All language subtitles for The.Abandons.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:09,968 I just want to be seen as something more than the daughter. 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,761 I see so much more, Trisha. 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,973 -Does she have your heart? -All I can seem to think about. 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,978 I understand you have a formal education. 5 00:00:20,061 --> 00:00:22,022 Year two, university knowledge. 6 00:00:22,981 --> 00:00:26,901 Children, this is your new teacher. Comes from a fine lineage of educators. 7 00:00:27,485 --> 00:00:28,570 Good luck. 8 00:00:29,070 --> 00:00:31,489 Albert is a kind and generous soul. 9 00:00:31,573 --> 00:00:35,243 -You're using him to scratch at me. -Well, perhaps it's not about you. 10 00:00:35,326 --> 00:00:37,829 I'll be riding with your mother and Mr. Roache, 11 00:00:37,912 --> 00:00:40,206 setting up a new interest in the Badlands. 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,333 Silver requires too many trades. 13 00:00:42,417 --> 00:00:46,546 Until we have weapons, there will be no talk of any favor we pay in return. 14 00:00:46,629 --> 00:00:48,256 I can deliver weapons. 15 00:00:48,339 --> 00:00:50,800 The rifles are like a bride. They are spoken for. 16 00:00:50,884 --> 00:00:53,011 You have two days to pack your things. 17 00:00:53,094 --> 00:00:55,930 Then I will destroy this sin-stained Russian bazaar. 18 00:00:56,014 --> 00:00:58,141 Of course I sell guns to you. 19 00:00:58,224 --> 00:00:59,309 Splendid. 20 00:01:00,435 --> 00:01:02,979 Marshals. Pulling a body wagon. 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,368 These were found with the body. 22 00:01:06,191 --> 00:01:08,902 Forewarning, ma'am. It is a gruesome sight. 23 00:01:10,570 --> 00:01:11,738 Mrs. Van Ness, 24 00:01:13,823 --> 00:01:14,991 is this Willem? 25 00:01:47,857 --> 00:01:49,359 That was lovely, pastor. 26 00:01:51,111 --> 00:01:52,320 Yes. 27 00:01:52,403 --> 00:01:53,488 Thank you. 28 00:01:55,657 --> 00:01:58,535 Garret will follow with our remembrance. 29 00:01:59,953 --> 00:02:01,579 Of course. 30 00:02:05,583 --> 00:02:08,878 Shall we prepare Willem to be buried next to his father? 31 00:02:09,504 --> 00:02:10,547 No. 32 00:02:11,756 --> 00:02:13,633 Remains to be sent to New York. 33 00:02:15,301 --> 00:02:16,678 Buried next to Julia. 34 00:02:18,138 --> 00:02:19,305 His grandmother. 35 00:02:22,392 --> 00:02:23,601 And tomorrow, 36 00:02:24,644 --> 00:02:25,895 at sundown, 37 00:02:26,980 --> 00:02:30,233 everyone in Angel's Ridge is welcome to his memorial. 38 00:02:30,733 --> 00:02:33,570 We need to move on from this tragedy. 39 00:02:46,916 --> 00:02:49,836 Why is brother being buried next to a grandmother he's never met? 40 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 Perhaps Grandma Julia is lonely. 41 00:02:52,255 --> 00:02:54,716 God, does it not grind away at you? 42 00:02:54,799 --> 00:02:57,218 Mother's exclusions? The secrets? 43 00:02:58,136 --> 00:03:00,638 I will know things when I need to know them. 44 00:03:00,722 --> 00:03:02,974 For fuck's sake. You sound just like her. 45 00:03:03,057 --> 00:03:06,686 And you, starting to sound just like the dirty orphan. 46 00:03:10,148 --> 00:03:12,025 Seems we all have our secrets. 47 00:03:12,525 --> 00:03:13,693 And yours? 48 00:03:13,776 --> 00:03:15,612 This flirtation with Teller? 49 00:03:16,446 --> 00:03:17,780 It ends badly. 50 00:03:18,281 --> 00:03:19,282 For everyone. 51 00:03:27,415 --> 00:03:29,751 I imagine at first he wasn't frightened. 52 00:03:30,710 --> 00:03:32,253 Willem loved wolves. 53 00:03:33,630 --> 00:03:36,132 And his trouble with people, it… 54 00:03:37,926 --> 00:03:40,011 It went away around animals. 55 00:03:40,970 --> 00:03:42,680 He preferred them. 56 00:03:47,101 --> 00:03:48,603 Yeah, I could see that. 57 00:03:52,857 --> 00:03:54,776 As harsh as the truth is… 58 00:03:56,986 --> 00:03:58,488 Knowing what happened, it… 59 00:03:59,322 --> 00:04:01,616 It brings some relief. 60 00:04:05,703 --> 00:04:06,704 Here. 61 00:04:10,667 --> 00:04:11,668 Sorry. 62 00:04:13,169 --> 00:04:15,754 Wipe your cheek with that, you might grow a third eye. 63 00:04:17,006 --> 00:04:19,133 I have not yet cried over Willem. 64 00:04:21,261 --> 00:04:25,098 It seems in your company, I find the comfort to be myself. 65 00:04:33,398 --> 00:04:35,650 Your feelings for me, are they true? 66 00:04:41,281 --> 00:04:44,325 -Shit, that was too forward of me. -No. 67 00:04:47,829 --> 00:04:48,830 I think about it. 68 00:04:49,956 --> 00:04:50,957 Often. 69 00:04:54,919 --> 00:04:56,587 My feelings for you, I… 70 00:04:57,755 --> 00:04:58,923 More than often. 71 00:05:01,259 --> 00:05:02,760 All the fucking time. 72 00:05:58,066 --> 00:06:01,235 I was two years younger than Willem. 73 00:06:02,362 --> 00:06:04,072 But he always felt like a twin. 74 00:06:04,614 --> 00:06:08,242 That just sounds like the prattle of boyhood fuckery. 75 00:06:09,327 --> 00:06:11,996 Willem was two years older than I. 76 00:06:13,498 --> 00:06:15,750 But he always felt like my twin. 77 00:06:15,833 --> 00:06:17,001 Always there. 78 00:06:17,502 --> 00:06:20,254 Sometimes leading, sometimes following. 79 00:06:21,172 --> 00:06:25,093 Growing up in New York, Willem and I always found an adventure. 80 00:06:32,683 --> 00:06:36,479 -Something you need here? -I'm sorry, I heard a voice. 81 00:06:38,815 --> 00:06:39,857 It was sweet. 82 00:06:41,192 --> 00:06:42,693 Your adventures. 83 00:06:45,822 --> 00:06:50,410 It did not feel too sentimental? 84 00:06:50,910 --> 00:06:53,329 No! It felt… 85 00:06:54,997 --> 00:06:56,290 like you miss him. 86 00:07:15,476 --> 00:07:18,354 To have them know your only brother, in a page or two… 87 00:07:23,901 --> 00:07:27,238 The story of a loved one is not for them. 88 00:07:30,116 --> 00:07:31,784 It's so that we don't forget. 89 00:07:31,868 --> 00:07:32,869 Yes. 90 00:07:35,496 --> 00:07:36,873 That is quite true. 91 00:07:56,726 --> 00:07:58,603 Reminding yourself of the truth? 92 00:08:03,274 --> 00:08:04,442 Perhaps. 93 00:08:08,404 --> 00:08:10,406 How's Trisha handling the loss? 94 00:08:12,200 --> 00:08:14,035 My feelings for Trisha, 95 00:08:14,619 --> 00:08:17,663 it was always just a boyish pull, but now… 96 00:08:20,249 --> 00:08:21,375 Albie's right. 97 00:08:22,168 --> 00:08:24,128 I might be putting us all at risk. 98 00:08:26,881 --> 00:08:29,509 Love tends to complicate things. 99 00:08:34,222 --> 00:08:35,223 Sorry. 100 00:08:38,100 --> 00:08:41,103 You have burden enough without the worry of my fool heart. 101 00:08:43,064 --> 00:08:45,066 You're a grown man, Elias. 102 00:08:46,484 --> 00:08:48,277 Your affection's your own concern. 103 00:09:04,126 --> 00:09:05,962 Sorry for your loss. 104 00:09:30,486 --> 00:09:34,907 Willem was two years older than I, but he always felt like my twin. 105 00:09:35,616 --> 00:09:37,910 Some days he would lead our adventure. 106 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 Other days he followed. 107 00:09:40,454 --> 00:09:43,874 Growing up in New York, Willem and I would always go on adventures. 108 00:09:43,958 --> 00:09:46,544 Whether it be a race against a cable car, 109 00:09:46,627 --> 00:09:48,254 or a paper boat regatta 110 00:09:48,337 --> 00:09:51,382 after a spring rain along cobblestone rivers… 111 00:09:54,969 --> 00:09:57,430 -Moran. -Ah, thank you. Appreciate it. 112 00:10:11,027 --> 00:10:13,029 -Get to the shop. -What? 113 00:10:13,112 --> 00:10:15,656 -Samara, we need to go! Now! -Why? 114 00:10:15,740 --> 00:10:18,075 But I remember him in the woods. 115 00:10:18,159 --> 00:10:22,538 It was there, lost in the trees, that his eyes were clearest. 116 00:10:23,748 --> 00:10:24,999 His step quick. 117 00:10:25,082 --> 00:10:26,876 His mind bright. 118 00:10:26,959 --> 00:10:28,669 He knew every living thing. 119 00:10:36,010 --> 00:10:38,137 I used to know those men. 120 00:10:39,096 --> 00:10:41,766 Their kind. Very dangerous. 121 00:10:52,610 --> 00:10:53,736 Bar's closed. 122 00:10:54,737 --> 00:10:56,030 Private service. 123 00:10:56,113 --> 00:10:58,491 Buddy, your door's there open. 124 00:11:01,160 --> 00:11:02,453 Whiskey. 125 00:11:02,536 --> 00:11:03,788 Three. 126 00:11:06,916 --> 00:11:10,336 We don't have time for this shit, Pablo. We said we were closed. 127 00:11:11,128 --> 00:11:12,543 No! 128 00:11:14,382 --> 00:11:16,300 My name is not Pablo. 129 00:11:23,849 --> 00:11:26,602 Have the whiskeys waiting when we get back. 130 00:11:26,686 --> 00:11:28,562 Whose guns are those? 131 00:11:29,355 --> 00:11:32,024 -Papa, you're frightening me! -Get to the storage room. 132 00:11:32,692 --> 00:11:35,111 I promise, I won't let anything happen to you. 133 00:11:40,366 --> 00:11:43,953 So now, every time I hear the screech of a hawk, 134 00:11:44,704 --> 00:11:46,539 or the yip of a coyote, 135 00:11:47,456 --> 00:11:49,166 I remember my brother. 136 00:12:13,733 --> 00:12:15,943 Hello, church people. 137 00:12:16,986 --> 00:12:20,406 I'm so sorry to disturb you. 138 00:12:23,242 --> 00:12:24,493 My name is Joaquin. 139 00:12:25,828 --> 00:12:28,706 This is my associate, Joaquin. 140 00:12:29,206 --> 00:12:31,250 And I am Joaquin. 141 00:12:37,882 --> 00:12:42,136 Like you, we are all very sad. 142 00:12:43,596 --> 00:12:47,141 We have come here today to find our friend, 143 00:12:48,392 --> 00:12:49,602 Arkasha. 144 00:12:53,314 --> 00:12:55,566 He will ease our pain. 145 00:12:56,108 --> 00:12:58,944 Who will tell me where he is? 146 00:13:00,946 --> 00:13:02,156 He's here. 147 00:13:04,950 --> 00:13:06,410 The Russian. 148 00:13:14,126 --> 00:13:17,046 My friend, the guns that you sold us, 149 00:13:17,129 --> 00:13:18,255 they're all gone. 150 00:13:20,674 --> 00:13:21,509 Ah. 151 00:13:22,468 --> 00:13:24,220 It's very interesting story, huh? 152 00:13:24,303 --> 00:13:26,222 No. No stories. 153 00:13:27,264 --> 00:13:29,058 The ten cases of rifles. 154 00:13:29,642 --> 00:13:31,018 Where the fuck are they? 155 00:13:34,355 --> 00:13:35,231 Answer! 156 00:13:35,815 --> 00:13:37,358 Yes! Yes! 157 00:13:38,108 --> 00:13:39,109 Yes. 158 00:13:41,362 --> 00:13:42,738 I know where they are. 159 00:14:12,017 --> 00:14:14,061 No, boy! Get down! 160 00:14:26,115 --> 00:14:28,450 This way! Come on! 161 00:14:49,638 --> 00:14:51,682 I'll cover you. Go on, Trisha. 162 00:14:52,516 --> 00:14:54,184 Go! 163 00:15:07,656 --> 00:15:08,574 Winston? 164 00:15:09,700 --> 00:15:11,160 Is that you? 165 00:15:19,168 --> 00:15:20,836 Vamos! 166 00:15:41,899 --> 00:15:43,108 Papa! 167 00:15:51,867 --> 00:15:52,868 I love you. 168 00:16:42,126 --> 00:16:43,377 You're not gonna eat? 169 00:16:43,460 --> 00:16:45,754 Bourbon coils need cleaning. 170 00:16:49,800 --> 00:16:51,010 Coils can wait. 171 00:17:05,899 --> 00:17:07,651 I know you've got questions. 172 00:17:12,990 --> 00:17:16,702 Before I was with your mama, I worked… 173 00:17:19,079 --> 00:17:20,748 For powerful men. 174 00:17:22,041 --> 00:17:24,168 Acquiring land in Mexico. 175 00:17:25,377 --> 00:17:26,879 Our southern neighbors 176 00:17:27,588 --> 00:17:31,675 didn't appreciate Old Hickory's hunger for a new territory, so… 177 00:17:32,176 --> 00:17:33,761 They gathered forces. 178 00:17:35,721 --> 00:17:36,889 Bad men. 179 00:17:38,265 --> 00:17:39,558 Like we saw yesterday. 180 00:17:40,642 --> 00:17:42,978 Tried to stop our efforts. My job… 181 00:17:43,979 --> 00:17:47,483 My job was to not let that happen. 182 00:17:49,234 --> 00:17:50,819 That bag of guns… 183 00:17:53,238 --> 00:17:54,656 Your tools? 184 00:17:54,740 --> 00:17:56,825 Tools of a different trade. 185 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 A different man. 186 00:18:08,921 --> 00:18:10,130 Your mama, 187 00:18:11,298 --> 00:18:13,217 she saw to that change. 188 00:18:51,130 --> 00:18:52,496 What are you doing? 189 00:18:53,632 --> 00:18:55,551 The ones traveling, 190 00:18:55,634 --> 00:18:57,970 the fat keeps the flesh from rotting. 191 00:18:58,053 --> 00:19:00,681 Family gets a whole face to say goodbye to. 192 00:19:08,814 --> 00:19:10,107 What happens to them? 193 00:19:11,900 --> 00:19:13,402 Marshals are coming. 194 00:19:13,485 --> 00:19:16,155 They'll match up who they can to wanted bonds. 195 00:19:16,655 --> 00:19:19,199 I thought the Joaquins were still in Sonora. 196 00:19:19,283 --> 00:19:21,285 Fled Mexico a few months back. 197 00:19:21,368 --> 00:19:23,370 Been raiding camps off the Columbia. 198 00:19:24,329 --> 00:19:26,248 Seems they're a bit short on weapons. 199 00:19:28,333 --> 00:19:30,502 Whatever Arkasha did with those guns, 200 00:19:31,044 --> 00:19:32,504 doubt we'll ever know. 201 00:19:59,239 --> 00:20:01,241 Guns are tucked away, 202 00:20:01,992 --> 00:20:03,243 safe and dry. 203 00:20:08,665 --> 00:20:11,376 I heard you took a big risk to protect the missus. 204 00:20:12,294 --> 00:20:13,337 No risk. 205 00:20:13,837 --> 00:20:15,589 Just keeping a promise. 206 00:20:17,132 --> 00:20:18,842 Can you ride, Jack? 207 00:20:19,676 --> 00:20:20,802 Quite able. 208 00:20:22,596 --> 00:20:24,389 I will keep a watchful eye. 209 00:20:30,812 --> 00:20:33,649 Tell us nothing of this errand, then we find ourselves here? 210 00:20:33,732 --> 00:20:36,860 Yes, Mother. What need requires a visit to Ms. Nolan? 211 00:20:37,361 --> 00:20:40,322 One in which a family united serves us. 212 00:20:44,076 --> 00:20:45,577 You expecting this? 213 00:20:46,411 --> 00:20:47,454 I wasn't. 214 00:20:55,045 --> 00:20:57,297 -Good morning. -Morning. 215 00:20:58,173 --> 00:20:59,258 Family outin', is it? 216 00:21:00,550 --> 00:21:02,970 Well, family is the purpose of our visit. 217 00:21:03,971 --> 00:21:05,347 May I speak with you? 218 00:21:07,099 --> 00:21:08,225 In private. 219 00:21:09,142 --> 00:21:11,061 Matters of our children… 220 00:21:12,396 --> 00:21:13,647 And goodwill. 221 00:21:16,900 --> 00:21:19,528 Heat up some tea. Make our guests welcome. 222 00:21:21,446 --> 00:21:22,823 -Really? -Yes, ma'am. 223 00:21:26,076 --> 00:21:27,077 The barn. 224 00:21:53,520 --> 00:21:54,604 Thank you. 225 00:21:56,481 --> 00:21:58,150 It was bloody awful, 226 00:21:58,233 --> 00:22:00,360 the terror struck us yesterday. 227 00:22:00,861 --> 00:22:01,945 Indeed. 228 00:22:05,115 --> 00:22:06,950 The very reason I'm here. 229 00:22:12,456 --> 00:22:16,585 This territory is expanding more rapidly than anyone could have imagined. 230 00:22:17,794 --> 00:22:19,338 Yesterday's danger, 231 00:22:20,672 --> 00:22:22,299 it will only get worse. 232 00:22:23,258 --> 00:22:24,593 The price of progress. 233 00:22:27,262 --> 00:22:29,556 That wasn't the hand of progress. 234 00:22:31,183 --> 00:22:34,186 Those men are here for the Russian, who you allowed to trade. 235 00:22:34,269 --> 00:22:38,065 Sex and narcotics will always find their way to the masses. 236 00:22:39,107 --> 00:22:40,984 I allow it so I can keep it safe. 237 00:22:42,736 --> 00:22:44,029 That works 238 00:22:44,696 --> 00:22:45,906 till it doesn't. 239 00:22:46,490 --> 00:22:50,786 And those unforeseen turns are what drive my need for growth. 240 00:22:52,204 --> 00:22:55,123 More mining work means more families. 241 00:22:55,749 --> 00:22:56,875 More trade. 242 00:22:57,584 --> 00:22:58,794 More law and order. 243 00:22:58,877 --> 00:22:59,920 Hmm. 244 00:23:00,003 --> 00:23:03,090 This tragedy never would have happened in Olympia. 245 00:23:07,761 --> 00:23:10,263 We are at a crossroads, Fiona. 246 00:23:10,847 --> 00:23:15,018 My main investor, Mr. Vanderbilt, is weeks away from pulling his support. 247 00:23:15,894 --> 00:23:17,270 If that happens, 248 00:23:18,688 --> 00:23:23,402 no silver mine, no town, no one to buy your cattle. 249 00:23:23,485 --> 00:23:24,569 Nothing. 250 00:23:25,862 --> 00:23:28,865 My pursuit of your land is not greed. 251 00:23:30,242 --> 00:23:31,326 It is survival. 252 00:23:31,410 --> 00:23:35,247 And we're expected just to hand over everything we've ever worked for. 253 00:23:36,164 --> 00:23:37,666 You'll destroy our land. 254 00:23:37,749 --> 00:23:40,293 And you can't even be sure you'll find silver. 255 00:23:40,377 --> 00:23:42,921 Well, the burden is on the both of us. 256 00:23:43,505 --> 00:23:45,090 We're smart women. 257 00:23:45,173 --> 00:23:47,027 -We command... -Save your honey, woman. 258 00:23:48,885 --> 00:23:51,555 Just tell me what the fuck you're gettin' to. 259 00:23:54,891 --> 00:23:58,145 I need enough of Jasper Hollow to show a significant profit. 260 00:23:58,854 --> 00:24:01,148 Roughly 45%. 261 00:24:01,231 --> 00:24:03,150 I'd buy that at a premium. 262 00:24:04,192 --> 00:24:06,695 You and the others keep the rest of your land. 263 00:24:08,029 --> 00:24:09,531 Forty-five? 264 00:24:10,782 --> 00:24:11,825 How's that cut up? 265 00:24:11,908 --> 00:24:14,453 Well, the distribution is not the hard part. 266 00:24:14,953 --> 00:24:17,873 My surveyors will come up with a fair plan. 267 00:24:17,956 --> 00:24:20,417 Give all of you access to the river. 268 00:24:21,042 --> 00:24:22,502 Cut new trails. 269 00:24:23,837 --> 00:24:25,922 You want me to convince the others. 270 00:24:27,007 --> 00:24:31,094 Well, you and the Teller children control the largest piece of land here. 271 00:24:33,221 --> 00:24:34,723 The others respect you, 272 00:24:35,432 --> 00:24:36,475 listen to you. 273 00:24:43,857 --> 00:24:46,359 After all the suffering you've caused us… 274 00:24:49,529 --> 00:24:51,698 Why would we trust you, Constance? 275 00:24:56,119 --> 00:24:58,497 I do not want a percentage. 276 00:25:00,207 --> 00:25:02,584 I want every square inch of your Hollow. 277 00:25:06,338 --> 00:25:07,506 But Emmet… 278 00:25:11,343 --> 00:25:13,887 He would have insisted on a compromise. 279 00:25:15,472 --> 00:25:17,307 A betterment of the many. 280 00:25:19,392 --> 00:25:20,936 I'm asking for him. 281 00:25:22,938 --> 00:25:25,440 And I would never use his memory to deceive. 282 00:25:27,526 --> 00:25:29,361 If you trust nothing else, 283 00:25:30,278 --> 00:25:31,530 trust that. 284 00:25:53,468 --> 00:25:56,429 -Are you spying on my brother? -No, of course not. 285 00:25:56,513 --> 00:25:58,848 Um, I was simply… 286 00:26:00,433 --> 00:26:02,894 Yes. Uh, sorry. 287 00:26:03,603 --> 00:26:04,771 Completely spying. 288 00:26:05,564 --> 00:26:07,190 My brother… 289 00:26:09,568 --> 00:26:12,988 He'd have my tongue for asking this, but… 290 00:26:15,532 --> 00:26:16,783 Do you love him? 291 00:26:17,659 --> 00:26:18,827 I… 292 00:26:20,370 --> 00:26:22,998 That is a rather private matter, is it not? 293 00:26:24,249 --> 00:26:25,959 I wouldn't know. 294 00:26:27,085 --> 00:26:28,962 Love seems to avoid me. 295 00:26:35,260 --> 00:26:36,720 Well, matters of love… 296 00:26:39,556 --> 00:26:42,100 Has your brother confided to any such thing? 297 00:26:43,518 --> 00:26:44,728 If he has, 298 00:26:45,854 --> 00:26:47,439 I may not have picked up on it. 299 00:26:48,690 --> 00:26:51,776 His words get turned around 300 00:26:52,360 --> 00:26:53,945 under the weight of a feeling. 301 00:26:55,780 --> 00:26:56,781 Yes. 302 00:26:57,490 --> 00:26:59,492 I have noticed that. 303 00:27:06,207 --> 00:27:09,085 Sorry to disrupt your little gossip circle. 304 00:27:09,586 --> 00:27:10,837 The mothers are finished. 305 00:27:40,283 --> 00:27:42,494 Don't see any bite marks. 306 00:27:44,162 --> 00:27:45,538 What is it, Mam? 307 00:27:46,623 --> 00:27:48,041 We need everyone. 308 00:27:48,541 --> 00:27:50,168 Sticks and stones. 309 00:27:50,877 --> 00:27:52,420 Best to hear it with them. 310 00:27:57,133 --> 00:27:59,427 We'd each sell her 10% to 20%. 311 00:28:01,513 --> 00:28:03,598 Double the amount of the last offer. 312 00:28:04,224 --> 00:28:06,976 The surveyor carves out our access to the river. 313 00:28:07,060 --> 00:28:09,270 Van Ness Mining takes on 314 00:28:09,896 --> 00:28:12,148 the cost of anything needs moving or building. 315 00:28:12,232 --> 00:28:14,317 This is just more of her poison. 316 00:28:14,401 --> 00:28:17,904 Now using surveyors and lawyers to force it down our gullet. 317 00:28:17,987 --> 00:28:19,656 That could be true, Walter. 318 00:28:21,991 --> 00:28:23,493 That's why we're here. 319 00:28:24,119 --> 00:28:25,245 We all have a say. 320 00:28:25,745 --> 00:28:28,039 Vanderbilt pressure makes sense. 321 00:28:29,791 --> 00:28:31,126 Been miners packing west. 322 00:28:32,043 --> 00:28:33,795 Work here's starting to slow. 323 00:28:34,796 --> 00:28:38,091 I told her we'd decide together. 324 00:28:38,174 --> 00:28:39,300 As a family. 325 00:28:40,009 --> 00:28:41,678 A united front. 326 00:28:42,762 --> 00:28:45,515 If you need to sleep on it, we can vote in the morning. 327 00:28:46,015 --> 00:28:47,809 We don't need more time. 328 00:28:55,775 --> 00:28:58,361 Stone, we sell to Van Ness. 329 00:28:59,237 --> 00:29:00,488 Stick, you're against it. 330 00:29:00,572 --> 00:29:03,199 This time we each get one vote. Majority takes it. 331 00:29:03,783 --> 00:29:05,201 Youngest to oldest. 332 00:29:28,183 --> 00:29:31,728 Our surveyors will fill in all the land details. 333 00:29:32,645 --> 00:29:34,397 The process a tedious one. 334 00:29:35,398 --> 00:29:37,817 But for now, we draw up a letter. 335 00:29:38,777 --> 00:29:43,698 All of them will need to sign it. This is for Mr. Garaghty. 336 00:29:43,782 --> 00:29:45,742 Ms. Nolan appeared hopeful? 337 00:29:47,243 --> 00:29:49,621 I made the gravity of the decision clear to her. 338 00:29:49,704 --> 00:29:52,123 She will impart that to the others. 339 00:29:52,624 --> 00:29:55,502 I am sure they will see it serves a greater need. 340 00:29:56,169 --> 00:29:58,129 They'd be selling nearly half. 341 00:30:02,383 --> 00:30:04,177 What if they refuse? 342 00:30:04,260 --> 00:30:06,888 What gravity do you bring to Fiona then? 343 00:30:19,067 --> 00:30:20,777 Mr. Garaghty is waiting. 344 00:30:34,958 --> 00:30:38,419 Mother would like a letter drawn up for Mr. Garaghty, please. 345 00:30:42,298 --> 00:30:44,342 Spare a minute for our sheriff? 346 00:30:47,053 --> 00:30:48,721 How may I help you, Sheriff? 347 00:30:58,106 --> 00:31:00,650 My calling is to keep folks safe. 348 00:31:01,317 --> 00:31:03,862 Twenty years a soldier, now a badge. 349 00:31:04,654 --> 00:31:06,072 This is your town. 350 00:31:06,739 --> 00:31:08,032 I know the rules. 351 00:31:08,533 --> 00:31:11,744 I uphold the law, keep justice in view. 352 00:31:12,245 --> 00:31:14,414 And the things that happen in the shadows, 353 00:31:14,497 --> 00:31:16,291 I know when to turn a blind eye. 354 00:31:17,292 --> 00:31:19,544 But when those things step into the light, 355 00:31:20,461 --> 00:31:21,588 the Russian, 356 00:31:22,297 --> 00:31:24,215 those Mexican outlaws, 357 00:31:25,258 --> 00:31:27,802 if it wasn't for Miles Alderton intervening, 358 00:31:27,886 --> 00:31:30,638 there'd be a lot more pine boxes out there. 359 00:31:32,765 --> 00:31:35,184 -I'm aware of the... -Let me finish, ma'am. 360 00:31:36,686 --> 00:31:40,398 Yesterday, the rules changed, and I could not do my job. 361 00:31:41,316 --> 00:31:44,110 Innocent lives the consequence. 362 00:31:45,486 --> 00:31:47,071 If the rules change again, 363 00:31:48,698 --> 00:31:51,492 you'll need to find another man to wear the badge. 364 00:33:49,235 --> 00:33:51,279 Here. Here, let me take that. 365 00:33:55,908 --> 00:33:56,951 Thank you. 366 00:33:58,286 --> 00:33:59,662 And thank you. 367 00:34:01,581 --> 00:34:05,293 Even with the… tragic turn yesterday, 368 00:34:05,793 --> 00:34:08,046 you were a bit of patience and caring. 369 00:34:08,796 --> 00:34:09,797 It helped a lot. 370 00:34:10,298 --> 00:34:11,466 Oh. 371 00:34:12,216 --> 00:34:14,302 Well, I merely listened. 372 00:34:15,553 --> 00:34:17,764 Perhaps if we listened more, 373 00:34:18,264 --> 00:34:20,266 took the time to get to know each other. 374 00:34:22,477 --> 00:34:24,562 It is quite strange. 375 00:34:24,645 --> 00:34:26,898 We see each other every day and yet… 376 00:34:28,566 --> 00:34:31,611 Know so little about who we truly are. 377 00:34:32,361 --> 00:34:34,166 We must take the time to remedy that. 378 00:34:35,031 --> 00:34:37,031 I wish to know all about... 379 00:34:47,418 --> 00:34:48,979 We're headed back to the Hollow. 380 00:35:00,681 --> 00:35:03,643 Your skill gunning down the Joaquins… 381 00:35:03,726 --> 00:35:06,896 How many men did you kill single-handedly? 382 00:35:08,731 --> 00:35:12,527 I have never seen anyone handle a weapon quite like that. 383 00:35:12,610 --> 00:35:14,695 Let's hope you never do again. 384 00:35:30,837 --> 00:35:33,631 Check the records. Far back as they go. 385 00:35:33,714 --> 00:35:36,217 -Document anything you find. -Yes, sir. 386 00:35:37,009 --> 00:35:38,469 I'll be right back. 387 00:35:42,598 --> 00:35:44,142 What does the boy want? 388 00:35:45,017 --> 00:35:47,270 Needs me to go with the Marshals. 389 00:35:47,353 --> 00:35:51,440 Check their archives. Note any criminal records on that name. 390 00:36:13,337 --> 00:36:14,755 You're not going home? 391 00:36:18,301 --> 00:36:20,428 This new composer, Verdi. 392 00:36:20,511 --> 00:36:22,346 Rigoletto's quite challenging. 393 00:36:23,306 --> 00:36:26,267 Best to work here and not disturb Mother's evening. 394 00:36:28,227 --> 00:36:29,645 And you? 395 00:36:29,729 --> 00:36:30,730 Staying late? 396 00:36:30,813 --> 00:36:32,315 I'm done here. 397 00:37:12,146 --> 00:37:13,606 I'm so happy you came. 398 00:37:17,193 --> 00:37:18,402 Are we alone? 399 00:37:19,570 --> 00:37:20,571 Yes. 400 00:37:21,948 --> 00:37:23,366 How did you vote? 401 00:37:24,909 --> 00:37:25,910 Me? 402 00:37:27,119 --> 00:37:29,705 Yes, the… everyone, the Hollow. 403 00:37:32,416 --> 00:37:33,417 Yes. 404 00:37:35,044 --> 00:37:37,838 We voted yes. It's a majority. 405 00:37:46,055 --> 00:37:47,974 I know this deal doesn't... 406 00:38:06,534 --> 00:38:11,497 ♪ My girl, my girl ♪ 407 00:38:11,580 --> 00:38:15,584 -♪ Don't lie to me ♪ -Are you sure this is all right? 408 00:38:16,919 --> 00:38:19,088 Yeah, it'll be fine. 409 00:38:19,171 --> 00:38:24,677 ♪ Tell me where Did you sleep last night? ♪ 410 00:38:27,263 --> 00:38:32,310 ♪ In the pines, in the pines ♪ 411 00:38:32,393 --> 00:38:37,148 ♪ Where the sun don't ever shine ♪ 412 00:38:37,231 --> 00:38:39,900 ♪ And I shiver ♪ 413 00:38:40,526 --> 00:38:43,029 ♪ The whole night through… ♪ 414 00:38:43,112 --> 00:38:44,905 Let me finish up here. 415 00:38:44,989 --> 00:38:45,990 Shh! 416 00:38:52,288 --> 00:38:55,249 Had a cousin had that same look around his eyes. 417 00:38:56,500 --> 00:38:57,710 Name was Otto. 418 00:38:59,086 --> 00:39:00,004 Otto. 419 00:39:00,963 --> 00:39:02,006 Hmm. 420 00:39:13,601 --> 00:39:18,147 ♪ In the pines, in the pines ♪ 421 00:39:18,773 --> 00:39:23,569 ♪ Where the sun don't ever shine ♪ 422 00:39:23,652 --> 00:39:26,405 ♪ And I'd shiver ♪ 423 00:39:26,489 --> 00:39:31,160 ♪ The whole night through ♪ 424 00:39:31,911 --> 00:39:37,625 ♪ Shiver the whole night through ♪ 425 00:39:43,339 --> 00:39:48,886 ♪ The whole night through ♪ 426 00:40:28,717 --> 00:40:29,802 Come. 427 00:40:36,100 --> 00:40:37,226 Monsieur Van Ness? 428 00:40:43,023 --> 00:40:44,817 Oh, shit. 429 00:40:44,900 --> 00:40:46,360 Now what's happened? 430 00:40:46,861 --> 00:40:50,239 Your rate comes at a premium, yes? 431 00:40:52,908 --> 00:40:53,951 Mon Cher, 432 00:40:54,827 --> 00:40:56,871 so many lovely things downstairs. 433 00:40:58,164 --> 00:41:02,418 -You don't want this used... -Stop telling me what I want! 434 00:41:08,090 --> 00:41:09,216 Of course. 435 00:41:11,677 --> 00:41:12,803 Pour yourself a drink. 436 00:41:29,987 --> 00:41:31,322 I will… 437 00:41:32,072 --> 00:41:34,033 Be anyone you want. 438 00:41:36,702 --> 00:41:39,955 I will do anything you need. 439 00:41:45,002 --> 00:41:46,378 Two caveats. 440 00:41:48,214 --> 00:41:50,049 This remains our secret. 441 00:41:54,345 --> 00:41:56,597 And I will determine how much it hurts. 442 00:41:59,058 --> 00:42:00,267 Yes, madam. 443 00:42:26,210 --> 00:42:27,336 It continues. 444 00:42:28,003 --> 00:42:29,213 It goes on as such. 445 00:42:30,673 --> 00:42:33,842 I think that might be the most beautiful melody I've ever heard. 446 00:42:36,011 --> 00:42:38,556 You are drunk on carnal spirits. 447 00:42:38,639 --> 00:42:40,808 I have no idea what that means. 448 00:42:44,436 --> 00:42:46,939 I am for certain high-headed over you. 449 00:42:49,441 --> 00:42:50,442 I've known… 450 00:42:52,778 --> 00:42:55,030 Maybe since the first day we met. 451 00:42:57,950 --> 00:42:59,618 I'm in love with you, Trisha. 452 00:43:01,704 --> 00:43:02,997 And I am certain 453 00:43:04,582 --> 00:43:05,749 I love you. 454 00:43:48,876 --> 00:43:52,254 Please wait in the parlor. Mrs. Van Ness will be with you shortly. 455 00:44:21,408 --> 00:44:23,494 Please. Sit. 456 00:44:30,959 --> 00:44:32,002 Tea? 457 00:44:33,003 --> 00:44:34,880 The butter cake is warm. 458 00:44:36,090 --> 00:44:38,425 A strong whiskey, if you have it. 459 00:44:41,095 --> 00:44:42,096 Much better. 460 00:44:50,521 --> 00:44:52,439 You've spoken to the others? 461 00:44:55,693 --> 00:44:56,860 We gathered. 462 00:44:57,861 --> 00:44:59,029 Made a decision. 463 00:45:03,659 --> 00:45:05,953 There are things I need to hear 464 00:45:06,036 --> 00:45:07,955 before we discuss the outcome. 465 00:45:10,290 --> 00:45:11,458 The truth. 466 00:45:15,045 --> 00:45:16,880 All of the misfortune. 467 00:45:19,383 --> 00:45:20,759 Past year or so. 468 00:45:22,428 --> 00:45:23,554 I see. 469 00:45:25,681 --> 00:45:26,724 A humbling 470 00:45:27,307 --> 00:45:28,642 of sorts. 471 00:45:29,810 --> 00:45:30,811 A building 472 00:45:32,396 --> 00:45:33,814 of trust. 473 00:45:43,866 --> 00:45:44,867 Begin. 474 00:45:48,036 --> 00:45:49,496 Our slaughtered cow. 475 00:45:50,956 --> 00:45:53,375 Was it your men pushed 'em through our wall? 476 00:45:54,501 --> 00:45:55,502 Yes. 477 00:45:59,089 --> 00:46:02,926 Oma and Quentin's prized Appaloosa coming up suddenly lame. 478 00:46:03,802 --> 00:46:04,928 Your hand? 479 00:46:05,012 --> 00:46:06,722 One of my ranchers… 480 00:46:08,891 --> 00:46:10,058 Cut his tendon. 481 00:46:13,604 --> 00:46:16,774 And Miles' fields, they were poisoned? 482 00:46:18,859 --> 00:46:20,861 Rain swept it to the irrigation. 483 00:46:22,404 --> 00:46:24,990 Never intended to spoil so many acres. 484 00:46:25,783 --> 00:46:27,409 That was an accident. 485 00:46:31,038 --> 00:46:32,372 Are we quite finished? 486 00:46:34,917 --> 00:46:37,044 Unburdening oneself… 487 00:46:39,171 --> 00:46:41,924 I think you will find it spiritually potent. 488 00:46:46,678 --> 00:46:47,679 It's my turn… 489 00:46:50,599 --> 00:46:52,434 …to build some trust. 490 00:46:54,478 --> 00:46:57,356 That body the marshals returned… 491 00:46:58,398 --> 00:47:00,776 Even horribly mauled, 492 00:47:01,735 --> 00:47:02,986 the eyes, 493 00:47:04,279 --> 00:47:06,198 they were too far apart. 494 00:47:08,367 --> 00:47:11,411 I am certain it was not my Willem. 495 00:47:19,002 --> 00:47:20,087 But I… 496 00:47:21,797 --> 00:47:24,967 Am still a mother missing a son. 497 00:47:26,260 --> 00:47:27,970 Your daughter, Fiona, 498 00:47:28,053 --> 00:47:30,556 it seems Willem was smitten, 499 00:47:30,639 --> 00:47:33,475 and I cannot rid myself of this thought, 500 00:47:33,559 --> 00:47:36,728 this… maternal twinge, 501 00:47:38,397 --> 00:47:40,232 that there is more to know. 502 00:47:41,483 --> 00:47:43,861 Perhaps they met secretly on occasion. 503 00:47:44,862 --> 00:47:46,446 Or shared letters. 504 00:47:48,115 --> 00:47:50,033 Or items of affection. 505 00:47:52,119 --> 00:47:53,579 Anything 506 00:47:54,496 --> 00:47:55,914 you can recall. 507 00:48:01,503 --> 00:48:04,172 And if you have been afraid prior 508 00:48:04,256 --> 00:48:06,258 to share something with me, 509 00:48:07,301 --> 00:48:10,012 I promise you there will be no retribution. 510 00:48:13,098 --> 00:48:14,391 Just tell me now. 511 00:48:20,105 --> 00:48:21,815 Help me find my son. 512 00:48:27,863 --> 00:48:29,948 I'm so sorry, Constance. 513 00:48:35,370 --> 00:48:37,873 I know nothing of Willem to ease your pain. 514 00:48:51,303 --> 00:48:52,512 I understand. 515 00:48:55,557 --> 00:48:56,600 Thank you. 516 00:49:03,732 --> 00:49:06,068 Our burdens have brought us together. 517 00:49:10,656 --> 00:49:11,823 Maybe now… 518 00:49:15,243 --> 00:49:17,162 They have a chance to 519 00:49:17,829 --> 00:49:19,665 help us move on. 33063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.