All language subtitles for The Protectors Series 1 Episode 3 (1972)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,980 --> 00:00:45,160 (Přepsáno pomocí TurboScribe.ai. Upgradovat na Neomezený pro odstranění této zprávy.) What do you say, lady? 2 00:00:47,800 --> 00:00:48,700 The police! 3 00:00:49,060 --> 00:00:49,660 Call the police! 4 00:00:51,140 --> 00:00:52,800 All right, it's all right, I'll handle it. 5 00:00:52,880 --> 00:00:53,900 But, monsieur, a lady! 6 00:00:54,260 --> 00:00:55,140 To hit a lady! 7 00:00:56,680 --> 00:00:57,240 A lady? 8 00:01:01,280 --> 00:01:05,460 Joe Lomax, hired gun, strong arm, and general 9 00:01:05,460 --> 00:01:06,260 hard-nosed. 10 00:01:09,620 --> 00:01:11,140 How did you find me? 11 00:01:11,860 --> 00:01:13,540 It wasn't too difficult. 12 00:02:08,590 --> 00:02:10,430 Now, there's a foolish one. 13 00:02:10,530 --> 00:02:11,010 What's that? 14 00:02:11,630 --> 00:02:14,410 Well, this guy Lomax, he travels halfway around 15 00:02:14,410 --> 00:02:18,010 the world, switches his identification a dozen times, 16 00:02:18,130 --> 00:02:20,530 and he still gets caught. 17 00:02:21,090 --> 00:02:22,550 Ah, well, it's not so easy to drop 18 00:02:22,550 --> 00:02:23,050 out of sight. 19 00:02:23,810 --> 00:02:25,590 Yeah, but he did it wrong, you know. 20 00:02:25,590 --> 00:02:28,050 Boy, oh, boy, oh, boy, he did it 21 00:02:28,050 --> 00:02:29,050 way wrong. 22 00:02:29,290 --> 00:02:30,470 You could do better, I suppose. 23 00:02:30,650 --> 00:02:32,090 Well, now, you want to bet that I 24 00:02:32,090 --> 00:02:33,770 can't just drop off the edge of the 25 00:02:33,770 --> 00:02:35,330 world, just sort of evaporate? 26 00:02:35,550 --> 00:02:36,870 Ah, come on, now. 27 00:02:37,010 --> 00:02:39,190 No, no, you come on, Mal, you know, 28 00:02:39,250 --> 00:02:42,530 why don't you put some money where your 29 00:02:42,530 --> 00:02:43,130 mouth is? 30 00:02:43,230 --> 00:02:45,590 Why don't you bet me, say, what, a 31 00:02:45,590 --> 00:02:46,590 thousand dollars? 32 00:02:48,910 --> 00:02:49,270 Brass. 33 00:02:49,270 --> 00:02:54,950 Now, listen, just because I haven't, it doesn't 34 00:02:54,950 --> 00:02:56,590 mean to say that I don't know anything, 35 00:02:56,730 --> 00:02:56,990 you know. 36 00:02:57,170 --> 00:02:58,310 I never said it did. 37 00:02:58,450 --> 00:02:59,850 Yeah, but you are thinking it. 38 00:03:02,610 --> 00:03:03,850 All right, all right. 39 00:03:05,430 --> 00:03:06,790 Ten thousand dollars. 40 00:03:07,150 --> 00:03:10,790 Ten thousand dollars that I just can't disappear, 41 00:03:11,110 --> 00:03:11,210 right? 42 00:03:11,330 --> 00:03:12,230 Ten thousand. 43 00:03:12,670 --> 00:03:13,390 I'll make it twenty. 44 00:03:13,730 --> 00:03:14,610 Forty, a million. 45 00:03:15,010 --> 00:03:15,770 What does it matter? 46 00:03:16,230 --> 00:03:17,870 We both know you're not going to disappear. 47 00:03:19,150 --> 00:03:20,590 You're not going anywhere at all. 48 00:03:23,970 --> 00:03:24,970 You want to bet. 49 00:03:38,210 --> 00:03:38,650 Harry. 50 00:03:42,680 --> 00:03:44,820 Harry, come on, why don't you relax? 51 00:03:44,820 --> 00:03:47,360 Even a watch spring runs down occasionally. 52 00:03:48,200 --> 00:03:49,020 You know what you are? 53 00:03:49,360 --> 00:03:51,500 You're just a 24-hour surveillance man, you 54 00:03:51,500 --> 00:03:51,860 know that? 55 00:03:52,420 --> 00:03:53,320 I'm a professional. 56 00:03:54,860 --> 00:03:56,500 Meaning that I'm just a talented amateur. 57 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 I didn't say that. 58 00:03:58,240 --> 00:03:59,820 No, but you think it sometimes, don't you? 59 00:04:00,440 --> 00:04:02,240 You think that where you work, I play. 60 00:04:05,000 --> 00:04:07,020 Oh, well, at least you didn't dispute the 61 00:04:07,020 --> 00:04:07,600 word talented. 62 00:04:08,540 --> 00:04:09,440 You're pretty good. 63 00:04:10,920 --> 00:04:12,560 Making allowances for my sex. 64 00:04:14,820 --> 00:04:16,579 Making allowances for your sex. 65 00:04:16,860 --> 00:04:17,779 Well, you don't have to. 66 00:04:18,220 --> 00:04:19,899 I'll stand or fall on results. 67 00:04:20,620 --> 00:04:21,940 All right, answer me this then. 68 00:04:22,120 --> 00:04:23,520 Who's the guy that's been following us ever 69 00:04:23,520 --> 00:04:24,640 since we left Walt's place? 70 00:04:27,220 --> 00:04:28,440 I don't see anybody. 71 00:04:28,980 --> 00:04:30,440 Takes a professional to spot him. 72 00:04:31,440 --> 00:04:32,740 Car's around the next corner, right? 73 00:04:33,120 --> 00:04:33,480 Right. 74 00:04:33,840 --> 00:04:35,440 And there's a cafe opposite, right? 75 00:04:35,880 --> 00:04:36,260 Right. 76 00:04:36,700 --> 00:04:38,200 Why don't we dive in the cafe? 77 00:05:02,710 --> 00:05:03,190 Bonjour. 78 00:05:03,190 --> 00:05:03,310 Bonjour. 79 00:05:07,950 --> 00:05:09,310 You spotted me. 80 00:05:10,330 --> 00:05:12,350 Mind you, you know, I... 81 00:05:13,170 --> 00:05:14,210 I wanted you to. 82 00:05:14,830 --> 00:05:16,250 You wanted us to? 83 00:05:16,490 --> 00:05:18,390 Well, I didn't want to hire anybody who 84 00:05:18,390 --> 00:05:19,710 I thought didn't know their job. 85 00:05:19,750 --> 00:05:20,070 You understand? 86 00:05:21,310 --> 00:05:21,870 Huron. 87 00:05:22,330 --> 00:05:23,410 Brad Huron. 88 00:05:24,470 --> 00:05:25,110 Karl Huron? 89 00:05:25,810 --> 00:05:27,190 Yeah, that is Daddy. 90 00:05:27,490 --> 00:05:28,330 The shipping millionaire? 91 00:05:29,110 --> 00:05:30,470 A billionaire, actually. 92 00:05:30,470 --> 00:05:32,030 I mean, I don't like to brag about 93 00:05:32,030 --> 00:05:34,370 this thing, but I like to be accurate, 94 00:05:34,530 --> 00:05:34,790 you know. 95 00:05:35,690 --> 00:05:37,850 I didn't know Karl Huron had a son. 96 00:05:38,210 --> 00:05:39,650 Oh, yeah, yes, yes. 97 00:05:40,270 --> 00:05:42,910 Or a mother was the greatest illusionist of 98 00:05:42,910 --> 00:05:43,750 all time. 99 00:05:44,430 --> 00:05:47,050 You said something about hiring us. 100 00:05:49,030 --> 00:05:52,370 I want you to make me disappear. 101 00:06:11,520 --> 00:06:13,180 So, that's the picture. 102 00:06:13,380 --> 00:06:14,120 I made this bet. 103 00:06:14,200 --> 00:06:15,340 I don't know whether it was a wise 104 00:06:15,340 --> 00:06:17,680 thing to do, but I made a bet, 105 00:06:17,740 --> 00:06:17,980 you know. 106 00:06:18,480 --> 00:06:20,260 That we could make you disappear without a 107 00:06:20,260 --> 00:06:20,360 trace. 108 00:06:20,440 --> 00:06:21,140 Yeah, that's about it. 109 00:06:21,780 --> 00:06:22,900 But for how long? 110 00:06:23,260 --> 00:06:24,120 I don't know. 111 00:06:24,560 --> 00:06:26,880 A couple of days, maybe a week, until 112 00:06:26,880 --> 00:06:27,740 I prove my point. 113 00:06:28,500 --> 00:06:29,680 Yes, but why us? 114 00:06:29,980 --> 00:06:31,240 Because we're detectives. 115 00:06:31,320 --> 00:06:32,700 Because we find people. 116 00:06:32,700 --> 00:06:34,780 Because we know what mistakes they make, and 117 00:06:34,780 --> 00:06:36,420 because we know what not to do. 118 00:06:37,080 --> 00:06:39,280 Hey, you're very fast, you know. 119 00:06:39,540 --> 00:06:40,520 You know, I knew it. 120 00:06:40,580 --> 00:06:42,060 I knew the moment I read about you 121 00:06:42,060 --> 00:06:43,480 two, that you'd be the best ones for 122 00:06:43,480 --> 00:06:43,820 the job. 123 00:06:43,840 --> 00:06:45,200 You know, I reckon that you are the 124 00:06:45,200 --> 00:06:46,100 best in the business. 125 00:06:49,240 --> 00:06:52,360 So, uh, I mean, what do you say? 126 00:06:53,880 --> 00:06:55,200 Sounds as though it might be fun. 127 00:06:56,640 --> 00:06:58,320 Oh, come on, Harry, what's wrong? 128 00:06:58,380 --> 00:06:59,900 Isn't it professional enough for you? 129 00:07:01,960 --> 00:07:03,000 We'll talk about it. 130 00:07:03,080 --> 00:07:03,900 Oh, hey, wait a minute. 131 00:07:04,000 --> 00:07:06,520 No, but I want to disappear right now. 132 00:07:06,620 --> 00:07:07,360 I mean, today. 133 00:07:07,540 --> 00:07:09,960 I mean, you take me to Spain, anywhere. 134 00:07:10,540 --> 00:07:12,680 We'll talk about it back at Boucher's place. 135 00:07:14,600 --> 00:07:16,600 All right, Mr. Huron, my car's just across 136 00:07:16,600 --> 00:07:17,060 the street. 137 00:07:17,600 --> 00:07:18,060 Oh, yeah. 138 00:07:19,540 --> 00:07:21,500 Uh, just pay for the bill. 139 00:07:24,520 --> 00:07:24,880 Here. 140 00:07:25,720 --> 00:07:26,340 Thank you, sir. 141 00:07:30,600 --> 00:07:31,680 Get in. 142 00:07:32,180 --> 00:07:33,460 Yeah, but what about... 143 00:07:33,460 --> 00:07:34,260 Come on, get in. 144 00:07:36,640 --> 00:07:37,420 Merci beaucoup. 145 00:07:50,260 --> 00:07:52,020 Lesson one in disappearing. 146 00:07:52,500 --> 00:07:54,140 Don't talk, move. 147 00:07:55,020 --> 00:07:56,020 Talented amateur. 148 00:07:57,820 --> 00:07:59,580 She just ran out on you. 149 00:08:00,980 --> 00:08:02,100 Oh, come on, Harry. 150 00:08:02,440 --> 00:08:03,940 She was one step ahead of you, that's 151 00:08:03,940 --> 00:08:04,160 all. 152 00:08:04,320 --> 00:08:04,780 Admit it. 153 00:08:05,400 --> 00:08:06,260 It was a neat trick, huh? 154 00:08:07,060 --> 00:08:07,440 Maybe. 155 00:08:08,680 --> 00:08:10,020 Hey, what's eating you? 156 00:08:11,340 --> 00:08:11,980 I don't know. 157 00:08:12,020 --> 00:08:13,440 There's something about that Huron guy. 158 00:08:13,540 --> 00:08:14,660 Something I don't trust. 159 00:08:14,840 --> 00:08:15,480 Something phony. 160 00:08:16,080 --> 00:08:18,220 And while you're being overcautious, they both just 161 00:08:18,220 --> 00:08:19,080 disappeared, huh? 162 00:08:22,300 --> 00:08:22,720 Disappeared? 163 00:08:22,820 --> 00:08:24,960 Yeah, along with a .44 automatic and three 164 00:08:24,960 --> 00:08:25,600 clips of ammo. 165 00:08:25,600 --> 00:08:26,020 How? 166 00:08:26,480 --> 00:08:27,880 One man you have to look after? 167 00:08:27,960 --> 00:08:28,460 One man? 168 00:08:28,700 --> 00:08:31,000 With guards and dogs and a 12-foot 169 00:08:31,000 --> 00:08:31,520 fence down? 170 00:08:31,580 --> 00:08:33,039 Well, I guess we got kind of slack, 171 00:08:33,159 --> 00:08:33,620 Mr. Huron. 172 00:08:34,240 --> 00:08:35,960 Your son hasn't given us any trouble in 173 00:08:35,960 --> 00:08:36,340 months. 174 00:08:36,679 --> 00:08:38,080 Especially these past few weeks. 175 00:08:38,120 --> 00:08:39,299 He seems so... 176 00:08:39,900 --> 00:08:40,700 so lucid. 177 00:08:40,940 --> 00:08:41,340 Lucid? 178 00:08:42,440 --> 00:08:42,840 Lucid? 179 00:08:45,200 --> 00:08:46,240 How long have we got? 180 00:08:47,420 --> 00:08:48,880 Well, before he comes looking for you. 181 00:08:50,260 --> 00:08:51,560 The man you made a bet with, he 182 00:08:51,560 --> 00:08:52,660 will come looking for you, won't he? 183 00:08:52,800 --> 00:08:53,860 Oh, yeah, yeah. 184 00:08:54,780 --> 00:08:56,280 He'll come looking, all right, yeah. 185 00:08:57,520 --> 00:08:59,660 Some kind of crazy bet. 186 00:08:59,960 --> 00:09:00,440 A bet? 187 00:09:01,120 --> 00:09:02,240 What does he mean, a bet? 188 00:09:03,760 --> 00:09:06,500 We got the idea from the newspaper. 189 00:09:06,980 --> 00:09:07,340 Newspaper? 190 00:09:13,100 --> 00:09:15,000 We've met him, but where is he now? 191 00:09:15,460 --> 00:09:16,680 Harry would like to know that, too. 192 00:09:17,480 --> 00:09:18,280 Why do you ask? 193 00:09:18,760 --> 00:09:20,080 Hey, come on, remember the ethics of our 194 00:09:20,080 --> 00:09:20,460 profession. 195 00:09:20,660 --> 00:09:22,180 This gentleman might be in league with whoever 196 00:09:22,180 --> 00:09:23,880 is chasing Brad Huron, whoever he made the 197 00:09:23,880 --> 00:09:24,260 bet with. 198 00:09:24,260 --> 00:09:25,420 The man he made the bet with is 199 00:09:25,420 --> 00:09:27,220 in the hospital, with a compound fracture of 200 00:09:27,220 --> 00:09:27,660 the skull. 201 00:09:28,080 --> 00:09:29,120 And my son put in there. 202 00:09:31,160 --> 00:09:31,960 Brad is... 203 00:09:31,960 --> 00:09:34,280 Well, he's not normal, he never has been. 204 00:09:34,480 --> 00:09:35,800 He's deranged. 205 00:09:36,220 --> 00:09:37,300 He's homicidal. 206 00:09:37,720 --> 00:09:38,400 He's dangerous. 207 00:09:38,840 --> 00:09:39,860 And he's armed. 208 00:09:42,180 --> 00:09:42,920 What are you doing? 209 00:09:43,640 --> 00:09:44,580 Calling the police. 210 00:09:44,920 --> 00:09:46,280 Well, now commit him, put him away. 211 00:09:47,020 --> 00:09:48,620 Whatever he is, he's still my son. 212 00:09:48,740 --> 00:09:49,820 Yeah, and he's with our colleague. 213 00:09:49,820 --> 00:09:58,680 Hey, you really think you can get away 214 00:09:58,680 --> 00:09:59,240 with this? 215 00:09:59,700 --> 00:10:01,540 Let's take my life on it. 216 00:10:02,860 --> 00:10:03,400 Great. 217 00:10:04,480 --> 00:10:04,720 Wait. 218 00:10:05,720 --> 00:10:06,360 Wait, Inspector. 219 00:10:08,220 --> 00:10:08,500 Merci. 220 00:10:10,100 --> 00:10:11,260 It's on the wire, full alert. 221 00:10:11,640 --> 00:10:12,700 What can I do now? 222 00:10:13,220 --> 00:10:13,640 You're home. 223 00:10:14,240 --> 00:10:15,260 Wait, stay by the phone. 224 00:10:15,800 --> 00:10:16,320 Yes. 225 00:10:18,220 --> 00:10:21,740 Um, Mr. Rule, when they find my son, 226 00:10:22,640 --> 00:10:23,980 you just heard me tell them he's a 227 00:10:23,980 --> 00:10:24,740 sick man. 228 00:10:40,440 --> 00:10:41,900 The police won't find the Contessa. 229 00:10:42,320 --> 00:10:43,660 Not if she doesn't want to be found. 230 00:10:44,820 --> 00:10:45,680 Call the prov. 231 00:10:45,960 --> 00:10:47,060 Tell them to get in touch with every 232 00:10:47,060 --> 00:10:47,880 stoolie in town. 233 00:10:47,980 --> 00:10:49,240 She's going to have to dump that car 234 00:10:49,240 --> 00:10:50,720 soon, and I want to find out where. 235 00:10:51,220 --> 00:10:51,540 Okay. 236 00:11:01,780 --> 00:11:02,140 Here. 237 00:11:19,190 --> 00:11:20,030 This one, I think. 238 00:11:20,090 --> 00:11:20,930 Hey, wait a minute. 239 00:11:21,030 --> 00:11:22,410 Are we going to steal a car now? 240 00:11:22,690 --> 00:11:23,450 Who said steal? 241 00:11:23,610 --> 00:11:24,190 They're all mine. 242 00:11:29,030 --> 00:11:30,570 And then I think you change your clothes 243 00:11:30,570 --> 00:11:30,930 for you. 244 00:11:38,150 --> 00:11:38,650 Hello? 245 00:11:39,730 --> 00:11:39,910 Oui. 246 00:11:41,050 --> 00:11:41,550 Entendu. 247 00:11:41,990 --> 00:11:42,930 Oui, d'accord, au revoir. 248 00:11:43,430 --> 00:11:44,130 She dumped the car. 249 00:11:44,530 --> 00:11:44,790 Where? 250 00:11:45,170 --> 00:11:46,350 In town, in her own garage. 251 00:11:47,550 --> 00:11:48,230 Let's go. 252 00:11:56,770 --> 00:11:57,710 Everything okay? 253 00:11:58,310 --> 00:11:58,590 Mm-hmm. 254 00:11:58,890 --> 00:12:00,490 The only problem was your bra size. 255 00:12:02,110 --> 00:12:03,750 My bra size? 256 00:12:03,870 --> 00:12:04,050 Yeah. 257 00:12:18,020 --> 00:12:18,960 What did she take? 258 00:12:47,240 --> 00:12:49,460 I caused a bit of a stir in 259 00:12:49,460 --> 00:12:50,480 the men's room. 260 00:12:56,960 --> 00:12:58,100 How do I look? 261 00:12:59,060 --> 00:13:00,800 Oh, grandmamma, what big hands you've got. 262 00:13:01,100 --> 00:13:02,560 You'd better keep those out of sight, otherwise 263 00:13:02,560 --> 00:13:03,240 you look great. 264 00:13:07,050 --> 00:13:08,550 What are we stopping here for? 265 00:13:09,350 --> 00:13:10,710 Lesson two in disappearing. 266 00:13:11,710 --> 00:13:13,670 Stop running, and get a good look at 267 00:13:13,670 --> 00:13:14,470 who's chasing you. 268 00:13:16,690 --> 00:13:17,990 And it won't be long now. 269 00:13:20,030 --> 00:13:20,430 Why? 270 00:13:20,990 --> 00:13:22,610 You see that little man across the street, 271 00:13:22,670 --> 00:13:23,450 the one by the car? 272 00:13:24,130 --> 00:13:25,250 His name's Leprave. 273 00:13:25,490 --> 00:13:26,710 He's a professional busybody. 274 00:13:26,770 --> 00:13:27,950 He was by lots of people in our 275 00:13:27,950 --> 00:13:28,530 line of business. 276 00:13:29,750 --> 00:13:31,950 Somebody's using him to locate the car now. 277 00:13:32,710 --> 00:13:34,690 Another few minutes and we'll know who. 278 00:13:35,270 --> 00:13:36,570 Okay, Leprave, we're on our way. 279 00:13:44,220 --> 00:13:45,900 Have you lived in Paris long? 280 00:13:46,580 --> 00:13:48,520 Oh, about a couple of years. 281 00:13:50,260 --> 00:13:50,780 You? 282 00:13:51,820 --> 00:13:52,340 I... 283 00:13:53,000 --> 00:13:53,920 move around. 284 00:13:55,100 --> 00:13:57,620 Well, would you consider staying still long enough 285 00:13:57,620 --> 00:13:58,200 for me to... 286 00:13:59,440 --> 00:14:00,480 get to know you? 287 00:14:02,620 --> 00:14:03,700 Well, I... 288 00:14:03,700 --> 00:14:05,560 I think I might need notice of a 289 00:14:05,560 --> 00:14:06,540 question like that. 290 00:14:07,380 --> 00:14:07,700 Oh. 291 00:14:08,320 --> 00:14:08,900 What's wrong? 292 00:14:09,860 --> 00:14:11,420 The man you made a bet with has 293 00:14:11,420 --> 00:14:12,300 just played an ace. 294 00:14:13,120 --> 00:14:15,060 He's hired Harry Rule to find us. 295 00:14:15,480 --> 00:14:17,400 Now we really do have to move fast 296 00:14:17,400 --> 00:14:18,220 and cleverly. 297 00:14:18,820 --> 00:14:19,900 Harry is a professional. 298 00:14:22,780 --> 00:14:24,200 I'll take the left-hand side. 299 00:14:24,520 --> 00:14:24,820 Okay. 300 00:14:30,260 --> 00:14:31,120 Bonjour, monsieur. 301 00:14:31,480 --> 00:14:31,880 Café? 302 00:14:32,300 --> 00:14:32,640 Information. 303 00:14:32,940 --> 00:14:33,640 I'm looking for a woman. 304 00:14:33,880 --> 00:14:34,880 Tall, slim, beautiful. 305 00:14:35,120 --> 00:14:35,920 Who is that, monsieur? 306 00:14:36,340 --> 00:14:37,740 She was with a man, an American. 307 00:14:38,120 --> 00:14:39,640 Chunky, had a friendly face. 308 00:14:39,860 --> 00:14:40,640 I'm sorry, monsieur. 309 00:14:40,780 --> 00:14:41,380 Didn't see anyone. 310 00:14:41,780 --> 00:14:43,020 A beautiful woman, yes. 311 00:14:43,320 --> 00:14:45,120 She sat here just a few moments ago. 312 00:14:45,580 --> 00:14:46,960 But she was with her mother, monsieur. 313 00:14:47,060 --> 00:14:47,700 Not a man. 314 00:14:48,240 --> 00:14:49,120 Just an old lady. 315 00:14:52,120 --> 00:14:53,060 An old lady? 316 00:14:53,380 --> 00:14:53,600 Oui. 317 00:14:54,080 --> 00:14:54,800 Did she wear a veil? 318 00:14:54,800 --> 00:14:56,080 Well, yes. 319 00:14:56,380 --> 00:14:56,820 Where did they go? 320 00:14:57,000 --> 00:14:58,820 They went out across the street. 321 00:15:09,580 --> 00:15:11,220 Well, we're in the clear. 322 00:15:12,580 --> 00:15:13,840 Well, I've done it. 323 00:15:14,400 --> 00:15:15,900 Nobody knows where I am. 324 00:15:16,320 --> 00:15:17,000 Except me. 325 00:15:18,160 --> 00:15:18,660 Great. 326 00:15:35,300 --> 00:15:35,860 Oui. 327 00:15:36,520 --> 00:15:36,780 Oui. 328 00:15:37,060 --> 00:15:38,020 Two women. 329 00:15:38,580 --> 00:15:38,680 Yes. 330 00:15:38,880 --> 00:15:39,780 One young, one old. 331 00:15:40,960 --> 00:15:41,180 Yes. 332 00:15:41,400 --> 00:15:42,360 A yellow silver. 333 00:15:43,520 --> 00:15:44,080 Merci. 334 00:15:45,620 --> 00:15:45,880 Oui. 335 00:15:53,570 --> 00:15:55,970 You know, I would have expected better from 336 00:15:55,970 --> 00:15:56,530 the confessor. 337 00:15:57,330 --> 00:15:59,550 Putting him in old ladies' clothes is a 338 00:15:59,550 --> 00:16:00,870 straight steal from the Lomax case. 339 00:16:01,990 --> 00:16:02,750 Still, it worked. 340 00:16:02,990 --> 00:16:04,190 Left us with egg on our head. 341 00:16:04,970 --> 00:16:05,550 That's face. 342 00:16:06,270 --> 00:16:06,390 Hm? 343 00:16:06,990 --> 00:16:08,410 Expression is egg on your face. 344 00:16:09,070 --> 00:16:09,230 Hm. 345 00:16:12,450 --> 00:16:13,430 Wait a minute, Paul. 346 00:16:13,470 --> 00:16:14,210 I think you're right. 347 00:16:14,490 --> 00:16:14,850 What? 348 00:16:15,390 --> 00:16:17,250 The confessor, she can do better than she 349 00:16:17,250 --> 00:16:17,590 is. 350 00:16:17,750 --> 00:16:18,190 What do you mean? 351 00:16:19,170 --> 00:16:20,290 Dressing him up like an old lady. 352 00:16:20,410 --> 00:16:21,430 I mean, that's corny and obvious. 353 00:16:21,490 --> 00:16:23,110 And picking out a bright yellow Citroen when 354 00:16:23,110 --> 00:16:24,370 she had her choice of a dozen cars. 355 00:16:25,170 --> 00:16:27,010 She's blazing a trail a myopic boy scout 356 00:16:27,010 --> 00:16:27,430 could follow. 357 00:16:27,610 --> 00:16:28,310 She's going to switch. 358 00:16:28,430 --> 00:16:29,130 Completely switch. 359 00:16:29,270 --> 00:16:29,590 Right. 360 00:16:29,590 --> 00:16:30,790 Yeah, but to what? 361 00:16:30,910 --> 00:16:31,870 Okay, what would you do if you were 362 00:16:31,870 --> 00:16:32,370 in her shoes? 363 00:16:32,590 --> 00:16:33,990 Well, I'd get another car. 364 00:16:34,130 --> 00:16:35,350 Yeah, but you can't just hire one. 365 00:16:35,410 --> 00:16:36,670 There'll be questions and papers. 366 00:16:37,270 --> 00:16:38,190 The taxi can be traced. 367 00:16:38,570 --> 00:16:39,770 She's got to have a cool car. 368 00:16:40,050 --> 00:16:41,250 One that no one's looking for. 369 00:16:41,570 --> 00:16:42,870 One that's already been found. 370 00:17:10,250 --> 00:17:10,930 Square one. 371 00:17:17,890 --> 00:17:20,849 Hey, uh, I mean, where are we headed? 372 00:17:21,510 --> 00:17:21,849 Spain. 373 00:17:23,310 --> 00:17:24,490 Well, that's where you said you wanted to 374 00:17:24,490 --> 00:17:24,930 go, isn't it? 375 00:17:24,970 --> 00:17:25,810 Oh, yeah, yeah. 376 00:17:28,110 --> 00:17:29,450 I think we'll have to stop for petrol 377 00:17:29,450 --> 00:17:29,790 soon. 378 00:17:30,210 --> 00:17:31,050 The tank's nearly empty. 379 00:17:40,550 --> 00:17:42,330 There's no turn off here for ten miles. 380 00:17:42,530 --> 00:17:43,970 This road leads up into the mountains. 381 00:17:44,350 --> 00:17:45,750 You know, we could be making a mistake. 382 00:17:46,050 --> 00:17:46,510 You said that. 383 00:17:46,910 --> 00:17:48,130 We could be going in completely the wrong 384 00:17:48,130 --> 00:17:48,530 direction. 385 00:17:48,730 --> 00:17:49,550 You said that, too. 386 00:17:49,850 --> 00:17:51,110 And I'll keep saying it because I keep 387 00:17:51,110 --> 00:17:51,610 thinking it. 388 00:17:51,790 --> 00:17:53,190 We don't know the Contessa came this way. 389 00:17:53,410 --> 00:17:54,390 You're on mentioned Spain. 390 00:17:54,470 --> 00:17:55,650 This is the only route they could take. 391 00:17:55,950 --> 00:17:56,590 And if you're wrong? 392 00:18:01,200 --> 00:18:02,680 I know a little inn near the border. 393 00:18:02,880 --> 00:18:03,760 Real French cooking. 394 00:18:03,940 --> 00:18:05,100 Bottle of local wine. 395 00:18:05,260 --> 00:18:06,060 How does that sound? 396 00:18:06,740 --> 00:18:08,020 I'm with you. 397 00:18:17,240 --> 00:18:24,100 No, wait a minute. 398 00:18:25,320 --> 00:18:26,420 Someone's in back. 399 00:18:27,620 --> 00:18:28,480 I'll fetch them. 400 00:18:28,940 --> 00:18:29,460 All right. 401 00:18:48,950 --> 00:18:49,670 Hi. 402 00:18:59,200 --> 00:19:00,680 Hey, didn't you hear? 403 00:19:00,960 --> 00:19:02,060 I'm outside. 404 00:19:02,760 --> 00:19:04,980 I want to get some gas for my 405 00:19:04,980 --> 00:19:05,440 car. 406 00:19:09,220 --> 00:19:09,940 Petrol. 407 00:19:10,440 --> 00:19:10,860 Gas. 408 00:19:11,060 --> 00:19:11,300 Gas. 409 00:19:12,160 --> 00:19:13,000 Yes, sir. 410 00:19:17,060 --> 00:20:04,780 Oh, hi. 411 00:20:04,860 --> 00:20:06,280 I can't seem to find anybody. 412 00:20:06,460 --> 00:20:07,280 There's a car coming. 413 00:20:07,360 --> 00:20:08,020 I think it's Harriet. 414 00:20:08,160 --> 00:20:08,500 Come on. 415 00:20:41,410 --> 00:21:01,040 Oh They 416 00:21:01,040 --> 00:21:03,620 found us how did they find us because 417 00:21:03,620 --> 00:21:05,360 they're good that's why well come on get 418 00:21:05,360 --> 00:21:06,720 moving I mean, they're gonna follow in your 419 00:21:06,720 --> 00:21:07,160 car. 420 00:21:07,340 --> 00:21:10,080 There's no need to rush They won't get 421 00:21:10,080 --> 00:21:18,940 far without a rotor arm Blast It's no 422 00:21:18,940 --> 00:21:20,340 good she tore out their other arm I 423 00:21:20,340 --> 00:21:22,980 finished now not yet put these on cover 424 00:21:22,980 --> 00:21:27,200 your face Gotta warn Carol before hearing gets 425 00:21:27,200 --> 00:22:10,900 wise you can kill again I 426 00:22:10,900 --> 00:22:11,780 Got a good start. 427 00:22:11,880 --> 00:22:13,020 Let's try a couple of shortcuts. 428 00:22:13,600 --> 00:22:15,460 It looks pretty rough up there Do you 429 00:22:15,460 --> 00:22:16,460 think you'll be able to handle the bike? 430 00:22:17,040 --> 00:22:28,740 There's only one way to find out You 431 00:22:50,360 --> 00:23:00,820 Do they 432 00:23:06,420 --> 00:23:14,600 come from motorcyclists, I don't know Who are 433 00:23:14,600 --> 00:23:26,000 they tourists probably I 434 00:23:26,000 --> 00:23:27,980 Know why don't they overtake us, huh? 435 00:23:28,240 --> 00:23:29,920 They're probably waiting for a straight stretch of 436 00:23:29,920 --> 00:23:30,100 road. 437 00:23:30,100 --> 00:23:40,640 I suppose Paul 438 00:23:42,100 --> 00:23:49,580 And Harry What Yeah, loser if it were 439 00:23:49,580 --> 00:23:53,140 anyone but Paul and Harry Is no use 440 00:23:53,140 --> 00:23:58,220 I said lose them Or else I'll lose 441 00:23:58,220 --> 00:24:04,660 you permanently now nobody takes me back drive 442 00:24:50,890 --> 00:25:00,700 Ah You 443 00:25:00,700 --> 00:25:01,260 all right? 444 00:25:01,860 --> 00:25:02,460 Yeah. 445 00:25:03,220 --> 00:25:03,820 Yes. 446 00:25:03,820 --> 00:25:04,820 I'm fine. 447 00:25:16,530 --> 00:25:32,180 Well, he won his bet In 448 00:25:32,180 --> 00:25:40,220 the avenues and alleyways Easy to buy 449 00:26:02,540 --> 00:26:06,100 You 26396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.