Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,923 --> 00:00:09,968
I just want to be seen as
something more than the daughter.
2
00:00:10,051 --> 00:00:11,761
I see so much more, Trisha.
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,973
-Does she have your heart?
-All I can seem to think about.
4
00:00:17,392 --> 00:00:19,978
I understand you have a formal education.
5
00:00:20,061 --> 00:00:22,022
Year two, university knowledge.
6
00:00:22,981 --> 00:00:26,901
Children, this is your new teacher.
Comes from a fine lineage of educators.
7
00:00:27,485 --> 00:00:28,570
Good luck.
8
00:00:29,070 --> 00:00:31,489
Albert is a kind
and generous soul.
9
00:00:31,573 --> 00:00:35,243
-You're using him to scratch at me.
-Well, perhaps it's not about you.
10
00:00:35,326 --> 00:00:37,829
I'll be riding
with your mother and Mr. Roache,
11
00:00:37,912 --> 00:00:40,206
setting up a new interest in the Badlands.
12
00:00:40,290 --> 00:00:42,333
Silver requires too many trades.
13
00:00:42,417 --> 00:00:46,546
Until we have weapons, there will be
no talk of any favor we pay in return.
14
00:00:46,629 --> 00:00:48,256
I can deliver weapons.
15
00:00:48,339 --> 00:00:50,800
The rifles are like a bride.
They are spoken for.
16
00:00:50,884 --> 00:00:53,011
You have two days
to pack your things.
17
00:00:53,094 --> 00:00:55,930
Then I will destroy
this sin-stained Russian bazaar.
18
00:00:56,014 --> 00:00:58,141
Of course I sell guns to you.
19
00:00:58,224 --> 00:00:59,309
Splendid.
20
00:01:00,435 --> 00:01:02,979
Marshals. Pulling a body wagon.
21
00:01:03,563 --> 00:01:05,368
These were found with the body.
22
00:01:06,191 --> 00:01:08,902
Forewarning, ma'am.
It is a gruesome sight.
23
00:01:10,570 --> 00:01:11,738
Mrs. Van Ness,
24
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
is this Willem?
25
00:01:47,857 --> 00:01:49,359
That was lovely, pastor.
26
00:01:51,111 --> 00:01:52,320
Yes.
27
00:01:52,403 --> 00:01:53,488
Thank you.
28
00:01:55,657 --> 00:01:58,535
Garret will follow with our remembrance.
29
00:01:59,953 --> 00:02:01,579
Of course.
30
00:02:05,583 --> 00:02:08,878
Shall we prepare Willem
to be buried next to his father?
31
00:02:09,504 --> 00:02:10,547
No.
32
00:02:11,756 --> 00:02:13,633
Remains to be sent to New York.
33
00:02:15,301 --> 00:02:16,678
Buried next to Julia.
34
00:02:18,138 --> 00:02:19,305
His grandmother.
35
00:02:22,392 --> 00:02:23,601
And tomorrow,
36
00:02:24,644 --> 00:02:25,895
at sundown,
37
00:02:26,980 --> 00:02:30,233
everyone in Angel's Ridge
is welcome to his memorial.
38
00:02:30,733 --> 00:02:33,570
We need to move on from this tragedy.
39
00:02:46,916 --> 00:02:49,836
Why is brother being buried
next to a grandmother he's never met?
40
00:02:49,919 --> 00:02:52,172
Perhaps Grandma Julia is lonely.
41
00:02:52,255 --> 00:02:54,716
God, does it not grind away at you?
42
00:02:54,799 --> 00:02:57,218
Mother's exclusions? The secrets?
43
00:02:58,136 --> 00:03:00,638
I will know things
when I need to know them.
44
00:03:00,722 --> 00:03:02,974
For fuck's sake. You sound just like her.
45
00:03:03,057 --> 00:03:06,686
And you, starting to sound
just like the dirty orphan.
46
00:03:10,148 --> 00:03:12,025
Seems we all have our secrets.
47
00:03:12,525 --> 00:03:13,693
And yours?
48
00:03:13,776 --> 00:03:15,612
This flirtation with Teller?
49
00:03:16,446 --> 00:03:17,780
It ends badly.
50
00:03:18,281 --> 00:03:19,282
For everyone.
51
00:03:27,415 --> 00:03:29,751
I imagine at first he wasn't frightened.
52
00:03:30,710 --> 00:03:32,253
Willem loved wolves.
53
00:03:33,630 --> 00:03:36,132
And his trouble with people, it…
54
00:03:37,926 --> 00:03:40,011
It went away around animals.
55
00:03:40,970 --> 00:03:42,680
He preferred them.
56
00:03:47,101 --> 00:03:48,603
Yeah, I could see that.
57
00:03:52,857 --> 00:03:54,776
As harsh as the truth is…
58
00:03:56,986 --> 00:03:58,488
Knowing what happened, it…
59
00:03:59,322 --> 00:04:01,616
It brings some relief.
60
00:04:05,703 --> 00:04:06,704
Here.
61
00:04:10,667 --> 00:04:11,668
Sorry.
62
00:04:13,169 --> 00:04:15,754
Wipe your cheek with that,
you might grow a third eye.
63
00:04:17,006 --> 00:04:19,133
I have not yet cried over Willem.
64
00:04:21,261 --> 00:04:25,098
It seems in your company,
I find the comfort to be myself.
65
00:04:33,398 --> 00:04:35,650
Your feelings for me, are they true?
66
00:04:41,281 --> 00:04:44,325
-Shit, that was too forward of me.
-No.
67
00:04:47,829 --> 00:04:48,830
I think about it.
68
00:04:49,956 --> 00:04:50,957
Often.
69
00:04:54,919 --> 00:04:56,587
My feelings for you, I…
70
00:04:57,755 --> 00:04:58,923
More than often.
71
00:05:01,259 --> 00:05:02,760
All the fucking time.
72
00:05:58,066 --> 00:06:01,235
I was two years
younger than Willem.
73
00:06:02,362 --> 00:06:04,072
But he always felt like a twin.
74
00:06:04,614 --> 00:06:08,242
That just sounds like
the prattle of boyhood fuckery.
75
00:06:09,327 --> 00:06:11,996
Willem was two years older than I.
76
00:06:13,498 --> 00:06:15,750
But he always felt like my twin.
77
00:06:15,833 --> 00:06:17,001
Always there.
78
00:06:17,502 --> 00:06:20,254
Sometimes leading, sometimes following.
79
00:06:21,172 --> 00:06:25,093
Growing up in New York,
Willem and I always found an adventure.
80
00:06:32,683 --> 00:06:36,479
-Something you need here?
-I'm sorry, I heard a voice.
81
00:06:38,815 --> 00:06:39,857
It was sweet.
82
00:06:41,192 --> 00:06:42,693
Your adventures.
83
00:06:45,822 --> 00:06:50,410
It did not feel too sentimental?
84
00:06:50,910 --> 00:06:53,329
No! It felt…
85
00:06:54,997 --> 00:06:56,290
like you miss him.
86
00:07:15,476 --> 00:07:18,354
To have them know your only brother,
in a page or two…
87
00:07:23,901 --> 00:07:27,238
The story of a loved one is not for them.
88
00:07:30,116 --> 00:07:31,784
It's so that we don't forget.
89
00:07:31,868 --> 00:07:32,869
Yes.
90
00:07:35,496 --> 00:07:36,873
That is quite true.
91
00:07:56,726 --> 00:07:58,603
Reminding yourself of the truth?
92
00:08:03,274 --> 00:08:04,442
Perhaps.
93
00:08:08,404 --> 00:08:10,406
How's Trisha handling the loss?
94
00:08:12,200 --> 00:08:14,035
My feelings for Trisha,
95
00:08:14,619 --> 00:08:17,663
it was always just a boyish pull, but now…
96
00:08:20,249 --> 00:08:21,375
Albie's right.
97
00:08:22,168 --> 00:08:24,128
I might be putting us all at risk.
98
00:08:26,881 --> 00:08:29,509
Love tends to complicate things.
99
00:08:34,222 --> 00:08:35,223
Sorry.
100
00:08:38,100 --> 00:08:41,103
You have burden enough
without the worry of my fool heart.
101
00:08:43,064 --> 00:08:45,066
You're a grown man, Elias.
102
00:08:46,484 --> 00:08:48,277
Your affection's your own concern.
103
00:09:04,126 --> 00:09:05,962
Sorry for your loss.
104
00:09:30,486 --> 00:09:34,907
Willem was two years older than I,
but he always felt like my twin.
105
00:09:35,616 --> 00:09:37,910
Some days he would lead our adventure.
106
00:09:37,994 --> 00:09:39,537
Other days he followed.
107
00:09:40,454 --> 00:09:43,874
Growing up in New York, Willem and I
would always go on adventures.
108
00:09:43,958 --> 00:09:46,544
Whether it be a race against a cable car,
109
00:09:46,627 --> 00:09:48,254
or a paper boat regatta
110
00:09:48,337 --> 00:09:51,382
after a spring rain
along cobblestone rivers…
111
00:09:54,969 --> 00:09:57,430
-Moran.
-Ah, thank you. Appreciate it.
112
00:10:11,027 --> 00:10:13,029
-Get to the shop.
-What?
113
00:10:13,112 --> 00:10:15,656
-Samara, we need to go! Now!
-Why?
114
00:10:15,740 --> 00:10:18,075
But I remember him in the woods.
115
00:10:18,159 --> 00:10:22,538
It was there, lost in the trees,
that his eyes were clearest.
116
00:10:23,748 --> 00:10:24,999
His step quick.
117
00:10:25,082 --> 00:10:26,876
His mind bright.
118
00:10:26,959 --> 00:10:28,669
He knew every living thing.
119
00:10:36,010 --> 00:10:38,137
I used to know those men.
120
00:10:39,096 --> 00:10:41,766
Their kind. Very dangerous.
121
00:10:52,610 --> 00:10:53,736
Bar's closed.
122
00:10:54,737 --> 00:10:56,030
Private service.
123
00:10:56,113 --> 00:10:58,491
Buddy, your door's there open.
124
00:11:01,160 --> 00:11:02,453
Whiskey.
125
00:11:02,536 --> 00:11:03,788
Three.
126
00:11:06,916 --> 00:11:10,336
We don't have time for this shit, Pablo.
We said we were closed.
127
00:11:11,128 --> 00:11:12,543
No!
128
00:11:14,382 --> 00:11:16,300
My name is not Pablo.
129
00:11:23,849 --> 00:11:26,602
Have the whiskeys waiting
when we get back.
130
00:11:26,686 --> 00:11:28,562
Whose guns are those?
131
00:11:29,355 --> 00:11:32,024
-Papa, you're frightening me!
-Get to the storage room.
132
00:11:32,692 --> 00:11:35,111
I promise,
I won't let anything happen to you.
133
00:11:40,366 --> 00:11:43,953
So now, every time I hear
the screech of a hawk,
134
00:11:44,704 --> 00:11:46,539
or the yip of a coyote,
135
00:11:47,456 --> 00:11:49,166
I remember my brother.
136
00:12:13,733 --> 00:12:15,943
Hello, church people.
137
00:12:16,986 --> 00:12:20,406
I'm so sorry to disturb you.
138
00:12:23,242 --> 00:12:24,493
My name is Joaquin.
139
00:12:25,828 --> 00:12:28,706
This is my associate, Joaquin.
140
00:12:29,206 --> 00:12:31,250
And I am Joaquin.
141
00:12:37,882 --> 00:12:42,136
Like you, we are all very sad.
142
00:12:43,596 --> 00:12:47,141
We have come here today
to find our friend,
143
00:12:48,392 --> 00:12:49,602
Arkasha.
144
00:12:53,314 --> 00:12:55,566
He will ease our pain.
145
00:12:56,108 --> 00:12:58,944
Who will tell me where he is?
146
00:13:00,946 --> 00:13:02,156
He's here.
147
00:13:04,950 --> 00:13:06,410
The Russian.
148
00:13:14,126 --> 00:13:17,046
My friend, the guns that you sold us,
149
00:13:17,129 --> 00:13:18,255
they're all gone.
150
00:13:20,674 --> 00:13:21,509
Ah.
151
00:13:22,468 --> 00:13:24,220
It's very interesting story, huh?
152
00:13:24,303 --> 00:13:26,222
No. No stories.
153
00:13:27,264 --> 00:13:29,058
The ten cases of rifles.
154
00:13:29,642 --> 00:13:31,018
Where the fuck are they?
155
00:13:34,355 --> 00:13:35,231
Answer!
156
00:13:35,815 --> 00:13:37,358
Yes! Yes!
157
00:13:38,108 --> 00:13:39,109
Yes.
158
00:13:41,362 --> 00:13:42,738
I know where they are.
159
00:14:12,017 --> 00:14:14,061
No, boy! Get down!
160
00:14:26,115 --> 00:14:28,450
This way! Come on!
161
00:14:49,638 --> 00:14:51,682
I'll cover you. Go on, Trisha.
162
00:14:52,516 --> 00:14:54,184
Go!
163
00:15:07,656 --> 00:15:08,574
Winston?
164
00:15:09,700 --> 00:15:11,160
Is that you?
165
00:15:19,168 --> 00:15:20,836
Vamos!
166
00:15:41,899 --> 00:15:43,108
Papa!
167
00:15:51,867 --> 00:15:52,868
I love you.
168
00:16:42,126 --> 00:16:43,377
You're not gonna eat?
169
00:16:43,460 --> 00:16:45,754
Bourbon coils need cleaning.
170
00:16:49,800 --> 00:16:51,010
Coils can wait.
171
00:17:05,899 --> 00:17:07,651
I know you've got questions.
172
00:17:12,990 --> 00:17:16,702
Before I was with your mama, I worked…
173
00:17:19,079 --> 00:17:20,748
For powerful men.
174
00:17:22,041 --> 00:17:24,168
Acquiring land in Mexico.
175
00:17:25,377 --> 00:17:26,879
Our southern neighbors
176
00:17:27,588 --> 00:17:31,675
didn't appreciate Old Hickory's hunger
for a new territory, so…
177
00:17:32,176 --> 00:17:33,761
They gathered forces.
178
00:17:35,721 --> 00:17:36,889
Bad men.
179
00:17:38,265 --> 00:17:39,558
Like we saw yesterday.
180
00:17:40,642 --> 00:17:42,978
Tried to stop our efforts. My job…
181
00:17:43,979 --> 00:17:47,483
My job was to not let that happen.
182
00:17:49,234 --> 00:17:50,819
That bag of guns…
183
00:17:53,238 --> 00:17:54,656
Your tools?
184
00:17:54,740 --> 00:17:56,825
Tools of a different trade.
185
00:17:59,495 --> 00:18:00,621
A different man.
186
00:18:08,921 --> 00:18:10,130
Your mama,
187
00:18:11,298 --> 00:18:13,217
she saw to that change.
188
00:18:51,130 --> 00:18:52,496
What are you doing?
189
00:18:53,632 --> 00:18:55,551
The ones traveling,
190
00:18:55,634 --> 00:18:57,970
the fat keeps the flesh from rotting.
191
00:18:58,053 --> 00:19:00,681
Family gets a whole face
to say goodbye to.
192
00:19:08,814 --> 00:19:10,107
What happens to them?
193
00:19:11,900 --> 00:19:13,402
Marshals are coming.
194
00:19:13,485 --> 00:19:16,155
They'll match up who they can
to wanted bonds.
195
00:19:16,655 --> 00:19:19,199
I thought the Joaquins
were still in Sonora.
196
00:19:19,283 --> 00:19:21,285
Fled Mexico a few months back.
197
00:19:21,368 --> 00:19:23,370
Been raiding camps off the Columbia.
198
00:19:24,329 --> 00:19:26,248
Seems they're a bit short on weapons.
199
00:19:28,333 --> 00:19:30,502
Whatever Arkasha did with those guns,
200
00:19:31,044 --> 00:19:32,504
doubt we'll ever know.
201
00:19:59,239 --> 00:20:01,241
Guns are tucked away,
202
00:20:01,992 --> 00:20:03,243
safe and dry.
203
00:20:08,665 --> 00:20:11,376
I heard you took a big risk
to protect the missus.
204
00:20:12,294 --> 00:20:13,337
No risk.
205
00:20:13,837 --> 00:20:15,589
Just keeping a promise.
206
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
Can you ride, Jack?
207
00:20:19,676 --> 00:20:20,802
Quite able.
208
00:20:22,596 --> 00:20:24,389
I will keep a watchful eye.
209
00:20:30,812 --> 00:20:33,649
Tell us nothing of this errand,
then we find ourselves here?
210
00:20:33,732 --> 00:20:36,860
Yes, Mother.
What need requires a visit to Ms. Nolan?
211
00:20:37,361 --> 00:20:40,322
One in which
a family united serves us.
212
00:20:44,076 --> 00:20:45,577
You expecting this?
213
00:20:46,411 --> 00:20:47,454
I wasn't.
214
00:20:55,045 --> 00:20:57,297
-Good morning.
-Morning.
215
00:20:58,173 --> 00:20:59,258
Family outin', is it?
216
00:21:00,550 --> 00:21:02,970
Well, family is the purpose of our visit.
217
00:21:03,971 --> 00:21:05,347
May I speak with you?
218
00:21:07,099 --> 00:21:08,225
In private.
219
00:21:09,142 --> 00:21:11,061
Matters of our children…
220
00:21:12,396 --> 00:21:13,647
And goodwill.
221
00:21:16,900 --> 00:21:19,528
Heat up some tea. Make our guests welcome.
222
00:21:21,446 --> 00:21:22,823
-Really?
-Yes, ma'am.
223
00:21:26,076 --> 00:21:27,077
The barn.
224
00:21:53,520 --> 00:21:54,604
Thank you.
225
00:21:56,481 --> 00:21:58,150
It was bloody awful,
226
00:21:58,233 --> 00:22:00,360
the terror struck us yesterday.
227
00:22:00,861 --> 00:22:01,945
Indeed.
228
00:22:05,115 --> 00:22:06,950
The very reason I'm here.
229
00:22:12,456 --> 00:22:16,585
This territory is expanding more rapidly
than anyone could have imagined.
230
00:22:17,794 --> 00:22:19,338
Yesterday's danger,
231
00:22:20,672 --> 00:22:22,299
it will only get worse.
232
00:22:23,258 --> 00:22:24,593
The price of progress.
233
00:22:27,262 --> 00:22:29,556
That wasn't the hand of progress.
234
00:22:31,183 --> 00:22:34,186
Those men are here for the Russian,
who you allowed to trade.
235
00:22:34,269 --> 00:22:38,065
Sex and narcotics will always
find their way to the masses.
236
00:22:39,107 --> 00:22:40,984
I allow it so I can keep it safe.
237
00:22:42,736 --> 00:22:44,029
That works
238
00:22:44,696 --> 00:22:45,906
till it doesn't.
239
00:22:46,490 --> 00:22:50,786
And those unforeseen turns
are what drive my need for growth.
240
00:22:52,204 --> 00:22:55,123
More mining work means more families.
241
00:22:55,749 --> 00:22:56,875
More trade.
242
00:22:57,584 --> 00:22:58,794
More law and order.
243
00:22:58,877 --> 00:22:59,920
Hmm.
244
00:23:00,003 --> 00:23:03,090
This tragedy
never would have happened in Olympia.
245
00:23:07,761 --> 00:23:10,263
We are at a crossroads, Fiona.
246
00:23:10,847 --> 00:23:15,018
My main investor, Mr. Vanderbilt,
is weeks away from pulling his support.
247
00:23:15,894 --> 00:23:17,270
If that happens,
248
00:23:18,688 --> 00:23:23,402
no silver mine, no town,
no one to buy your cattle.
249
00:23:23,485 --> 00:23:24,569
Nothing.
250
00:23:25,862 --> 00:23:28,865
My pursuit of your land is not greed.
251
00:23:30,242 --> 00:23:31,326
It is survival.
252
00:23:31,410 --> 00:23:35,247
And we're expected just to hand over
everything we've ever worked for.
253
00:23:36,164 --> 00:23:37,666
You'll destroy our land.
254
00:23:37,749 --> 00:23:40,293
And you can't even be sure
you'll find silver.
255
00:23:40,377 --> 00:23:42,921
Well, the burden is on the both of us.
256
00:23:43,505 --> 00:23:45,090
We're smart women.
257
00:23:45,173 --> 00:23:47,027
-We command...
-Save your honey, woman.
258
00:23:48,885 --> 00:23:51,555
Just tell me
what the fuck you're gettin' to.
259
00:23:54,891 --> 00:23:58,145
I need enough of Jasper Hollow
to show a significant profit.
260
00:23:58,854 --> 00:24:01,148
Roughly 45%.
261
00:24:01,231 --> 00:24:03,150
I'd buy that at a premium.
262
00:24:04,192 --> 00:24:06,695
You and the others
keep the rest of your land.
263
00:24:08,029 --> 00:24:09,531
Forty-five?
264
00:24:10,782 --> 00:24:11,825
How's that cut up?
265
00:24:11,908 --> 00:24:14,453
Well, the distribution
is not the hard part.
266
00:24:14,953 --> 00:24:17,873
My surveyors will
come up with a fair plan.
267
00:24:17,956 --> 00:24:20,417
Give all of you access to the river.
268
00:24:21,042 --> 00:24:22,502
Cut new trails.
269
00:24:23,837 --> 00:24:25,922
You want me to convince the others.
270
00:24:27,007 --> 00:24:31,094
Well, you and the Teller children
control the largest piece of land here.
271
00:24:33,221 --> 00:24:34,723
The others respect you,
272
00:24:35,432 --> 00:24:36,475
listen to you.
273
00:24:43,857 --> 00:24:46,359
After all the suffering you've caused us…
274
00:24:49,529 --> 00:24:51,698
Why would we trust you, Constance?
275
00:24:56,119 --> 00:24:58,497
I do not want a percentage.
276
00:25:00,207 --> 00:25:02,584
I want every square inch of your Hollow.
277
00:25:06,338 --> 00:25:07,506
But Emmet…
278
00:25:11,343 --> 00:25:13,887
He would have insisted on a compromise.
279
00:25:15,472 --> 00:25:17,307
A betterment of the many.
280
00:25:19,392 --> 00:25:20,936
I'm asking for him.
281
00:25:22,938 --> 00:25:25,440
And I would never use
his memory to deceive.
282
00:25:27,526 --> 00:25:29,361
If you trust nothing else,
283
00:25:30,278 --> 00:25:31,530
trust that.
284
00:25:53,468 --> 00:25:56,429
-Are you spying on my brother?
-No, of course not.
285
00:25:56,513 --> 00:25:58,848
Um, I was simply…
286
00:26:00,433 --> 00:26:02,894
Yes. Uh, sorry.
287
00:26:03,603 --> 00:26:04,771
Completely spying.
288
00:26:05,564 --> 00:26:07,190
My brother…
289
00:26:09,568 --> 00:26:12,988
He'd have my tongue for asking this, but…
290
00:26:15,532 --> 00:26:16,783
Do you love him?
291
00:26:17,659 --> 00:26:18,827
I…
292
00:26:20,370 --> 00:26:22,998
That is a rather private matter,
is it not?
293
00:26:24,249 --> 00:26:25,959
I wouldn't know.
294
00:26:27,085 --> 00:26:28,962
Love seems to avoid me.
295
00:26:35,260 --> 00:26:36,720
Well, matters of love…
296
00:26:39,556 --> 00:26:42,100
Has your brother confided
to any such thing?
297
00:26:43,518 --> 00:26:44,728
If he has,
298
00:26:45,854 --> 00:26:47,439
I may not have picked up on it.
299
00:26:48,690 --> 00:26:51,776
His words get turned around
300
00:26:52,360 --> 00:26:53,945
under the weight of a feeling.
301
00:26:55,780 --> 00:26:56,781
Yes.
302
00:26:57,490 --> 00:26:59,492
I have noticed that.
303
00:27:06,207 --> 00:27:09,085
Sorry to disrupt
your little gossip circle.
304
00:27:09,586 --> 00:27:10,837
The mothers are finished.
305
00:27:40,283 --> 00:27:42,494
Don't see any bite marks.
306
00:27:44,162 --> 00:27:45,538
What is it, Mam?
307
00:27:46,623 --> 00:27:48,041
We need everyone.
308
00:27:48,541 --> 00:27:50,168
Sticks and stones.
309
00:27:50,877 --> 00:27:52,420
Best to hear it with them.
310
00:27:57,133 --> 00:27:59,427
We'd each sell her 10% to 20%.
311
00:28:01,513 --> 00:28:03,598
Double the amount of the last offer.
312
00:28:04,224 --> 00:28:06,976
The surveyor carves out
our access to the river.
313
00:28:07,060 --> 00:28:09,270
Van Ness Mining takes on
314
00:28:09,896 --> 00:28:12,148
the cost of anything
needs moving or building.
315
00:28:12,232 --> 00:28:14,317
This is just more of her poison.
316
00:28:14,401 --> 00:28:17,904
Now using surveyors and lawyers
to force it down our gullet.
317
00:28:17,987 --> 00:28:19,656
That could be true, Walter.
318
00:28:21,991 --> 00:28:23,493
That's why we're here.
319
00:28:24,119 --> 00:28:25,245
We all have a say.
320
00:28:25,745 --> 00:28:28,039
Vanderbilt pressure makes sense.
321
00:28:29,791 --> 00:28:31,126
Been miners packing west.
322
00:28:32,043 --> 00:28:33,795
Work here's starting to slow.
323
00:28:34,796 --> 00:28:38,091
I told her we'd decide together.
324
00:28:38,174 --> 00:28:39,300
As a family.
325
00:28:40,009 --> 00:28:41,678
A united front.
326
00:28:42,762 --> 00:28:45,515
If you need to sleep on it,
we can vote in the morning.
327
00:28:46,015 --> 00:28:47,809
We don't need more time.
328
00:28:55,775 --> 00:28:58,361
Stone, we sell to Van Ness.
329
00:28:59,237 --> 00:29:00,488
Stick, you're against it.
330
00:29:00,572 --> 00:29:03,199
This time we each get one vote.
Majority takes it.
331
00:29:03,783 --> 00:29:05,201
Youngest to oldest.
332
00:29:28,183 --> 00:29:31,728
Our surveyors will
fill in all the land details.
333
00:29:32,645 --> 00:29:34,397
The process a tedious one.
334
00:29:35,398 --> 00:29:37,817
But for now, we draw up a letter.
335
00:29:38,777 --> 00:29:43,698
All of them will need to sign it.
This is for Mr. Garaghty.
336
00:29:43,782 --> 00:29:45,742
Ms. Nolan appeared hopeful?
337
00:29:47,243 --> 00:29:49,621
I made the gravity of the decision
clear to her.
338
00:29:49,704 --> 00:29:52,123
She will impart that to the others.
339
00:29:52,624 --> 00:29:55,502
I am sure they will see
it serves a greater need.
340
00:29:56,169 --> 00:29:58,129
They'd be selling nearly half.
341
00:30:02,383 --> 00:30:04,177
What if they refuse?
342
00:30:04,260 --> 00:30:06,888
What gravity do you bring to Fiona then?
343
00:30:19,067 --> 00:30:20,777
Mr. Garaghty is waiting.
344
00:30:34,958 --> 00:30:38,419
Mother would like a letter
drawn up for Mr. Garaghty, please.
345
00:30:42,298 --> 00:30:44,342
Spare a minute for our sheriff?
346
00:30:47,053 --> 00:30:48,721
How may I help you, Sheriff?
347
00:30:58,106 --> 00:31:00,650
My calling is to keep folks safe.
348
00:31:01,317 --> 00:31:03,862
Twenty years a soldier, now a badge.
349
00:31:04,654 --> 00:31:06,072
This is your town.
350
00:31:06,739 --> 00:31:08,032
I know the rules.
351
00:31:08,533 --> 00:31:11,744
I uphold the law, keep justice in view.
352
00:31:12,245 --> 00:31:14,414
And the things that happen in the shadows,
353
00:31:14,497 --> 00:31:16,291
I know when to turn a blind eye.
354
00:31:17,292 --> 00:31:19,544
But when those things step into the light,
355
00:31:20,461 --> 00:31:21,588
the Russian,
356
00:31:22,297 --> 00:31:24,215
those Mexican outlaws,
357
00:31:25,258 --> 00:31:27,802
if it wasn't for
Miles Alderton intervening,
358
00:31:27,886 --> 00:31:30,638
there'd be a lot more pine boxes
out there.
359
00:31:32,765 --> 00:31:35,184
-I'm aware of the...
-Let me finish, ma'am.
360
00:31:36,686 --> 00:31:40,398
Yesterday, the rules changed,
and I could not do my job.
361
00:31:41,316 --> 00:31:44,110
Innocent lives the consequence.
362
00:31:45,486 --> 00:31:47,071
If the rules change again,
363
00:31:48,698 --> 00:31:51,492
you'll need to find
another man to wear the badge.
364
00:33:49,235 --> 00:33:51,279
Here. Here, let me take that.
365
00:33:55,908 --> 00:33:56,951
Thank you.
366
00:33:58,286 --> 00:33:59,662
And thank you.
367
00:34:01,581 --> 00:34:05,293
Even with the… tragic turn yesterday,
368
00:34:05,793 --> 00:34:08,046
you were a bit of patience and caring.
369
00:34:08,796 --> 00:34:09,797
It helped a lot.
370
00:34:10,298 --> 00:34:11,466
Oh.
371
00:34:12,216 --> 00:34:14,302
Well, I merely listened.
372
00:34:15,553 --> 00:34:17,764
Perhaps if we listened more,
373
00:34:18,264 --> 00:34:20,266
took the time to get to know each other.
374
00:34:22,477 --> 00:34:24,562
It is quite strange.
375
00:34:24,645 --> 00:34:26,898
We see each other every day and yet…
376
00:34:28,566 --> 00:34:31,611
Know so little about who we truly are.
377
00:34:32,361 --> 00:34:34,166
We must take the time to remedy that.
378
00:34:35,031 --> 00:34:37,031
I wish to know all about...
379
00:34:47,418 --> 00:34:48,979
We're headed back to the Hollow.
380
00:35:00,681 --> 00:35:03,643
Your skill
gunning down the Joaquins…
381
00:35:03,726 --> 00:35:06,896
How many men did you kill single-handedly?
382
00:35:08,731 --> 00:35:12,527
I have never seen anyone
handle a weapon quite like that.
383
00:35:12,610 --> 00:35:14,695
Let's hope you never do again.
384
00:35:30,837 --> 00:35:33,631
Check the records. Far back as they go.
385
00:35:33,714 --> 00:35:36,217
-Document anything you find.
-Yes, sir.
386
00:35:37,009 --> 00:35:38,469
I'll be right back.
387
00:35:42,598 --> 00:35:44,142
What does the boy want?
388
00:35:45,017 --> 00:35:47,270
Needs me to go with the Marshals.
389
00:35:47,353 --> 00:35:51,440
Check their archives.
Note any criminal records on that name.
390
00:36:13,337 --> 00:36:14,755
You're not going home?
391
00:36:18,301 --> 00:36:20,428
This new composer, Verdi.
392
00:36:20,511 --> 00:36:22,346
Rigoletto's quite challenging.
393
00:36:23,306 --> 00:36:26,267
Best to work here
and not disturb Mother's evening.
394
00:36:28,227 --> 00:36:29,645
And you?
395
00:36:29,729 --> 00:36:30,730
Staying late?
396
00:36:30,813 --> 00:36:32,315
I'm done here.
397
00:37:12,146 --> 00:37:13,606
I'm so happy you came.
398
00:37:17,193 --> 00:37:18,402
Are we alone?
399
00:37:19,570 --> 00:37:20,571
Yes.
400
00:37:21,948 --> 00:37:23,366
How did you vote?
401
00:37:24,909 --> 00:37:25,910
Me?
402
00:37:27,119 --> 00:37:29,705
Yes, the… everyone, the Hollow.
403
00:37:32,416 --> 00:37:33,417
Yes.
404
00:37:35,044 --> 00:37:37,838
We voted yes. It's a majority.
405
00:37:46,055 --> 00:37:47,974
I know this deal doesn't...
406
00:38:06,534 --> 00:38:11,497
♪ My girl, my girl ♪
407
00:38:11,580 --> 00:38:15,584
-♪ Don't lie to me ♪
-Are you sure this is all right?
408
00:38:16,919 --> 00:38:19,088
Yeah, it'll be fine.
409
00:38:19,171 --> 00:38:24,677
♪ Tell me where
Did you sleep last night? ♪
410
00:38:27,263 --> 00:38:32,310
♪ In the pines, in the pines ♪
411
00:38:32,393 --> 00:38:37,148
♪ Where the sun don't ever shine ♪
412
00:38:37,231 --> 00:38:39,900
♪ And I shiver ♪
413
00:38:40,526 --> 00:38:43,029
♪ The whole night through… ♪
414
00:38:43,112 --> 00:38:44,905
Let me finish up here.
415
00:38:44,989 --> 00:38:45,990
Shh!
416
00:38:52,288 --> 00:38:55,249
Had a cousin
had that same look around his eyes.
417
00:38:56,500 --> 00:38:57,710
Name was Otto.
418
00:38:59,086 --> 00:39:00,004
Otto.
419
00:39:00,963 --> 00:39:02,006
Hmm.
420
00:39:13,601 --> 00:39:18,147
♪ In the pines, in the pines ♪
421
00:39:18,773 --> 00:39:23,569
♪ Where the sun don't ever shine ♪
422
00:39:23,652 --> 00:39:26,405
♪ And I'd shiver ♪
423
00:39:26,489 --> 00:39:31,160
♪ The whole night through ♪
424
00:39:31,911 --> 00:39:37,625
♪ Shiver the whole night through ♪
425
00:39:43,339 --> 00:39:48,886
♪ The whole night through ♪
426
00:40:28,717 --> 00:40:29,802
Come.
427
00:40:36,100 --> 00:40:37,226
Monsieur Van Ness?
428
00:40:43,023 --> 00:40:44,817
Oh, shit.
429
00:40:44,900 --> 00:40:46,360
Now what's happened?
430
00:40:46,861 --> 00:40:50,239
Your rate comes at a premium, yes?
431
00:40:52,908 --> 00:40:53,951
Mon Cher,
432
00:40:54,827 --> 00:40:56,871
so many lovely things downstairs.
433
00:40:58,164 --> 00:41:02,418
-You don't want this used...
-Stop telling me what I want!
434
00:41:08,090 --> 00:41:09,216
Of course.
435
00:41:11,677 --> 00:41:12,803
Pour yourself a drink.
436
00:41:29,987 --> 00:41:31,322
I will…
437
00:41:32,072 --> 00:41:34,033
Be anyone you want.
438
00:41:36,702 --> 00:41:39,955
I will do anything you need.
439
00:41:45,002 --> 00:41:46,378
Two caveats.
440
00:41:48,214 --> 00:41:50,049
This remains our secret.
441
00:41:54,345 --> 00:41:56,597
And I will determine how much it hurts.
442
00:41:59,058 --> 00:42:00,267
Yes, madam.
443
00:42:26,210 --> 00:42:27,336
It continues.
444
00:42:28,003 --> 00:42:29,213
It goes on as such.
445
00:42:30,673 --> 00:42:33,842
I think that might be
the most beautiful melody I've ever heard.
446
00:42:36,011 --> 00:42:38,556
You are drunk on carnal spirits.
447
00:42:38,639 --> 00:42:40,808
I have no idea what that means.
448
00:42:44,436 --> 00:42:46,939
I am for certain high-headed over you.
449
00:42:49,441 --> 00:42:50,442
I've known…
450
00:42:52,778 --> 00:42:55,030
Maybe since the first day we met.
451
00:42:57,950 --> 00:42:59,618
I'm in love with you, Trisha.
452
00:43:01,704 --> 00:43:02,997
And I am certain
453
00:43:04,582 --> 00:43:05,749
I love you.
454
00:43:48,876 --> 00:43:52,254
Please wait in the parlor.
Mrs. Van Ness will be with you shortly.
455
00:44:21,408 --> 00:44:23,494
Please. Sit.
456
00:44:30,959 --> 00:44:32,002
Tea?
457
00:44:33,003 --> 00:44:34,880
The butter cake is warm.
458
00:44:36,090 --> 00:44:38,425
A strong whiskey, if you have it.
459
00:44:41,095 --> 00:44:42,096
Much better.
460
00:44:50,521 --> 00:44:52,439
You've spoken to the others?
461
00:44:55,693 --> 00:44:56,860
We gathered.
462
00:44:57,861 --> 00:44:59,029
Made a decision.
463
00:45:03,659 --> 00:45:05,953
There are things I need to hear
464
00:45:06,036 --> 00:45:07,955
before we discuss the outcome.
465
00:45:10,290 --> 00:45:11,458
The truth.
466
00:45:15,045 --> 00:45:16,880
All of the misfortune.
467
00:45:19,383 --> 00:45:20,759
Past year or so.
468
00:45:22,428 --> 00:45:23,554
I see.
469
00:45:25,681 --> 00:45:26,724
A humbling
470
00:45:27,307 --> 00:45:28,642
of sorts.
471
00:45:29,810 --> 00:45:30,811
A building
472
00:45:32,396 --> 00:45:33,814
of trust.
473
00:45:43,866 --> 00:45:44,867
Begin.
474
00:45:48,036 --> 00:45:49,496
Our slaughtered cow.
475
00:45:50,956 --> 00:45:53,375
Was it your men
pushed 'em through our wall?
476
00:45:54,501 --> 00:45:55,502
Yes.
477
00:45:59,089 --> 00:46:02,926
Oma and Quentin's prized Appaloosa
coming up suddenly lame.
478
00:46:03,802 --> 00:46:04,928
Your hand?
479
00:46:05,012 --> 00:46:06,722
One of my ranchers…
480
00:46:08,891 --> 00:46:10,058
Cut his tendon.
481
00:46:13,604 --> 00:46:16,774
And Miles' fields, they were poisoned?
482
00:46:18,859 --> 00:46:20,861
Rain swept it to the irrigation.
483
00:46:22,404 --> 00:46:24,990
Never intended to spoil so many acres.
484
00:46:25,783 --> 00:46:27,409
That was an accident.
485
00:46:31,038 --> 00:46:32,372
Are we quite finished?
486
00:46:34,917 --> 00:46:37,044
Unburdening oneself…
487
00:46:39,171 --> 00:46:41,924
I think you will find it
spiritually potent.
488
00:46:46,678 --> 00:46:47,679
It's my turn…
489
00:46:50,599 --> 00:46:52,434
…to build some trust.
490
00:46:54,478 --> 00:46:57,356
That body the marshals returned…
491
00:46:58,398 --> 00:47:00,776
Even horribly mauled,
492
00:47:01,735 --> 00:47:02,986
the eyes,
493
00:47:04,279 --> 00:47:06,198
they were too far apart.
494
00:47:08,367 --> 00:47:11,411
I am certain it was not my Willem.
495
00:47:19,002 --> 00:47:20,087
But I…
496
00:47:21,797 --> 00:47:24,967
Am still a mother missing a son.
497
00:47:26,260 --> 00:47:27,970
Your daughter, Fiona,
498
00:47:28,053 --> 00:47:30,556
it seems Willem was smitten,
499
00:47:30,639 --> 00:47:33,475
and I cannot rid myself of this thought,
500
00:47:33,559 --> 00:47:36,728
this… maternal twinge,
501
00:47:38,397 --> 00:47:40,232
that there is more to know.
502
00:47:41,483 --> 00:47:43,861
Perhaps they met secretly on occasion.
503
00:47:44,862 --> 00:47:46,446
Or shared letters.
504
00:47:48,115 --> 00:47:50,033
Or items of affection.
505
00:47:52,119 --> 00:47:53,579
Anything
506
00:47:54,496 --> 00:47:55,914
you can recall.
507
00:48:01,503 --> 00:48:04,172
And if you have been afraid prior
508
00:48:04,256 --> 00:48:06,258
to share something with me,
509
00:48:07,301 --> 00:48:10,012
I promise you
there will be no retribution.
510
00:48:13,098 --> 00:48:14,391
Just tell me now.
511
00:48:20,105 --> 00:48:21,815
Help me find my son.
512
00:48:27,863 --> 00:48:29,948
I'm so sorry, Constance.
513
00:48:35,370 --> 00:48:37,873
I know nothing of Willem
to ease your pain.
514
00:48:51,303 --> 00:48:52,512
I understand.
515
00:48:55,557 --> 00:48:56,600
Thank you.
516
00:49:03,732 --> 00:49:06,068
Our burdens have brought us together.
517
00:49:10,656 --> 00:49:11,823
Maybe now…
518
00:49:15,243 --> 00:49:17,162
They have a chance to
519
00:49:17,829 --> 00:49:19,665
help us move on.
33063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.