All language subtitles for The.Enchanted.1984.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:11,937 --> 00:00:14,594 (birds calling) 4 00:00:16,794 --> 00:00:20,811 - [Booker T] I was born and raised here, and my daddy before me. 5 00:00:21,990 --> 00:00:25,323 I seen things in these woods no man's supposed to see. 6 00:00:26,820 --> 00:00:29,583 And I know things no man's supposed to know. 7 00:00:31,650 --> 00:00:35,343 These woods be a strange place. 8 00:00:35,343 --> 00:00:37,418 (subtle, tense music) 9 00:00:37,418 --> 00:00:41,253 My grandmama always called this place "Hole in the Wall." 10 00:00:42,547 --> 00:00:47,050 "There be two worlds," she told me. "One for men 11 00:00:47,910 --> 00:00:49,323 and one for magic." 12 00:00:50,640 --> 00:00:54,033 And betwixt them two there'd be a hole. 13 00:00:55,200 --> 00:00:58,720 Sometimes things pass through that hole 14 00:00:59,777 --> 00:01:02,333 and them things she called "the enchanted." 15 00:01:04,236 --> 00:01:06,736 (stick thuds) 16 00:01:08,775 --> 00:01:13,775 (bird screeches) (ominous music) 17 00:01:23,515 --> 00:01:26,682 (footsteps pattering) 18 00:02:03,816 --> 00:02:06,566 (birds flapping) 19 00:02:07,892 --> 00:02:12,033 (shotgun blasting) 20 00:02:26,820 --> 00:02:28,650 - Good quail tonight, Pete. 21 00:02:30,157 --> 00:02:32,247 Hey, yeah, yeah, we goin' get some supper. 22 00:02:34,072 --> 00:02:36,776 Get your nose to the ground. Stay down. 23 00:02:36,776 --> 00:02:38,359 Good boy. 24 00:02:41,490 --> 00:02:43,081 Good boy. 25 00:02:46,136 --> 00:02:47,886 Stay down, stay down. 26 00:02:49,227 --> 00:02:51,056 (Booker T whistles) 27 00:02:51,056 --> 00:02:52,249 (dog barks) 28 00:02:52,249 --> 00:02:53,499 Good boy, yeah. 29 00:02:56,713 --> 00:02:58,089 Yeah, you're all right. 30 00:02:58,089 --> 00:03:01,289 You ain't good for nothing, but you still my boy. 31 00:03:10,500 --> 00:03:14,666 - (mysterious voice echoing) Killer... 32 00:03:27,454 --> 00:03:28,812 (water splashing) 33 00:03:28,812 --> 00:03:32,373 We goin' to eat good tonight, Pete, yeah. 34 00:03:35,734 --> 00:03:36,567 C'mon. 35 00:03:38,050 --> 00:03:39,650 You're the most hard-headed dog. 36 00:03:42,588 --> 00:03:47,588 Come on, let's go. Get to the next trap. 37 00:03:49,420 --> 00:03:52,786 (birds calling) (insects chirp) 38 00:03:53,786 --> 00:03:56,463 Come on, Pete. Here. Good boy. 39 00:03:58,610 --> 00:04:01,751 (ominous music) 40 00:04:03,148 --> 00:04:05,898 (Booker T humming) 41 00:04:14,642 --> 00:04:17,059 (owl hooting) 42 00:04:27,984 --> 00:04:30,984 That old owl sound like a witch on fire. 43 00:04:39,420 --> 00:04:41,370 There you is. (laughing) 44 00:04:44,070 --> 00:04:46,773 This rain goin' to put that fire out, witch. 45 00:04:49,005 --> 00:04:52,280 (tense music) 46 00:04:54,000 --> 00:04:57,513 Squinch owl on the house, sign of death. 47 00:05:02,220 --> 00:05:05,220 Ain't no folks livin' there anyways. 48 00:05:16,022 --> 00:05:19,080 (tense music builds) 49 00:05:52,244 --> 00:05:54,244 Let's go, Pete. Come on. 50 00:06:06,068 --> 00:06:08,735 (car whooshing) 51 00:06:23,178 --> 00:06:26,345 (car engine rumbling) 52 00:06:40,032 --> 00:06:43,323 (engine shutting off) (thunder crashing) 53 00:06:48,519 --> 00:06:51,186 (birds calling) (heavy door slamming) 54 00:06:52,901 --> 00:06:57,901 (footsteps crunching) (insects chirping) 55 00:07:12,653 --> 00:07:15,153 (gate creaks) 56 00:07:17,557 --> 00:07:20,224 (ominous music) 57 00:08:35,557 --> 00:08:37,974 (owl cooing) 58 00:08:39,973 --> 00:08:43,440 - That old owl's been on that trailer ever since they came. 59 00:08:43,440 --> 00:08:46,143 Trailer should have been burned up a long time ago. 60 00:08:47,400 --> 00:08:49,173 Now it's too late for the fire. 61 00:08:54,930 --> 00:08:57,698 You keep your big mouth shut this time. 62 00:08:57,698 --> 00:08:58,907 (dog whimpers) 63 00:08:58,907 --> 00:09:01,050 Commence to holler, I'm gonna whip you, 64 00:09:01,050 --> 00:09:02,623 you and that squinch owl. 65 00:09:03,810 --> 00:09:06,760 Both be digging my grave with those stumpy foots of yours. 66 00:09:09,856 --> 00:09:11,343 Lord have mercy. 67 00:09:13,140 --> 00:09:14,840 You keep your big mouth shut, ya hear? 68 00:09:16,020 --> 00:09:17,643 Don't want no noise outta you. 69 00:09:20,824 --> 00:09:23,491 (ominous electronic music) 70 00:09:38,377 --> 00:09:41,544 (truck engine rumbling) 71 00:09:58,651 --> 00:10:01,126 (bird calling) 72 00:10:22,433 --> 00:10:23,823 - Who you be out there? 73 00:10:24,862 --> 00:10:27,570 (insects chirping) 74 00:10:27,570 --> 00:10:31,323 - It's me, Royce Hagan, Mr. Booker T. 75 00:10:32,550 --> 00:10:35,193 Peerce Hagan's boy, you remember? 76 00:10:36,082 --> 00:10:39,496 (car door creaks) 77 00:10:39,496 --> 00:10:41,746 (Booker laughs) 78 00:10:42,604 --> 00:10:44,403 - You sure do favor your daddy. 79 00:10:45,870 --> 00:10:49,063 That's a fact. No lie. (laughs) 80 00:10:50,430 --> 00:10:52,780 You favor him, I thought you might be his ghost. 81 00:10:54,210 --> 00:10:56,940 But I reckon no ghosts like to feel my skin. 82 00:10:56,940 --> 00:10:59,223 - No, I don't reckon it does, Booker. 83 00:11:00,180 --> 00:11:02,124 - When you come on in here? 84 00:11:02,124 --> 00:11:03,900 - Ah, I just came in this afternoon. 85 00:11:03,900 --> 00:11:05,880 Got my Cadillac stuck in a marsh down there a couple 86 00:11:05,880 --> 00:11:08,403 of miles back and had to walk on in. 87 00:11:09,630 --> 00:11:12,810 Ah, the old house is in pretty damn good shape. 88 00:11:12,810 --> 00:11:14,370 I was really surprised. 89 00:11:14,370 --> 00:11:16,770 - I tend to it now and then. 90 00:11:16,770 --> 00:11:18,810 Besides, we so far back in these woods, 91 00:11:18,810 --> 00:11:20,460 nobody be messin' 'round with it. 92 00:11:21,360 --> 00:11:23,730 - Everything seems to be right there. 93 00:11:23,730 --> 00:11:26,763 Lot of Daddy's old stuff, and Aunt Lilly's, too. 94 00:11:27,642 --> 00:11:28,600 - Uh-huh. 95 00:11:29,460 --> 00:11:31,270 This place be sort of a museum. 96 00:11:32,940 --> 00:11:35,310 But I don't be changin' nothin'. 97 00:11:35,310 --> 00:11:36,930 I left it be. 98 00:11:36,930 --> 00:11:38,673 I just sweep and dust here and there. 99 00:11:40,020 --> 00:11:41,670 Be your place to do the changin'. 100 00:11:42,870 --> 00:11:46,590 Been hopin' you'd come, ever since your Aunt Lilly died. 101 00:11:46,590 --> 00:11:49,023 Been a while back. What took you so long? 102 00:11:50,700 --> 00:11:52,533 - Well, hey, come on, sit down. 103 00:11:54,510 --> 00:11:57,060 I've been out to sea. Been ridin' freighters 104 00:11:57,060 --> 00:11:58,663 around the world. 105 00:11:58,663 --> 00:12:02,333 - [Booker] Hoo-whee! Ridin' those waves a long time, boy. (laughs) 106 00:12:05,128 --> 00:12:05,961 Yeah. 107 00:12:08,712 --> 00:12:11,677 What be your plans now that you got your foot back in sand? 108 00:12:11,677 --> 00:12:13,860 (owl cooing) (insects chirping) 109 00:12:13,860 --> 00:12:16,590 - I been thinkin' about cattle ranchin'. 110 00:12:16,590 --> 00:12:18,648 - You got the land. 111 00:12:18,648 --> 00:12:20,514 Just waitin' for those cows to come home. 112 00:12:23,535 --> 00:12:26,155 - You know, Booker, I turned down a lot 113 00:12:26,155 --> 00:12:27,783 of money for this land. 114 00:12:29,490 --> 00:12:31,340 Can't figure out why I didn't take it. 115 00:12:38,880 --> 00:12:40,953 Anyhow, somethin' brought me back here. 116 00:12:42,690 --> 00:12:43,930 Might as well be cows. 117 00:12:46,170 --> 00:12:49,270 And that beats not knowin' why I came 118 00:12:50,155 --> 00:12:51,543 or why I wanna stay. 119 00:12:52,830 --> 00:12:55,878 - Time ain't for wastin' on the whys. 120 00:12:57,270 --> 00:13:00,300 Just figurin' out those whys is like a dog runnin' 121 00:13:00,300 --> 00:13:01,413 after his own tail. 122 00:13:03,060 --> 00:13:04,110 Leads to nothin'. 123 00:13:07,231 --> 00:13:10,272 - Yeah. Well... 124 00:13:11,880 --> 00:13:14,264 That's just what I've been doin', Booker, 125 00:13:15,570 --> 00:13:18,243 chasin' my own tail around in a big circle. 126 00:13:20,817 --> 00:13:24,977 - You reckon your heart told you to stop a while? 127 00:13:27,297 --> 00:13:28,793 - I guess you could say that. 128 00:13:31,950 --> 00:13:33,513 I'm gonna give it a try anyhow. 129 00:13:35,340 --> 00:13:37,840 - Well, I can't tell you about your own self, Royce, 130 00:13:39,030 --> 00:13:40,973 but if you're looking for a place to stop, 131 00:13:41,880 --> 00:13:44,160 this here land is as close to your blood family 132 00:13:44,160 --> 00:13:45,437 as you goin' to get. 133 00:13:46,653 --> 00:13:49,033 Just follow your instincts, that's all. 134 00:13:49,915 --> 00:13:51,248 And that's good. 135 00:13:54,060 --> 00:13:57,963 - Well, I guess we'll see if my instincts do me right. 136 00:14:03,115 --> 00:14:04,350 You reckon you can help me get 137 00:14:04,350 --> 00:14:06,500 that old Cadillac outta the marsh tomorrow? 138 00:14:08,070 --> 00:14:10,720 - I'll be takin' care of Peerce Hagan's boy, you'll see. 139 00:14:12,137 --> 00:14:13,270 You be home now. 140 00:14:21,809 --> 00:14:24,092 (birds calling) (cow mooing) 141 00:14:24,092 --> 00:14:25,761 - [Booker] Tighten it. That's good. 142 00:14:25,761 --> 00:14:27,900 (hammer strikes) 143 00:14:27,900 --> 00:14:29,663 - Well, we're almost to the end of it, Booker. 144 00:14:30,810 --> 00:14:32,593 - One thing about you, Royce, 145 00:14:32,593 --> 00:14:35,190 ain't no gator going beat you to the party. 146 00:14:35,190 --> 00:14:36,660 - Yeah? How's that? 147 00:14:36,660 --> 00:14:38,110 - You ain't slowed down yet. 148 00:14:39,651 --> 00:14:41,520 I left you in town last week, 149 00:14:41,520 --> 00:14:43,990 all you had was a no-good Cadillac, 150 00:14:45,239 --> 00:14:48,930 and now you got a pasture full 151 00:14:48,930 --> 00:14:50,970 of heifers fixin' to drop calves, 152 00:14:50,970 --> 00:14:54,000 and a fine mare in the crowd. 153 00:14:54,000 --> 00:14:56,397 That's somethin'. Sure is somethin'! 154 00:14:57,540 --> 00:15:02,190 - Yeah, well, once I make my mind up to do somethin' I tend 155 00:15:02,190 --> 00:15:05,403 to act on it quick. That way, I stay interested. 156 00:15:06,900 --> 00:15:09,210 Wanted to get a couple of calves in there right away 157 00:15:09,210 --> 00:15:11,731 so's I can weed out the sorry cows. 158 00:15:11,731 --> 00:15:14,070 'Sides, that'll gimme time to look around 159 00:15:14,070 --> 00:15:15,810 for a couple of high quality bulls. 160 00:15:15,810 --> 00:15:18,420 - Now that's done, how do you want the back pasture? 161 00:15:18,420 --> 00:15:20,340 - That's looking all right. 162 00:15:20,340 --> 00:15:22,290 Sure do appreciate you helpin' me, Booker. 163 00:15:22,290 --> 00:15:25,029 - Yeah, any time you need help you just holler. 164 00:15:25,029 --> 00:15:29,640 'Course, you don't know but I be might pleased 165 00:15:29,640 --> 00:15:31,260 that you stayin' on here. 166 00:15:31,260 --> 00:15:34,583 - Yeah? Well, now I knows it. 167 00:15:37,290 --> 00:15:41,550 Come on, I'm hungry for a nice cold beer. 168 00:15:41,550 --> 00:15:43,050 - [Booker] Now you talkin'! 169 00:15:50,970 --> 00:15:52,943 - [Royce] You ever been married, Booker? 170 00:15:54,120 --> 00:15:54,953 - No, sir. 171 00:15:57,172 --> 00:15:59,753 I had a woman living out here with me a long time back. 172 00:16:00,840 --> 00:16:03,363 But I took her back where she done come. 173 00:16:04,470 --> 00:16:06,753 I learned then to keep my women in town. 174 00:16:08,280 --> 00:16:13,280 I likes to tip in love, tip my hat and walk right out. 175 00:16:13,980 --> 00:16:16,673 Don't want no woman havin' to die in love for me no more. 176 00:16:18,517 --> 00:16:20,820 - But you must get lonely out here, huh? 177 00:16:20,820 --> 00:16:23,790 And wish you had some nice lady around, no? 178 00:16:23,790 --> 00:16:26,280 - I done told you, I tried that before 179 00:16:26,280 --> 00:16:28,590 and I find it worse being lonely 180 00:16:28,590 --> 00:16:32,520 and not alone than bein' lonely with just myself. 181 00:16:32,520 --> 00:16:34,140 You hear what I'm saying? 182 00:16:34,140 --> 00:16:36,603 - Yeah, I know what you mean about that. 183 00:16:38,100 --> 00:16:40,263 - Never get used to that kind of pain. 184 00:16:42,180 --> 00:16:44,580 - Hey, what's this goin' on out here? 185 00:16:44,580 --> 00:16:45,613 - Whatchu mean? 186 00:16:48,571 --> 00:16:50,637 - [Royce] What do you reckon this is all about? 187 00:16:51,660 --> 00:16:54,423 - They come to work. Done the same with me. 188 00:16:55,410 --> 00:16:56,283 They just come. 189 00:16:57,720 --> 00:17:00,173 - Yeah? Well, where'd they come from? 190 00:17:00,173 --> 00:17:01,890 They livin' out there on your land, ain't they? 191 00:17:01,890 --> 00:17:06,420 - Ask no questions. They come, they work hard. 192 00:17:06,420 --> 00:17:08,400 They don't want much. 193 00:17:08,400 --> 00:17:10,830 - Well, you sure don't sound too happy about it. 194 00:17:10,830 --> 00:17:12,303 How come you let 'em stay on? 195 00:17:13,375 --> 00:17:17,077 - Ain't got no choice in the matter. Don't ask me no more. 196 00:17:17,077 --> 00:17:19,290 - What's all that stuff about you ain't got no choice 197 00:17:19,290 --> 00:17:20,730 in the matter? 198 00:17:20,730 --> 00:17:23,820 You just hiding the fact you got a soft heart. 199 00:17:23,820 --> 00:17:25,410 They got a name? 200 00:17:25,410 --> 00:17:26,810 - Them's Perdrys. 201 00:17:27,793 --> 00:17:28,860 - Say what? 202 00:17:28,860 --> 00:17:30,930 - They call themselves Perdrys. 203 00:17:30,930 --> 00:17:33,933 And if I was you, I wouldn't get too friendly with 'em. 204 00:17:36,510 --> 00:17:40,410 - How's that, Booker, because they wear them weird clothes? 205 00:17:40,410 --> 00:17:42,060 - [Booker] You heard what I said. 206 00:17:43,410 --> 00:17:46,650 - Well, I'm gonna go on out there 207 00:17:46,650 --> 00:17:48,000 and see what they're up to. 208 00:17:49,140 --> 00:17:50,057 You comin'? 209 00:17:53,133 --> 00:17:56,040 - I'm goin' home now. I'm tired. 210 00:17:56,040 --> 00:17:59,910 One thing more, Royce, they be different. 211 00:17:59,910 --> 00:18:01,410 You go slow on 'em, you hear? 212 00:18:03,786 --> 00:18:05,836 (door opens) 213 00:18:07,969 --> 00:18:10,719 (inquisitive synth music) 214 00:18:11,734 --> 00:18:14,734 - Mr. Perdry, Royce Hagan's my name. 215 00:18:16,890 --> 00:18:17,890 - It is a pleasure. 216 00:18:19,230 --> 00:18:22,860 - Well, I see you have everything under control out here. 217 00:18:22,860 --> 00:18:25,470 - There's little for my children to do here, 218 00:18:25,470 --> 00:18:27,240 and we're good workers, you know. 219 00:18:27,240 --> 00:18:29,070 We thought we could help you on occasion. 220 00:18:29,070 --> 00:18:32,010 Surely, you can benefit from our assistance. 221 00:18:32,010 --> 00:18:34,860 - I don't doubt that for a second, Mr. Perdry. 222 00:18:34,860 --> 00:18:36,800 Looks like you got a pretty good crew out here. 223 00:18:36,800 --> 00:18:37,923 - Oh, yes, yes. 224 00:18:42,300 --> 00:18:44,970 - Well, I don't suppose it do any harm y'all workin' 225 00:18:44,970 --> 00:18:45,973 if you want to. 226 00:18:48,780 --> 00:18:50,403 Plenty to do around here. 227 00:18:53,850 --> 00:18:55,743 All right, y'all welcome anytime. 228 00:18:58,870 --> 00:19:01,703 (pensive synth music) 229 00:19:13,945 --> 00:19:16,862 (tractor rumbling) 230 00:19:44,335 --> 00:19:46,468 (synth music continues) 231 00:20:09,061 --> 00:20:12,619 (pensive synth music continues) 232 00:20:18,681 --> 00:20:21,572 (indistinct bickering) 233 00:20:54,585 --> 00:20:56,280 - [Booker] You know, I must have cat blood in me. 234 00:20:56,280 --> 00:20:58,050 Never get tired of fish. 235 00:21:00,000 --> 00:21:03,030 And today I'm goin' fishin' and catch fish. 236 00:21:03,030 --> 00:21:06,453 Anyway, all I want to know is there any water? 237 00:21:07,320 --> 00:21:09,870 - Fact is it's pretty low down by the creek. 238 00:21:09,870 --> 00:21:12,963 - Oh, that's nothin'. Can catch fish out of a water bucket. 239 00:21:14,790 --> 00:21:16,440 - Well, here, take that with you. 240 00:21:17,593 --> 00:21:19,320 It'll keep the skeeters off your neck. 241 00:21:19,320 --> 00:21:20,250 And you can smoke it, too, 242 00:21:20,250 --> 00:21:22,585 for my first two calves that done come. 243 00:21:22,585 --> 00:21:23,587 - [Booker] Is that so? 244 00:21:23,587 --> 00:21:24,585 - Yeah. 245 00:21:24,585 --> 00:21:25,418 - [Booker] They doin' good? 246 00:21:25,418 --> 00:21:27,418 - Yes, they're real good. 247 00:21:30,437 --> 00:21:33,933 - And them Perdrys, you run 'em off the place? 248 00:21:34,920 --> 00:21:39,920 - Shit, no. As a matter of fact, I kinda hired 'em on. 249 00:21:40,170 --> 00:21:41,003 They helped me get 250 00:21:41,003 --> 00:21:43,320 that old orange grove out there back in shape. 251 00:21:43,320 --> 00:21:45,020 You were right about them workin' hard. 252 00:21:46,110 --> 00:21:48,353 - You ain't gettin' too funny with 'em, is you? 253 00:21:49,980 --> 00:21:53,160 - Booker, I don't know nothin' about those folks 254 00:21:53,160 --> 00:21:56,280 'cept they dug and planted me a great garden. 255 00:21:56,280 --> 00:21:57,120 Now they're workin' out 256 00:21:57,120 --> 00:21:58,710 there like somethin' I ain't never seen before 257 00:21:58,710 --> 00:21:59,943 on those orange trees. 258 00:22:01,050 --> 00:22:02,550 So 'fore you go warnin' me off 259 00:22:02,550 --> 00:22:06,025 of 'em again, I know they're, uh... 260 00:22:07,042 --> 00:22:09,125 What, a little strange, 261 00:22:09,125 --> 00:22:12,573 I guess, but I like that about them. 262 00:22:13,650 --> 00:22:18,650 They're real shy, quiet. Like real backwoods, you know? 263 00:22:21,690 --> 00:22:23,643 - Maybe too backwoods is the problem. 264 00:22:24,760 --> 00:22:27,930 Now, I'm not saying you ought not work with 'em. 265 00:22:27,930 --> 00:22:30,783 Just stay your distance and don't get too personal. 266 00:22:31,950 --> 00:22:33,400 You hear what I'm saying, boy? 267 00:22:37,700 --> 00:22:40,923 - All right, Booker, I wasn't thinkin' on it anyway. 268 00:22:42,000 --> 00:22:44,823 I'll try not to get too personal with them Perdrys. 269 00:22:48,120 --> 00:22:52,410 Well, I think I'm gonna ease on into town. 270 00:22:54,106 --> 00:22:55,689 I'll see you later. 271 00:22:59,730 --> 00:23:03,531 - Pick yourself up, Pete. We is goin' fishin'. 272 00:23:03,531 --> 00:23:06,614 (mellow synth music) 273 00:23:09,571 --> 00:23:12,321 (cow moos) 274 00:24:04,995 --> 00:24:08,370 (mellow synth music continues) 275 00:25:02,286 --> 00:25:05,453 (Perdrys chattering) 276 00:25:09,857 --> 00:25:11,630 - Thank you, Mama. 277 00:25:11,630 --> 00:25:13,000 - It sure was nice of y'all 278 00:25:13,887 --> 00:25:15,450 to bring us food all the way over here. 279 00:25:15,450 --> 00:25:17,925 Haven't et this good since I can remember. 280 00:25:17,925 --> 00:25:21,092 (Perdrys chattering) 281 00:25:22,680 --> 00:25:25,720 - Alls you do is pick flowers all day. 282 00:25:27,304 --> 00:25:28,523 - And you know why? 283 00:25:28,523 --> 00:25:31,524 Because all she thinks about is Royce. 284 00:25:31,524 --> 00:25:34,207 - [Both] Roycie, Roycie, Roycie, Roycie. 285 00:25:34,207 --> 00:25:35,040 - No. 286 00:25:37,778 --> 00:25:40,467 - I told her today that we good... 287 00:25:40,467 --> 00:25:42,780 - How about some more bread, Mr. Hagan? 288 00:25:42,780 --> 00:25:43,780 - [Royce] Yes, ma'am. 289 00:25:47,700 --> 00:25:49,600 - [Mama] Help yourself to more greens. 290 00:25:51,411 --> 00:25:53,970 - Don't mind if I do. 291 00:25:53,970 --> 00:25:54,843 Sure is good. 292 00:25:56,670 --> 00:25:57,920 - [Mama] Twyla made them. 293 00:26:01,789 --> 00:26:03,330 - You cook 'em in hog jowl? 294 00:26:03,330 --> 00:26:05,030 - It could not be pork. Mr. Hagan. 295 00:26:06,300 --> 00:26:07,173 We eat no meat. 296 00:26:08,340 --> 00:26:09,840 - [Royce] You don't? How come? 297 00:26:15,750 --> 00:26:17,450 - We don't like the taste of meat. 298 00:26:22,080 --> 00:26:24,380 - Well, if you don't like it, go ahead and I'll eat it. 299 00:26:25,993 --> 00:26:28,326 (all laugh) 300 00:26:41,447 --> 00:26:44,105 (tractor rumbling) 301 00:26:48,817 --> 00:26:53,234 - [Perdry child] Oh, look, Papa. Lookit, it's Mr. Hagan. 302 00:26:54,552 --> 00:26:56,610 - [Perdry child 2] That's it, Papa. We finished our work. 303 00:26:56,610 --> 00:26:59,303 - [Papa] Good. Time to go home. 304 00:26:59,303 --> 00:27:01,053 We put in a good day. 305 00:27:07,440 --> 00:27:08,773 - [Royce] How you makin' out? 306 00:27:08,873 --> 00:27:12,090 - [Papa] Absolutely well. We've finished for the day. 307 00:27:12,090 --> 00:27:14,670 - [Royce] You sure have done a fine job, Mr. Perdry. 308 00:27:14,670 --> 00:27:16,770 I figured this is just about what I owe you, 309 00:27:16,770 --> 00:27:19,950 and I sure do appreciate you workin' so hard. 310 00:27:19,950 --> 00:27:22,023 - Oh, no, Mr. Hagan, you owe us nothing. 311 00:27:23,010 --> 00:27:28,010 - Well, please take it and please call me Royce. 312 00:27:28,410 --> 00:27:31,293 And that goes for you, too, you gigglers. 313 00:27:31,293 --> 00:27:32,850 I'm gonna go out and look over my cows. You wanna come? 314 00:27:32,850 --> 00:27:34,000 - [Perdry girl] Oh, no. 315 00:27:35,493 --> 00:27:37,050 - [Royce] Boy, these two are a case, ain't they, Mr. Perdry? 316 00:27:37,050 --> 00:27:39,040 - [Perdry girl] Hey, look, there's Twyla. She'll go. 317 00:27:39,881 --> 00:27:40,803 - She'll go. 318 00:27:40,803 --> 00:27:42,121 - You go, Twyla. You'll go. 319 00:27:42,121 --> 00:27:42,954 - [Twyla] I better not. 320 00:27:42,954 --> 00:27:44,520 - Oh, come on. 321 00:27:44,520 --> 00:27:46,270 - Maybe she's scared just like you. 322 00:27:50,665 --> 00:27:51,498 - I'll go. 323 00:27:56,490 --> 00:27:58,973 - I'll have her back just after dark. Don't worry. 324 00:28:02,790 --> 00:28:04,927 - Have you spoken to her yet? 325 00:28:04,927 --> 00:28:07,200 - No, I did not think it necessary. 326 00:28:07,200 --> 00:28:09,330 She seems to be following her natural instincts. 327 00:28:09,330 --> 00:28:10,163 - That's good. 328 00:28:11,130 --> 00:28:13,010 You know, I've sensed that she knows it's time 329 00:28:13,010 --> 00:28:15,090 for her to leave us. 330 00:28:16,890 --> 00:28:18,030 - [Royce] Are you scared? 331 00:28:18,030 --> 00:28:22,095 - [Twyla] No. Can we rest a bit here? 332 00:28:22,495 --> 00:28:25,833 - Sure, yeah. (insects chirping) 333 00:28:28,206 --> 00:28:29,539 (cow mooing) 334 00:28:29,539 --> 00:28:30,920 See 'em? 335 00:28:32,442 --> 00:28:34,559 They seem to be doin' all right. 336 00:28:35,904 --> 00:28:38,553 - They look so sad to be alive, so frightened. 337 00:28:39,042 --> 00:28:40,292 They must know their end. 338 00:28:42,090 --> 00:28:45,693 - Nah, I don't think they're ponderin' over their future. 339 00:28:46,920 --> 00:28:48,270 Look at that out there. 340 00:28:49,050 --> 00:28:52,343 All the grass they can eat, water to drink. 341 00:28:53,946 --> 00:28:56,280 Ah, they don't have it so bad. 342 00:28:56,280 --> 00:28:58,980 They're livin' for now. They're lucky. 343 00:28:59,280 --> 00:29:01,863 (mellow synth music) 344 00:29:57,420 --> 00:30:00,087 (ominous music) 345 00:30:21,922 --> 00:30:23,980 (owl hooting) 346 00:30:23,980 --> 00:30:26,140 You okay back there? 347 00:30:26,140 --> 00:30:27,719 - [Twyla] Yes. 348 00:30:27,719 --> 00:30:28,716 - Just checkin'. 349 00:30:28,716 --> 00:30:30,390 Felt that shiver run up your backbone. 350 00:30:30,390 --> 00:30:32,550 - It's that owl and the wail in the woods. 351 00:30:32,550 --> 00:30:34,700 They're screaming like they know something. 352 00:30:37,950 --> 00:30:39,600 - Well, what is it that they know? 353 00:30:39,600 --> 00:30:42,313 - I can't say. I just feel some danger. 354 00:30:44,520 --> 00:30:46,119 (cow mooing) 355 00:30:46,119 --> 00:30:46,952 - [Royce] Hey, you ain't one 356 00:30:46,952 --> 00:30:49,083 of them psychic people, are you? 357 00:30:50,041 --> 00:30:50,874 You know, one of those people 358 00:30:50,874 --> 00:30:52,953 who say they can see things before they happen? 359 00:30:58,220 --> 00:31:01,380 - [Twyla] I told you before, I know nothing of the future. 360 00:31:01,380 --> 00:31:03,483 I can't see things before they happen. 361 00:31:05,820 --> 00:31:07,170 - [Royce] I'm glad of that. 362 00:31:08,340 --> 00:31:12,660 - [Twyla] I only know the moment. I feel it. 363 00:31:12,660 --> 00:31:16,023 It's a sense, like fear, it just comes. 364 00:31:17,260 --> 00:31:19,927 (cow squealing) 365 00:31:23,120 --> 00:31:25,420 - [Royce] You know what it is I like about you, Twyla? 366 00:31:25,920 --> 00:31:27,810 You are scary. 367 00:31:27,810 --> 00:31:29,653 - [Twyla] You mean I frighten you? 368 00:31:30,870 --> 00:31:33,330 - Well, I don't know if that's the right word for it, 369 00:31:33,330 --> 00:31:35,703 but whatever it is I like it. 370 00:31:41,160 --> 00:31:44,168 Hey, isn't that Booker's truck pullin' outta there? 371 00:31:44,168 --> 00:31:45,808 - [Twyla] It is. 372 00:31:46,008 --> 00:31:47,553 - [Royce] Does he come by here often? 373 00:31:48,070 --> 00:31:49,167 - He doesn't come to visit, 374 00:31:49,167 --> 00:31:52,017 but he leaves for us things that he brings from town. 375 00:31:53,100 --> 00:31:57,280 - Oh, he does, does he? Don't you folks ever go into town? 376 00:31:57,780 --> 00:32:00,008 - No, we don't want to. 377 00:32:00,408 --> 00:32:02,980 So it's a big help us that he brings these things. 378 00:32:03,180 --> 00:32:06,033 Still, my family and I are afraid of him. 379 00:32:07,230 --> 00:32:10,323 - Booker? Why in the hell be scared of Booker? 380 00:32:11,160 --> 00:32:13,643 He wouldn't harm anything that wouldn't bite back. 381 00:32:14,630 --> 00:32:17,430 - I don't know why. He frightens us. 382 00:32:17,430 --> 00:32:21,067 But he knows this so he doesn't get too close. 383 00:32:21,067 --> 00:32:23,234 - Yeah, I noticed that. 384 00:32:25,770 --> 00:32:27,093 You better get on in now. 385 00:32:31,129 --> 00:32:34,812 - Must happen that I see you again soon... alone. 386 00:32:36,614 --> 00:32:38,980 (mellow synth music) 387 00:32:44,209 --> 00:32:45,608 (bird cawing) 388 00:32:45,608 --> 00:32:48,017 - [Booker] This be a clean killing. Yes, it do. 389 00:32:49,350 --> 00:32:50,853 Ain't a natural thing, Royce. 390 00:32:51,780 --> 00:32:53,853 Something very strange goin' on here. 391 00:32:54,750 --> 00:32:57,783 Come out of nowhere, just like out of the air. 392 00:32:59,700 --> 00:33:01,470 - [Royce] Well, whatever it is 393 00:33:01,470 --> 00:33:05,340 that killed this calf, you think it'll be back? 394 00:33:05,640 --> 00:33:07,443 - [Booker] Hmm, can't say. 395 00:33:08,370 --> 00:33:10,740 Something like this be hard to predict. 396 00:33:10,740 --> 00:33:13,323 - Yeah, could be it's just passin' through. 397 00:33:15,810 --> 00:33:20,073 - That's right. I passed through here my own self yesterday. 398 00:33:20,910 --> 00:33:24,270 And I saw that Perdry girl sittin' up on the horse with you. 399 00:33:24,570 --> 00:33:26,400 - Yeah, you reckon that's got somethin' 400 00:33:26,400 --> 00:33:28,333 to do with this, do you, Booker? 401 00:33:28,333 --> 00:33:31,080 - I done told you to stay clear of them people. 402 00:33:31,080 --> 00:33:32,223 Ain't no jokin' on it. 403 00:33:33,660 --> 00:33:36,570 Now, I've been livin' out here in these woods all my life 404 00:33:36,570 --> 00:33:39,320 and I tell you there's somethin' strange goin' on here. 405 00:33:40,920 --> 00:33:43,980 These woods have the reputation of the power. 406 00:33:43,980 --> 00:33:47,043 When I was a young'un, there used to be a conjure doctor. 407 00:33:47,908 --> 00:33:49,626 Us called him The Swamper. 408 00:33:49,626 --> 00:33:51,510 He used to come all the way from New Orleans 409 00:33:51,510 --> 00:33:53,640 to gather roots outta these woods. 410 00:33:53,640 --> 00:33:57,390 And the word passed on and my grandmama used to send roots 411 00:33:57,390 --> 00:33:59,673 to conjure doctors all over the country. 412 00:34:00,900 --> 00:34:03,810 That's where the name "Hole In The Wall" come from. 413 00:34:03,810 --> 00:34:05,610 The hoodoo puts its name on these woods. 414 00:34:06,690 --> 00:34:08,370 Peerce and Lilly knew about the strange power 415 00:34:08,370 --> 00:34:10,170 these woods hold. Ain't that so? 416 00:34:11,100 --> 00:34:14,250 - Yeah, I heard some of those stories, Booker, 417 00:34:14,250 --> 00:34:19,233 but that stuff's like folktales that never really happened. 418 00:34:20,190 --> 00:34:22,740 Anyway, what's all this got to do with the Perdrys? 419 00:34:24,060 --> 00:34:26,040 - Wouldn't be a folk tale 420 00:34:26,040 --> 00:34:28,440 if it be the truth turned and shaped by time. 421 00:34:30,720 --> 00:34:35,080 What you got here look like a wolf done killed your calf, 422 00:34:36,090 --> 00:34:39,363 and there ain't been no wolves in Florida in over 40 years. 423 00:34:41,370 --> 00:34:43,710 Now, these Perdry people, they come 424 00:34:43,710 --> 00:34:47,313 in here just like the wolf out of them woods. 425 00:34:48,660 --> 00:34:51,270 I've been livin' here all my life 426 00:34:51,270 --> 00:34:53,920 and I've seen some strange things goin' on 427 00:34:55,288 --> 00:34:57,420 and these Perdrys be one of 'em. 428 00:34:57,420 --> 00:35:02,130 - Yeah, well, Booker, if they be so strange to you, 429 00:35:02,130 --> 00:35:04,680 how come it is you bring 'em supplies in from town? 430 00:35:07,591 --> 00:35:10,277 - And what you be, a hound dog snoopin' around? 431 00:35:11,633 --> 00:35:12,630 Now, I ain't saying not 432 00:35:12,630 --> 00:35:15,155 to help the Perdrys get along in the world. 433 00:35:15,155 --> 00:35:16,500 Just tellin' you not to let 'em get close 434 00:35:16,500 --> 00:35:17,800 to your heart, that's all. 435 00:35:19,140 --> 00:35:21,363 - Well, I always watch out for that anyway. 436 00:35:23,250 --> 00:35:25,950 - I'll be bringing you my own gun to use. 437 00:35:25,950 --> 00:35:28,380 You don't be ownin' one, does you? 438 00:35:28,380 --> 00:35:31,350 - No, but it looks like I'm gonna have to get one. 439 00:35:31,350 --> 00:35:32,583 - Ah, sure do. 440 00:35:33,930 --> 00:35:35,403 Bad enough the calf's dead. 441 00:35:37,290 --> 00:35:39,213 That just be a nasty killin' here. 442 00:35:40,890 --> 00:35:43,620 Last night, I heard the wind a-howlin' 443 00:35:43,620 --> 00:35:45,990 and a witch owl a-squinchin' 444 00:35:45,990 --> 00:35:48,490 and I know something was happening in these woods. 445 00:35:49,350 --> 00:35:51,800 Come outta the air... (bird cawing) 446 00:35:51,800 --> 00:35:53,738 Out of nowhere. 447 00:35:53,738 --> 00:35:55,980 (insects chirping) 448 00:35:55,980 --> 00:35:57,680 - [Mama] Do you understand, child? 449 00:35:58,560 --> 00:36:01,593 - [Twyla] I think so, Mama. But why? 450 00:36:02,490 --> 00:36:05,020 - We were given the power to choose a new life 451 00:36:06,240 --> 00:36:08,853 and that, my dear one, is a rare gift. 452 00:36:10,170 --> 00:36:11,223 - Is it really true? 453 00:36:12,120 --> 00:36:14,040 It's so hard to believe that we were once-- 454 00:36:14,040 --> 00:36:15,450 - Hush, child. 455 00:36:15,450 --> 00:36:16,860 You must never let the words 456 00:36:16,860 --> 00:36:19,290 of our secret pass through your lips. 457 00:36:19,290 --> 00:36:23,703 You must remember this. Never! Do you understand? 458 00:36:25,680 --> 00:36:26,763 - Do the others know? 459 00:36:27,840 --> 00:36:30,513 - No. Only you and your father and I know. 460 00:36:31,470 --> 00:36:34,680 We have told you because you're the first to leave. 461 00:36:34,680 --> 00:36:36,210 Are you frightened? 462 00:36:36,210 --> 00:36:38,730 - No, I don't feel afraid. 463 00:36:38,730 --> 00:36:42,660 - That's good because the choice we have made 464 00:36:42,660 --> 00:36:44,590 may be too difficult for us to live by, 465 00:36:45,480 --> 00:36:47,730 and we must know if we have made the right decision 466 00:36:47,730 --> 00:36:49,053 before the fall comes. 467 00:36:49,950 --> 00:36:52,890 - How will you know it's right, this choice? 468 00:36:52,890 --> 00:36:55,473 - You, Twyla. It will depend on you. 469 00:36:56,310 --> 00:36:58,770 We will wait to see if you can survive 470 00:36:58,770 --> 00:37:00,720 in this new life you're about to enter. 471 00:37:03,990 --> 00:37:06,033 - What if he won't take me, Mama? 472 00:37:07,230 --> 00:37:09,723 - He will take you. I know. 473 00:37:10,920 --> 00:37:13,020 I see it in his eyes when he looks at you. 474 00:37:14,190 --> 00:37:16,819 He sees you, a woman, 475 00:37:16,819 --> 00:37:19,023 and a man who lives alone needs a woman. 476 00:37:21,930 --> 00:37:23,830 There'll be no problem with this union. 477 00:37:24,720 --> 00:37:27,093 You'll both follow your natural instincts. 478 00:37:28,620 --> 00:37:32,913 Now, go to sleep. You must wake early to prepare yourself. 479 00:37:38,060 --> 00:37:40,220 (horse whinnying) 480 00:37:40,220 --> 00:37:43,053 (mysterious whistling) 481 00:38:04,869 --> 00:38:07,477 (birds calling) 482 00:38:17,970 --> 00:38:20,520 - What in the hell you doin' hidin' up there? 483 00:38:20,520 --> 00:38:22,043 - [Twyla] Watching you work. 484 00:38:32,492 --> 00:38:36,231 - How come you got your face all painted up like that? 485 00:38:37,031 --> 00:38:38,031 - You don't like it? 486 00:38:41,490 --> 00:38:43,390 - Now, I never said I didn't like it. 487 00:38:46,434 --> 00:38:48,359 Well, it's just that, uh... 488 00:38:49,507 --> 00:38:50,340 Well, you... 489 00:38:52,017 --> 00:38:54,958 Sure have a different way of... 490 00:38:59,145 --> 00:38:59,978 Well... 491 00:39:05,720 --> 00:39:09,928 You know, you do look strangely nice like that. 492 00:39:13,980 --> 00:39:16,280 I mean, you know, you look... 493 00:39:20,610 --> 00:39:23,340 Well, you know, if you wanna watch me work, 494 00:39:23,340 --> 00:39:25,113 you don't have to hide. 495 00:39:28,440 --> 00:39:30,140 - I was waiting until I was ready. 496 00:39:33,180 --> 00:39:34,222 - Ready for what? 497 00:39:36,750 --> 00:39:38,113 - To attract you to me. 498 00:39:46,408 --> 00:39:49,408 - Well now, I'd say you've done that. 499 00:39:50,938 --> 00:39:53,454 (mysterious music) 500 00:39:55,025 --> 00:39:57,275 And now what're you gonna do? 501 00:40:04,845 --> 00:40:07,428 (mellow synth music) 502 00:40:45,607 --> 00:40:47,882 (ominous music) 503 00:41:07,965 --> 00:41:08,998 Twyla! 504 00:41:28,440 --> 00:41:31,273 (horse whinnying) 505 00:41:33,294 --> 00:41:35,210 (bird calling) 506 00:41:40,350 --> 00:41:43,230 - Well, there's only one room left to paint. 507 00:41:43,230 --> 00:41:44,970 - Yeah? Which one? 508 00:41:44,970 --> 00:41:47,253 - That little one with all the pretty things. 509 00:41:48,316 --> 00:41:51,573 - That's my Aunt Lilly's room, my daddy's sister. 510 00:41:54,300 --> 00:41:55,977 Hey, you look great. 511 00:41:55,977 --> 00:41:59,010 - You don't mind that I wear the Aunt Lilly things? 512 00:41:59,010 --> 00:42:00,637 - Nah, you can do whatever you want 513 00:42:00,637 --> 00:42:03,600 with that stuff in there. Now on, that's your room. 514 00:42:03,600 --> 00:42:05,610 Wanna go for a ride? 515 00:42:05,610 --> 00:42:07,210 - Great. I'll get the hackamore. 516 00:42:10,836 --> 00:42:11,669 - Shoot. 517 00:42:15,750 --> 00:42:17,613 You heard, Pete, you were there. 518 00:42:18,523 --> 00:42:20,473 I told him about messin' with that gal. 519 00:42:21,600 --> 00:42:22,863 Now he livin' with her. 520 00:42:25,590 --> 00:42:28,173 No, sir, it ain't likely. 521 00:42:29,310 --> 00:42:31,488 No good's gonna come outta that situation. 522 00:42:31,488 --> 00:42:34,655 (truck engine rumbling) 523 00:42:38,910 --> 00:42:40,380 - I can tell by that look 524 00:42:40,380 --> 00:42:42,030 that you ain't all that pleased 525 00:42:42,030 --> 00:42:44,760 to see my smilin' face today, Booker. 526 00:42:44,760 --> 00:42:48,460 - It ain't you I ain't pleased to see. It's who you got. 527 00:42:52,166 --> 00:42:54,297 - Well, looks like you been seein' me 528 00:42:54,297 --> 00:42:55,953 and I ain't been seein' you. 529 00:42:57,090 --> 00:42:59,140 That's why you ain't been by lately, huh? 530 00:43:00,630 --> 00:43:01,463 - That's right. 531 00:43:04,024 --> 00:43:07,260 Boy, this don't be funny business with that grin. 532 00:43:07,260 --> 00:43:10,530 You ain't headin' for a good time like you thinkin'. 533 00:43:10,530 --> 00:43:12,210 You gettin' yourself messed up with somethin' 534 00:43:12,210 --> 00:43:15,261 that you don't know nothin' about. 535 00:43:15,261 --> 00:43:16,094 You best be considerin' 536 00:43:16,094 --> 00:43:17,820 on these things hard like I tell you. 537 00:43:17,820 --> 00:43:19,230 - Come on now, Booker. 538 00:43:19,230 --> 00:43:21,690 You really startin' to sound too much like a preacher, 539 00:43:21,690 --> 00:43:25,233 and sometimes a cranky old preacher at that. 540 00:43:26,280 --> 00:43:27,880 - You listen to what I say, boy. 541 00:43:29,280 --> 00:43:32,130 I've warned you and I told you. 542 00:43:32,130 --> 00:43:33,780 Now, I ain't gonna condone the fact 543 00:43:33,780 --> 00:43:37,143 that you're livin' with that Perdry girl. No, sir. 544 00:43:39,510 --> 00:43:43,203 - Hey, now, let's just hold this up a minute right here. 545 00:43:44,610 --> 00:43:47,283 Are you tellin' me what I can do and what I can't do? 546 00:43:48,690 --> 00:43:50,850 - Royce, I'm just tellin' you 547 00:43:50,850 --> 00:43:53,103 what you can't see with your own eyes. 548 00:43:53,970 --> 00:43:55,920 You still be a boy in some ways, 549 00:43:55,920 --> 00:43:57,732 and I see you windin' up on the end 550 00:43:57,732 --> 00:44:00,393 and finding yourself looking like sucker bait. 551 00:44:01,380 --> 00:44:04,590 - Who the hell you think you're talkin' to here? 552 00:44:04,590 --> 00:44:07,710 You telling me where I can get on and get off, 553 00:44:07,710 --> 00:44:09,033 what you condone. 554 00:44:10,470 --> 00:44:11,643 You ain't my daddy. 555 00:44:22,830 --> 00:44:25,683 - Let's just say that I want things right for you. 556 00:44:27,770 --> 00:44:30,960 You be Peerce's boy and I cradled you in my arms 557 00:44:30,960 --> 00:44:32,523 when you were this big. 558 00:44:33,660 --> 00:44:37,503 I may not begot you but I damn near raised you. 559 00:44:38,890 --> 00:44:40,380 Now, if that don't mean jack-shit to you, well, 560 00:44:40,380 --> 00:44:43,500 that don't matter 'cause you be part of my history 561 00:44:43,500 --> 00:44:44,753 and that do matter. 562 00:44:46,373 --> 00:44:48,237 All I want is what's good for you 563 00:44:48,237 --> 00:44:50,440 and that don't include those Perdrys. 564 00:45:07,410 --> 00:45:09,543 - Well, could be you're right. 565 00:45:10,770 --> 00:45:13,650 Maybe I am in fact gettin' mixed up 566 00:45:13,650 --> 00:45:15,950 in somethin' I don't know all that much about. 567 00:45:17,400 --> 00:45:20,250 And on the other hand, I think that's just 568 00:45:20,250 --> 00:45:21,303 what I like about it. 569 00:45:25,320 --> 00:45:27,000 - There be some responsibilities 570 00:45:27,000 --> 00:45:28,300 people never get freed of. 571 00:45:29,160 --> 00:45:31,470 Things gonna happen, they happen. 572 00:45:31,470 --> 00:45:32,970 That be the way of the world. 573 00:45:34,500 --> 00:45:37,230 I see you don't be understandin' what I'm saying, 574 00:45:37,230 --> 00:45:38,980 so I'm gonna say one more word. 575 00:45:40,253 --> 00:45:41,490 I hope I never need to say 576 00:45:41,490 --> 00:45:44,223 what comes betwixt you two, that's all. 577 00:45:45,390 --> 00:45:47,333 - All right. That's fair enough. 578 00:45:48,090 --> 00:45:51,513 All right, that's a promise. I won't be askin' you about it. 579 00:45:54,810 --> 00:45:56,640 Aw, hell, why don't you just, you know, come on 580 00:45:56,640 --> 00:45:58,240 and take a ride in town with me? 581 00:45:59,640 --> 00:46:00,813 - No, you go on. 582 00:46:01,710 --> 00:46:04,323 I got to tend these greens. I'll be busy. 583 00:46:08,760 --> 00:46:11,010 - Come on by the house sometime when you can. 584 00:46:12,090 --> 00:46:13,493 She ain't so scary. 585 00:46:21,970 --> 00:46:23,278 (truck door slams shut) 586 00:46:24,983 --> 00:46:27,566 (mellow music) 587 00:47:03,624 --> 00:47:06,374 (knocking on door) 588 00:47:10,190 --> 00:47:11,323 - Hey, I just wanna tell you 589 00:47:11,423 --> 00:47:13,100 I'm gonna go on out to the grove now. 590 00:47:14,280 --> 00:47:17,670 Oh, yeah, so you're gettin' ready to paint up this room, huh? 591 00:47:17,670 --> 00:47:20,341 You gonna use all that paint in this one room? 592 00:47:20,341 --> 00:47:22,410 - I don't know yet. I was just looking at the colors. 593 00:47:22,410 --> 00:47:25,113 They're all so nice. I don't know which one to use. 594 00:47:26,891 --> 00:47:28,703 - Well, hell, use 'em all if you want to. 595 00:47:29,640 --> 00:47:31,140 Well, I'll see you later. 596 00:47:31,140 --> 00:47:32,250 - Royce? 597 00:47:32,250 --> 00:47:33,083 - Yeah? 598 00:47:34,830 --> 00:47:37,081 - [Twyla] Who are they? (ominous music) 599 00:47:37,081 --> 00:47:40,030 - Well, seems to me that must be Booker's Granny Mae, 600 00:47:40,920 --> 00:47:42,723 and that one's of my daddy, Peerce. 601 00:47:44,429 --> 00:47:46,872 That might be Aunt Lilly, I don't know. 602 00:47:46,872 --> 00:47:49,177 - [Twyla] Who did them? 603 00:47:49,377 --> 00:47:51,003 - [Royce] Beats me. Booker might know. 604 00:47:53,964 --> 00:47:54,897 - May I ask you? 605 00:47:55,097 --> 00:47:55,930 - [Royce] Sure. 606 00:47:55,930 --> 00:47:58,590 - I would like it that you not look in this room 607 00:47:58,590 --> 00:48:01,648 until I bring you here after the walls are painted. 608 00:48:01,648 --> 00:48:06,648 - Yeah, okay. (laughing) I'll catch you later. 609 00:48:14,173 --> 00:48:17,070 - I believe $49.95 is too much to pay for those tires. 610 00:48:17,070 --> 00:48:18,330 I'll tell you, I went out there 611 00:48:18,330 --> 00:48:20,400 and I had 'em mounted up on my four grams 612 00:48:20,400 --> 00:48:21,750 and it is not light enough. 613 00:48:21,750 --> 00:48:24,177 What happens is the mud packs in 'em like that 614 00:48:24,177 --> 00:48:26,730 and they get in that mud and they just spin and turn 615 00:48:26,730 --> 00:48:29,400 and throw mud and throw frogs and everything else out there. 616 00:48:29,400 --> 00:48:31,973 I don't know what to think about 'em, I tell you. 617 00:48:31,973 --> 00:48:33,271 I think they're too much money. 618 00:48:33,271 --> 00:48:34,104 What do you think about it? 619 00:48:34,104 --> 00:48:35,790 - [Charlie] I don't think I believe it. 620 00:48:35,790 --> 00:48:36,623 - What? 621 00:48:36,623 --> 00:48:39,507 - [Charlie] Hey, damn, aren't you Royce Hagan? Is it? 622 00:48:40,410 --> 00:48:44,610 - Hey, Charlie. Hey, boy, been a long time. 623 00:48:44,610 --> 00:48:45,827 - Remember Garcia? 624 00:48:45,827 --> 00:48:48,420 - Garcia. - Hey, man. How you been, man? 625 00:48:48,420 --> 00:48:49,860 - Wonder why old Booker didn't bother 626 00:48:49,860 --> 00:48:51,720 to tell me you boys were still around these parts. 627 00:48:51,720 --> 00:48:55,323 - Yeah, Booker. Well, don't see much of Booker anymore. 628 00:48:56,280 --> 00:48:58,110 Booker don't like the fact I don't get my rocks 629 00:48:58,110 --> 00:48:59,403 off killing animals much. 630 00:49:00,368 --> 00:49:01,830 He tends to be the hermit he always was, 631 00:49:01,830 --> 00:49:03,720 you know, living out there in the backwoods. 632 00:49:03,720 --> 00:49:05,180 - Booker, he thinks he knows everything 633 00:49:05,180 --> 00:49:07,890 there is to know about everything. 634 00:49:07,890 --> 00:49:09,270 I see him every once in a while, comes 635 00:49:09,270 --> 00:49:12,690 into town chasin' women or sellin' greens or somethin'. 636 00:49:12,690 --> 00:49:14,239 I heard he got land-rich off 637 00:49:14,239 --> 00:49:15,780 that piece your Aunt Lilly gave him. 638 00:49:15,780 --> 00:49:18,179 - Oh, yeah, I reckon he did. 639 00:49:18,179 --> 00:49:19,290 - Hey, you all want some beers? 640 00:49:19,290 --> 00:49:20,123 - Schlitz. 641 00:49:20,123 --> 00:49:20,970 - All right. 642 00:49:20,970 --> 00:49:23,246 - So where you been anyway, boy? 643 00:49:23,246 --> 00:49:25,920 - Well, I tell ya, ran a few blocks, 644 00:49:25,920 --> 00:49:27,990 down South America a lot. 645 00:49:27,990 --> 00:49:31,003 God, I missed Florida. Nothin' like it. That's good. 646 00:49:31,003 --> 00:49:33,586 (all laughing) 647 00:49:35,628 --> 00:49:37,003 - (Garcia) Aw, man. 648 00:49:39,150 --> 00:49:40,547 - (Charlie) You know, don't you, 649 00:49:40,547 --> 00:49:42,330 - your daddy and mine are probably two 650 00:49:42,330 --> 00:49:45,170 of the finest huntin' guides the state of Florida's ever known. 651 00:49:47,430 --> 00:49:49,170 Except for Booker. 652 00:49:49,170 --> 00:49:51,570 That old leg of his never kept him outta the woods, 653 00:49:51,570 --> 00:49:53,340 but he old now. 654 00:49:53,340 --> 00:49:55,635 - Folks around here still big on huntin', you know. 655 00:49:55,635 --> 00:49:57,278 You know Tillis Atwell? 656 00:49:57,278 --> 00:49:58,275 - Oh, yeah. 657 00:49:58,275 --> 00:49:59,108 - Oh, believe it, 658 00:49:59,108 --> 00:50:00,810 they say he's the hottest huntin' guide 659 00:50:00,810 --> 00:50:03,180 that they got around here now. 660 00:50:03,180 --> 00:50:04,680 Ain't nothin' that hot about him. 661 00:50:04,680 --> 00:50:07,450 He got some hot dogs, that's about all he's got is hot. 662 00:50:08,310 --> 00:50:09,250 'Cept his wife, 663 00:50:10,872 --> 00:50:12,750 and I'm about ready to go see her out right now. 664 00:50:12,750 --> 00:50:14,127 I'll see y'all later. 665 00:50:14,127 --> 00:50:17,210 (all laughing) (car engine revving) 666 00:50:22,392 --> 00:50:26,010 - Have you always lived with you folks 'til you came here? 667 00:50:26,010 --> 00:50:27,810 - Yes, we've tried to stay together. 668 00:50:29,190 --> 00:50:31,530 - Thought you didn't remember your past. 669 00:50:31,530 --> 00:50:34,203 - I know I've always stayed with my family. 670 00:50:37,980 --> 00:50:39,363 - And you never have been, uh... 671 00:50:41,790 --> 00:50:45,933 I mean, you never have been with a man before? 672 00:50:48,690 --> 00:50:52,953 - No, I've never known a man before you. 673 00:50:54,990 --> 00:50:57,123 - Where did you live before you came here? 674 00:50:59,790 --> 00:51:01,040 - I've always lived here. 675 00:51:03,460 --> 00:51:04,593 - And you won't let me know 676 00:51:04,693 --> 00:51:05,920 too much about you, will you? 677 00:51:10,295 --> 00:51:12,345 - I am ready to show you my room now. 678 00:51:13,620 --> 00:51:15,817 - [Royce] Hey, is there any light in here? 679 00:51:15,817 --> 00:51:17,084 - [Twyla] Wait. 680 00:51:17,084 --> 00:51:19,001 (ominous synth music) 681 00:51:19,001 --> 00:51:20,319 - [Royce] What is this? 682 00:51:20,319 --> 00:51:22,118 - [Twyla] Did I do wrong? 683 00:51:22,118 --> 00:51:24,285 - [Royce] Are you kiddin'? 684 00:51:25,220 --> 00:51:27,060 I didn't know you were in here doin' all this. 685 00:51:27,060 --> 00:51:31,007 I thought, you know, you were paintin' the walls. 686 00:51:35,957 --> 00:51:37,220 This is really amazing. 687 00:51:37,220 --> 00:51:39,803 I had no idea that you could... 688 00:51:44,532 --> 00:51:47,532 Is that Pete? That's Pete, isn't it? 689 00:51:49,311 --> 00:51:50,978 That must be Booker. 690 00:51:55,732 --> 00:51:57,399 Let's turn on the light. 691 00:52:05,375 --> 00:52:07,876 - I've never done anything like this before. 692 00:52:07,876 --> 00:52:09,293 It just happened. 693 00:52:10,495 --> 00:52:11,972 There's something about this room. 694 00:52:11,972 --> 00:52:15,483 I felt it the first time I came in, some special feeling. 695 00:52:16,350 --> 00:52:17,450 You really don't mind? 696 00:52:20,608 --> 00:52:24,425 - Why would I mind? Come here and hush, let me look. 697 00:52:27,695 --> 00:52:32,195 This must have taken you a lot of work to do all this. 698 00:52:38,473 --> 00:52:39,613 What's all that? 699 00:52:39,613 --> 00:52:42,713 How come he got his arm around that bird like that? 700 00:52:42,713 --> 00:52:44,223 Is this your folks over here? 701 00:52:48,470 --> 00:52:50,303 Ah, this is really beautiful. 702 00:52:51,972 --> 00:52:55,580 (ominous synth music continues) 703 00:52:57,097 --> 00:52:58,153 Why'd you quit? 704 00:52:58,553 --> 00:53:01,220 You got a whole wall here left to paint 705 00:53:01,220 --> 00:53:02,820 if you take all that stuff down. 706 00:53:05,055 --> 00:53:08,337 - [Twyla] Well, I have no more pictures to paint now. 707 00:53:19,596 --> 00:53:22,013 (cow mooing) 708 00:53:24,202 --> 00:53:26,869 (cow squealing) 709 00:53:29,563 --> 00:53:32,460 - [Booker] Royce, you in there? Get on out here. 710 00:53:32,560 --> 00:53:34,590 There be another calf killin'. 711 00:53:34,890 --> 00:53:35,723 - What? 712 00:53:45,090 --> 00:53:46,470 Any tracks? 713 00:53:46,470 --> 00:53:48,600 - Rain disappeared 'em this time. 714 00:53:48,600 --> 00:53:49,981 Rain be proper fortune, you know, 715 00:53:49,981 --> 00:53:51,670 if it ain't workin' for you. 716 00:53:51,670 --> 00:53:53,003 - Come on, Booker, where's the calf at? 717 00:53:53,003 --> 00:53:54,246 - A while yonder. 718 00:53:54,246 --> 00:53:56,280 Now, why do you think old Pharaoh 719 00:53:56,280 --> 00:53:57,930 doesn't think about rain 720 00:53:57,930 --> 00:54:00,630 when Moses commenced to pourin' frogs on the kingdom? 721 00:54:02,280 --> 00:54:05,810 If nature ain't workin' for you, you's in trouble, Jack. 722 00:54:11,640 --> 00:54:13,920 - Guess I'll go see Tillis about some traps. 723 00:54:13,920 --> 00:54:15,961 - Mm-hmm. (insects chirping) 724 00:54:15,961 --> 00:54:17,927 I got two that might work. 725 00:54:17,927 --> 00:54:20,430 Tillis, he has the rigging for this. 726 00:54:20,430 --> 00:54:22,440 He got some badass trap he's done. 727 00:54:30,206 --> 00:54:32,873 (rattlesnake rattling) 728 00:54:40,969 --> 00:54:43,469 (kitten meowing) 729 00:54:45,267 --> 00:54:47,934 (ominous synth music) 730 00:54:50,366 --> 00:54:52,866 (kitten meowing) 731 00:55:01,381 --> 00:55:05,364 (kitten meowing constantly) 732 00:55:09,078 --> 00:55:11,745 (Twyla screams) 733 00:55:14,881 --> 00:55:17,701 (cows mooing) 734 00:55:17,701 --> 00:55:20,951 (truck engine rumbling) 735 00:55:35,589 --> 00:55:37,922 (tense music) 736 00:55:39,894 --> 00:55:40,899 - [Royce] Hey, Tillis. 737 00:55:40,899 --> 00:55:41,732 - Oh hi, Royce. 738 00:55:41,732 --> 00:55:42,565 How you doing? - How you doing? 739 00:55:42,565 --> 00:55:43,398 - Pretty good. 740 00:55:43,398 --> 00:55:44,705 - Hey, you got a minute? I wanna talk to you. 741 00:55:44,705 --> 00:55:47,386 - Sure. Hey, Roy, think you can take over for a while here? 742 00:55:47,386 --> 00:55:48,389 - Yeah. 743 00:55:48,389 --> 00:55:49,860 - Oh, I want you to meet Royce Hagan. 744 00:55:49,860 --> 00:55:51,510 You know, Peerce Hagan's son. 745 00:55:51,510 --> 00:55:53,225 - Yeah, Royce, how are you? 746 00:55:53,225 --> 00:55:54,375 - All right. (tense music) 747 00:55:54,375 --> 00:55:56,325 I admired your dad. He was a great man. 748 00:56:00,720 --> 00:56:02,023 - Let's get a drink. 749 00:56:04,166 --> 00:56:06,270 Hey, how you been making out, hot shot? 750 00:56:06,270 --> 00:56:08,070 - I need to borrow some traps, Tillis. 751 00:56:08,070 --> 00:56:09,750 - Well, you got 'em. 752 00:56:09,750 --> 00:56:11,013 What you got, foxes? 753 00:56:11,880 --> 00:56:13,140 - Worse than that. 754 00:56:13,140 --> 00:56:15,780 Some kind of huge dog been killin' my calves. 755 00:56:15,780 --> 00:56:17,310 - [Tillis] Booker see the kill? 756 00:56:17,310 --> 00:56:19,790 - [Royce] Yeah, he thinks it's a wolf. 757 00:56:19,790 --> 00:56:21,360 - [Tillis] A wolf? 758 00:56:21,360 --> 00:56:23,250 - [Royce] Yeah, old Booker, he tends 759 00:56:23,250 --> 00:56:24,660 to be superstitious lately. 760 00:56:24,660 --> 00:56:26,340 - What you figuring, a stakeout? 761 00:56:26,340 --> 00:56:27,930 - Yeah. (tense music continues) 762 00:56:27,930 --> 00:56:31,422 - Well, I don't believe you're gonna catch him in a trap. 763 00:56:31,422 --> 00:56:32,520 - [Royce] Well, I ain't got much choice. 764 00:56:32,520 --> 00:56:34,227 - [Tillis] Well, I'll tell you what to do. 765 00:56:34,227 --> 00:56:38,003 You set them traps and when you get hit again, call me 766 00:56:38,003 --> 00:56:39,753 and I'll bring out my dogs. 767 00:56:40,710 --> 00:56:42,057 - [Royce] Might be 3 o'clock in the mornin'. 768 00:56:42,057 --> 00:56:43,890 - [Tillis] Ah, don't worry about it, hotshot. 769 00:56:43,890 --> 00:56:44,723 We'll catch him. 770 00:56:46,778 --> 00:56:49,445 (tense music continues) 771 00:57:10,020 --> 00:57:11,880 - [Mama] Are you feeling better, child? 772 00:57:13,110 --> 00:57:16,050 - You have natural fears, as we all do. 773 00:57:16,050 --> 00:57:19,920 But you learn to beat those fears in order to survive. 774 00:57:19,920 --> 00:57:22,893 - You really believe this, Papa? I was so frightened. 775 00:57:23,790 --> 00:57:25,530 I feel I failed. 776 00:57:25,530 --> 00:57:28,533 - You have not failed. You have adjusted well. 777 00:57:30,210 --> 00:57:33,660 - I hope so, Mama. I've been so happy with Royce. 778 00:57:33,660 --> 00:57:37,563 - [Mama] And he with you. Look, he comes for you now. 779 00:57:40,299 --> 00:57:42,600 - I did not want him to see me so frail. 780 00:57:42,600 --> 00:57:43,830 Maybe he's angry with me. 781 00:57:43,830 --> 00:57:45,750 - No, he's concerned for you. 782 00:57:45,750 --> 00:57:47,883 He's confused by your disappearance. 783 00:57:48,810 --> 00:57:49,983 - Go to him now. 784 00:57:51,180 --> 00:57:54,333 - Yes, and believe in your strength. 785 00:57:57,240 --> 00:57:58,503 - Hey, how y'all folks? 786 00:58:01,470 --> 00:58:04,960 I've been looking all over for you. I was worried about you. 787 00:58:04,960 --> 00:58:06,183 - He is a good man. 788 00:58:07,470 --> 00:58:09,933 I hope she can make it to pass her fears. 789 00:58:10,980 --> 00:58:13,830 - He seems to be understanding in his ways. 790 00:58:13,830 --> 00:58:15,513 We will wait to see what happens. 791 00:58:16,440 --> 00:58:18,960 Then we must make a move for the other children. 792 00:58:18,960 --> 00:58:20,510 They're growing fast, you know. 793 00:58:22,740 --> 00:58:23,573 - Yes. 794 00:58:23,573 --> 00:58:26,863 - I don't like it when you leave the woods to go to town. 795 00:58:28,208 --> 00:58:29,663 I feel really safe here with you. 796 00:58:35,790 --> 00:58:37,140 - [Royce] Next time, why don't you leave me a note 797 00:58:37,140 --> 00:58:38,940 before you disappear? 798 00:58:38,940 --> 00:58:41,032 - [Twyla] I don't know how to write words. 799 00:58:41,032 --> 00:58:42,540 (ominous music) 800 00:58:42,540 --> 00:58:44,052 - [Royce] Well, we know you can make pictures, 801 00:58:44,052 --> 00:58:46,560 so next time leave me a picture then of where you are. 802 00:58:51,183 --> 00:58:53,450 - (Booker sings) โ™ช Oh, day โ™ช 803 00:58:56,629 --> 00:58:58,781 โ™ช Oh, day โ™ช 804 00:58:58,781 --> 00:59:00,678 (fly buzzing) 805 00:59:00,678 --> 00:59:02,920 โ™ช Oh, day โ™ช 806 00:59:06,255 --> 00:59:09,080 โ™ช Oh, day โ™ช 807 00:59:10,399 --> 00:59:12,665 โ™ช Oh, day โ™ช 808 00:59:12,665 --> 00:59:14,665 (fly swatter slaps) Gotcha! 809 00:59:17,956 --> 00:59:22,956 If I had my druthers, there be no flies in this camp. 810 00:59:25,102 --> 00:59:29,139 If it ain't skeeters, it's the flies buzzin' 811 00:59:29,139 --> 00:59:31,173 around. Good for nothin'! 812 00:59:33,660 --> 00:59:35,310 Look at you, 813 00:59:35,310 --> 00:59:37,290 lyin' there like you a prince 814 00:59:37,290 --> 00:59:39,240 while I'm killin' the flies around you. 815 00:59:41,582 --> 00:59:45,182 Talk about good-for-nothing, there you is. 816 00:59:46,163 --> 00:59:49,287 (insects chirping) 817 00:59:49,287 --> 00:59:51,393 I guess I'll lay myself down. 818 00:59:59,876 --> 01:00:02,376 (kitten mewling) 819 01:00:06,493 --> 01:00:10,268 Oh, no, Lord. Gettin' ready to be suckered again. 820 01:00:15,175 --> 01:00:16,980 (kitten meowing) 821 01:00:16,980 --> 01:00:17,980 I'm comin'. 822 01:00:30,180 --> 01:00:33,037 Somebody done dump you out of their car. 823 01:00:33,935 --> 01:00:35,935 Sure ain't no witch cat. 824 01:00:38,010 --> 01:00:40,343 Now, where you done come from? 825 01:00:42,390 --> 01:00:44,540 Well, I know it's bad luck to get rid of you 826 01:00:45,600 --> 01:00:50,088 so it looks like I'm gonna have to raise you on up. 827 01:00:52,440 --> 01:00:54,340 Cat to come with the full of the moon... 828 01:00:56,630 --> 01:00:58,030 That be a sign of somethin'. 829 01:00:59,790 --> 01:01:02,540 What number of lives you got left with? 830 01:01:03,463 --> 01:01:08,073 I reckon way you look you used up most of 'em already. 831 01:01:11,460 --> 01:01:12,560 This here is Pete. 832 01:01:13,930 --> 01:01:15,210 That dog gonna be snappin' his jaws 833 01:01:15,210 --> 01:01:17,820 around nothin' unless it's home-cooked. 834 01:01:17,820 --> 01:01:18,723 Don't you be worried. 835 01:01:22,200 --> 01:01:23,760 Maybe you'd be gracious enough 836 01:01:23,760 --> 01:01:26,523 to killin' a few flies around here? 837 01:01:28,050 --> 01:01:30,941 Yes, sir, they be here 838 01:01:33,025 --> 01:01:34,675 buzzin' around all the summer. 839 01:01:36,450 --> 01:01:38,933 Flies on the ceilin' and flies on the floor. 840 01:01:41,923 --> 01:01:43,293 I hope you like greens. 841 01:01:45,449 --> 01:01:48,199 (pensive synth music) 842 01:02:08,110 --> 01:02:11,585 (ominous music) 843 01:02:20,461 --> 01:02:23,130 (mellow synth music) 844 01:02:23,130 --> 01:02:25,573 - I probably won't be back 'til suppertime. 845 01:02:25,573 --> 01:02:27,093 I gotta get the grove sprayed. 846 01:02:28,410 --> 01:02:30,263 I thought I'd see your folks about that. 847 01:02:30,910 --> 01:02:33,150 I should have mentioned it to 'em last night 848 01:02:33,150 --> 01:02:34,250 but slipped my mind. 849 01:02:35,520 --> 01:02:37,557 Main thing is I gotta get up with Booker 850 01:02:37,557 --> 01:02:39,633 and get those traps set 'fore nightfall. 851 01:02:41,880 --> 01:02:42,933 You wanna come along? 852 01:02:43,947 --> 01:02:45,543 - No, I have work to do here. 853 01:02:46,650 --> 01:02:48,330 I'll wait for you. 854 01:02:48,330 --> 01:02:49,580 - Yeah, all right. 855 01:02:52,375 --> 01:02:54,316 You're almost balmy, girl. 856 01:02:56,200 --> 01:02:57,033 I'll see you later. 857 01:03:00,361 --> 01:03:02,490 And don't lay there too long drinking that coffee. 858 01:03:02,490 --> 01:03:04,257 Too much of it'll give you the shakes. 859 01:03:11,277 --> 01:03:12,777 (door shutting) 860 01:03:19,577 --> 01:03:21,994 (cow mooing) 861 01:03:24,100 --> 01:03:26,767 (ominous music) 862 01:04:24,457 --> 01:04:27,457 (chickens clucking) 863 01:04:40,718 --> 01:04:43,801 (vegetables clatter) 864 01:04:46,020 --> 01:04:47,940 Uh-oh! What happened, you dropped somethin'? 865 01:04:47,940 --> 01:04:51,138 - [Twyla] I'm sorry, I forgot to prepare food for the night. 866 01:04:51,138 --> 01:04:52,977 - Don't worry 'bout it. 867 01:04:52,977 --> 01:04:54,120 Y'know that one sorry chicken of yours 868 01:04:54,120 --> 01:04:56,250 that don't lay no eggs? 869 01:04:56,250 --> 01:04:58,140 Well, I thought maybe you might could cook her up 870 01:04:58,140 --> 01:05:00,879 for me tonight and maybe you could-- 871 01:05:00,879 --> 01:05:04,121 (tense music) 872 01:05:05,474 --> 01:05:07,957 Hey... Hey, you all right? 873 01:05:09,709 --> 01:05:12,042 Twyla, come here. Twyla. 874 01:05:13,232 --> 01:05:15,130 Hey, hey, come here. 875 01:05:19,485 --> 01:05:21,926 (animal panting) 876 01:05:24,272 --> 01:05:26,689 (calf mooing) 877 01:05:44,099 --> 01:05:47,590 (tense music continues) 878 01:05:53,413 --> 01:05:56,080 (calf squealing) 879 01:06:00,836 --> 01:06:05,144 (birds cooing) 880 01:06:07,080 --> 01:06:09,130 (horse whinnying) 881 01:06:10,445 --> 01:06:12,978 (dogs howling) 882 01:06:21,488 --> 01:06:24,821 Hold on, Tillis, I'll be right with you. 883 01:06:27,520 --> 01:06:28,923 You awake? How you feelin'? 884 01:06:28,923 --> 01:06:30,690 - What happened? 885 01:06:30,690 --> 01:06:32,070 - There's been another attack. 886 01:06:32,070 --> 01:06:33,060 He got by the traps. 887 01:06:33,060 --> 01:06:34,620 We're goin' out after him. 888 01:06:34,620 --> 01:06:36,600 You go on back to sleep. 889 01:06:36,600 --> 01:06:39,990 - No, please don't go. Don't leave me alone, Royce. 890 01:06:39,990 --> 01:06:41,847 - Twyla, listen, I gotta go. 891 01:06:41,847 --> 01:06:44,640 Now, look, you just need some rest. 892 01:06:44,640 --> 01:06:46,563 Come on, lay yourself down and try get some sleep. 893 01:06:46,563 --> 01:06:47,567 - No. 894 01:06:47,567 --> 01:06:48,400 - Come on. 895 01:06:48,400 --> 01:06:51,273 - No, please. Please don't go. 896 01:06:52,182 --> 01:06:55,337 - Twyla, I got no choice. Now, he's killin' my calves. 897 01:06:59,773 --> 01:07:02,283 - I see blood in your eyes. It scares me. 898 01:07:04,127 --> 01:07:09,126 - Twyla, Twyla, there's no need to be frightened. 899 01:07:09,126 --> 01:07:12,453 You're just tired. Now, what you need is some sleep. 900 01:07:13,643 --> 01:07:15,473 I'll get back just soon as I can. 901 01:07:16,464 --> 01:07:17,723 And when you wake up, 902 01:07:17,723 --> 01:07:19,503 if you're still feeling shaky, you just go on 903 01:07:19,603 --> 01:07:21,543 home to your folks, okay? 904 01:07:26,537 --> 01:07:29,137 (horse whinnying) (dogs howling) 905 01:07:38,262 --> 01:07:40,929 (ominous music) 906 01:07:56,317 --> 01:07:58,900 (dogs barking) 907 01:08:28,193 --> 01:08:31,152 - Here, Tillis. Looks like they're headed out the back way. 908 01:08:31,152 --> 01:08:32,667 Look at the size of that print. 909 01:08:32,667 --> 01:08:35,250 (dogs barking) 910 01:08:40,127 --> 01:08:43,044 (horses galloping) 911 01:08:49,711 --> 01:08:52,894 (suspenseful synth music) 912 01:09:44,442 --> 01:09:49,400 (dogs howling) 913 01:10:18,259 --> 01:10:21,009 (dogs splashing) 914 01:10:21,932 --> 01:10:25,198 (suspenseful synth music continues) 915 01:10:57,218 --> 01:10:59,801 (dogs barking) 916 01:11:24,134 --> 01:11:26,717 (dog whimpering) 917 01:11:41,419 --> 01:11:44,486 (ominous music) 918 01:11:44,486 --> 01:11:46,040 - Looks like you're gonna need some more dogs. 919 01:11:48,121 --> 01:11:49,481 I'll take the horses on back 920 01:11:49,481 --> 01:11:52,632 and find you in the morning. 921 01:11:52,632 --> 01:11:55,299 (ominous music) 922 01:12:11,711 --> 01:12:14,111 (ominous synth music) 923 01:12:14,111 --> 01:12:16,609 (cat meowing) 924 01:13:11,090 --> 01:13:14,681 (ominous synth music continues) 925 01:13:31,106 --> 01:13:33,606 (kitten meowing) 926 01:13:40,546 --> 01:13:41,929 - No... No... No. 927 01:13:49,426 --> 01:13:53,226 (cat meowing) (Twyla whimpering) 928 01:14:02,584 --> 01:14:04,626 - [Royce] They be tired, Tillis. 929 01:14:04,626 --> 01:14:06,676 Too hot out here. Need to rest. 930 01:14:09,720 --> 01:14:11,783 - [Tillis] I got the way. Put 'em in the truck. 931 01:14:16,226 --> 01:14:18,807 - You stay close to Pete and he'll make no song. 932 01:14:19,746 --> 01:14:21,510 Get the trail, Pete. Get the trail. 933 01:14:21,510 --> 01:14:23,613 You're gonna have to move fast and quiet. 934 01:14:24,480 --> 01:14:28,293 No noise with the walking. Maybe you sneak right up on it. 935 01:14:29,880 --> 01:14:32,904 I'm goin' 'round the back The Hole in the Wall, 936 01:14:32,904 --> 01:14:33,964 over by the old grove. 937 01:14:33,964 --> 01:14:34,797 Do you know where that is? 938 01:14:34,797 --> 01:14:35,630 - [Royce] Yeah. 939 01:14:35,630 --> 01:14:36,750 - I'll be there. 940 01:14:36,750 --> 01:14:39,050 Maybe you chase him to me and I gets the shot. 941 01:14:42,128 --> 01:14:44,023 You stay close to Pete. 942 01:14:44,023 --> 01:14:46,928 Don't let Pete away from your eyes or he'll sing. 943 01:14:46,928 --> 01:14:47,996 Now, go on. 944 01:14:47,996 --> 01:14:50,663 (ominous music) 945 01:15:22,420 --> 01:15:25,378 (animal panting) 946 01:15:46,394 --> 01:15:49,094 (ominous music continues) 947 01:16:04,601 --> 01:16:07,684 (footsteps plodding) 948 01:16:30,319 --> 01:16:32,644 (water sloshing) 949 01:16:47,966 --> 01:16:51,291 (ominous music continues) 950 01:17:17,906 --> 01:17:20,747 (insects chirping) 951 01:17:33,342 --> 01:17:36,092 (birds flapping) 952 01:18:10,462 --> 01:18:12,795 (rifle firing) 953 01:18:15,225 --> 01:18:17,892 (ominous music) 954 01:18:32,004 --> 01:18:34,587 (Pete barking) 955 01:18:38,101 --> 01:18:39,713 - [Booker] I missed my shot, too, Royce. 956 01:18:39,713 --> 01:18:41,163 - I ain't missed nothin'. 957 01:18:43,083 --> 01:18:45,833 (birds flapping) 958 01:18:47,406 --> 01:18:48,480 - [Royce] There he is, Booker. 959 01:18:48,480 --> 01:18:49,870 - He talk no ghost talk. 960 01:18:51,930 --> 01:18:55,170 But these woods do birth another just like him. 961 01:18:55,170 --> 01:18:56,220 It went off that way. 962 01:18:57,360 --> 01:18:59,553 Let's get Tillis and get him outta here. 963 01:19:06,188 --> 01:19:07,260 - [Royce] (laughing) I'll be damned 964 01:19:07,260 --> 01:19:09,990 if he don't be acting like he's deservin' the honors. 965 01:19:09,990 --> 01:19:11,903 - [Booker] Told you he be a manipulator. 966 01:19:12,870 --> 01:19:15,570 - Yeah, I got that bottle of whiskey tucked away somewhere. 967 01:19:15,570 --> 01:19:18,053 Why don't you sit down? I'll see if I can find it. 968 01:19:24,420 --> 01:19:26,397 Hey, Twyla. Twyla! 969 01:19:38,550 --> 01:19:42,423 - Royce, there's somethin' I gotta tell you. 970 01:20:07,697 --> 01:20:11,447 Lilly used to paint pictures in this very room. 971 01:20:21,840 --> 01:20:23,223 She be gone, Royce. 972 01:20:25,710 --> 01:20:28,713 - I know Lilly's gone, Booker. What are you sayin'? 973 01:20:30,872 --> 01:20:33,789 - I ain't talkin' about Lilly gone. 974 01:20:35,015 --> 01:20:37,140 - Oh, you talking about Twyla, right? 975 01:20:37,140 --> 01:20:38,130 Yeah, I'm sure she's gone. 976 01:20:38,130 --> 01:20:40,880 I told her. She'd probably be over at her folks' place. 977 01:20:42,420 --> 01:20:43,823 - They all be gone. 978 01:20:54,285 --> 01:20:55,759 (fly buzzing) 979 01:20:59,500 --> 01:21:02,750 - You sure of that, aren't you, Booker? 980 01:21:03,660 --> 01:21:05,810 Just what is it you know that I don't know? 981 01:21:08,947 --> 01:21:10,973 Damn it, now, I wanna know what's goin' 982 01:21:10,973 --> 01:21:12,148 on between you and them. 983 01:21:13,650 --> 01:21:16,433 You got somethin' to tell me, you say it to me straight. 984 01:21:17,880 --> 01:21:20,323 - Ain't nothing straight about except this. 985 01:21:29,692 --> 01:21:34,353 Look around you, boy. Look hard. 986 01:21:38,310 --> 01:21:39,273 Read the pictures. 987 01:21:42,570 --> 01:21:43,970 The pictures tell the story. 988 01:21:45,690 --> 01:21:48,603 You see? She be gone. 989 01:21:50,370 --> 01:21:51,723 They all be gone. 990 01:21:57,510 --> 01:21:59,210 - Yeah, you talkin' crazy, Booker. 991 01:22:01,650 --> 01:22:04,230 She was here when you brought the horses back, right? 992 01:22:04,230 --> 01:22:05,640 - Yes. 993 01:22:05,640 --> 01:22:07,290 - She probably took the mare out. 994 01:22:08,820 --> 01:22:12,120 - No, Royce. She be gone. 995 01:22:16,783 --> 01:22:19,450 (ominous music) 996 01:22:50,301 --> 01:22:53,051 (wind whistling) 997 01:23:10,067 --> 01:23:13,358 (ethereal music) 998 01:23:20,480 --> 01:23:23,244 - [Papa] Is everything hidden in the fire? 999 01:23:23,244 --> 01:23:24,780 - Yes, Papa. 1000 01:23:24,780 --> 01:23:28,710 - And have we all agreed on the choice that we have made? 1001 01:23:28,710 --> 01:23:29,763 - Yes, Papa. 1002 01:23:31,170 --> 01:23:32,700 - [Mama] Twyla, we cannot leave 1003 01:23:32,700 --> 01:23:34,383 unless it is the choice of all. 1004 01:23:36,000 --> 01:23:37,050 - [Twyla] Yes, Mama. 1005 01:23:38,700 --> 01:23:41,400 - You must believe in your choice, my child. 1006 01:23:41,400 --> 01:23:43,945 Otherwise, it will not be possible for us 1007 01:23:43,945 --> 01:23:46,045 to return to our natural life. 1008 01:23:52,980 --> 01:23:56,372 - Now, Papa. Now, Papa. 1009 01:24:00,027 --> 01:24:03,002 (loud crashing) 1010 01:24:14,358 --> 01:24:17,108 (ominous music) 1011 01:24:45,218 --> 01:24:47,776 (crashing) 1012 01:25:51,283 --> 01:25:53,460 - [Booker] I knew them Perdrys would have to go back 1013 01:25:53,460 --> 01:25:55,263 to being what they was before. 1014 01:25:56,760 --> 01:26:01,443 They was too weak to live with us. Too much fear. 1015 01:26:03,210 --> 01:26:07,230 But these woods be a strange place. 1016 01:26:07,230 --> 01:26:11,130 Maybe someday somethin' else will come out of these woods 1017 01:26:11,130 --> 01:26:12,753 to try and live in our world. 1018 01:26:13,620 --> 01:26:18,620 Something strong, not afraid, wise to the ways of men. 1019 01:26:23,310 --> 01:26:25,510 Hopes we don't have no more trouble. 1020 01:26:30,816 --> 01:26:33,566 (ominous music) 1021 01:28:03,432 --> 01:28:06,840 (ominous music continues) 70311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.