You know, Marly, 562 00:29:27,100 --> 00:29:30,120 sometimes things like this can get very complicated. 563 00:29:30,160 --> 00:29:32,020 It happens every day. 564 00:29:32,060 --> 00:29:34,010 There's not one of us who hasn't had a case 565 00:29:34,050 --> 00:29:37,040 thrown out of court because of a technicality. 566 00:29:37,080 --> 00:29:40,040 Well, could you tell me what the technicality is, then? 567 00:29:48,020 --> 00:29:49,220 Marly, it's, um, the kind of thing 568 00:29:50,020 --> 00:29:52,170 that's just so hard to understand. 569 00:29:52,210 --> 00:29:54,100 Do you understand it? 570 00:29:56,230 --> 00:29:58,050 Uh, look, we're-- 571 00:29:58,090 --> 00:30:00,110 We're talking about a possibility that-- 572 00:30:05,140 --> 00:30:08,110 You know, sometimes I think that I don't understand anything. 573 00:30:09,200 --> 00:30:13,040 I mean, um, people are starving 574 00:30:13,080 --> 00:30:14,160 and we're all supposed to be rich, 575 00:30:14,200 --> 00:30:16,080 and people are killing people 576 00:30:16,120 --> 00:30:18,000 and we're all supposed to want peace. 577 00:30:21,100 --> 00:30:23,090 I mean, 578 00:30:23,130 --> 00:30:26,120 we're a really dumb world sometimes. 579 00:30:29,230 --> 00:30:32,040 [PHONE RINGING] 580 00:30:41,230 --> 00:30:43,000 Hello? 581 00:30:45,080 --> 00:30:46,090 Yes, lieutenant. 582 00:30:50,080 --> 00:30:51,170 Okay. 583 00:30:51,210 --> 00:30:53,060 Thanks for calling. 584 00:30:53,100 --> 00:30:54,120 Bye-bye. 585 00:30:56,070 --> 00:30:57,190 Sit down, Marly. 586 00:30:57,230 --> 00:30:59,180 Seems that Lieutenant Ryker has talked to a man 587 00:30:59,220 --> 00:31:03,060 in the DA's office, and they're gonna go ahead 588 00:31:03,100 --> 00:31:04,140 with the prosecution. 589 00:31:11,170 --> 00:31:15,130 Sometimes the world ain't so dumb after all, huh? 590 00:31:19,060 --> 00:31:20,160 GILLIS: Yeah. 591 00:31:20,200 --> 00:31:22,070 See? Wow. 592 00:31:22,110 --> 00:31:24,080 Let me show you that poster I was talking about. 593 00:31:24,120 --> 00:31:25,190 Oh, yeah, I want to see that. 594 00:31:25,230 --> 00:31:27,170 It's my favorite one. 595 00:31:27,210 --> 00:31:29,040 See? 596 00:31:29,080 --> 00:31:31,200 Oh, those-- Those trees are beautiful. 597 00:31:32,000 --> 00:31:32,230 That's really nice. 598 00:31:33,030 --> 00:31:35,110 It's cold in here. 599 00:31:35,150 --> 00:31:38,080 Well, it's probably because you left that window open there. 600 00:31:38,120 --> 00:31:40,000 MARLY: Oh, no. 601 00:31:40,040 --> 00:31:42,080 I never leave that window open. 602 00:31:42,120 --> 00:31:43,080 Oh! 603 00:31:43,120 --> 00:31:45,100 [♪♪♪] 604 00:31:50,170 --> 00:31:52,040 Don't do that! 605 00:31:52,080 --> 00:31:53,100 Don't do that! 606 00:31:59,040 --> 00:32:00,050 Willie? 607 00:32:05,160 --> 00:32:06,180 Willie? 608 00:32:09,160 --> 00:32:11,060 Hey-- Hey, Willie? 609 00:32:14,040 --> 00:32:16,040 Willie, don't be dead, okay? 610 00:32:18,000 --> 00:32:19,140 [SOBBING] Willie? 611 00:32:23,130 --> 00:32:25,110 [♪♪♪] 612 00:32:29,090 --> 00:32:30,190 Why do you say he was a pro? 613 00:32:30,230 --> 00:32:32,160 The way he fought, the way he got in. 614 00:32:32,200 --> 00:32:34,000 He knew what he was doing. 615 00:32:34,040 --> 00:32:35,110 Sounds like you and Marly got there 616 00:32:35,150 --> 00:32:37,060 before he could find anything worthwhile. 617 00:32:37,100 --> 00:32:38,110 What'd he take? 618 00:32:38,150 --> 00:32:40,010 Nothing, really. 619 00:32:40,050 --> 00:32:42,210 Just a calendar that Marly had taped to the wall. 620 00:32:43,010 --> 00:32:44,080 CAIN: Tells us a great deal 621 00:32:44,120 --> 00:32:46,080 about the kind of schedule the girl keeps. 622 00:32:46,120 --> 00:32:48,180 MR. BENNETT: Oh, how does that help us? 623 00:32:48,220 --> 00:32:51,130 Well, I'm not sure that it does yet. 624 00:32:52,200 --> 00:32:53,190 Quite possibly... 625 00:32:53,230 --> 00:32:54,230 Possibly what? 626 00:32:55,030 --> 00:32:57,080 She has a doctor's appointment-- 627 00:32:57,120 --> 00:32:59,120 This is the only consistent thing I could find. 628 00:32:59,160 --> 00:33:01,220 --with a Dr. Castle 629 00:33:02,020 --> 00:33:04,120 every other day at Memorial Hospital. 630 00:33:04,160 --> 00:33:07,130 Well, if she's in ill health, 631 00:33:07,170 --> 00:33:09,030 let's just say that that's something 632 00:33:09,070 --> 00:33:10,190 that bears looking into. 633 00:33:10,230 --> 00:33:12,020 Mind a question? 634 00:33:12,060 --> 00:33:13,160 Of course not. 635 00:33:13,200 --> 00:33:15,220 How did you get your hands on that calendar? 636 00:33:16,020 --> 00:33:18,000 [♪♪♪] 637 00:33:25,150 --> 00:33:28,040 What calendar you talking about, Chad? 638 00:33:34,020 --> 00:33:35,190 MARLY: Well, um, I don't have a watch, 639 00:33:35,230 --> 00:33:38,060 but it must have been around 10 or so. 640 00:33:38,100 --> 00:33:40,160 And would you tell us exactly what you saw? 641 00:33:42,160 --> 00:33:45,060 Um... 642 00:33:45,100 --> 00:33:47,040 I saw this little red car, 643 00:33:47,080 --> 00:33:50,070 and it was chasing this man around and round a parking lot. 644 00:33:50,110 --> 00:33:51,070 And then-- 645 00:33:51,110 --> 00:33:52,100 The man, 646 00:33:52,140 --> 00:33:55,070 his name is Mr. Duffy. 647 00:33:55,110 --> 00:33:57,030 Something must have happened to his heart 648 00:33:57,070 --> 00:33:59,130 because he sort of grabbed at his chest 649 00:33:59,170 --> 00:34:01,030 and then he fell down. 650 00:34:01,070 --> 00:34:02,220 And then he was dead. 651 00:34:03,020 --> 00:34:03,220 RYAN: Did you have a clear view 652 00:34:04,020 --> 00:34:04,230 of the driver of the car? 653 00:34:05,030 --> 00:34:06,060 Yes. 654 00:34:06,100 --> 00:34:07,090 And the top was down? 655 00:34:07,140 --> 00:34:07,200 Yes. 656 00:34:08,000 --> 00:34:09,170 Now, is the driver of that car in this room? 657 00:34:09,210 --> 00:34:11,010 Yes, he's over there. 658 00:34:15,150 --> 00:34:17,140 The record will show that the witness is pointing 659 00:34:17,180 --> 00:34:20,090 at Chad Bennett, the defendant in this case. 660 00:34:21,110 --> 00:34:22,140 So ordered. 661 00:34:23,230 --> 00:34:25,230 No further questions. 662 00:34:26,030 --> 00:34:27,090 Your witness. 663 00:34:30,010 --> 00:34:33,160 Uh, Miss Devon, this is just a preliminary hearing. 664 00:34:33,200 --> 00:34:35,220 I see no point in going over ground 665 00:34:36,020 --> 00:34:37,080 that you've already covered. 666 00:34:37,120 --> 00:34:39,200 But just a question or two and then, uh, 667 00:34:40,000 --> 00:34:41,140 we'll let you relax. Heh. 668 00:34:43,210 --> 00:34:44,210 Thank you. 669 00:34:49,020 --> 00:34:50,230 Miss Devon, 670 00:34:51,030 --> 00:34:54,090 manslaughter is a very serious charge. 671 00:34:54,130 --> 00:34:56,190 I hope you don't find me rude if I ask you to state 672 00:34:56,230 --> 00:35:00,060 whether or not you are positive that it was Chad Bennett 673 00:35:00,100 --> 00:35:03,000 that you saw driving the car that morning. 674 00:35:03,040 --> 00:35:05,010 Oh, I'm positive. I really am. 675 00:35:05,050 --> 00:35:06,120 It was him. 676 00:35:06,160 --> 00:35:07,160 CAIN: You stated you had 677 00:35:07,200 --> 00:35:08,170 perfect eyesight. 678 00:35:08,210 --> 00:35:10,030 Yes, sir. 679 00:35:10,070 --> 00:35:13,070 You also told Officers, uh, Webster 680 00:35:13,110 --> 00:35:16,040 and Gillis that, uh, you're a teacher. 681 00:35:16,080 --> 00:35:17,110 Yes, sir. 682 00:35:20,050 --> 00:35:23,130 Then how on earth do you account for the fact 683 00:35:23,170 --> 00:35:26,100 that the state board of education has no record 684 00:35:26,140 --> 00:35:29,050 whatsoever of having issued you a teacher's certificate. 685 00:35:29,090 --> 00:35:30,220 Objection, Your Honor. 686 00:35:31,020 --> 00:35:33,170 This has nothing to do with the matter before this court. 687 00:35:33,210 --> 00:35:36,010 This has to do with the credibility of this witness 688 00:35:36,050 --> 00:35:38,210 and nothing could be more germane to this court, 689 00:35:39,010 --> 00:35:40,010 counselor. 690 00:35:40,050 --> 00:35:41,180 Objection overruled. 691 00:35:41,220 --> 00:35:43,120 Witness will answer the question. 692 00:35:48,230 --> 00:35:51,050 Witness will answer the question, please. 693 00:35:53,180 --> 00:35:55,130 [♪♪♪] 694 00:35:59,150 --> 00:36:00,190 I forgot it. 695 00:36:00,230 --> 00:36:03,000 Do you have a teacher's certificate? 696 00:36:04,020 --> 00:36:05,160 Uh, no. No, I don't. 697 00:36:05,200 --> 00:36:08,070 Then why did you tell Officers Webster and Gillis 698 00:36:08,110 --> 00:36:09,080 that you're a teacher? 699 00:36:09,120 --> 00:36:10,200 Now, why did you lie? 700 00:36:20,030 --> 00:36:21,160 She didn't lie. 701 00:36:21,200 --> 00:36:23,140 She is a teacher. 702 00:36:23,180 --> 00:36:26,040 She's the best one I have. 703 00:36:31,180 --> 00:36:33,010 MRS. SAMUELS: It's not a school. 704 00:36:33,050 --> 00:36:35,030 It's a daycare center 705 00:36:35,070 --> 00:36:38,100 for the working mothers of the neighborhood. 706 00:36:38,140 --> 00:36:40,180 Now, most of our children are 2 or 3 years old, 707 00:36:40,220 --> 00:36:43,090 and they know all about school and what goes on there. 708 00:36:43,130 --> 00:36:46,030 So naturally, they call us teacher. 709 00:36:46,070 --> 00:36:48,150 Now, technically, we're not. 710 00:36:48,190 --> 00:36:50,190 But that's pretty hard to explain to a 2-year-old. 711 00:36:50,230 --> 00:36:52,150 RYAN: Then Miss Devon's referral 712 00:36:52,190 --> 00:36:54,060 to herself was a mistake, 713 00:36:54,100 --> 00:36:55,150 but not a lie. 714 00:36:55,190 --> 00:36:57,190 Not a lie at all. 715 00:36:57,230 --> 00:37:00,210 Like I said, Marly is... 716 00:37:01,010 --> 00:37:03,150 the best teacher I have. 717 00:37:03,190 --> 00:37:06,160 People like her are very good with little ones. 718 00:37:06,200 --> 00:37:07,170 I'm sorry. 719 00:37:07,210 --> 00:37:10,030 I didn't hear that last part. 720 00:37:10,070 --> 00:37:11,210 I said, 721 00:37:12,010 --> 00:37:15,050 people like Marly are very good with little ones. 722 00:37:15,090 --> 00:37:17,140 Hm. 723 00:37:17,180 --> 00:37:19,140 No further questions, Your Honor. 724 00:37:24,140 --> 00:37:25,140 Mr. Cain? 725 00:37:27,040 --> 00:37:30,060 Oh, no, Your Honor, we're quite satisfied that, uh, 726 00:37:30,100 --> 00:37:32,160 Miss Devon's statement is a question of terminology 727 00:37:32,200 --> 00:37:35,080 and not a willful attempt to mislead. 728 00:37:35,120 --> 00:37:37,050 Very well. 729 00:37:37,090 --> 00:37:38,190 There being no further testimony, 730 00:37:38,230 --> 00:37:41,170 we will set trial date for the 18th of this month 731 00:37:41,210 --> 00:37:43,060 at 10:00 in the morning. 732 00:37:44,160 --> 00:37:46,030 COURT OFFICER: All rise. 733 00:37:51,020 --> 00:37:53,080 Policemen have to do stuff like this all the time, right? 734 00:37:53,120 --> 00:37:55,210 I mean, uh, stuff like testifying and stuff. 735 00:37:56,010 --> 00:37:58,130 Yeah, all the time. 736 00:37:58,170 --> 00:38:01,020 Don't you get scared? 737 00:38:01,060 --> 00:38:02,030 All the time. 738 00:38:02,070 --> 00:38:04,050 [♪♪♪] 739 00:38:17,130 --> 00:38:19,230 Doctor, we have a major emergency at the nurses station. 740 00:38:20,030 --> 00:38:22,170 We're out of powdered cream. Is it okay if I raid you? 741 00:38:22,210 --> 00:38:24,100 Sure, go ahead. 742 00:38:33,120 --> 00:38:35,000 Doctor, is there something wrong? 743 00:38:36,140 --> 00:38:37,180 Take a look. 744 00:38:43,000 --> 00:38:44,010 He's dead. 745 00:38:45,200 --> 00:38:47,060 He's dead, all right. 746 00:38:48,210 --> 00:38:51,040 So is another one besides that one. 747 00:38:53,170 --> 00:38:55,080 Jill, both those animals 748 00:38:55,120 --> 00:38:58,030 were on the same kind of regimen I put Marly on. 749 00:38:58,070 --> 00:39:00,050 [♪♪♪] 750 00:39:09,080 --> 00:39:11,060 [♪♪♪] 751 00:39:13,150 --> 00:39:15,180 It's a two-way mirror. 752 00:39:15,220 --> 00:39:19,160 We use it a lot in this kind of work. 753 00:39:23,070 --> 00:39:24,120 That's okay. 754 00:39:26,150 --> 00:39:27,220 I guess that's okay. 755 00:39:32,150 --> 00:39:34,040 Marly. 756 00:39:36,230 --> 00:39:40,140 I, uh, told you from the start that, uh, 757 00:39:40,180 --> 00:39:44,090 this is what we call a pilot program. 758 00:39:44,130 --> 00:39:47,230 There are a number of others like it all across the country. 759 00:39:48,030 --> 00:39:50,170 Now, when you're dealing with something like-- 760 00:39:50,210 --> 00:39:53,190 Why can't I have my medicine? 761 00:39:53,230 --> 00:39:56,050 I mean, j-just tell me about that. 762 00:39:57,170 --> 00:39:59,120 Because there-- 763 00:39:59,160 --> 00:40:02,080 There's a chance that there are some side effects 764 00:40:02,120 --> 00:40:03,180 that we hadn't anticipated. 765 00:40:05,160 --> 00:40:07,190 And those side effects could hurt you. 766 00:40:10,040 --> 00:40:12,170 Well, without my medicine, 767 00:40:12,210 --> 00:40:15,030 does that mean that I go back to the way I was before? 768 00:40:21,130 --> 00:40:22,230 I don't know, Marly. 769 00:40:39,040 --> 00:40:41,090 Doctor, you said the side effects showed up 770 00:40:41,130 --> 00:40:43,070 during stress functions tests. 771 00:40:44,110 --> 00:40:45,120 Yes. 772 00:40:47,210 --> 00:40:49,210 Should Marly testify at the trial? 773 00:40:57,220 --> 00:40:59,000 I don't believe so. 774 00:41:05,110 --> 00:41:07,150 I voted in the last election. 775 00:41:09,120 --> 00:41:11,170 I read all the newspapers 776 00:41:11,210 --> 00:41:15,070 and I listened to all the speeches on TV, 777 00:41:15,110 --> 00:41:18,110 and Mrs. Samuels said that I probably knew more 778 00:41:18,150 --> 00:41:21,010 about the candidates than anybody she ever saw. 779 00:41:24,220 --> 00:41:28,060 And-- And when I pulled that lever, 780 00:41:28,100 --> 00:41:31,070 in that machine, 781 00:41:31,110 --> 00:41:34,030 I thought, this is what it's like to be a real person. 782 00:41:35,230 --> 00:41:38,170 Not somebody that gets led around 783 00:41:38,210 --> 00:41:42,130 or somebody that people smile at and pat on the head. 784 00:41:44,180 --> 00:41:45,190 And, uh... 785 00:41:48,100 --> 00:41:50,120 A real person, you know what I mean? 786 00:41:53,160 --> 00:41:56,020 I want to go on being a real person, Dr. Castle. 787 00:41:56,060 --> 00:41:58,150 I don't want to go back to the way I was before. 788 00:42:02,040 --> 00:42:05,110 The medicine might hurt you, Marly. 789 00:42:05,150 --> 00:42:08,000 And I can't take that chance with your life. 790 00:42:13,180 --> 00:42:15,170 I want to ask you a favor, okay? 791 00:42:15,210 --> 00:42:17,140 I asked you if you'd think about 792 00:42:17,180 --> 00:42:20,080 what you want to be when you grow up. 793 00:42:20,120 --> 00:42:21,110 Remember that? 794 00:42:21,150 --> 00:42:22,190 No. 795 00:42:22,230 --> 00:42:24,070 MARLY: Yeah, I remember that. 796 00:42:24,110 --> 00:42:25,110 No. 797 00:42:27,200 --> 00:42:29,230 Do you have gray hair 'cause you're old? 798 00:42:32,110 --> 00:42:34,130 DR. CASTLE: Well, I have gray hair 799 00:42:34,170 --> 00:42:35,130 because, uh, 800 00:42:35,170 --> 00:42:38,030 I have gray hair, that's all. 801 00:42:38,070 --> 00:42:39,090 MARLY: Mrs. Samuels said 802 00:42:39,130 --> 00:42:40,040 that's, um, 803 00:42:40,080 --> 00:42:42,060 to make you look more like a doctor. 804 00:42:42,100 --> 00:42:43,100 DR. CASTLE: The gray hair? 805 00:42:43,140 --> 00:42:45,000 MARLY: Uh-huh. 806 00:42:45,040 --> 00:42:46,230 Don't say that! 807 00:42:47,030 --> 00:42:50,180 Now, have you decided what you want to be when you grow up? 808 00:42:53,150 --> 00:42:55,060 I want to be... 809 00:42:57,120 --> 00:42:58,220 Maybe I can be a princess. 810 00:43:01,010 --> 00:43:02,040 Don't talk so... 811 00:43:02,080 --> 00:43:03,090 Or maybe I can be a bus driver. 812 00:43:03,130 --> 00:43:05,180 ...dumb! 813 00:43:05,220 --> 00:43:08,000 I-- I don't know which one. 814 00:43:08,040 --> 00:43:09,130 DR. CASTLE: Why would you want 815 00:43:09,170 --> 00:43:10,180 to be a bus driver? 816 00:43:10,220 --> 00:43:11,210 MARLY: 'Cause I don't think 817 00:43:12,010 --> 00:43:12,200 that I know enough 818 00:43:13,000 --> 00:43:14,070 how to be a princess. 819 00:43:14,110 --> 00:43:15,190 DR. CASTLE: Why, of course you do. 820 00:43:17,010 --> 00:43:20,180 No, 'cau-- No. 821 00:43:20,220 --> 00:43:22,130 I've got very big ears, you know. 822 00:43:22,170 --> 00:43:26,040 And-- And Snow White has really little ears. 823 00:43:26,080 --> 00:43:27,160 You stop it! 824 00:43:27,200 --> 00:43:29,120 [♪♪♪] 825 00:43:29,160 --> 00:43:31,130 Mirror, mirror-- 826 00:43:31,170 --> 00:43:34,090 You stop it! I've all my teeth. 827 00:43:34,130 --> 00:43:37,110 Want to see? I hate you! 828 00:43:37,150 --> 00:43:40,030 [SCREAMING] I hate you! 829 00:43:40,070 --> 00:43:42,040 I hate you! 830 00:43:42,080 --> 00:43:44,190 Hate you! 831 00:43:44,230 --> 00:43:47,220 [SOBBING] I hate you. 832 00:43:49,050 --> 00:43:50,160 [MARLY CRYING] 833 00:43:53,130 --> 00:43:54,120 Marly, you all right? 834 00:43:54,160 --> 00:43:56,190 No. Okay, okay, okay. 835 00:43:58,060 --> 00:43:59,020 You all right? 836 00:43:59,060 --> 00:44:01,210 Mm-hm. Mm-hm. 837 00:44:02,010 --> 00:44:03,050 Do you want me to get Dr. Castle? 838 00:44:03,090 --> 00:44:05,170 No, uh, no. 839 00:44:05,210 --> 00:44:08,060 I want to testify, that's all. 840 00:44:08,100 --> 00:44:09,170 Marly, 841 00:44:11,180 --> 00:44:13,060 now, the doctor said you shouldn't. 842 00:44:13,100 --> 00:44:15,130 I'm 23 years old. 843 00:44:15,170 --> 00:44:18,010 And I can testify because I want to 844 00:44:18,050 --> 00:44:20,090 and because people shouldn't forget about people 845 00:44:20,130 --> 00:44:23,020 like Charlie Duffy 846 00:44:23,060 --> 00:44:25,190 and because a real person would testify 847 00:44:25,230 --> 00:44:28,100 and that's what I'm going to be just as long as I can. 848 00:44:28,140 --> 00:44:31,080 [♪♪♪] 849 00:44:33,020 --> 00:44:36,170 Okay, okay, okay, okay. 850 00:44:36,210 --> 00:44:39,020 Oh, oh. Okay, okay. 851 00:44:39,060 --> 00:44:41,070 And approximately how far away were you 852 00:44:41,110 --> 00:44:43,140 when Mr. Duffy collapsed? 853 00:44:43,180 --> 00:44:46,120 Um, I always measure things in football fields. 854 00:44:46,160 --> 00:44:48,230 And it was about a quarter of a football field. 855 00:44:49,030 --> 00:44:51,210 Hm, or close enough to get a good look at the driver? 856 00:44:52,010 --> 00:44:53,160 Yes. 857 00:44:53,200 --> 00:44:55,050 Is he in this room? 858 00:44:55,090 --> 00:44:58,230 Yes, he's over at that table in the gray suit. 859 00:44:59,030 --> 00:45:00,170 Indicating the defendant. 860 00:45:00,210 --> 00:45:02,200 [CROWD MURMURING] 861 00:45:03,000 --> 00:45:06,190 Now there's no doubt in your mind that Chad Bennett 862 00:45:06,230 --> 00:45:09,170 is the man you saw driving that car? 863 00:45:09,210 --> 00:45:12,050 No doubt. He's the one. 864 00:45:12,090 --> 00:45:14,030 Thank you. 865 00:45:14,070 --> 00:45:16,100 No further questions. 866 00:45:16,140 --> 00:45:17,190 Your witness. 867 00:45:17,230 --> 00:45:20,200 [WHISPERING INDISTINCTLY] 868 00:45:29,100 --> 00:45:30,160 All right, ahem, Miss Devon. 869 00:45:34,030 --> 00:45:37,210 Now, we've been through all this before, haven't we? 870 00:45:38,010 --> 00:45:40,160 No need to retrace ground we've already covered, 871 00:45:40,200 --> 00:45:42,150 wouldn't you say? 872 00:45:42,190 --> 00:45:43,200 I guess so. 873 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 Well, let's not. Let's start fresh. 874 00:45:46,040 --> 00:45:48,220 Do you know a Dr. Leonard Castle? 875 00:45:58,020 --> 00:46:00,170 Uh, did you hear the question, Miss Devon? 876 00:46:02,080 --> 00:46:03,120 Objection, Your Honor. 877 00:46:03,160 --> 00:46:05,020 This is improper cross. 878 00:46:06,110 --> 00:46:07,140 Mr. Cain? 879 00:46:07,180 --> 00:46:09,110 Your Honor, this has a bearing 880 00:46:09,150 --> 00:46:13,000 on the competency of, uh, this witness. 881 00:46:13,040 --> 00:46:15,100 Objection overruled, proceed. 882 00:46:15,140 --> 00:46:17,190 You do know a Dr. Castle? 883 00:46:17,230 --> 00:46:19,170 Yes, I know him. 884 00:46:19,210 --> 00:46:21,170 As a patient? 885 00:46:21,210 --> 00:46:24,080 Yes. 886 00:46:24,120 --> 00:46:27,010 Would you mind telling this court just exactly 887 00:46:27,050 --> 00:46:30,000 what Dr. Castle's specialty is, Miss Devon? 888 00:46:35,130 --> 00:46:36,230 Um... 889 00:46:41,010 --> 00:46:42,150 Um... 890 00:46:42,190 --> 00:46:44,140 Miss Devon, are you all right? 891 00:46:48,170 --> 00:46:50,230 I'm fine. 892 00:46:51,030 --> 00:46:52,110 I'm fine. 893 00:46:52,150 --> 00:46:54,130 Well, then can you answer the question? 894 00:46:56,030 --> 00:46:57,110 Or did you forget it 895 00:46:57,150 --> 00:46:59,200 the way you did at the, uh, preliminary hearing? 896 00:47:03,170 --> 00:47:05,020 Dr. Castle s-- 897 00:47:07,220 --> 00:47:11,020 Dr. Castle specializes in... 898 00:47:11,060 --> 00:47:12,130 helping people like-- 899 00:47:15,100 --> 00:47:18,030 In... 900 00:47:18,070 --> 00:47:20,070 helping people who are retarded. 901 00:47:22,210 --> 00:47:25,020 And I'm retarded, and he helped me. 902 00:47:25,060 --> 00:47:26,160 Well, then, heh, 903 00:47:26,200 --> 00:47:28,190 perhaps I'm talking to the wrong person, Miss Devon. 904 00:47:28,230 --> 00:47:30,100 It might be better to get an expert-- 905 00:47:30,140 --> 00:47:31,140 Oh, no. 906 00:47:31,180 --> 00:47:32,220 No. 907 00:47:33,020 --> 00:47:34,230 You're talking to the right person 908 00:47:35,030 --> 00:47:37,130 because I'm the person that saw him and he did it, 909 00:47:37,170 --> 00:47:40,120 and the truth doesn't change just because of who said it. 910 00:47:40,160 --> 00:47:41,060 I-- Oh, now, 911 00:47:41,100 --> 00:47:42,150 would you stop it? 912 00:47:42,190 --> 00:47:43,230 Just leave her alone. 913 00:47:44,030 --> 00:47:45,230 She's not doing anything to hurt anybody. 914 00:47:46,030 --> 00:47:48,130 Please, leave her alone. Please. 915 00:47:48,170 --> 00:47:50,030 [ALL CHATTERING] [GAVEL BANGING] 916 00:47:50,070 --> 00:47:52,120 Order, there will be order in this court. 917 00:47:54,230 --> 00:47:56,210 [♪♪♪] 918 00:48:04,030 --> 00:48:06,200 Marly, are you okay? Hm? 919 00:48:07,230 --> 00:48:09,010 I'm tired. 920 00:48:12,230 --> 00:48:14,020 I'm tired. 921 00:48:16,170 --> 00:48:18,040 I'm tired. 922 00:48:40,060 --> 00:48:41,140 WEBSTER: Police, halt! 923 00:48:48,080 --> 00:48:49,110 Bring this thing to a halt! 924 00:48:49,150 --> 00:48:50,160 Hey! 925 00:48:52,170 --> 00:48:53,190 Okay, buddy, move it. 926 00:48:53,230 --> 00:48:55,220 [GRUNTS] 927 00:48:56,020 --> 00:48:57,120 If only that dummy hadn't seen me. 928 00:48:57,160 --> 00:48:59,020 You're lookin' at 10 years, buddy. 929 00:48:59,060 --> 00:49:00,160 You tell me who's the dummy. 930 00:49:00,200 --> 00:49:01,220 Come on, move it. 931 00:49:08,190 --> 00:49:10,170 [♪♪♪] 932 00:49:20,090 --> 00:49:21,180 JILL: Marly, are we supposed 933 00:49:21,230 --> 00:49:22,200 to say anything 934 00:49:23,000 --> 00:49:25,150 or do anything or anything? 935 00:49:25,190 --> 00:49:26,210 I don't know. 936 00:49:28,210 --> 00:49:31,010 Well, it's your idea. 937 00:49:31,050 --> 00:49:33,090 I guess if you don't know, nobody does. 938 00:49:33,130 --> 00:49:36,000 Now is the time, if there's anything to be said. 939 00:49:40,090 --> 00:49:43,010 This is a farewell tree 940 00:49:43,050 --> 00:49:46,140 for a man that we didn't know. 941 00:49:46,180 --> 00:49:49,020 But somebody knew him and somebody loved him, 942 00:49:49,060 --> 00:49:51,220 and so we decided that we plant this tree 943 00:49:52,020 --> 00:49:54,060 because the people that did love him 944 00:49:54,100 --> 00:49:57,020 didn't know to be here to do it. 945 00:49:57,060 --> 00:49:59,190 So this is a tree f-- 946 00:50:06,060 --> 00:50:07,150 I forgot his name. 947 00:50:07,190 --> 00:50:09,090 Uh, his name's Duffy. 948 00:50:12,180 --> 00:50:15,120 This is a tree for Mr. Duffy, 949 00:50:15,160 --> 00:50:17,160 who looked like a very nice man. 950 00:50:38,030 --> 00:50:40,010 [♪♪♪] 65418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.