Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,980 --> 00:00:45,160
(Přepsáno pomocí TurboScribe.ai. Upgradovat na Neomezený pro odstranění této zprávy.) What do you say, lady?
2
00:00:47,800 --> 00:00:48,700
The police!
3
00:00:49,060 --> 00:00:49,660
Call the police!
4
00:00:51,140 --> 00:00:52,800
All right, it's all right, I'll handle it.
5
00:00:52,880 --> 00:00:53,900
But, monsieur, a lady!
6
00:00:54,260 --> 00:00:55,140
To hit a lady!
7
00:00:56,680 --> 00:00:57,240
A lady?
8
00:01:01,280 --> 00:01:05,460
Joe Lomax, hired gun, strong arm, and general
9
00:01:05,460 --> 00:01:06,260
hard-nosed.
10
00:01:09,620 --> 00:01:11,140
How did you find me?
11
00:01:11,860 --> 00:01:13,540
It wasn't too difficult.
12
00:02:08,590 --> 00:02:10,430
Now, there's a foolish one.
13
00:02:10,530 --> 00:02:11,010
What's that?
14
00:02:11,630 --> 00:02:14,410
Well, this guy Lomax, he travels halfway around
15
00:02:14,410 --> 00:02:18,010
the world, switches his identification a dozen times,
16
00:02:18,130 --> 00:02:20,530
and he still gets caught.
17
00:02:21,090 --> 00:02:22,550
Ah, well, it's not so easy to drop
18
00:02:22,550 --> 00:02:23,050
out of sight.
19
00:02:23,810 --> 00:02:25,590
Yeah, but he did it wrong, you know.
20
00:02:25,590 --> 00:02:28,050
Boy, oh, boy, oh, boy, he did it
21
00:02:28,050 --> 00:02:29,050
way wrong.
22
00:02:29,290 --> 00:02:30,470
You could do better, I suppose.
23
00:02:30,650 --> 00:02:32,090
Well, now, you want to bet that I
24
00:02:32,090 --> 00:02:33,770
can't just drop off the edge of the
25
00:02:33,770 --> 00:02:35,330
world, just sort of evaporate?
26
00:02:35,550 --> 00:02:36,870
Ah, come on, now.
27
00:02:37,010 --> 00:02:39,190
No, no, you come on, Mal, you know,
28
00:02:39,250 --> 00:02:42,530
why don't you put some money where your
29
00:02:42,530 --> 00:02:43,130
mouth is?
30
00:02:43,230 --> 00:02:45,590
Why don't you bet me, say, what, a
31
00:02:45,590 --> 00:02:46,590
thousand dollars?
32
00:02:48,910 --> 00:02:49,270
Brass.
33
00:02:49,270 --> 00:02:54,950
Now, listen, just because I haven't, it doesn't
34
00:02:54,950 --> 00:02:56,590
mean to say that I don't know anything,
35
00:02:56,730 --> 00:02:56,990
you know.
36
00:02:57,170 --> 00:02:58,310
I never said it did.
37
00:02:58,450 --> 00:02:59,850
Yeah, but you are thinking it.
38
00:03:02,610 --> 00:03:03,850
All right, all right.
39
00:03:05,430 --> 00:03:06,790
Ten thousand dollars.
40
00:03:07,150 --> 00:03:10,790
Ten thousand dollars that I just can't disappear,
41
00:03:11,110 --> 00:03:11,210
right?
42
00:03:11,330 --> 00:03:12,230
Ten thousand.
43
00:03:12,670 --> 00:03:13,390
I'll make it twenty.
44
00:03:13,730 --> 00:03:14,610
Forty, a million.
45
00:03:15,010 --> 00:03:15,770
What does it matter?
46
00:03:16,230 --> 00:03:17,870
We both know you're not going to disappear.
47
00:03:19,150 --> 00:03:20,590
You're not going anywhere at all.
48
00:03:23,970 --> 00:03:24,970
You want to bet.
49
00:03:38,210 --> 00:03:38,650
Harry.
50
00:03:42,680 --> 00:03:44,820
Harry, come on, why don't you relax?
51
00:03:44,820 --> 00:03:47,360
Even a watch spring runs down occasionally.
52
00:03:48,200 --> 00:03:49,020
You know what you are?
53
00:03:49,360 --> 00:03:51,500
You're just a 24-hour surveillance man, you
54
00:03:51,500 --> 00:03:51,860
know that?
55
00:03:52,420 --> 00:03:53,320
I'm a professional.
56
00:03:54,860 --> 00:03:56,500
Meaning that I'm just a talented amateur.
57
00:03:56,920 --> 00:03:57,920
I didn't say that.
58
00:03:58,240 --> 00:03:59,820
No, but you think it sometimes, don't you?
59
00:04:00,440 --> 00:04:02,240
You think that where you work, I play.
60
00:04:05,000 --> 00:04:07,020
Oh, well, at least you didn't dispute the
61
00:04:07,020 --> 00:04:07,600
word talented.
62
00:04:08,540 --> 00:04:09,440
You're pretty good.
63
00:04:10,920 --> 00:04:12,560
Making allowances for my sex.
64
00:04:14,820 --> 00:04:16,579
Making allowances for your sex.
65
00:04:16,860 --> 00:04:17,779
Well, you don't have to.
66
00:04:18,220 --> 00:04:19,899
I'll stand or fall on results.
67
00:04:20,620 --> 00:04:21,940
All right, answer me this then.
68
00:04:22,120 --> 00:04:23,520
Who's the guy that's been following us ever
69
00:04:23,520 --> 00:04:24,640
since we left Walt's place?
70
00:04:27,220 --> 00:04:28,440
I don't see anybody.
71
00:04:28,980 --> 00:04:30,440
Takes a professional to spot him.
72
00:04:31,440 --> 00:04:32,740
Car's around the next corner, right?
73
00:04:33,120 --> 00:04:33,480
Right.
74
00:04:33,840 --> 00:04:35,440
And there's a cafe opposite, right?
75
00:04:35,880 --> 00:04:36,260
Right.
76
00:04:36,700 --> 00:04:38,200
Why don't we dive in the cafe?
77
00:05:02,710 --> 00:05:03,190
Bonjour.
78
00:05:03,190 --> 00:05:03,310
Bonjour.
79
00:05:07,950 --> 00:05:09,310
You spotted me.
80
00:05:10,330 --> 00:05:12,350
Mind you, you know, I...
81
00:05:13,170 --> 00:05:14,210
I wanted you to.
82
00:05:14,830 --> 00:05:16,250
You wanted us to?
83
00:05:16,490 --> 00:05:18,390
Well, I didn't want to hire anybody who
84
00:05:18,390 --> 00:05:19,710
I thought didn't know their job.
85
00:05:19,750 --> 00:05:20,070
You understand?
86
00:05:21,310 --> 00:05:21,870
Huron.
87
00:05:22,330 --> 00:05:23,410
Brad Huron.
88
00:05:24,470 --> 00:05:25,110
Karl Huron?
89
00:05:25,810 --> 00:05:27,190
Yeah, that is Daddy.
90
00:05:27,490 --> 00:05:28,330
The shipping millionaire?
91
00:05:29,110 --> 00:05:30,470
A billionaire, actually.
92
00:05:30,470 --> 00:05:32,030
I mean, I don't like to brag about
93
00:05:32,030 --> 00:05:34,370
this thing, but I like to be accurate,
94
00:05:34,530 --> 00:05:34,790
you know.
95
00:05:35,690 --> 00:05:37,850
I didn't know Karl Huron had a son.
96
00:05:38,210 --> 00:05:39,650
Oh, yeah, yes, yes.
97
00:05:40,270 --> 00:05:42,910
Or a mother was the greatest illusionist of
98
00:05:42,910 --> 00:05:43,750
all time.
99
00:05:44,430 --> 00:05:47,050
You said something about hiring us.
100
00:05:49,030 --> 00:05:52,370
I want you to make me disappear.
101
00:06:11,520 --> 00:06:13,180
So, that's the picture.
102
00:06:13,380 --> 00:06:14,120
I made this bet.
103
00:06:14,200 --> 00:06:15,340
I don't know whether it was a wise
104
00:06:15,340 --> 00:06:17,680
thing to do, but I made a bet,
105
00:06:17,740 --> 00:06:17,980
you know.
106
00:06:18,480 --> 00:06:20,260
That we could make you disappear without a
107
00:06:20,260 --> 00:06:20,360
trace.
108
00:06:20,440 --> 00:06:21,140
Yeah, that's about it.
109
00:06:21,780 --> 00:06:22,900
But for how long?
110
00:06:23,260 --> 00:06:24,120
I don't know.
111
00:06:24,560 --> 00:06:26,880
A couple of days, maybe a week, until
112
00:06:26,880 --> 00:06:27,740
I prove my point.
113
00:06:28,500 --> 00:06:29,680
Yes, but why us?
114
00:06:29,980 --> 00:06:31,240
Because we're detectives.
115
00:06:31,320 --> 00:06:32,700
Because we find people.
116
00:06:32,700 --> 00:06:34,780
Because we know what mistakes they make, and
117
00:06:34,780 --> 00:06:36,420
because we know what not to do.
118
00:06:37,080 --> 00:06:39,280
Hey, you're very fast, you know.
119
00:06:39,540 --> 00:06:40,520
You know, I knew it.
120
00:06:40,580 --> 00:06:42,060
I knew the moment I read about you
121
00:06:42,060 --> 00:06:43,480
two, that you'd be the best ones for
122
00:06:43,480 --> 00:06:43,820
the job.
123
00:06:43,840 --> 00:06:45,200
You know, I reckon that you are the
124
00:06:45,200 --> 00:06:46,100
best in the business.
125
00:06:49,240 --> 00:06:52,360
So, uh, I mean, what do you say?
126
00:06:53,880 --> 00:06:55,200
Sounds as though it might be fun.
127
00:06:56,640 --> 00:06:58,320
Oh, come on, Harry, what's wrong?
128
00:06:58,380 --> 00:06:59,900
Isn't it professional enough for you?
129
00:07:01,960 --> 00:07:03,000
We'll talk about it.
130
00:07:03,080 --> 00:07:03,900
Oh, hey, wait a minute.
131
00:07:04,000 --> 00:07:06,520
No, but I want to disappear right now.
132
00:07:06,620 --> 00:07:07,360
I mean, today.
133
00:07:07,540 --> 00:07:09,960
I mean, you take me to Spain, anywhere.
134
00:07:10,540 --> 00:07:12,680
We'll talk about it back at Boucher's place.
135
00:07:14,600 --> 00:07:16,600
All right, Mr. Huron, my car's just across
136
00:07:16,600 --> 00:07:17,060
the street.
137
00:07:17,600 --> 00:07:18,060
Oh, yeah.
138
00:07:19,540 --> 00:07:21,500
Uh, just pay for the bill.
139
00:07:24,520 --> 00:07:24,880
Here.
140
00:07:25,720 --> 00:07:26,340
Thank you, sir.
141
00:07:30,600 --> 00:07:31,680
Get in.
142
00:07:32,180 --> 00:07:33,460
Yeah, but what about...
143
00:07:33,460 --> 00:07:34,260
Come on, get in.
144
00:07:36,640 --> 00:07:37,420
Merci beaucoup.
145
00:07:50,260 --> 00:07:52,020
Lesson one in disappearing.
146
00:07:52,500 --> 00:07:54,140
Don't talk, move.
147
00:07:55,020 --> 00:07:56,020
Talented amateur.
148
00:07:57,820 --> 00:07:59,580
She just ran out on you.
149
00:08:00,980 --> 00:08:02,100
Oh, come on, Harry.
150
00:08:02,440 --> 00:08:03,940
She was one step ahead of you, that's
151
00:08:03,940 --> 00:08:04,160
all.
152
00:08:04,320 --> 00:08:04,780
Admit it.
153
00:08:05,400 --> 00:08:06,260
It was a neat trick, huh?
154
00:08:07,060 --> 00:08:07,440
Maybe.
155
00:08:08,680 --> 00:08:10,020
Hey, what's eating you?
156
00:08:11,340 --> 00:08:11,980
I don't know.
157
00:08:12,020 --> 00:08:13,440
There's something about that Huron guy.
158
00:08:13,540 --> 00:08:14,660
Something I don't trust.
159
00:08:14,840 --> 00:08:15,480
Something phony.
160
00:08:16,080 --> 00:08:18,220
And while you're being overcautious, they both just
161
00:08:18,220 --> 00:08:19,080
disappeared, huh?
162
00:08:22,300 --> 00:08:22,720
Disappeared?
163
00:08:22,820 --> 00:08:24,960
Yeah, along with a .44 automatic and three
164
00:08:24,960 --> 00:08:25,600
clips of ammo.
165
00:08:25,600 --> 00:08:26,020
How?
166
00:08:26,480 --> 00:08:27,880
One man you have to look after?
167
00:08:27,960 --> 00:08:28,460
One man?
168
00:08:28,700 --> 00:08:31,000
With guards and dogs and a 12-foot
169
00:08:31,000 --> 00:08:31,520
fence down?
170
00:08:31,580 --> 00:08:33,039
Well, I guess we got kind of slack,
171
00:08:33,159 --> 00:08:33,620
Mr. Huron.
172
00:08:34,240 --> 00:08:35,960
Your son hasn't given us any trouble in
173
00:08:35,960 --> 00:08:36,340
months.
174
00:08:36,679 --> 00:08:38,080
Especially these past few weeks.
175
00:08:38,120 --> 00:08:39,299
He seems so...
176
00:08:39,900 --> 00:08:40,700
so lucid.
177
00:08:40,940 --> 00:08:41,340
Lucid?
178
00:08:42,440 --> 00:08:42,840
Lucid?
179
00:08:45,200 --> 00:08:46,240
How long have we got?
180
00:08:47,420 --> 00:08:48,880
Well, before he comes looking for you.
181
00:08:50,260 --> 00:08:51,560
The man you made a bet with, he
182
00:08:51,560 --> 00:08:52,660
will come looking for you, won't he?
183
00:08:52,800 --> 00:08:53,860
Oh, yeah, yeah.
184
00:08:54,780 --> 00:08:56,280
He'll come looking, all right, yeah.
185
00:08:57,520 --> 00:08:59,660
Some kind of crazy bet.
186
00:08:59,960 --> 00:09:00,440
A bet?
187
00:09:01,120 --> 00:09:02,240
What does he mean, a bet?
188
00:09:03,760 --> 00:09:06,500
We got the idea from the newspaper.
189
00:09:06,980 --> 00:09:07,340
Newspaper?
190
00:09:13,100 --> 00:09:15,000
We've met him, but where is he now?
191
00:09:15,460 --> 00:09:16,680
Harry would like to know that, too.
192
00:09:17,480 --> 00:09:18,280
Why do you ask?
193
00:09:18,760 --> 00:09:20,080
Hey, come on, remember the ethics of our
194
00:09:20,080 --> 00:09:20,460
profession.
195
00:09:20,660 --> 00:09:22,180
This gentleman might be in league with whoever
196
00:09:22,180 --> 00:09:23,880
is chasing Brad Huron, whoever he made the
197
00:09:23,880 --> 00:09:24,260
bet with.
198
00:09:24,260 --> 00:09:25,420
The man he made the bet with is
199
00:09:25,420 --> 00:09:27,220
in the hospital, with a compound fracture of
200
00:09:27,220 --> 00:09:27,660
the skull.
201
00:09:28,080 --> 00:09:29,120
And my son put in there.
202
00:09:31,160 --> 00:09:31,960
Brad is...
203
00:09:31,960 --> 00:09:34,280
Well, he's not normal, he never has been.
204
00:09:34,480 --> 00:09:35,800
He's deranged.
205
00:09:36,220 --> 00:09:37,300
He's homicidal.
206
00:09:37,720 --> 00:09:38,400
He's dangerous.
207
00:09:38,840 --> 00:09:39,860
And he's armed.
208
00:09:42,180 --> 00:09:42,920
What are you doing?
209
00:09:43,640 --> 00:09:44,580
Calling the police.
210
00:09:44,920 --> 00:09:46,280
Well, now commit him, put him away.
211
00:09:47,020 --> 00:09:48,620
Whatever he is, he's still my son.
212
00:09:48,740 --> 00:09:49,820
Yeah, and he's with our colleague.
213
00:09:49,820 --> 00:09:58,680
Hey, you really think you can get away
214
00:09:58,680 --> 00:09:59,240
with this?
215
00:09:59,700 --> 00:10:01,540
Let's take my life on it.
216
00:10:02,860 --> 00:10:03,400
Great.
217
00:10:04,480 --> 00:10:04,720
Wait.
218
00:10:05,720 --> 00:10:06,360
Wait, Inspector.
219
00:10:08,220 --> 00:10:08,500
Merci.
220
00:10:10,100 --> 00:10:11,260
It's on the wire, full alert.
221
00:10:11,640 --> 00:10:12,700
What can I do now?
222
00:10:13,220 --> 00:10:13,640
You're home.
223
00:10:14,240 --> 00:10:15,260
Wait, stay by the phone.
224
00:10:15,800 --> 00:10:16,320
Yes.
225
00:10:18,220 --> 00:10:21,740
Um, Mr. Rule, when they find my son,
226
00:10:22,640 --> 00:10:23,980
you just heard me tell them he's a
227
00:10:23,980 --> 00:10:24,740
sick man.
228
00:10:40,440 --> 00:10:41,900
The police won't find the Contessa.
229
00:10:42,320 --> 00:10:43,660
Not if she doesn't want to be found.
230
00:10:44,820 --> 00:10:45,680
Call the prov.
231
00:10:45,960 --> 00:10:47,060
Tell them to get in touch with every
232
00:10:47,060 --> 00:10:47,880
stoolie in town.
233
00:10:47,980 --> 00:10:49,240
She's going to have to dump that car
234
00:10:49,240 --> 00:10:50,720
soon, and I want to find out where.
235
00:10:51,220 --> 00:10:51,540
Okay.
236
00:11:01,780 --> 00:11:02,140
Here.
237
00:11:19,190 --> 00:11:20,030
This one, I think.
238
00:11:20,090 --> 00:11:20,930
Hey, wait a minute.
239
00:11:21,030 --> 00:11:22,410
Are we going to steal a car now?
240
00:11:22,690 --> 00:11:23,450
Who said steal?
241
00:11:23,610 --> 00:11:24,190
They're all mine.
242
00:11:29,030 --> 00:11:30,570
And then I think you change your clothes
243
00:11:30,570 --> 00:11:30,930
for you.
244
00:11:38,150 --> 00:11:38,650
Hello?
245
00:11:39,730 --> 00:11:39,910
Oui.
246
00:11:41,050 --> 00:11:41,550
Entendu.
247
00:11:41,990 --> 00:11:42,930
Oui, d'accord, au revoir.
248
00:11:43,430 --> 00:11:44,130
She dumped the car.
249
00:11:44,530 --> 00:11:44,790
Where?
250
00:11:45,170 --> 00:11:46,350
In town, in her own garage.
251
00:11:47,550 --> 00:11:48,230
Let's go.
252
00:11:56,770 --> 00:11:57,710
Everything okay?
253
00:11:58,310 --> 00:11:58,590
Mm-hmm.
254
00:11:58,890 --> 00:12:00,490
The only problem was your bra size.
255
00:12:02,110 --> 00:12:03,750
My bra size?
256
00:12:03,870 --> 00:12:04,050
Yeah.
257
00:12:18,020 --> 00:12:18,960
What did she take?
258
00:12:47,240 --> 00:12:49,460
I caused a bit of a stir in
259
00:12:49,460 --> 00:12:50,480
the men's room.
260
00:12:56,960 --> 00:12:58,100
How do I look?
261
00:12:59,060 --> 00:13:00,800
Oh, grandmamma, what big hands you've got.
262
00:13:01,100 --> 00:13:02,560
You'd better keep those out of sight, otherwise
263
00:13:02,560 --> 00:13:03,240
you look great.
264
00:13:07,050 --> 00:13:08,550
What are we stopping here for?
265
00:13:09,350 --> 00:13:10,710
Lesson two in disappearing.
266
00:13:11,710 --> 00:13:13,670
Stop running, and get a good look at
267
00:13:13,670 --> 00:13:14,470
who's chasing you.
268
00:13:16,690 --> 00:13:17,990
And it won't be long now.
269
00:13:20,030 --> 00:13:20,430
Why?
270
00:13:20,990 --> 00:13:22,610
You see that little man across the street,
271
00:13:22,670 --> 00:13:23,450
the one by the car?
272
00:13:24,130 --> 00:13:25,250
His name's Leprave.
273
00:13:25,490 --> 00:13:26,710
He's a professional busybody.
274
00:13:26,770 --> 00:13:27,950
He was by lots of people in our
275
00:13:27,950 --> 00:13:28,530
line of business.
276
00:13:29,750 --> 00:13:31,950
Somebody's using him to locate the car now.
277
00:13:32,710 --> 00:13:34,690
Another few minutes and we'll know who.
278
00:13:35,270 --> 00:13:36,570
Okay, Leprave, we're on our way.
279
00:13:44,220 --> 00:13:45,900
Have you lived in Paris long?
280
00:13:46,580 --> 00:13:48,520
Oh, about a couple of years.
281
00:13:50,260 --> 00:13:50,780
You?
282
00:13:51,820 --> 00:13:52,340
I...
283
00:13:53,000 --> 00:13:53,920
move around.
284
00:13:55,100 --> 00:13:57,620
Well, would you consider staying still long enough
285
00:13:57,620 --> 00:13:58,200
for me to...
286
00:13:59,440 --> 00:14:00,480
get to know you?
287
00:14:02,620 --> 00:14:03,700
Well, I...
288
00:14:03,700 --> 00:14:05,560
I think I might need notice of a
289
00:14:05,560 --> 00:14:06,540
question like that.
290
00:14:07,380 --> 00:14:07,700
Oh.
291
00:14:08,320 --> 00:14:08,900
What's wrong?
292
00:14:09,860 --> 00:14:11,420
The man you made a bet with has
293
00:14:11,420 --> 00:14:12,300
just played an ace.
294
00:14:13,120 --> 00:14:15,060
He's hired Harry Rule to find us.
295
00:14:15,480 --> 00:14:17,400
Now we really do have to move fast
296
00:14:17,400 --> 00:14:18,220
and cleverly.
297
00:14:18,820 --> 00:14:19,900
Harry is a professional.
298
00:14:22,780 --> 00:14:24,200
I'll take the left-hand side.
299
00:14:24,520 --> 00:14:24,820
Okay.
300
00:14:30,260 --> 00:14:31,120
Bonjour, monsieur.
301
00:14:31,480 --> 00:14:31,880
Café?
302
00:14:32,300 --> 00:14:32,640
Information.
303
00:14:32,940 --> 00:14:33,640
I'm looking for a woman.
304
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
Tall, slim, beautiful.
305
00:14:35,120 --> 00:14:35,920
Who is that, monsieur?
306
00:14:36,340 --> 00:14:37,740
She was with a man, an American.
307
00:14:38,120 --> 00:14:39,640
Chunky, had a friendly face.
308
00:14:39,860 --> 00:14:40,640
I'm sorry, monsieur.
309
00:14:40,780 --> 00:14:41,380
Didn't see anyone.
310
00:14:41,780 --> 00:14:43,020
A beautiful woman, yes.
311
00:14:43,320 --> 00:14:45,120
She sat here just a few moments ago.
312
00:14:45,580 --> 00:14:46,960
But she was with her mother, monsieur.
313
00:14:47,060 --> 00:14:47,700
Not a man.
314
00:14:48,240 --> 00:14:49,120
Just an old lady.
315
00:14:52,120 --> 00:14:53,060
An old lady?
316
00:14:53,380 --> 00:14:53,600
Oui.
317
00:14:54,080 --> 00:14:54,800
Did she wear a veil?
318
00:14:54,800 --> 00:14:56,080
Well, yes.
319
00:14:56,380 --> 00:14:56,820
Where did they go?
320
00:14:57,000 --> 00:14:58,820
They went out across the street.
321
00:15:09,580 --> 00:15:11,220
Well, we're in the clear.
322
00:15:12,580 --> 00:15:13,840
Well, I've done it.
323
00:15:14,400 --> 00:15:15,900
Nobody knows where I am.
324
00:15:16,320 --> 00:15:17,000
Except me.
325
00:15:18,160 --> 00:15:18,660
Great.
326
00:15:35,300 --> 00:15:35,860
Oui.
327
00:15:36,520 --> 00:15:36,780
Oui.
328
00:15:37,060 --> 00:15:38,020
Two women.
329
00:15:38,580 --> 00:15:38,680
Yes.
330
00:15:38,880 --> 00:15:39,780
One young, one old.
331
00:15:40,960 --> 00:15:41,180
Yes.
332
00:15:41,400 --> 00:15:42,360
A yellow silver.
333
00:15:43,520 --> 00:15:44,080
Merci.
334
00:15:45,620 --> 00:15:45,880
Oui.
335
00:15:53,570 --> 00:15:55,970
You know, I would have expected better from
336
00:15:55,970 --> 00:15:56,530
the confessor.
337
00:15:57,330 --> 00:15:59,550
Putting him in old ladies' clothes is a
338
00:15:59,550 --> 00:16:00,870
straight steal from the Lomax case.
339
00:16:01,990 --> 00:16:02,750
Still, it worked.
340
00:16:02,990 --> 00:16:04,190
Left us with egg on our head.
341
00:16:04,970 --> 00:16:05,550
That's face.
342
00:16:06,270 --> 00:16:06,390
Hm?
343
00:16:06,990 --> 00:16:08,410
Expression is egg on your face.
344
00:16:09,070 --> 00:16:09,230
Hm.
345
00:16:12,450 --> 00:16:13,430
Wait a minute, Paul.
346
00:16:13,470 --> 00:16:14,210
I think you're right.
347
00:16:14,490 --> 00:16:14,850
What?
348
00:16:15,390 --> 00:16:17,250
The confessor, she can do better than she
349
00:16:17,250 --> 00:16:17,590
is.
350
00:16:17,750 --> 00:16:18,190
What do you mean?
351
00:16:19,170 --> 00:16:20,290
Dressing him up like an old lady.
352
00:16:20,410 --> 00:16:21,430
I mean, that's corny and obvious.
353
00:16:21,490 --> 00:16:23,110
And picking out a bright yellow Citroen when
354
00:16:23,110 --> 00:16:24,370
she had her choice of a dozen cars.
355
00:16:25,170 --> 00:16:27,010
She's blazing a trail a myopic boy scout
356
00:16:27,010 --> 00:16:27,430
could follow.
357
00:16:27,610 --> 00:16:28,310
She's going to switch.
358
00:16:28,430 --> 00:16:29,130
Completely switch.
359
00:16:29,270 --> 00:16:29,590
Right.
360
00:16:29,590 --> 00:16:30,790
Yeah, but to what?
361
00:16:30,910 --> 00:16:31,870
Okay, what would you do if you were
362
00:16:31,870 --> 00:16:32,370
in her shoes?
363
00:16:32,590 --> 00:16:33,990
Well, I'd get another car.
364
00:16:34,130 --> 00:16:35,350
Yeah, but you can't just hire one.
365
00:16:35,410 --> 00:16:36,670
There'll be questions and papers.
366
00:16:37,270 --> 00:16:38,190
The taxi can be traced.
367
00:16:38,570 --> 00:16:39,770
She's got to have a cool car.
368
00:16:40,050 --> 00:16:41,250
One that no one's looking for.
369
00:16:41,570 --> 00:16:42,870
One that's already been found.
370
00:17:10,250 --> 00:17:10,930
Square one.
371
00:17:17,890 --> 00:17:20,849
Hey, uh, I mean, where are we headed?
372
00:17:21,510 --> 00:17:21,849
Spain.
373
00:17:23,310 --> 00:17:24,490
Well, that's where you said you wanted to
374
00:17:24,490 --> 00:17:24,930
go, isn't it?
375
00:17:24,970 --> 00:17:25,810
Oh, yeah, yeah.
376
00:17:28,110 --> 00:17:29,450
I think we'll have to stop for petrol
377
00:17:29,450 --> 00:17:29,790
soon.
378
00:17:30,210 --> 00:17:31,050
The tank's nearly empty.
379
00:17:40,550 --> 00:17:42,330
There's no turn off here for ten miles.
380
00:17:42,530 --> 00:17:43,970
This road leads up into the mountains.
381
00:17:44,350 --> 00:17:45,750
You know, we could be making a mistake.
382
00:17:46,050 --> 00:17:46,510
You said that.
383
00:17:46,910 --> 00:17:48,130
We could be going in completely the wrong
384
00:17:48,130 --> 00:17:48,530
direction.
385
00:17:48,730 --> 00:17:49,550
You said that, too.
386
00:17:49,850 --> 00:17:51,110
And I'll keep saying it because I keep
387
00:17:51,110 --> 00:17:51,610
thinking it.
388
00:17:51,790 --> 00:17:53,190
We don't know the Contessa came this way.
389
00:17:53,410 --> 00:17:54,390
You're on mentioned Spain.
390
00:17:54,470 --> 00:17:55,650
This is the only route they could take.
391
00:17:55,950 --> 00:17:56,590
And if you're wrong?
392
00:18:01,200 --> 00:18:02,680
I know a little inn near the border.
393
00:18:02,880 --> 00:18:03,760
Real French cooking.
394
00:18:03,940 --> 00:18:05,100
Bottle of local wine.
395
00:18:05,260 --> 00:18:06,060
How does that sound?
396
00:18:06,740 --> 00:18:08,020
I'm with you.
397
00:18:17,240 --> 00:18:24,100
No, wait a minute.
398
00:18:25,320 --> 00:18:26,420
Someone's in back.
399
00:18:27,620 --> 00:18:28,480
I'll fetch them.
400
00:18:28,940 --> 00:18:29,460
All right.
401
00:18:48,950 --> 00:18:49,670
Hi.
402
00:18:59,200 --> 00:19:00,680
Hey, didn't you hear?
403
00:19:00,960 --> 00:19:02,060
I'm outside.
404
00:19:02,760 --> 00:19:04,980
I want to get some gas for my
405
00:19:04,980 --> 00:19:05,440
car.
406
00:19:09,220 --> 00:19:09,940
Petrol.
407
00:19:10,440 --> 00:19:10,860
Gas.
408
00:19:11,060 --> 00:19:11,300
Gas.
409
00:19:12,160 --> 00:19:13,000
Yes, sir.
410
00:19:17,060 --> 00:20:04,780
Oh, hi.
411
00:20:04,860 --> 00:20:06,280
I can't seem to find anybody.
412
00:20:06,460 --> 00:20:07,280
There's a car coming.
413
00:20:07,360 --> 00:20:08,020
I think it's Harriet.
414
00:20:08,160 --> 00:20:08,500
Come on.
415
00:20:41,410 --> 00:21:01,040
Oh They
416
00:21:01,040 --> 00:21:03,620
found us how did they find us because
417
00:21:03,620 --> 00:21:05,360
they're good that's why well come on get
418
00:21:05,360 --> 00:21:06,720
moving I mean, they're gonna follow in your
419
00:21:06,720 --> 00:21:07,160
car.
420
00:21:07,340 --> 00:21:10,080
There's no need to rush They won't get
421
00:21:10,080 --> 00:21:18,940
far without a rotor arm Blast It's no
422
00:21:18,940 --> 00:21:20,340
good she tore out their other arm I
423
00:21:20,340 --> 00:21:22,980
finished now not yet put these on cover
424
00:21:22,980 --> 00:21:27,200
your face Gotta warn Carol before hearing gets
425
00:21:27,200 --> 00:22:10,900
wise you can kill again I
426
00:22:10,900 --> 00:22:11,780
Got a good start.
427
00:22:11,880 --> 00:22:13,020
Let's try a couple of shortcuts.
428
00:22:13,600 --> 00:22:15,460
It looks pretty rough up there Do you
429
00:22:15,460 --> 00:22:16,460
think you'll be able to handle the bike?
430
00:22:17,040 --> 00:22:28,740
There's only one way to find out You
431
00:22:50,360 --> 00:23:00,820
Do they
432
00:23:06,420 --> 00:23:14,600
come from motorcyclists, I don't know Who are
433
00:23:14,600 --> 00:23:26,000
they tourists probably I
434
00:23:26,000 --> 00:23:27,980
Know why don't they overtake us, huh?
435
00:23:28,240 --> 00:23:29,920
They're probably waiting for a straight stretch of
436
00:23:29,920 --> 00:23:30,100
road.
437
00:23:30,100 --> 00:23:40,640
I suppose Paul
438
00:23:42,100 --> 00:23:49,580
And Harry What Yeah, loser if it were
439
00:23:49,580 --> 00:23:53,140
anyone but Paul and Harry Is no use
440
00:23:53,140 --> 00:23:58,220
I said lose them Or else I'll lose
441
00:23:58,220 --> 00:24:04,660
you permanently now nobody takes me back drive
442
00:24:50,890 --> 00:25:00,700
Ah You
443
00:25:00,700 --> 00:25:01,260
all right?
444
00:25:01,860 --> 00:25:02,460
Yeah.
445
00:25:03,220 --> 00:25:03,820
Yes.
446
00:25:03,820 --> 00:25:04,820
I'm fine.
447
00:25:16,530 --> 00:25:32,180
Well, he won his bet In
448
00:25:32,180 --> 00:25:40,220
the avenues and alleyways Easy to buy
449
00:26:02,540 --> 00:26:06,100
You
26396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.