Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,208 --> 00:00:30,416
Come, Stephen.
2
00:00:30,958 --> 00:00:32,875
- Come on.
- Come, Stephen.
3
00:00:32,958 --> 00:00:34,333
We're waiting for you.
4
00:00:35,291 --> 00:00:37,958
Stephen, come on.What is holding you back? Come.
5
00:00:38,041 --> 00:00:39,916
{\an8}Don't be afraid. Come on.
6
00:00:40,541 --> 00:00:42,208
{\an8}Don't think so much, Stephen.
7
00:00:42,291 --> 00:00:43,833
{\an8}Your pa is here for you.
8
00:00:44,583 --> 00:00:46,666
You can do this, my boy. Come on.
9
00:00:47,708 --> 00:00:48,666
Climb up.
10
00:00:49,458 --> 00:00:50,541
Come, Stephen.
11
00:00:52,583 --> 00:00:55,250
- Well done.
- Good. That's more like it.
12
00:00:55,333 --> 00:00:56,250
You're doing well.
13
00:00:56,791 --> 00:00:58,125
- Good.- Yes.
14
00:00:58,208 --> 00:00:59,375
Come, come, come.
15
00:01:01,791 --> 00:01:03,291
Hmm.
16
00:01:07,375 --> 00:01:08,625
So, Stephen,
17
00:01:09,500 --> 00:01:10,791
enjoying yourself?
18
00:01:20,583 --> 00:01:23,041
- What are you gonna do there?
- Nothing special.
19
00:01:23,625 --> 00:01:24,875
Then stay here.
20
00:01:24,958 --> 00:01:26,166
Let me go, love.
21
00:01:26,250 --> 00:01:28,958
Hey, stop sugarcoating your filthy lies.
22
00:01:29,791 --> 00:01:31,500
Do you think I could lie to you?
23
00:01:31,583 --> 00:01:33,208
Then accept the truth.
24
00:01:33,291 --> 00:01:35,958
Accept that you're going to the police
to expose me. Okay?
25
00:01:36,041 --> 00:01:38,708
I did not think of the police
even once, my love.
26
00:01:39,375 --> 00:01:43,791
- Hey, I'll let you go if you accept it.
- Please trust me. I'm not lying to you.
27
00:01:45,000 --> 00:01:47,166
Accept it. I'll let you go.
28
00:01:47,250 --> 00:01:49,000
Please, my love, please.
29
00:01:49,625 --> 00:01:52,333
Listen, you're wasting
your own time and mine.
30
00:01:53,708 --> 00:01:55,833
If I accept it, will you let me go?
31
00:01:55,916 --> 00:01:57,708
Yes. Accept it and go.
32
00:01:59,000 --> 00:02:01,041
Okay. Yes, I'm going to the police.
33
00:02:01,125 --> 00:02:03,250
I'll tell them everything about you.
34
00:02:03,333 --> 00:02:04,333
Ah.
35
00:02:06,500 --> 00:02:08,708
Okay. Nice, nice, nice.
36
00:02:09,791 --> 00:02:12,375
Okay, so, for the next step--
37
00:02:12,458 --> 00:02:14,833
What next step?
Isn't escaping him the next step?
38
00:02:14,916 --> 00:02:16,541
- Why would you say that?
- It makes sense.
39
00:02:16,625 --> 00:02:19,250
{\an8}You tell me,
who'd want to live with such a person?
40
00:02:19,333 --> 00:02:20,208
{\an8}"Such a person"?
41
00:02:21,041 --> 00:02:22,916
{\an8}- A psycho guy.
- "A psycho guy"?
42
00:02:24,125 --> 00:02:25,583
{\an8}That's a bit harsh, isn't it?
43
00:02:26,166 --> 00:02:28,750
{\an8}But… But what should I call him, then?
44
00:02:28,833 --> 00:02:29,875
{\an8}Is he a big baby?
45
00:02:29,958 --> 00:02:33,000
Okay, calm down.
46
00:02:33,916 --> 00:02:37,083
You're right, of course.
He's a madman. An absolute lunatic.
47
00:02:38,000 --> 00:02:40,708
Well, right now, he's really angry.
In his rage…
48
00:02:40,791 --> 00:02:41,625
Hmm.
49
00:02:41,708 --> 00:02:44,583
…he grabs a knife and comes
to stab you, charges at you.
50
00:02:44,666 --> 00:02:46,166
- Hmm.
- Yeah?
51
00:02:46,250 --> 00:02:48,791
Right now, for your cue,
imagine I'm the killer.
52
00:02:48,875 --> 00:02:51,000
You need to scream loudly in fear.
53
00:02:51,083 --> 00:02:53,375
- Got that? Understood the scene?
- Yeah, okay.
54
00:02:53,958 --> 00:02:54,791
Are you ready?
55
00:02:55,791 --> 00:02:57,750
Uh, you know what?
56
00:02:57,833 --> 00:03:00,125
I think the dialogs
are sounding a bit weird.
57
00:03:01,250 --> 00:03:02,541
Why do you say that?
58
00:03:02,625 --> 00:03:03,583
Let me explain.
59
00:03:04,125 --> 00:03:07,625
I know this man since childhood,
and he's my sweetheart.
60
00:03:08,416 --> 00:03:11,625
So how can I betray him suddenly
and hand him over to the police?
61
00:03:14,500 --> 00:03:15,583
Okay, you can start.
62
00:03:19,416 --> 00:03:20,416
Action.
63
00:03:24,333 --> 00:03:26,625
Come on. I'm coming at you with a knife.
64
00:03:27,208 --> 00:03:29,125
- Is this how you'll scream?
- I'm sorry.
65
00:03:29,208 --> 00:03:32,083
This is the final moment of your life.
You should feel the emotion.
66
00:03:32,166 --> 00:03:33,708
- Okay.
- You wanna become an actress?
67
00:03:33,791 --> 00:03:35,041
- Yes.
- You want to, right?
68
00:03:35,125 --> 00:03:36,750
- So try harder, yeah?
- Okay, sir.
69
00:03:36,833 --> 00:03:38,958
- Okay?
- Yeah, okay.
70
00:03:39,708 --> 00:03:40,750
Action!
71
00:03:43,416 --> 00:03:45,500
- Sorry, sir. Sorry.
- You cough, I'll wait.
72
00:03:46,250 --> 00:03:47,791
- Sir…
- What is this?
73
00:03:47,875 --> 00:03:49,166
Sorry, sir.
74
00:03:49,250 --> 00:03:51,416
Okay, listen. I'll go get a real knife.
75
00:03:51,500 --> 00:03:53,916
- You'll feel the intensity, then.
- Mm, okay, sir.
76
00:04:00,833 --> 00:04:01,833
Last take.
77
00:04:02,625 --> 00:04:03,625
I've had enough.
78
00:04:04,208 --> 00:04:05,916
- Okay?
- Done.
79
00:04:14,208 --> 00:04:15,416
- You ready?
- Yes, ready.
80
00:04:16,083 --> 00:04:17,958
- Hang on, what's your name again?
- Simran.
81
00:04:18,541 --> 00:04:21,625
Simran. Nice name. I like it.
82
00:04:22,541 --> 00:04:23,458
Let's try again.
83
00:04:40,416 --> 00:04:41,541
Action.
84
00:04:47,708 --> 00:04:49,958
{\an8}You come here. Come here.
85
00:04:52,250 --> 00:04:55,083
Yes, you come ahead. Here we go.
Hurry up. Keep coming.
86
00:04:55,166 --> 00:04:57,291
Move! Let them go if you've checked them.
87
00:04:57,375 --> 00:04:59,875
See that red shirt guy? Check him.
88
00:04:59,958 --> 00:05:01,083
Stop him.
89
00:05:01,166 --> 00:05:03,166
Keep moving ahead. Move.
90
00:05:03,250 --> 00:05:05,291
Let them go. Keep checking others.
91
00:05:05,375 --> 00:05:07,083
Take off your goggles.
92
00:05:07,166 --> 00:05:10,083
Keep going. Please move. Move!
93
00:05:10,166 --> 00:05:12,500
No vehicle passes without being checked.
94
00:05:12,583 --> 00:05:15,166
- Check that guy.
- Queue's getting longer.
95
00:05:15,250 --> 00:05:17,166
Send them fast.
96
00:05:19,875 --> 00:05:22,041
- Yes, sir.
- What's the update?
97
00:05:22,125 --> 00:05:24,250
We've sent the sketch to every checkpoint.
98
00:05:24,833 --> 00:05:26,541
He'll be behind bars by tonight.
99
00:05:26,625 --> 00:05:29,041
People should not get to know about it.Get done with it.
100
00:05:29,125 --> 00:05:30,875
- I'll do my best.
- Keep me posted.
101
00:05:30,958 --> 00:05:31,875
Sure.
102
00:05:35,750 --> 00:05:37,250
Listen, bring that to me.
103
00:05:46,000 --> 00:05:47,083
Breaking news.
104
00:05:47,166 --> 00:05:50,333
The case of the nine missing girlshas shaken the entire nation.
105
00:05:50,416 --> 00:05:52,958
The police now have a major clueto solve this case.
106
00:05:53,041 --> 00:05:55,541
They've been successfulin getting a sketch of the killer made.
107
00:05:55,625 --> 00:05:57,666
This chilling case of gruesome murders
108
00:05:57,750 --> 00:06:01,208
has the hashtag "killer on the loose"trending on social media.
109
00:06:01,291 --> 00:06:03,416
The public has been cautionedto stay safe,
110
00:06:03,500 --> 00:06:06,916
avoid being out in the dark,or visiting deserted areas.
111
00:07:07,958 --> 00:07:10,125
Let's check
the Puliakulam Road as well, sir.
112
00:07:11,041 --> 00:07:13,083
Are you sure? Is this is confirmed?
113
00:07:21,166 --> 00:07:22,166
Sorry.
114
00:07:28,791 --> 00:07:31,958
The car has beenspotted near Sowripalayam.
115
00:08:09,125 --> 00:08:11,416
- Have you seen this man?
- I've seen him here.
116
00:08:11,500 --> 00:08:13,083
His house is the last one in the road.
117
00:08:13,166 --> 00:08:15,083
- Down this road. I saw him this morning.
- Sir!
118
00:08:15,166 --> 00:08:16,333
Quick, get in.
119
00:08:16,416 --> 00:08:18,083
Madhu, let's go.
120
00:09:00,708 --> 00:09:01,541
Hello?
121
00:09:09,875 --> 00:09:10,708
Sir.
122
00:09:12,625 --> 00:09:13,708
We've got the killer.
123
00:09:17,833 --> 00:09:20,500
What do you want?
Are you waiting for me to ask?
124
00:09:21,041 --> 00:09:21,916
Huh?
125
00:09:26,041 --> 00:09:27,416
- I'm a killer, sir.
- Huh?
126
00:09:28,875 --> 00:09:30,833
Oh, that's great. Whose killer?
127
00:09:31,500 --> 00:09:33,000
What killing, and where?
128
00:09:35,875 --> 00:09:39,250
What happened? Did you forget
who you killed or why you killed them?
129
00:09:39,333 --> 00:09:41,833
I tell you, the things people use
to get high these days.
130
00:09:43,000 --> 00:09:44,625
So what is it? A joint?
131
00:09:45,416 --> 00:09:48,083
Could be that.
Should I get some tea for you?
132
00:09:49,250 --> 00:09:52,083
You settle down,
then we'll have a chat, okay?
133
00:09:54,375 --> 00:09:55,875
I killed nine girls, sir.
134
00:10:00,166 --> 00:10:01,875
I'm the killer you're looking for.
135
00:10:08,750 --> 00:10:10,500
Okay, sir. Noted.
136
00:10:13,666 --> 00:10:16,625
Yes, it has been confirmed.
The sketch has been matched.
137
00:10:18,916 --> 00:10:20,708
The SP and the commissioner
are on the way.
138
00:10:20,791 --> 00:10:23,416
We need to exercise caution with him
in the meantime.
139
00:10:32,458 --> 00:10:33,625
I won't run away, sir.
140
00:10:34,458 --> 00:10:35,625
Please take your time.
141
00:10:44,041 --> 00:10:44,875
Sir.
142
00:10:46,916 --> 00:10:49,291
I don't want tea.
Can I get coffee, please?
143
00:11:12,666 --> 00:11:16,875
{\an8}The man responsible for abducting
the nine missing girls has been arrested.
144
00:11:16,958 --> 00:11:18,041
His name is Stephen.
145
00:11:18,666 --> 00:11:21,750
He's in custody and we are buildinga strong case against him.
146
00:11:21,833 --> 00:11:24,208
We'll take this to trial
as soon as possible.
147
00:11:24,291 --> 00:11:27,375
- Will you euthanize Stephen?
- Stop. One minute.
148
00:11:28,291 --> 00:11:29,875
Give us some time. We just caught him.
149
00:11:30,958 --> 00:11:33,666
We are taking this step by step.We'll let you know the details.
150
00:11:33,750 --> 00:11:37,291
An officer has been assigned to the case.
The motive and MO will be known soon.
151
00:11:37,375 --> 00:11:39,583
We will fight! Justice will be served!
152
00:11:47,666 --> 00:11:50,125
We need your cooperation
until the case is closed.
153
00:11:50,208 --> 00:11:51,916
- Sir, sir…
- Thank you.
154
00:11:52,000 --> 00:11:55,833
{\an8}Why is the government held responsible
for a maniac going on a killing spree?
155
00:11:56,750 --> 00:11:59,208
{\an8}The court and the police
are acting swiftly on it.
156
00:11:59,291 --> 00:12:02,000
{\an8}The CM wants to ensure
capital punishment for Stephen.
157
00:12:02,083 --> 00:12:06,291
How could you have done this? You had
clear instructions to shoot him on sight,
158
00:12:07,416 --> 00:12:09,000
not let him surrender. Right?
159
00:12:09,083 --> 00:12:11,833
Actually, sir,
before we could identify his house,
160
00:12:11,916 --> 00:12:14,000
um, he had surrendered at the B2 Station.
161
00:12:14,083 --> 00:12:15,875
It feels so unsafe
to live in the same city
162
00:12:15,958 --> 00:12:18,333
where this psycho used to find
his victims. It's worrying.
163
00:12:18,416 --> 00:12:21,250
If you guys can't do anything legally,
let the public take care of it.
164
00:12:21,333 --> 00:12:22,375
We know how to handle him.
165
00:12:22,458 --> 00:12:24,375
Such people should be
shot dead in the streets.
166
00:12:24,458 --> 00:12:26,291
{\an8}What he did cannot be
forgotten or forgiven.
167
00:12:26,375 --> 00:12:29,208
My poor child is killed.
168
00:12:29,291 --> 00:12:30,958
Public outrage is extreme.
169
00:12:32,458 --> 00:12:34,000
Nine girls were killed.
170
00:12:34,083 --> 00:12:37,000
No human has the rightto take another human being's life.
171
00:12:37,083 --> 00:12:38,458
But I'm not sure if he's human.
172
00:12:38,541 --> 00:12:41,041
The court must impose a death sentence.
173
00:12:41,125 --> 00:12:42,375
Wrap this up.
174
00:12:49,041 --> 00:12:51,333
Officially, this case is over.
175
00:12:52,208 --> 00:12:54,958
As a policeman,there's nothing more that I can do.
176
00:12:56,875 --> 00:12:58,333
The killer has surrendered.
177
00:12:58,958 --> 00:13:02,000
Now there is enough and more evidenceto submit to the court.
178
00:13:04,500 --> 00:13:05,916
He'll be hanged for sure.
179
00:13:06,500 --> 00:13:08,916
But will I get all the answers?
180
00:13:10,666 --> 00:13:11,833
Why did he surrender?
181
00:13:13,208 --> 00:13:15,083
Six months, nine girls…
182
00:13:17,291 --> 00:13:19,125
He could have surrendered any time.
183
00:13:19,958 --> 00:13:21,000
So why now?
184
00:13:23,125 --> 00:13:26,708
Are you afraid, or is it a plan, Stephen?
185
00:13:41,166 --> 00:13:42,041
I killed Smitha.
186
00:13:42,583 --> 00:13:43,500
Like this.
187
00:13:44,166 --> 00:13:45,000
Mm.
188
00:13:46,291 --> 00:13:48,375
Excuse me. This is how I killed Riya.
189
00:13:48,458 --> 00:13:50,791
Like this.
190
00:13:52,541 --> 00:13:56,041
If I couldn't get rid of the bodies
right away, I would hide them here.
191
00:14:02,166 --> 00:14:04,041
Where did you dispose of the bodies?
192
00:14:04,125 --> 00:14:07,083
I would throw them in the forest.
193
00:14:07,666 --> 00:14:10,208
- And then?
- I'd go back.
194
00:14:10,875 --> 00:14:11,750
What do you mean?
195
00:14:11,833 --> 00:14:15,916
I'd go back to take a look the next day.
The bodies would be gone.
196
00:14:17,375 --> 00:14:19,833
I don't know what happened in the forest.
197
00:14:21,000 --> 00:14:22,041
Where's this forest?
198
00:14:23,625 --> 00:14:26,583
Search carefully, Velu.
Don't leave out any bush or tree.
199
00:14:26,666 --> 00:14:28,291
- Search carefully.
- Yeah.
200
00:14:28,375 --> 00:14:31,208
Uh, carefully on that side too.
201
00:14:31,291 --> 00:14:33,250
Pandi, come and search here.
202
00:14:33,333 --> 00:14:35,791
Ranga, please come over here.
Search on this side.
203
00:14:35,875 --> 00:14:38,000
Leave no stone unturned. Search carefully.
204
00:14:40,625 --> 00:14:42,875
- Velu, there's something near your feet.
- Sir!
205
00:15:04,875 --> 00:15:07,041
Stephen Jebaraj. Hmm.
206
00:15:07,125 --> 00:15:09,250
You've stated here
you don't need a lawyer.
207
00:15:09,333 --> 00:15:10,666
- Is that correct?
- Mm.
208
00:15:11,333 --> 00:15:13,041
Nodding is not enough. Speak up.
209
00:15:13,750 --> 00:15:15,458
- Yes, Your Honor.
- Why not?
210
00:15:16,416 --> 00:15:17,333
There's no need.
211
00:15:17,416 --> 00:15:19,291
Your charges will be read out
for the record.
212
00:15:19,375 --> 00:15:21,583
- Listen carefully. Got it?
- Yes, Your Honor.
213
00:15:23,333 --> 00:15:24,750
The accused is being charged
214
00:15:24,833 --> 00:15:29,125
for crimes committed
between April 2023 and December 2023.
215
00:15:29,208 --> 00:15:32,375
Ramya, Prema, Janu,
Preethi, Vijayalakshmi,
216
00:15:32,458 --> 00:15:34,625
Riya, Smitha, Simran and Surekha
217
00:15:34,708 --> 00:15:38,416
were the nine victims kidnapped
and brutally murdered by the accused.
218
00:15:38,500 --> 00:15:39,333
That's enough.
219
00:15:40,041 --> 00:15:41,500
Do you accept these charges?
220
00:15:42,666 --> 00:15:45,000
- Hmm?
- I accept.
221
00:15:45,083 --> 00:15:47,250
- Who is the investigating officer?
- Sir.
222
00:15:48,541 --> 00:15:50,666
What if he is found to be mentally unsound
223
00:15:50,750 --> 00:15:52,500
when his case is heard in the high Court?
224
00:15:53,833 --> 00:15:56,916
Submit a report of a proper examination
within 15 days.
225
00:15:57,000 --> 00:15:58,750
- Yes, sir.
- Do a mental examination.
226
00:15:58,833 --> 00:16:00,500
- Be precise and clear.
- Okay, sir.
227
00:16:01,333 --> 00:16:03,541
He looks a bit deranged to me.
228
00:16:03,625 --> 00:16:05,791
Are you aware of the public perception
of this case?
229
00:16:05,875 --> 00:16:07,875
You've been negligent. You know that?
230
00:16:08,541 --> 00:16:10,166
Is this a case of petty theft?
231
00:16:10,250 --> 00:16:11,333
Serial killings.
232
00:16:11,416 --> 00:16:14,458
I have never seen a case
involving nine murders in my career.
233
00:16:16,000 --> 00:16:16,875
You may go.
234
00:16:19,791 --> 00:16:22,041
The accused needs to be
brought back in the same state.
235
00:16:37,958 --> 00:16:40,916
Be careful.
236
00:16:41,000 --> 00:16:42,166
No, no. No questions.
237
00:16:47,208 --> 00:16:49,083
No, no. Stay back. Stay back.
238
00:16:50,875 --> 00:16:52,208
No questions.
239
00:16:52,291 --> 00:16:54,166
Get out of here! Come on!
240
00:16:54,250 --> 00:16:56,166
Take him away from here!
241
00:16:56,250 --> 00:16:57,875
Burn in hell, you psycho!
242
00:16:57,958 --> 00:17:00,750
Let go! Let go of me!
I want that man dead!
243
00:17:02,500 --> 00:17:04,666
{\an8}My little sister…
244
00:17:04,750 --> 00:17:05,875
You monster!
245
00:17:21,916 --> 00:17:22,958
Stephen.
246
00:17:24,166 --> 00:17:25,458
Hey, hey, be careful.
247
00:17:29,416 --> 00:17:30,500
Come here, Kuttan.
248
00:17:31,666 --> 00:17:32,625
Super!
249
00:17:33,500 --> 00:17:35,750
Stephen. Come on, let's go.
250
00:17:36,833 --> 00:17:39,541
Remember you told me
you'd give this puppy to your friend?
251
00:17:39,625 --> 00:17:41,041
So why didn't you?
252
00:17:41,125 --> 00:17:43,666
Ma, he'll be a big dog in just one year.
253
00:17:44,250 --> 00:17:48,291
And then he'll protect both of us from Dad
when he gets mad at us.
254
00:18:48,250 --> 00:18:49,083
Hey, Stephen!
255
00:18:52,916 --> 00:18:55,791
Dad, in spite of his talent,
256
00:18:56,625 --> 00:18:59,916
he couldn't continue as an athletebecause of multiple injuries.
257
00:19:01,791 --> 00:19:03,666
He became a PE teacher at my school.
258
00:19:05,041 --> 00:19:06,125
He became depressed,
259
00:19:06,708 --> 00:19:07,916
and took to drinking.
260
00:19:08,666 --> 00:19:10,041
He drank every day.
261
00:19:11,875 --> 00:19:15,083
He wanted me to become a playerand tortured me daily.
262
00:19:15,958 --> 00:19:18,000
Next plank, 30 seconds.
263
00:19:20,416 --> 00:19:21,625
Where's the damn omelet?
264
00:19:23,000 --> 00:19:25,625
Have you gone deaf? I want my omelet!
265
00:19:27,041 --> 00:19:28,375
You idiot. What the--
266
00:19:29,875 --> 00:19:33,541
My situation was bad,but it was even worse for my mom.
267
00:19:36,666 --> 00:19:38,625
My headspace is affecting my teaching.
268
00:19:39,500 --> 00:19:42,208
That's what that amateur
piece of shit said.
269
00:19:42,291 --> 00:19:44,458
And then there's a brat
at the liquor store.
270
00:19:45,125 --> 00:19:48,625
Says the management has imposed
a no-liquor policy during school hours.
271
00:19:48,708 --> 00:19:51,166
I had to walk in these crappy loafers
to another store.
272
00:19:52,708 --> 00:19:54,583
The hell are they to order me around?
273
00:19:54,666 --> 00:19:56,916
I'll drink when I want. This is my house.
274
00:19:57,791 --> 00:19:59,500
Sorry, my father-in-law's house.
275
00:20:00,708 --> 00:20:03,708
My mom and I, we tolerated my dad.
276
00:20:04,916 --> 00:20:06,458
But Kuttan…
277
00:20:08,541 --> 00:20:10,041
Where have you hidden Kuttan?
278
00:20:10,125 --> 00:20:11,833
He's in the room upstairs.
279
00:20:11,916 --> 00:20:13,791
If he finds out, we'll be in trouble.
280
00:20:14,750 --> 00:20:16,916
Why don't you ever listen to me? Huh?
281
00:20:27,541 --> 00:20:28,375
Stephen!
282
00:20:30,750 --> 00:20:32,666
Stephen!
283
00:20:33,541 --> 00:20:34,541
Where are you?
284
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
What is this?
285
00:20:44,708 --> 00:20:48,375
Who allowed you to bring this
good-for-nothing animal into the house?
286
00:20:49,583 --> 00:20:52,041
Answer me, you good-for-nothing woman!
287
00:20:55,333 --> 00:20:58,416
Stop crying, you useless boy.
You're good for nothing as well.
288
00:20:58,500 --> 00:21:00,416
- Answer me!
- Please don't do anything to Kuttan.
289
00:21:00,500 --> 00:21:02,208
I love him, Pa. I beg of you.
290
00:21:02,291 --> 00:21:03,500
Answer me now, woman!
291
00:21:03,583 --> 00:21:05,125
Shut up, you bloody miserable dog!
292
00:21:07,208 --> 00:21:08,583
Open your mouth and speak!
293
00:21:09,500 --> 00:21:11,750
Have you gone deaf? I'm talking to you!
294
00:21:13,500 --> 00:21:16,125
I said open your mouth and speak!
295
00:21:16,750 --> 00:21:17,916
Stop! What the hell? Yuck!
296
00:21:19,500 --> 00:21:23,375
Kuttan! Kuttan!
297
00:21:24,083 --> 00:21:25,583
Kuttan!
298
00:21:27,416 --> 00:21:28,291
Kuttan.
299
00:21:31,791 --> 00:21:33,250
- Kuttan!
- Hey, stop it!
300
00:21:34,125 --> 00:21:35,291
How dare he pee on me!
301
00:21:35,958 --> 00:21:36,916
The devil!
302
00:21:37,583 --> 00:21:39,416
Listen, clean up this mess now.
303
00:21:39,958 --> 00:21:41,833
What a disgustingly horrible stink.
304
00:22:31,041 --> 00:22:31,875
Move!
305
00:22:40,625 --> 00:22:43,333
Uh, madam, what are all these papers for?
306
00:22:44,208 --> 00:22:45,458
Didn't yesterday go well?
307
00:22:45,541 --> 00:22:48,750
I just need to conduct a few tests.
They are for your assessment.
308
00:22:49,291 --> 00:22:52,541
When we were getting here,
the weather was really good.
309
00:22:53,500 --> 00:22:55,333
I felt the day would go well.
310
00:22:55,416 --> 00:22:58,416
- But now I don't think so.
- These tests are not graded.
311
00:23:02,000 --> 00:23:04,125
What comes to mind
when you see this image?
312
00:23:06,000 --> 00:23:08,708
- Do I need to do this?
- You can be honest with me.
313
00:23:09,333 --> 00:23:12,166
It looks… looks like a demon.
314
00:23:13,083 --> 00:23:17,500
A demon that will use his cult
to invade and destroy our world.
315
00:23:18,625 --> 00:23:20,750
Do you see the sharp horns on his head?
316
00:23:22,083 --> 00:23:25,750
And then, this part here,
it looks like his chariot.
317
00:23:29,500 --> 00:23:30,500
Interesting.
318
00:23:32,458 --> 00:23:33,375
Hmm.
319
00:23:34,333 --> 00:23:35,666
What do you think of this?
320
00:23:37,541 --> 00:23:39,583
It resembles a woman's private parts.
321
00:23:40,250 --> 00:23:41,458
Mm. Okay.
322
00:23:43,500 --> 00:23:44,333
And this?
323
00:23:46,208 --> 00:23:47,125
One moment.
324
00:23:48,041 --> 00:23:49,666
How will my answers be assessed?
325
00:23:50,166 --> 00:23:53,208
You want to know your results
before you finish the test?
326
00:23:53,291 --> 00:23:56,458
But then you had said
that there would be no grading.
327
00:23:56,541 --> 00:23:58,458
It's all for an assessment, Stephen.
328
00:23:58,541 --> 00:24:00,000
Mm, here.
329
00:24:00,083 --> 00:24:01,916
These are IQ and personality tests.
330
00:24:02,666 --> 00:24:04,458
You'll understand
when you see the questions.
331
00:24:04,541 --> 00:24:07,791
- Can I fill these with random answers?
- No, definitely not.
332
00:24:07,875 --> 00:24:10,291
Answer honestly, please don't fool around.
333
00:24:10,916 --> 00:24:12,250
Hmm.
334
00:24:12,333 --> 00:24:15,750
At the end of the day,
I hope this is useful to you.
335
00:24:23,125 --> 00:24:25,958
Okay, let's begin
where we stopped yesterday.
336
00:24:26,041 --> 00:24:29,208
So, your father was an alcoholic
and abused both of you.
337
00:24:29,291 --> 00:24:30,958
That was the main issue, correct?
338
00:24:33,000 --> 00:24:34,666
Everything began with my dad,
339
00:24:35,958 --> 00:24:38,291
but it surely didn't end with him.
340
00:24:49,666 --> 00:24:51,541
Sister, which way is room number 305?
341
00:24:52,458 --> 00:24:54,625
Go straight, take a left. Last room.
342
00:24:55,333 --> 00:24:57,291
Wait a second. Are you that man's wife?
343
00:24:57,375 --> 00:25:00,500
He circulated an explicit video
of the SI's daughter.
344
00:25:00,583 --> 00:25:02,041
She tried to commit suicide.
345
00:25:02,875 --> 00:25:05,041
They gave him a broken hip
only because she survived.
346
00:25:05,125 --> 00:25:06,875
Tell him to stay indoors, or else…
347
00:25:07,916 --> 00:25:09,833
no one can say what could happen next.
348
00:25:18,000 --> 00:25:19,625
Why couldn't you come sooner?
349
00:25:21,791 --> 00:25:23,208
Everything hurts.
350
00:25:25,833 --> 00:25:27,041
What are you looking at?
351
00:25:28,750 --> 00:25:30,166
It was a moment of weakness.
352
00:25:31,000 --> 00:25:32,333
Forget this ever happened.
353
00:25:34,458 --> 00:25:37,458
It seems it'll take me
around six months to walk again.
354
00:25:38,666 --> 00:25:41,291
You'd better ask your dad
for money till then.
355
00:25:42,250 --> 00:25:45,500
You! I'm talking to you!
Open your mouth and speak. Huh?
356
00:25:45,583 --> 00:25:48,500
- Have you gone mad?
- You dog! You filthy dog!
357
00:25:48,583 --> 00:25:49,916
- Ow!
- All you do is drink.
358
00:25:50,000 --> 00:25:51,750
Asking for my father's money? Pervert!
359
00:25:51,833 --> 00:25:53,666
The hell's wrong with you? You gone mad?
360
00:25:53,750 --> 00:25:55,833
Poor girl's life is almost over now.
361
00:25:55,916 --> 00:25:59,041
- Monster! Monster! Pervert!
- Hey! Hey!
362
00:25:59,125 --> 00:26:01,833
Tell me something.
Don't you feel any shame?
363
00:26:03,375 --> 00:26:05,583
How can I ever face anyone now?
364
00:26:05,666 --> 00:26:08,500
Huh? Dog! Dog!
365
00:26:09,416 --> 00:26:11,875
Leave me alone.
366
00:26:15,500 --> 00:26:17,875
All those years,my mother was my father's slave.
367
00:26:19,416 --> 00:26:20,541
This was her chance.
368
00:26:23,541 --> 00:26:27,791
She resumed her baking business,which she had stopped out of fear.
369
00:26:45,041 --> 00:26:47,666
She took control ofeach and everything in the house.
370
00:26:49,833 --> 00:26:50,833
Including Pa.
371
00:27:02,541 --> 00:27:04,916
{\an8}I'm not aware of my misdeeds,
372
00:27:06,000 --> 00:27:08,166
but she controlled me as well.
373
00:27:10,791 --> 00:27:13,208
Maybe she had her reasons.
374
00:27:16,083 --> 00:27:18,583
We appeared normalto everyone we knew.
375
00:27:19,666 --> 00:27:22,791
But only we knew that Mom ruled over us.
376
00:27:22,875 --> 00:27:24,708
Our home was her kingdom.
377
00:27:29,333 --> 00:27:30,958
Looks like nobody's home.
378
00:27:31,041 --> 00:27:32,583
Let's wait.
379
00:27:40,875 --> 00:27:42,833
Mm, visitors.
380
00:28:04,541 --> 00:28:06,125
- Hey. Hi, Mithun.
- Hello, Aunty.
381
00:28:06,208 --> 00:28:08,083
Sorry. I was busy doing a few chores.
382
00:28:09,083 --> 00:28:10,500
- Thank you.
- Please, come in.
383
00:28:10,583 --> 00:28:12,583
Please come in. Come
384
00:28:27,833 --> 00:28:32,333
{\an8}Happy birthday to you
385
00:28:32,416 --> 00:28:36,875
{\an8}Happy birthday to you
386
00:28:36,958 --> 00:28:39,583
Happy birthday, happy--
387
00:28:47,958 --> 00:28:48,958
Uh…
388
00:28:50,166 --> 00:28:51,958
- Hello, Mr. Officer.
- Hello.
389
00:28:52,583 --> 00:28:54,083
- Hmm?
- Mm.
390
00:28:55,250 --> 00:28:57,208
My gut says Stephen's hiding something.
391
00:28:58,250 --> 00:28:59,250
Why do you say that?
392
00:29:00,250 --> 00:29:02,666
- We got him to take the Rorschach test.
- What?
393
00:29:02,750 --> 00:29:05,708
Basically, we show a patient
a couple of images…
394
00:29:05,791 --> 00:29:07,583
Wait. I'll give you an example.
395
00:29:10,666 --> 00:29:12,958
- Tell me what you think of this image.
- Mm…
396
00:29:13,583 --> 00:29:15,666
- Looks like an upside-down chicken.
- Mm.
397
00:29:16,250 --> 00:29:18,458
So an answer like yours
is considered normal.
398
00:29:18,541 --> 00:29:21,333
But he thought it looked like a demon
coming to destroy the world.
399
00:29:21,416 --> 00:29:22,666
Um, that's abnormal.
400
00:29:23,250 --> 00:29:26,250
Isn't it obvious the killer
of nine girls would be abnormal?
401
00:29:26,333 --> 00:29:30,833
My team and I conducted a few tests
on Stephen for any psychopathic deviations
402
00:29:30,916 --> 00:29:33,041
and personality disorders
that he may have.
403
00:29:33,541 --> 00:29:35,416
He's a pathological liar as per the tests.
404
00:29:36,375 --> 00:29:39,250
Isn't it usual for killers
to be liars as well?
405
00:29:39,333 --> 00:29:41,291
There's a thing
called the "lie score limit."
406
00:29:41,375 --> 00:29:44,500
It helps with calculating
the extent of a person's lies.
407
00:29:44,583 --> 00:29:47,583
- For example, I'll ask you 100 questions.
- Mm.
408
00:29:47,666 --> 00:29:50,000
{\an8}Then I'll ask you something specific
in question 22.
409
00:29:50,791 --> 00:29:53,708
{\an8}The same question
will be modified as question 69.
410
00:29:54,250 --> 00:29:58,208
If there's a variation in the answers
for the same question, it indicates lies.
411
00:29:58,833 --> 00:30:02,458
If the lie score limit is very high,
all the answers are rejected.
412
00:30:03,333 --> 00:30:06,583
This man's lies went beyond
the limit of the lie score.
413
00:30:07,333 --> 00:30:10,041
You mean the tests are inconclusive?
414
00:30:10,125 --> 00:30:12,125
I'm not saying that.
415
00:30:12,208 --> 00:30:13,875
In the Rorschach test,
416
00:30:13,958 --> 00:30:17,083
it was proved beyond doubt
that Stephen is a violent person.
417
00:30:17,166 --> 00:30:21,791
But his body language and his entire
demeanor, they tell us a different story.
418
00:30:23,750 --> 00:30:26,708
What if the girls he claimsto have killed are still alive?
419
00:30:29,166 --> 00:30:32,666
He has started opening up
about his parents very gradually.
420
00:30:32,750 --> 00:30:35,583
Do you even know
if his parents are dead or alive?
421
00:30:36,916 --> 00:30:38,250
I don't.
422
00:30:38,833 --> 00:30:40,958
Officially, there is a case
against his dad
423
00:30:41,500 --> 00:30:44,041
that he killed his wife
and then took his own life.
424
00:30:45,083 --> 00:30:48,291
Uh, but can you get
some additional information on this?
425
00:30:48,375 --> 00:30:49,583
It'll help us for sure.
426
00:30:52,916 --> 00:30:55,833
What if Seema is right?Stephen could be lying.
427
00:30:56,708 --> 00:30:58,916
What if he has been lying to me all along?
428
00:30:59,666 --> 00:31:01,833
I should meet the characters of his story.
429
00:31:01,916 --> 00:31:04,916
Could force, uh,the truth to come to light.
430
00:31:05,000 --> 00:31:08,250
So, whatever you're planning, Stephen,
431
00:31:09,916 --> 00:31:11,208
I'll know soon enough.
432
00:31:16,333 --> 00:31:17,166
Sir.
433
00:31:17,791 --> 00:31:18,791
- Listen.
- Yes, sir.
434
00:31:18,875 --> 00:31:21,416
- Is Moorthy Sir not here today?
- No, sir, he isn't.
435
00:31:21,500 --> 00:31:24,000
He's on a two-day leave
for his daughter's wedding.
436
00:31:24,083 --> 00:31:25,958
Okay. Let him know I asked for him.
437
00:31:31,708 --> 00:31:34,125
Do you have any update about my daughter?
438
00:31:34,208 --> 00:31:36,750
Sorry, but I don't.
I request you to be patient.
439
00:31:37,666 --> 00:31:39,666
He has started opening up about himself.
440
00:31:40,458 --> 00:31:42,791
He might block me
and stop responding to me
441
00:31:42,875 --> 00:31:45,958
if I start pressuring him
with too many questions.
442
00:31:47,708 --> 00:31:51,125
Our daughter,
she was the light of our lives, ma'am.
443
00:31:51,875 --> 00:31:54,875
How can any human beingshow this kind of cruelty?
444
00:31:56,000 --> 00:31:59,958
There are many good people in this world.
They do good without any expectations.
445
00:32:01,625 --> 00:32:04,708
Stephen's among the ones
who are truly evil.
446
00:32:05,291 --> 00:32:07,416
The ones who terrorize without any reason.
447
00:32:08,166 --> 00:32:10,458
I request you to be brave. Please.
448
00:32:11,916 --> 00:32:15,041
If we don't get justice for our daughter
and the other girls,
449
00:32:15,125 --> 00:32:19,000
I won't hesitate to beat that animal
to death with my bare hands!
450
00:32:19,083 --> 00:32:21,875
I'll kill him!
451
00:32:23,916 --> 00:32:26,250
- Tell me about Stephen's parents.
- They were nice people.
452
00:32:26,333 --> 00:32:28,458
Very friendly, soft-spoken and supportive.
453
00:32:28,541 --> 00:32:29,958
Always kept to themselves.
454
00:32:30,041 --> 00:32:31,291
His father wasn't a good man.
455
00:32:31,375 --> 00:32:33,416
He would always be drunk
roaming around the streets.
456
00:32:33,500 --> 00:32:36,125
- What do you think of Stephen?
- He stayed home most of the time.
457
00:32:36,208 --> 00:32:37,291
It was a strict family.
458
00:32:45,000 --> 00:32:47,916
His father'd never step out.
Stephen would come to the shop sometimes.
459
00:32:48,000 --> 00:32:51,708
His mother was weird. She'd be out
late in the night saying she had orders.
460
00:32:51,791 --> 00:32:54,708
Stephen doesn't smoke,
drink, nothing. Decent man.
461
00:33:08,041 --> 00:33:09,625
Hey. One black tea, please.
462
00:33:11,958 --> 00:33:12,916
Mithun?
463
00:33:13,625 --> 00:33:15,250
How are you and Stephen related?
464
00:33:15,333 --> 00:33:17,916
Uh, Stephen was a classmate, sir.
465
00:33:18,000 --> 00:33:20,375
We sat next to each other
in school and college.
466
00:33:20,458 --> 00:33:22,541
A bit reserved, didn't mingle with anyone.
467
00:33:22,625 --> 00:33:25,125
He does share a bit with me
from time to time.
468
00:33:25,208 --> 00:33:29,000
- You must have heard the news by now.
- I have, sir.
469
00:33:29,083 --> 00:33:31,958
I would've never thought
he was capable of doing all that.
470
00:33:32,541 --> 00:33:34,666
The apple doesn't fall far from the tree.
471
00:33:37,250 --> 00:33:38,125
What do you mean?
472
00:33:38,875 --> 00:33:42,083
I really don't know
what to make of his… his parents, sir.
473
00:33:43,125 --> 00:33:46,041
Yes. So I clearly remember this incident.
474
00:33:48,250 --> 00:33:51,166
I'm telling you the truth.
She beats me a lot these days.
475
00:33:52,083 --> 00:33:53,291
You're lying again.
476
00:33:53,375 --> 00:33:55,375
You've said this a hundred times before.
477
00:33:56,166 --> 00:33:58,083
Your mom is an amazing person.
478
00:33:58,166 --> 00:33:59,833
She bakes cakes for me, you know.
479
00:34:12,208 --> 00:34:15,083
I can also get you those cakes,
but you need to trust me.
480
00:34:16,708 --> 00:34:17,916
- Stephen.
- Oh, no.
481
00:34:22,500 --> 00:34:23,916
- Ma?
- Come here.
482
00:34:24,000 --> 00:34:24,916
Yes.
483
00:34:27,125 --> 00:34:28,791
Did you give coffee to your dad?
484
00:34:29,375 --> 00:34:32,416
- Yeah, I gave it to him.
- Did you mix the tablet in it?
485
00:34:33,375 --> 00:34:35,291
- The tablet?
- Mithun.
486
00:34:37,083 --> 00:34:38,958
- Yes, Aunty?
- It's getting late.
487
00:34:39,041 --> 00:34:41,583
- Why don't you come and play tomorrow?
- Yes, okay.
488
00:34:43,958 --> 00:34:46,625
Aunty, your plum cakes are so yummy.
489
00:34:46,708 --> 00:34:48,541
- Please make one for me.
- Sure, dear.
490
00:34:48,625 --> 00:34:51,000
I'll make it on Christmas. Mm? Mm?
491
00:34:51,083 --> 00:34:54,000
Also, if anyone else wants one,
you let me know. Okay?
492
00:34:54,083 --> 00:34:55,875
- Okay. Bye, Stephen.
- Okay.
493
00:34:59,208 --> 00:35:00,958
You had only one responsibility.
494
00:35:01,041 --> 00:35:03,625
But you're too busy playing
your video games, right?
495
00:35:03,708 --> 00:35:04,583
No, Ma.
496
00:35:04,666 --> 00:35:07,125
Don't you know the tablet
has to be dissolved in his coffee?
497
00:35:07,208 --> 00:35:09,000
- Don't you know that?
- Ma!
498
00:35:09,083 --> 00:35:10,458
- Don't you?
- I'm sorry, Ma!
499
00:35:10,541 --> 00:35:13,125
How can you forget something
like that? Huh?
500
00:35:13,208 --> 00:35:14,250
- Aunty.
- Yeah?
501
00:35:15,000 --> 00:35:16,916
I forgot my game CD upstairs.
502
00:35:17,000 --> 00:35:18,833
Uh, Stephen, go and get it, please.
503
00:35:31,541 --> 00:35:32,708
Go home safely, okay?
504
00:35:36,041 --> 00:35:39,291
He confided in me a lot
about his father's addiction,
505
00:35:39,375 --> 00:35:41,125
his mother's bullying and beatings.
506
00:35:43,583 --> 00:35:46,708
I think there was something weird
about that house.
507
00:35:46,791 --> 00:35:48,500
They were dysfunctional, I could sense it.
508
00:35:51,000 --> 00:35:53,583
Nobody really knows much
about his parents, sir.
509
00:35:53,666 --> 00:35:55,791
I believe he was deeply affected.
510
00:35:57,333 --> 00:35:58,583
How is he holding up?
511
00:36:00,125 --> 00:36:01,166
Sir?
512
00:36:01,250 --> 00:36:02,833
Who are you, Stephen?
513
00:36:13,416 --> 00:36:14,333
Michael?
514
00:36:16,958 --> 00:36:20,416
- Moorthy Sir. Good to see you.
- My daughter's getting married.
515
00:36:20,500 --> 00:36:22,333
The school's HM is a family friend.
516
00:36:22,416 --> 00:36:24,875
- I was here to invite him for the wedding.
- Oh.
517
00:36:24,958 --> 00:36:27,250
- I tried to meet you this morning.
- Really?
518
00:36:27,333 --> 00:36:29,666
You were working
on Stephen's parent's case, right?
519
00:36:29,750 --> 00:36:32,500
- Yeah.
- I needed a few details about it.
520
00:36:33,250 --> 00:36:35,500
Stephen's father
used to work in this school.
521
00:36:35,583 --> 00:36:37,375
He shot lewd videos of many girls,
522
00:36:37,875 --> 00:36:41,041
so a few parents came together
and beat him up badly.
523
00:36:41,125 --> 00:36:44,500
- But no case was ever filed. That's why.
- All right, go ahead.
524
00:36:44,583 --> 00:36:46,875
- So I'll meet you at the station later.
- Okay.
525
00:36:48,666 --> 00:36:49,583
Moorthy Sir.
526
00:36:50,583 --> 00:36:53,625
Didn't your daughter study
in this school as well?
527
00:36:58,458 --> 00:37:01,416
Michael,
I was going through the evidence again.
528
00:37:02,208 --> 00:37:05,208
I noticed a wristband.
It was found at Stephen's house.
529
00:37:06,000 --> 00:37:09,750
Seems like a Christianity band.
I don't think anyone has looked into it.
530
00:37:10,416 --> 00:37:13,625
Could you please--
Hey, what are you thinking about?
531
00:37:23,208 --> 00:37:26,583
Sir. Stephen's parents case was strange.
532
00:37:26,666 --> 00:37:29,416
Why was the case closed
without any conclusive evidence?
533
00:37:31,625 --> 00:37:33,208
What I did was for my daughter.
534
00:37:35,125 --> 00:37:37,500
Stephen's father did not commit suicide.
535
00:37:40,125 --> 00:37:41,375
He was killed by Stephen.
536
00:37:45,875 --> 00:37:47,083
It was New Year's Eve.
537
00:37:48,333 --> 00:37:49,666
We got an emergency call.
538
00:37:50,500 --> 00:37:53,750
Everyone else was on duty,
so I attended the call.
539
00:37:53,833 --> 00:37:56,833
The caller informed me
that he had killed his wife.
540
00:37:58,666 --> 00:38:01,208
On reaching the location,
I learned that it was Stephen's home.
541
00:38:02,166 --> 00:38:06,375
He said his dad killed his mom in a fit
of rage, and then turned towards him.
542
00:38:06,458 --> 00:38:08,125
He would've killed him for sure.
543
00:38:10,125 --> 00:38:12,250
He was a crazy, disgusting pervert.
544
00:38:14,041 --> 00:38:16,166
He posted my daughter's video online.
545
00:38:18,666 --> 00:38:21,166
My baby girl's life was destroyed.
546
00:38:22,166 --> 00:38:23,750
She locked herself at home.
547
00:38:25,625 --> 00:38:29,166
She even tried to kill herself.
548
00:38:33,708 --> 00:38:37,541
Stephen was actually like a son to me.
549
00:38:39,041 --> 00:38:42,291
He was the same age as my daughter.
They were classmates.
550
00:38:45,375 --> 00:38:47,041
I closed the case with the report
551
00:38:47,125 --> 00:38:49,500
that his father killed his mother,
then himself.
552
00:38:49,583 --> 00:38:51,041
Do you realize what you've done?
553
00:38:51,125 --> 00:38:53,000
Just look at it
from a father's point of view.
554
00:38:53,083 --> 00:38:54,125
Never, sir.
555
00:38:55,125 --> 00:38:58,500
If he had been arrested back then,
nine lives could've been saved.
556
00:38:58,583 --> 00:38:59,916
Pa.
557
00:39:01,291 --> 00:39:03,416
- Done with the invitations?
- All done, Pa.
558
00:39:03,500 --> 00:39:05,333
Wait in the car. I'll be there soon.
559
00:39:05,416 --> 00:39:06,583
Okay, sure.
560
00:39:06,666 --> 00:39:07,500
Hmm.
561
00:39:12,416 --> 00:39:13,875
I do understand your concern,
562
00:39:15,083 --> 00:39:18,625
but our chat with details about my
daughter's video should stay between us.
563
00:39:20,958 --> 00:39:22,041
I'll take your leave.
564
00:39:26,041 --> 00:39:27,041
By the way…
565
00:39:29,375 --> 00:39:31,500
my daughter is getting married next month.
566
00:39:35,166 --> 00:39:36,625
Would appreciate if you came.
567
00:39:41,166 --> 00:39:44,833
Relax, Michael.
Emotional decisions are dangerous.
568
00:39:45,333 --> 00:39:48,666
Strange how our minds work
when dealing with certain situations.
569
00:39:54,208 --> 00:39:56,583
The case files say
Stephen's dad killed himself,
570
00:39:57,208 --> 00:39:59,500
but Stephen's the one who killed his dad.
571
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Yes, but…
572
00:40:03,000 --> 00:40:05,833
Stephen doesn't know yet
that we are aware of this.
573
00:40:05,916 --> 00:40:07,375
This is a great opportunity.
574
00:40:08,291 --> 00:40:13,083
We can finally find out if he has been
honest, or he has been lying to you.
575
00:40:13,166 --> 00:40:15,708
And it'll be easy
to assess and categorize him.
576
00:40:19,291 --> 00:40:23,291
There are two possible outcomes.
Option A, truth.
577
00:40:24,083 --> 00:40:26,333
He will confess
that he killed his own father.
578
00:40:27,000 --> 00:40:30,958
If he admits it,
it'll mean he's been honest with us.
579
00:40:31,625 --> 00:40:34,166
Then we can move on
and assess the serial killings.
580
00:40:34,250 --> 00:40:35,166
No more confusion.
581
00:40:35,666 --> 00:40:39,333
If not, then Option B. Lies.
582
00:40:40,416 --> 00:40:43,500
If he doesn't confess
to killing his father, then we'll know
583
00:40:43,583 --> 00:40:46,166
that the tests were right. He's a liar.
584
00:40:48,458 --> 00:40:50,708
And there's more
he could have hidden from us,
585
00:40:51,625 --> 00:40:54,125
in the past as well as in the present.
586
00:40:56,375 --> 00:40:59,833
What if he confessed to the killings
to protect someone?
587
00:41:03,041 --> 00:41:05,250
Or what if he's planning something big?
588
00:41:07,958 --> 00:41:10,041
Option A or option B,
589
00:41:10,958 --> 00:41:11,958
we'll know tomorrow.
590
00:41:40,208 --> 00:41:42,583
New Year's Eve, 2021.
591
00:41:43,291 --> 00:41:44,375
What happened then?
592
00:41:53,166 --> 00:41:54,083
Stephen.
593
00:41:54,833 --> 00:41:55,958
Yes, Pa.
594
00:41:56,041 --> 00:41:58,708
- Please help me, son.
- But I'm going out right now.
595
00:41:59,333 --> 00:42:02,291
I've kept your ma's dress on the ironing
board. She asked me to iron--
596
00:42:02,375 --> 00:42:04,583
Better do it then.
Or consider yourself dead.
597
00:42:04,666 --> 00:42:06,458
She gave me a thrashing last time
598
00:42:06,541 --> 00:42:08,333
because I didn't iron
her clothes properly.
599
00:42:08,416 --> 00:42:10,291
So do a good job this time.
I can't help you.
600
00:42:10,375 --> 00:42:13,833
I slept really late last night
after packing cakes for New Year's.
601
00:42:13,916 --> 00:42:17,500
I even did your share of the chores.
Your mother doesn't know about it.
602
00:42:17,583 --> 00:42:20,291
Is this payback? Should I iron her saree?
603
00:42:20,375 --> 00:42:24,125
- Yes, please. I'll do all the other work.
- Okay. What else is there to do?
604
00:42:24,708 --> 00:42:28,000
Sweeping, mopping, dusting,
dishes and watering the plants.
605
00:42:28,666 --> 00:42:31,000
Get it all done before Ma comes back.
606
00:42:31,083 --> 00:42:32,458
- Thanks so much.
- Go.
607
00:42:52,000 --> 00:42:53,875
Pa! Pa!
608
00:42:53,958 --> 00:42:56,708
What is it? What?
I haven't done anything wrong.
609
00:42:56,791 --> 00:42:59,916
Pa, guess what? I got a job.
The office is in Chennai.
610
00:43:00,000 --> 00:43:02,041
- They've asked me to join in February.
- Okay. Okay.
611
00:43:02,125 --> 00:43:04,333
Pa, come on. Try to smile for once.
612
00:43:06,625 --> 00:43:08,708
Forget it. It doesn't suit you at all.
613
00:43:08,791 --> 00:43:11,541
Oh, wow. Wow, wow, wow!
614
00:43:11,625 --> 00:43:14,875
Thank you. Thank you, Jesus.
615
00:43:17,375 --> 00:43:19,041
- Oh, shit!
- What? What happened?
616
00:43:19,125 --> 00:43:20,333
Why are you running?
617
00:43:24,416 --> 00:43:25,250
Oh…
618
00:43:26,750 --> 00:43:29,375
Oh, my goodness. What have you done?
619
00:43:30,125 --> 00:43:33,541
How could you be so careless?
It's your mom's new saree. Brand-new!
620
00:43:33,625 --> 00:43:36,500
Pa, you please calm down.
This is my fault, right?
621
00:43:36,583 --> 00:43:38,250
You don't need to worry.
622
00:43:38,333 --> 00:43:40,916
She'll thrash me for asking you
to help out with my chore.
623
00:43:41,000 --> 00:43:42,583
I should have ironed it myself.
624
00:43:42,666 --> 00:43:44,500
Pa, calm down. We'll deal with this.
625
00:43:45,875 --> 00:43:48,833
But how? Don't you know how cruel she is?
626
00:43:48,916 --> 00:43:51,583
How are we going to deal with this?
627
00:43:52,625 --> 00:43:54,250
Pa, come on, let's leave.
628
00:43:55,041 --> 00:43:57,833
Have you gone mad?
Are you asking me to run away with you?
629
00:43:57,916 --> 00:44:01,750
No, no, Pa. Let's go and buy
an identical saree before Ma returns.
630
00:44:01,833 --> 00:44:03,666
- And treat you for the job offer.
- No, please.
631
00:44:03,750 --> 00:44:06,208
You don't need to be scared anymore.
I'm a working man now.
632
00:44:06,291 --> 00:44:08,291
- Let's go.
- No, Stephen. No.
633
00:44:09,083 --> 00:44:11,625
Pa. When was the last time you went out?
634
00:44:14,333 --> 00:44:15,416
I don't remember.
635
00:44:19,166 --> 00:44:22,208
Why are you doing all this?
I'm feeling really scared.
636
00:44:23,083 --> 00:44:25,583
Pa, I just told you,
it's a treat for my new job.
637
00:44:27,041 --> 00:44:29,875
Are you and your ma planning
to kick me out of the house?
638
00:44:30,833 --> 00:44:32,666
I do everything that I possibly can.
639
00:44:33,791 --> 00:44:35,125
If your ma throws me out,
640
00:44:36,250 --> 00:44:38,166
please take me in. Please, Stephen--
641
00:44:38,250 --> 00:44:41,291
Pa, nothing will happen.
Have some faith in me.
642
00:44:46,708 --> 00:44:48,208
Pa, I'll go and have a look.
643
00:44:52,541 --> 00:44:53,625
I found it!
644
00:44:57,541 --> 00:45:00,583
Stephen, let's go home now.
No dilly-dallying.
645
00:45:01,208 --> 00:45:02,041
Let's go…
646
00:45:02,833 --> 00:45:04,875
but for a long drive.
647
00:45:43,708 --> 00:45:44,625
My dear,
648
00:45:45,416 --> 00:45:47,333
could you please
go buy me a cigarette?
649
00:45:47,875 --> 00:45:48,791
It's been so long.
650
00:45:50,500 --> 00:45:51,458
Mm.
651
00:46:05,666 --> 00:46:08,000
Congratulations for the job.
So proud of you.
652
00:46:08,666 --> 00:46:09,583
Thanks, Pa.
653
00:46:13,791 --> 00:46:16,250
I'm glad you'll finally be happy
after moving out.
654
00:46:17,000 --> 00:46:17,833
Why just me?
655
00:46:18,625 --> 00:46:20,625
All three of us will be happy very soon.
656
00:46:25,750 --> 00:46:29,041
Can you please buy me one more cigarette?
I promise I'll finish it quickly.
657
00:46:29,916 --> 00:46:30,833
Please?
658
00:46:58,916 --> 00:47:01,250
Stephen, can you buy me one more?
659
00:47:24,083 --> 00:47:26,791
You're gonna pay a price for this!
660
00:47:27,791 --> 00:47:31,625
You need my permission to get out of
this house! Ay! Are you listening to me?
661
00:47:31,708 --> 00:47:35,750
- It wasn't my fault.
- Do as I say. Get on your knees.
662
00:47:35,833 --> 00:47:38,041
- Please, let me go.
- Come on.
663
00:47:38,125 --> 00:47:40,500
- Don't you understand?
- It's not my fault.
664
00:47:40,583 --> 00:47:42,625
- Don't irritate me. Kneel down!
- Let me go!
665
00:47:42,708 --> 00:47:45,333
Just do as I say! Are you deaf? Come on.
666
00:47:45,416 --> 00:47:48,041
Started lying to me.
Did Stephen take you out, huh?
667
00:47:48,125 --> 00:47:50,250
Come on, tell me!
Open your mouth! Come on!
668
00:47:50,333 --> 00:47:53,416
- It wasn't my fault.
- Kneel down! Do as I say! Kneel down!
669
00:47:53,500 --> 00:47:56,083
- Come on. Stay there.
- I'll kneel down.
670
00:47:56,166 --> 00:47:58,208
Stay there! Sit still!
671
00:48:06,125 --> 00:48:08,416
Ma'am, may I wear my clothes now?
672
00:48:09,250 --> 00:48:11,083
Please? Can I wear all my clothes?
673
00:48:11,166 --> 00:48:13,291
Oh, what a decent man!
674
00:48:13,375 --> 00:48:16,916
You won't follow my orders, huh?
How dare you disobey me!
675
00:48:17,000 --> 00:48:20,041
You think you've become very smart?
You need a dose now!
676
00:48:20,916 --> 00:48:23,333
Open your bloody mouth,
you good-for-nothing man!
677
00:48:23,416 --> 00:48:25,041
Answer me! How dare you go with him?
678
00:48:25,125 --> 00:48:27,750
How many times do I have to tell you
the rules of this house?
679
00:48:27,833 --> 00:48:29,916
Do I have to give this dose
to you every day?
680
00:48:30,000 --> 00:48:31,375
- Open your mouth!
- Ma. Ma!
681
00:48:32,166 --> 00:48:33,958
No.
682
00:48:34,041 --> 00:48:34,875
No.
683
00:48:34,958 --> 00:48:36,083
Please, Ma.
684
00:48:39,291 --> 00:48:40,708
Please don't do this to him.
685
00:48:43,000 --> 00:48:45,625
You! How dare you enter this room! Huh?
686
00:48:45,708 --> 00:48:48,250
I've told you to stay
in your room. Haven't I?
687
00:48:48,333 --> 00:48:50,708
- Ma, sorry.
- How many times have I told you?
688
00:48:50,791 --> 00:48:52,916
Do not come to my room
to protect that dog.
689
00:48:53,000 --> 00:48:55,458
- You don't get it. Want to hear it again?
- No, Ma.
690
00:48:55,541 --> 00:48:57,250
- You want me to tell you?
- No, Ma.
691
00:48:59,125 --> 00:49:00,041
Sit down.
692
00:49:00,750 --> 00:49:01,625
Sit down!
693
00:49:06,958 --> 00:49:08,541
Hey! Switch on the fan!
694
00:49:13,375 --> 00:49:16,708
When I returned, I noticed
that the car's tires weren't straight.
695
00:49:16,791 --> 00:49:18,750
There was a lingering
stale cigarette smoke.
696
00:49:18,833 --> 00:49:20,916
I know this man
used to smoke like a chimney.
697
00:49:21,000 --> 00:49:23,833
After all these years,
he's in no state to drive,
698
00:49:23,916 --> 00:49:25,875
so it's obvious that you took him out.
699
00:49:27,208 --> 00:49:29,958
I promise I won't thrash the person
who speaks up first,
700
00:49:30,625 --> 00:49:32,541
but you both suffer if no one talks.
701
00:49:32,625 --> 00:49:35,500
I was against the idea,
but he insisted we go out.
702
00:49:36,583 --> 00:49:38,833
Your saree got burnt while ironing it,
703
00:49:38,916 --> 00:49:41,916
so we went to the store
and bought an identical one.
704
00:49:43,000 --> 00:49:45,166
I'm sorry. I'm sorry.
705
00:49:45,916 --> 00:49:49,791
So, Stephen also isn't faithful
and honest anymore.
706
00:49:50,416 --> 00:49:51,541
That's not true, Ma.
707
00:49:52,208 --> 00:49:53,875
- I'm honest with you.
- Mm.
708
00:49:54,708 --> 00:49:59,500
I work day and night for this bloody
family, and you treat me like an idiot.
709
00:50:01,041 --> 00:50:02,000
Mm.
710
00:50:02,708 --> 00:50:04,625
What can I say?
711
00:50:05,250 --> 00:50:09,250
I take care of these two useless wretches.
My life is hell.
712
00:50:09,333 --> 00:50:11,916
- Please.
- Too bad.
713
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
You shouldn't have done this, Stephen. Mm?
714
00:50:16,916 --> 00:50:18,125
Hey, what's that?
715
00:50:20,125 --> 00:50:22,250
Give it to me. Huh? What's that?
716
00:50:29,000 --> 00:50:31,791
"Dear Stephen, this is to inform you
717
00:50:31,875 --> 00:50:35,000
that you've been appointed
as Project Coordinator,
718
00:50:35,708 --> 00:50:39,708
and you need to report on February 2nd
719
00:50:40,583 --> 00:50:42,500
on the above mentioned address."
720
00:50:44,083 --> 00:50:45,416
Why didn't you tell me
about this?
721
00:50:46,500 --> 00:50:47,916
I was going to tell you, Ma.
722
00:50:48,000 --> 00:50:50,916
Oh. Is that why you interfered?
723
00:50:52,333 --> 00:50:58,166
Now I understand how our boy suddenly
turned into a courageous and bold man.
724
00:50:58,875 --> 00:51:01,625
- This is the reason. Am I right?
- That's not true, Ma.
725
00:51:02,458 --> 00:51:03,291
I burned…
726
00:51:03,916 --> 00:51:05,750
I burned your saree by mistake.
727
00:51:06,375 --> 00:51:10,166
I'm sorry for interfering.
I won't do this again. Please let me go.
728
00:51:10,250 --> 00:51:13,000
And what are you going to do after that?
Treat us like servants?
729
00:51:13,083 --> 00:51:16,291
- Order us around from Chennai?
- No, I won't trouble you at all.
730
00:51:16,375 --> 00:51:17,541
I won't, I swear.
731
00:51:17,625 --> 00:51:21,000
You'll learn more than me
from the first month itself. Hmm.
732
00:51:21,083 --> 00:51:22,375
Hence the arrogance.
733
00:51:23,000 --> 00:51:25,375
Well, now I have two to handle.
734
00:51:25,458 --> 00:51:29,291
I could never ill-treat you, Ma.
I wouldn't do that to you, Ma.
735
00:51:30,083 --> 00:51:32,083
I promise,
I'll even help with my income.
736
00:51:32,166 --> 00:51:35,458
Help, yeah? That's a wonderful idea.
737
00:51:37,375 --> 00:51:39,041
Ma, I can't take this anymore.
738
00:51:40,958 --> 00:51:42,625
I feel like I'm losing my mind.
739
00:51:43,291 --> 00:51:45,791
- You two are driving me insane.
- Watch your tongue!
740
00:51:45,875 --> 00:51:48,666
What the hell! Are you
comparing me with this dog, huh?
741
00:51:49,291 --> 00:51:52,875
Ma, please let me work
in Chennai. I'll do whatever you say.
742
00:51:52,958 --> 00:51:54,958
Get that silly thought out of your head.
743
00:51:55,041 --> 00:51:56,791
I'm not going to send you anywhere.
744
00:51:57,958 --> 00:52:00,666
I'm leaving. I'm going crazy here.
745
00:52:03,875 --> 00:52:04,708
Ah.
746
00:52:06,541 --> 00:52:09,541
You've made a decision already.
You're going.
747
00:52:14,791 --> 00:52:15,625
All right.
748
00:52:27,625 --> 00:52:28,666
Go now!
749
00:52:32,041 --> 00:52:33,791
- Hey!
- Will you let me go or not?
750
00:52:33,875 --> 00:52:36,458
- Say that again.
- Ma, will you let me go or not?
751
00:52:36,541 --> 00:52:39,041
- Say that again.
- Ma, will you let me go or not?
752
00:52:39,125 --> 00:52:40,333
Huh?
753
00:53:08,541 --> 00:53:10,208
Option A or option B, Stephen?
754
00:53:11,250 --> 00:53:12,375
What will you choose?
755
00:53:16,375 --> 00:53:19,166
Ma, I'll ask one last time.
756
00:53:20,125 --> 00:53:21,708
Will you let me go or not?
757
00:53:22,500 --> 00:53:23,458
Mm-mm.
758
00:54:47,416 --> 00:54:48,583
You filthy woman.
759
00:54:49,166 --> 00:54:51,208
Isn't it a shame that you're dead?
760
00:55:00,583 --> 00:55:03,958
Oh, my God! Oh, my God!
761
00:55:04,041 --> 00:55:06,208
Oh, my God!
762
00:55:06,291 --> 00:55:10,666
My son, don't waste your tears.
763
00:55:10,750 --> 00:55:13,000
I'm so proud, so proud to be your father.
764
00:55:14,458 --> 00:55:16,541
Don't shed tears for this horrible woman.
765
00:55:17,875 --> 00:55:18,708
Call the police.
766
00:55:19,833 --> 00:55:21,958
Call them! I'll go to jail for you.
767
00:55:23,208 --> 00:55:24,166
Give me that knife.
768
00:55:25,750 --> 00:55:28,666
I killed her.
That's the story we'll stick to.
769
00:55:30,541 --> 00:55:33,166
I'll call them myself. Never mind.
770
00:55:35,458 --> 00:55:38,041
Hey, move. You're in the way.
What a nuisance!
771
00:55:39,125 --> 00:55:40,250
Hello, sir.
772
00:55:40,333 --> 00:55:43,625
I'm calling from Pachapalayam, 5th Street,
house number 37.
773
00:55:44,541 --> 00:55:48,250
Barely five minutes ago, I stabbed my wife
multiple times and killed her.
774
00:55:49,166 --> 00:55:52,458
Yes. Yes, sir. In cold blood.
You should be on your way already.
775
00:55:52,541 --> 00:55:54,291
Tomorrow's headlines will read,
776
00:55:54,375 --> 00:55:57,833
"A victorious warrior
slayed his wife successfully." Got it?
777
00:55:57,916 --> 00:56:00,541
Just one thing.
Will you call the media, or should I?
778
00:56:02,250 --> 00:56:03,500
Hello? Hello?
779
00:56:04,541 --> 00:56:06,750
That's strange.
They hung up on me abruptly.
780
00:56:07,958 --> 00:56:09,375
Anyway, not an issue.
781
00:56:10,333 --> 00:56:12,458
Just be patient.
Don't worry about a thing.
782
00:56:13,416 --> 00:56:16,666
Hey, woman, that's my son.
He's gutted you like a fish.
783
00:56:17,625 --> 00:56:20,166
My son, I'm feeling so happy.
784
00:56:21,458 --> 00:56:24,291
Can you please buy one cigarette
for your father?
785
00:56:26,208 --> 00:56:29,583
Let it be. The police and media
will be here anytime soon.
786
00:56:30,416 --> 00:56:32,916
If I'm not at the murder spot,
it won't look good.
787
00:56:35,541 --> 00:56:37,458
Oh, dear, I feel like being peeing.
788
00:56:39,041 --> 00:56:42,166
I don't have time to go to the bathroom.
What's she here for?
789
00:58:14,458 --> 00:58:15,541
Happy New Year.
790
00:58:53,791 --> 00:58:57,041
{\an8}A new twist in the caseof the serial killing of nine girls.
791
00:58:57,125 --> 00:59:00,166
{\an8}Our sources have confirmedthat a man in his mid-twenties
792
00:59:00,250 --> 00:59:03,291
surrendered a few hours agoat the Perur Police Station.
793
00:59:15,333 --> 00:59:17,833
There is a public furore over this case.
794
00:59:17,916 --> 00:59:20,625
Inspector Michaelis leading the investigation
795
00:59:20,708 --> 00:59:23,333
and has put togethera special team for the same.
796
00:59:30,916 --> 00:59:33,291
Why is he voluntarily admitting
to both the murders?
797
00:59:34,125 --> 00:59:37,750
Instead of A or B,
he has given us a new option, C.
798
00:59:39,083 --> 00:59:41,041
There's something not directly related.
799
00:59:41,125 --> 00:59:44,166
Stephen lived in Chennai for a year
and a half after his parents died.
800
00:59:44,875 --> 00:59:46,083
I made inquiries.
801
00:59:48,458 --> 00:59:49,458
Watch this video.
802
00:59:51,541 --> 00:59:54,250
Hello. I'm right nowin Stephen's old apartment.
803
00:59:54,333 --> 00:59:57,291
The security guard told me something.Please listen to this.
804
00:59:57,375 --> 01:00:00,208
Sir, I'm recording.Please repeat everything you told me.
805
01:00:00,791 --> 01:00:01,750
Be quick, please.
806
01:00:02,958 --> 01:00:06,125
This man was staying in this buildinguntil a few months ago.
807
01:00:06,208 --> 01:00:09,416
- Anything else?- There's nothing much to say about him.
808
01:00:09,500 --> 01:00:11,625
He didn't bother anyone.Kept to himself.
809
01:00:11,708 --> 01:00:15,250
- You mentioned a woman.- Yes. There was a woman staying with him.
810
01:00:15,333 --> 01:00:17,833
- How old was she?- As old as the man.
811
01:00:17,916 --> 01:00:19,833
Can you tell me more about her?
812
01:00:19,916 --> 01:00:22,041
What'd she look like?Can you describe her?
813
01:00:22,125 --> 01:00:24,166
She looked like a girl.
814
01:00:24,750 --> 01:00:28,291
Stephen visited a church
before surrendering, and that's unusual.
815
01:00:29,416 --> 01:00:33,291
By tracking his license plate number,
we got this relevant footage.
816
01:00:33,375 --> 01:00:37,125
We thought he just went to pray
before surrendering, but, uh, who knows?
817
01:00:38,625 --> 01:00:41,166
This video footage
makes me doubt his story.
818
01:00:42,583 --> 01:00:44,458
Stephen is not a believer, Michael.
819
01:00:46,333 --> 01:00:49,791
Mm… What if he had gone
to the church to meet someone?
820
01:00:51,416 --> 01:00:53,750
And what if he surrendered
to save that person?
821
01:00:55,166 --> 01:00:56,291
Maybe.
822
01:00:56,375 --> 01:00:58,041
Uh, which church did he go to?
823
01:00:58,833 --> 01:01:00,833
St. Mary's Church, Thondamuthur.
824
01:01:02,083 --> 01:01:04,708
Michael, you remember
825
01:01:04,791 --> 01:01:07,541
I told you about this Christianity band
I found in the evidence?
826
01:01:07,625 --> 01:01:09,958
That band had the name
of the same church on it.
827
01:01:17,333 --> 01:01:18,250
You see,
828
01:01:19,083 --> 01:01:21,541
every year, we organize a youth retreat
829
01:01:22,250 --> 01:01:25,416
to restore faith in today's youngsters.
830
01:01:26,291 --> 01:01:28,791
The recent one was held
nearly two months ago.
831
01:01:28,875 --> 01:01:30,583
This band seems to be from that retreat.
832
01:01:30,666 --> 01:01:33,958
Father, do you have a list
of those who attended it?
833
01:01:34,541 --> 01:01:37,375
Sure. I can release it
under official orders.
834
01:01:38,916 --> 01:01:43,708
Father, getting official orders
would be really difficult, uh, for us.
835
01:01:43,791 --> 01:01:45,416
The entire media is after us,
836
01:01:45,500 --> 01:01:48,250
and they're keen to get some news
about him at any cost.
837
01:01:48,833 --> 01:01:52,750
Moreover, there is CCTV footage
of him coming to this church,
838
01:01:52,833 --> 01:01:54,583
and that is, um…
839
01:01:58,208 --> 01:02:01,875
Usually, the band colors
are different for males and for females.
840
01:02:02,583 --> 01:02:04,250
This was the color for females.
841
01:02:09,625 --> 01:02:11,875
So, Stephen didn't commit
these murders alone.
842
01:02:12,416 --> 01:02:13,916
He had a female accomplice.
843
01:02:14,541 --> 01:02:17,458
Hmm. What if the girl
the watchman spoke of
844
01:02:18,208 --> 01:02:21,166
and the girl wearing this band
are the same person?
845
01:02:24,833 --> 01:02:26,708
If we remove the men from the list,
846
01:02:26,791 --> 01:02:29,875
mm, there are about 159 left. Um…
847
01:02:31,541 --> 01:02:34,708
Sorry, 158. What should we do now?
848
01:02:35,458 --> 01:02:37,875
The security guard said the girl's age
849
01:02:37,958 --> 01:02:39,958
was about the same as Stephen's.
850
01:02:41,166 --> 01:02:43,416
So, keep the names of those
851
01:02:43,500 --> 01:02:47,708
who are between the age of 22 and 25
and cross out the rest.
852
01:02:49,375 --> 01:02:51,791
We are left with 72 names. What now?
853
01:02:53,708 --> 01:02:57,791
Let's hope that one of these 72 girls
is the same one we're looking for.
854
01:02:59,166 --> 01:03:02,375
Hmm. Interesting.
There have been times when you failed?
855
01:03:02,958 --> 01:03:05,750
I don't get bogged down by it.
It's part of life.
856
01:03:07,875 --> 01:03:10,458
So, you've tried doing it openly.
857
01:03:10,541 --> 01:03:12,958
- But didn't the police notice it?
- Yes, they did.
858
01:03:13,583 --> 01:03:15,708
But only after I killed
two to three girls.
859
01:03:16,791 --> 01:03:19,791
I have crossed many checkpoints
with the bodies in my car.
860
01:03:20,541 --> 01:03:21,666
No one suspected me.
861
01:03:22,625 --> 01:03:24,291
I look very innocent, that's why.
862
01:03:28,125 --> 01:03:30,500
Don't you have someone
in Chennai to confide in?
863
01:03:30,583 --> 01:03:31,416
No.
864
01:03:32,250 --> 01:03:35,000
I don't get close to anyone so quickly.
Not at all.
865
01:03:35,791 --> 01:03:37,833
- Were you staying alone there?
- Yes.
866
01:03:38,500 --> 01:03:39,875
Did you kill anyone there?
867
01:03:44,250 --> 01:03:45,666
- Stephen?
- Yeah.
868
01:03:49,125 --> 01:03:50,125
Didn't I tell you?
869
01:03:50,875 --> 01:03:53,083
There was a sex worker
that I tried to kill.
870
01:03:54,125 --> 01:03:56,166
After that, I ran away from Chennai.
871
01:03:57,500 --> 01:03:58,541
Are you sure?
872
01:03:58,625 --> 01:04:00,791
I already told you, did I not?
873
01:04:02,458 --> 01:04:04,750
- When you were in Chennai, were you--
- Madam.
874
01:04:06,250 --> 01:04:07,250
Enough for today.
875
01:04:08,625 --> 01:04:10,625
- Can we continue tomorrow?
- Why?
876
01:04:10,708 --> 01:04:13,125
I'm just… exhausted.
877
01:04:14,166 --> 01:04:15,583
Sure, no problem.
878
01:04:16,250 --> 01:04:17,291
Guard.
879
01:04:21,208 --> 01:04:22,375
Stephen.
880
01:04:23,333 --> 01:04:25,375
Don't let negative thoughts take over.
881
01:04:25,458 --> 01:04:27,500
Any problem, I'm just a call away.
882
01:04:29,250 --> 01:04:30,250
Okay, madam.
883
01:04:38,333 --> 01:04:39,625
- Hello.
- Hello.
884
01:04:39,708 --> 01:04:41,375
Stephen is hiding something big.
885
01:04:42,000 --> 01:04:43,875
He falters when I talk about Chennai.
886
01:04:44,541 --> 01:04:47,083
And for the first time,
he asked me to stop the discussion.
887
01:04:48,125 --> 01:04:51,000
We need to quickly find this girl
who was at the church.
888
01:04:51,083 --> 01:04:52,125
We'll get her soon.
889
01:04:52,208 --> 01:04:53,125
But how?
890
01:05:01,041 --> 01:05:02,333
How do you expect me to do this?
891
01:05:03,583 --> 01:05:07,958
Father, please, Father, try to understand.
He has already killed so many people.
892
01:05:08,041 --> 01:05:11,666
We just can't afford to ignore
the smallest of leads we get in this case.
893
01:05:11,750 --> 01:05:14,666
If the media finds out about this
and he learns of it from the news,
894
01:05:14,750 --> 01:05:17,708
it'll become a big problem. We can't
treat this case like a regular one.
895
01:05:17,791 --> 01:05:20,666
This again? You're constantly harping on
about this media issue.
896
01:05:20,750 --> 01:05:22,208
It's the truth, Father.
897
01:05:22,291 --> 01:05:24,125
This is a very sensitive case.
898
01:05:24,208 --> 01:05:27,166
Every single movement of ours
is fodder for the media.
899
01:05:28,541 --> 01:05:31,625
Tell me what to do,
with clear instructions.
900
01:05:32,416 --> 01:05:36,583
Father, there are 72 women on this list.
Please call them to the church.
901
01:05:36,666 --> 01:05:37,708
How is that possible?
902
01:05:38,291 --> 01:05:40,916
Is there a man named Stephen in the Bible?
903
01:05:41,500 --> 01:05:43,500
There is. St. Stephen.
904
01:05:45,166 --> 01:05:47,333
- What's the relevance?
- Tell me about him.
905
01:05:50,083 --> 01:05:54,916
St. Stephen was the first
to sacrifice his life for Jesus.
906
01:05:55,000 --> 01:05:58,375
When spreading the teachings of Jesus,
he was stoned to death by the mob.
907
01:05:58,458 --> 01:05:59,708
That's his story.
908
01:06:01,291 --> 01:06:06,291
Even when he was dying,
he believed that God would forgive
909
01:06:06,375 --> 01:06:08,125
those who had brutally killed him.
910
01:06:09,208 --> 01:06:10,708
Um, tell this to them, Father.
911
01:06:10,791 --> 01:06:12,625
Tell this? But how?
912
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Um, St. Stephen came to you
in your dreams
913
01:06:16,041 --> 01:06:18,541
and said that someone had lied to him.
914
01:06:18,625 --> 01:06:20,833
And that is why he seems
to be angry with us.
915
01:06:20,916 --> 01:06:23,875
We need to ask Jesus for forgiveness.
Tomorrow is, uh…
916
01:06:24,666 --> 01:06:25,833
it's Sunday, isn't it?
917
01:06:26,416 --> 01:06:30,041
Tell them there will be a prayer
tomorrow for this and ask them to come.
918
01:06:31,291 --> 01:06:33,500
Okay.
919
01:07:23,666 --> 01:07:26,791
Michael. It's been a while
since they came.
920
01:07:26,875 --> 01:07:29,875
- Can I start the prayer now?
- Yes, you can start, Father.
921
01:07:29,958 --> 01:07:32,291
Raju, have you got the list we prepared?
922
01:07:32,375 --> 01:07:34,083
It'll be here in ten minutes, sir.
923
01:07:35,291 --> 01:07:37,875
Aren't you going
to interrogate any of them?
924
01:07:37,958 --> 01:07:41,041
We lied about seeing Stephen in the dream,
yet so many girls have turned up.
925
01:07:41,125 --> 01:07:45,375
I doubt there is any kind of a link
between the killer Stephen and them.
926
01:07:45,458 --> 01:07:46,875
Let's see what happens.
927
01:07:46,958 --> 01:07:50,708
There are a few who haven't come today.
We need to track them down first.
928
01:07:51,291 --> 01:07:52,958
What if you still don't find her?
929
01:07:53,625 --> 01:07:56,125
Then we'd have no choice,
all will be investigated.
930
01:07:57,000 --> 01:07:58,250
We'll go now, Father.
931
01:07:59,125 --> 01:08:00,583
The Lord shall be with you.
932
01:08:00,666 --> 01:08:03,208
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit. Amen.
933
01:08:03,291 --> 01:08:06,375
- Sister, how many have come today?
- Fifty-eight, sir.
934
01:08:07,666 --> 01:08:10,250
- Why have you called them here, sir?
- I'll tell you.
935
01:08:10,333 --> 01:08:12,500
Are the names of those
who have come checked off?
936
01:08:12,583 --> 01:08:13,666
Yes. Given him list.
937
01:08:13,750 --> 01:08:15,500
Sir, this is our team's list.
938
01:08:21,333 --> 01:08:23,625
Tell Ravi about the 14 girls
who didn't come.
939
01:08:23,708 --> 01:08:25,958
- He should be able to track them down.
- Okay, sir.
940
01:09:04,541 --> 01:09:05,625
Michael?
941
01:09:06,500 --> 01:09:08,833
What are you doing here?
I was looking for you.
942
01:09:13,583 --> 01:09:15,000
What happened at the church?
943
01:09:16,250 --> 01:09:18,333
I checked with those who didn't show up.
944
01:09:19,583 --> 01:09:22,125
All 14 had valid reasons
not to come to church.
945
01:09:22,750 --> 01:09:24,000
I thought I'd catch her,
946
01:09:25,583 --> 01:09:27,958
but now we have to interrogate everyone,
947
01:09:28,041 --> 01:09:30,625
and I have to get permission for that,
explain the situation.
948
01:09:31,791 --> 01:09:34,125
Protecting this information
from leaking is important.
949
01:09:34,875 --> 01:09:36,083
Why are there two lists?
950
01:09:36,875 --> 01:09:40,416
One list was given to us by Father,
and the names in it were checked
951
01:09:40,500 --> 01:09:42,291
by the sisters at the front desk.
952
01:09:42,375 --> 01:09:45,041
The other one was made by our team
during the prayers.
953
01:09:45,666 --> 01:09:48,666
Okay, you investigated the 15 people
who didn't show up?
954
01:09:48,750 --> 01:09:51,000
Don't you have any doubts
even one of them?
955
01:09:52,041 --> 01:09:54,708
Fifteen names? But aren't there 14?
956
01:09:56,500 --> 01:09:57,916
I'll explain. Take a look.
957
01:09:58,000 --> 01:09:59,791
There are 57 names on your list.
958
01:09:59,875 --> 01:10:03,458
So out of 72 people, 57 came,
which means that 15 didn't come.
959
01:10:11,208 --> 01:10:14,083
Look here.
This is the list checked by the sisters.
960
01:10:14,166 --> 01:10:16,208
Look, 58 names are checked off in this.
961
01:10:22,500 --> 01:10:23,541
- Raju.
- Sir?
962
01:10:23,625 --> 01:10:25,625
Did you take the details
from those who came today?
963
01:10:25,708 --> 01:10:27,208
Yes. Any issue?
964
01:10:27,291 --> 01:10:29,250
Are you sure we didn't miss anyone?
965
01:10:29,333 --> 01:10:31,666
Sure, sir.We've definitely not missed anyone.
966
01:10:32,375 --> 01:10:33,541
Okay.
967
01:10:36,250 --> 01:10:39,625
Michael, this name is not on your list.
968
01:10:42,833 --> 01:10:45,000
Mary John.
969
01:10:45,083 --> 01:10:46,833
How could we have missed this name?
970
01:10:47,875 --> 01:10:49,958
Maybe she escaped,
knowing you all were policemen.
971
01:10:55,458 --> 01:10:57,166
Michael, where are you going?
972
01:10:58,041 --> 01:11:01,458
I want to know how those sisters checked
off Mary's name which wasn't on the list.
973
01:11:01,541 --> 01:11:02,916
Will anyone be there at this time?
974
01:11:03,000 --> 01:11:05,000
The father's house
is within the church premises.
975
01:11:05,083 --> 01:11:06,000
I'll go with you.
976
01:11:07,458 --> 01:11:08,708
Sir! Madam!
977
01:11:09,208 --> 01:11:10,750
Stephen tried to kill himself!
978
01:11:15,833 --> 01:11:18,083
It's possible Mary informed Stephen
about her movements.
979
01:11:21,166 --> 01:11:23,250
Check on Stephen, I'll take Raju along.
980
01:11:23,333 --> 01:11:24,625
I'll take care of Mary.
981
01:11:32,541 --> 01:11:33,583
- Seema.
- Yes?
982
01:11:35,041 --> 01:11:36,208
Careful.
983
01:11:37,291 --> 01:11:38,125
Okay.
984
01:12:05,541 --> 01:12:06,541
Father.
985
01:12:06,625 --> 01:12:07,916
- Emergency.
- Michael?
986
01:12:08,000 --> 01:12:11,041
Mary's name was checked off,
but that name's not on our list.
987
01:12:11,125 --> 01:12:13,708
Calm down first. Explain everything to me.
988
01:12:15,333 --> 01:12:16,416
- Sister.
- Sir?
989
01:12:16,500 --> 01:12:18,291
- Weren't you sitting at the front desk?
- Yes.
990
01:12:18,375 --> 01:12:21,666
Did you check off Mary John's name?
That name was not on our list!
991
01:12:21,750 --> 01:12:23,416
She wasn't there, yet you checked it off?
992
01:12:23,500 --> 01:12:25,708
No, I wouldn't have done
something like that.
993
01:12:25,791 --> 01:12:28,333
- Uh, by the way, what's the name again?
- Mary John.
994
01:12:29,000 --> 01:12:33,166
- Mary John. She was there, sir.
- But her name's missing from our list!
995
01:12:34,458 --> 01:12:37,375
That could be because
she wasn't sitting inside the church.
996
01:12:37,458 --> 01:12:39,875
- Your team may have not noticed her.
- Why wasn't she inside?
997
01:12:39,958 --> 01:12:43,166
Because she was outside with me.
Didn't you see her?
998
01:12:43,250 --> 01:12:44,083
Where?
999
01:12:46,000 --> 01:12:48,083
Where did I see her? Where did I see her?
1000
01:13:07,166 --> 01:13:08,166
Mary John.
1001
01:13:10,083 --> 01:13:11,333
Is she a sister?
1002
01:13:11,416 --> 01:13:13,291
No, Mary John is not a sister, sir.
1003
01:13:13,375 --> 01:13:15,625
It's only been two months
since she joined us.
1004
01:13:16,750 --> 01:13:18,833
Can I get her address, please?
1005
01:13:18,916 --> 01:13:22,083
You must have definitely walked past her.
She was right there.
1006
01:13:44,250 --> 01:13:45,166
Mary!
1007
01:13:57,916 --> 01:13:59,208
Isn't this your band?
1008
01:14:03,291 --> 01:14:04,125
It is.
1009
01:14:04,208 --> 01:14:07,041
How long have you known
this man named Stephen?
1010
01:14:07,916 --> 01:14:09,458
For the past few months.
1011
01:14:09,541 --> 01:14:10,583
On 8th July,
1012
01:14:11,208 --> 01:14:13,708
did Stephen, uh,
come to see you in church?
1013
01:14:14,583 --> 01:14:16,458
- Yes.
- What did you talk about?
1014
01:14:17,041 --> 01:14:18,541
We didn't talk about anything.
1015
01:14:19,125 --> 01:14:22,500
Were you in any way involved
in the murders committed by Stephen?
1016
01:14:23,500 --> 01:14:24,666
Are you his family?
1017
01:14:26,416 --> 01:14:27,541
Who are you, then?
1018
01:14:29,000 --> 01:14:30,375
I was supposed to be his…
1019
01:14:31,500 --> 01:14:32,500
tenth victim.
1020
01:14:36,000 --> 01:14:37,166
What do you mean?
1021
01:14:38,291 --> 01:14:40,000
That's what Stephen said to me.
1022
01:14:41,083 --> 01:14:42,458
So how did you escape?
1023
01:14:43,916 --> 01:14:45,916
Stephen himself dropped me to my house.
1024
01:14:47,000 --> 01:14:49,041
He said it wasn't safe to go alone.
1025
01:14:49,125 --> 01:14:52,875
And then he must have bought you
some milk and groceries as well?
1026
01:14:59,333 --> 01:15:02,333
Mary, I have been speaking to you
so patiently
1027
01:15:02,416 --> 01:15:04,500
because you're devoting yourself
to sacred duties.
1028
01:15:05,208 --> 01:15:07,208
But if you continue to lie like this,
1029
01:15:07,291 --> 01:15:10,708
then I'll make sure you are exposed
as Stephen's lover or accomplice.
1030
01:15:11,916 --> 01:15:14,541
If you tell the truth,
everything will go smoothly.
1031
01:15:18,250 --> 01:15:19,416
Stephen was right.
1032
01:15:21,208 --> 01:15:24,166
This is exactly why he asked me
not to go to the police.
1033
01:15:25,625 --> 01:15:28,375
- He asked you to not go to the police?
- Mm.
1034
01:15:29,041 --> 01:15:32,375
He said the police harasses good people,
and sure enough,
1035
01:15:33,541 --> 01:15:37,375
that's what's happening. You're
threatening me by saying all these things.
1036
01:15:37,458 --> 01:15:38,666
Then tell me the truth!
1037
01:15:38,750 --> 01:15:41,500
If you are so pious,
what were you doing with Stephen?
1038
01:15:43,291 --> 01:15:47,583
I became a believer
only after he decided to spare my life.
1039
01:15:48,791 --> 01:15:52,333
In fact, I feel like
this is my second life.
1040
01:15:53,583 --> 01:15:56,833
What about the band?
Didn't you attend the youth retreat?
1041
01:15:57,458 --> 01:15:58,416
I did.
1042
01:15:59,458 --> 01:16:01,166
My parents forced me to go for it.
1043
01:16:03,791 --> 01:16:04,958
I used to be an actor.
1044
01:16:06,125 --> 01:16:08,250
I've acted in short films and web series.
1045
01:16:10,166 --> 01:16:12,000
{\an8}I had gone to Stephen's housefor an audition…
1046
01:16:12,083 --> 01:16:13,500
I know this man since childhood…
1047
01:16:15,000 --> 01:16:18,208
I don't really know why,but he teared up suddenly.
1048
01:16:22,291 --> 01:16:23,208
Okay.
1049
01:16:24,958 --> 01:16:28,125
Can you wait for two minutes, please?
1050
01:16:28,208 --> 01:16:29,041
Mm.
1051
01:16:35,666 --> 01:16:37,500
Do you have that much faith in love?
1052
01:16:42,125 --> 01:16:45,916
I believe that love has
the ultimate power to save our lives,
1053
01:16:47,250 --> 01:16:48,708
no matter what the situation.
1054
01:16:51,958 --> 01:16:54,083
{\an8}Stephen, is this a prop?
1055
01:16:54,666 --> 01:16:55,583
No.
1056
01:16:56,458 --> 01:16:59,083
I've used this to kill nine people.
1057
01:17:00,291 --> 01:17:01,916
You were to be my tenth victim.
1058
01:17:03,791 --> 01:17:05,916
But I don't feel like killing you anymore.
1059
01:17:08,000 --> 01:17:09,666
Hmm, I should surrender to the police.
1060
01:17:11,291 --> 01:17:12,958
Please keep this for your safety.
1061
01:17:16,000 --> 01:17:17,833
I'll drop you home myself.
1062
01:17:30,750 --> 01:17:33,083
- You can sit behind if you like.
- Mm.
1063
01:17:44,166 --> 01:17:45,083
Mary.
1064
01:17:46,583 --> 01:17:48,125
Thanks for understanding.
1065
01:17:49,083 --> 01:17:50,208
Just one last request.
1066
01:17:52,291 --> 01:17:53,208
What?
1067
01:17:53,291 --> 01:17:56,500
Once I surrender, I don't know
what my life would be like.
1068
01:17:58,166 --> 01:18:00,000
Mary, can I see you one last time?
1069
01:18:02,416 --> 01:18:03,791
We don't even have to talk.
1070
01:18:04,500 --> 01:18:07,458
I just want to see you once. Please?
1071
01:18:09,625 --> 01:18:14,166
Uh, my mother visits St. Mary's Church
in Thondamuthur regularly.
1072
01:18:14,750 --> 01:18:15,916
Um…
1073
01:18:16,000 --> 01:18:18,458
- Uh, I can go there tomorrow.
- I'll be there too.
1074
01:18:19,791 --> 01:18:21,291
Please don't go to the police.
1075
01:18:22,791 --> 01:18:24,750
They just harass good people like you.
1076
01:18:26,625 --> 01:18:29,041
If there's no news
about my surrender tomorrow,
1077
01:18:30,250 --> 01:18:31,208
leave this house.
1078
01:18:37,791 --> 01:18:39,875
The next day, I went to church in fear.
1079
01:18:41,291 --> 01:18:42,666
Stephen was waiting for me.
1080
01:18:45,541 --> 01:18:46,666
He didn't talk.
1081
01:18:48,708 --> 01:18:50,500
He watched me from a distanceand then left.
1082
01:18:51,833 --> 01:18:54,500
…and of the son Jesus Christ, son of God.
1083
01:18:55,541 --> 01:18:58,583
The blessing of God Almighty, Father…
1084
01:19:01,125 --> 01:19:04,208
So why didn't you come to us
after Stephen was arrested?
1085
01:19:05,041 --> 01:19:08,000
I saw on the news
that he had confessed to all the murders,
1086
01:19:09,166 --> 01:19:10,833
so I didn't have anything to say.
1087
01:19:11,666 --> 01:19:14,041
So, is that how you became a believer?
1088
01:19:15,666 --> 01:19:17,416
I barely survived the situation.
1089
01:19:18,166 --> 01:19:23,125
My acting, my passion, I sacrificed it
and devoted myself to the church.
1090
01:19:23,208 --> 01:19:24,041
Sir.
1091
01:19:29,916 --> 01:19:31,833
Sir, we got a call from Chennai.
1092
01:19:31,916 --> 01:19:34,958
They showed Mary's photo
to the security guard for identification.
1093
01:19:35,041 --> 01:19:37,458
Mary's not the girl
who was staying with Stephen.
1094
01:19:39,291 --> 01:19:43,791
Also, Stephen did not attempt suicide.
Someone had poisoned his coffee, sir.
1095
01:19:44,375 --> 01:19:47,583
Seems to be someone from
a victim's family. We're investigating.
1096
01:19:48,833 --> 01:19:49,875
What do you think?
1097
01:19:52,875 --> 01:19:54,625
It doesn't seem like Mary is lying.
1098
01:19:57,000 --> 01:20:00,041
I feel I'm missing something,
but I don't know what.
1099
01:20:11,833 --> 01:20:15,208
Mary, give all your details
to Sub Inspector Raju.
1100
01:20:15,291 --> 01:20:17,666
If we have further questions,
we'll call again.
1101
01:20:23,875 --> 01:20:25,166
Uh, Mary?
1102
01:20:26,416 --> 01:20:28,166
What was the audition scene about?
1103
01:20:29,000 --> 01:20:32,583
Um, the story was of a man
who was a serial killer.
1104
01:20:33,291 --> 01:20:35,416
Uh, he said It was a love scene from that.
1105
01:20:35,500 --> 01:20:36,500
Love scene?
1106
01:20:37,750 --> 01:20:40,125
You mean Stephen was in love with someone?
1107
01:20:41,291 --> 01:20:43,416
He said the girl was in love with him too.
1108
01:20:44,291 --> 01:20:47,708
- A girl was in love with Stephen?
- That's what he said.
1109
01:20:49,000 --> 01:20:50,833
- Did he mention her name?
- Uh…
1110
01:20:52,541 --> 01:20:53,708
Kri…
1111
01:20:54,291 --> 01:20:56,875
Krithi… Uh… Krithika.
1112
01:20:58,041 --> 01:20:59,125
Krithika.
1113
01:20:59,791 --> 01:21:00,666
Mm…
1114
01:21:02,416 --> 01:21:05,375
What was the scene all about?
Can you give me more details?
1115
01:21:15,333 --> 01:21:17,166
Have you ever been in love, Stephen?
1116
01:21:23,000 --> 01:21:24,791
Who is Krithika?
1117
01:21:32,250 --> 01:21:33,083
Michael?
1118
01:22:47,791 --> 01:22:51,000
Hey, girl, it's you
1119
01:22:51,083 --> 01:22:53,916
A magnet that pulls me
1120
01:22:54,000 --> 01:22:57,125
The eyes that transcend the soul
1121
01:23:00,166 --> 01:23:03,208
Your beaming smile
1122
01:23:03,291 --> 01:23:06,166
Mesmerizes me
1123
01:23:06,250 --> 01:23:10,250
You cast a spell on me
1124
01:23:11,041 --> 01:23:15,291
I'm not myself 'cause of you
1125
01:23:15,375 --> 01:23:18,708
You blended into my soul
1126
01:23:18,791 --> 01:23:23,166
Don't you pass as a dream
1127
01:23:24,458 --> 01:23:28,458
You are my love island
1128
01:23:30,500 --> 01:23:34,500
My partner for life
1129
01:23:35,916 --> 01:23:38,708
You are the walking moon on earth
1130
01:23:38,791 --> 01:23:41,916
My beloved moon
1131
01:23:42,000 --> 01:23:45,000
I'll wait for you
1132
01:23:45,083 --> 01:23:46,833
Will never leave
1133
01:23:48,000 --> 01:23:50,666
It's like raining flowers
1134
01:23:50,750 --> 01:23:52,708
When you kiss
1135
01:23:52,791 --> 01:23:54,250
Let's surpass time
1136
01:23:54,333 --> 01:23:59,291
As it never exists
1137
01:24:22,583 --> 01:24:25,833
I've lost the path, seeking alone
1138
01:24:25,916 --> 01:24:28,916
Your sparkling eyesAre a welcoming beacon
1139
01:24:29,000 --> 01:24:31,708
In the thought of accompanying you
1140
01:24:31,791 --> 01:24:35,041
I lost my soul in you
1141
01:24:35,125 --> 01:24:37,750
My words and breath
1142
01:24:37,833 --> 01:24:40,666
Rave about your smile, and you
1143
01:24:40,750 --> 01:24:43,666
Heaven and earth
1144
01:24:43,750 --> 01:24:47,291
Singing your beauty as a masterpiece
1145
01:24:47,375 --> 01:24:48,541
Do you believe in all this?
1146
01:24:49,125 --> 01:24:51,916
Trust me, doing this
will reunite us in our next life.
1147
01:24:53,833 --> 01:24:59,333
Don't be a footprint on the shore
1148
01:24:59,416 --> 01:25:02,791
Hey, my dearest rainbow
1149
01:25:02,875 --> 01:25:09,666
Won't you slowly settle with me?
1150
01:25:11,083 --> 01:25:17,250
In snow or sun, I'll keep you safe
1151
01:25:17,333 --> 01:25:23,625
In pain or pleasureI'll be your shoulder
1152
01:25:23,708 --> 01:25:26,458
You are the walking moon on earth
1153
01:25:26,541 --> 01:25:29,708
My beloved moon
1154
01:25:29,791 --> 01:25:32,458
I'll wait for you
1155
01:25:32,541 --> 01:25:34,750
Will never leave
1156
01:25:35,875 --> 01:25:38,708
It's like raining flowers
1157
01:25:38,791 --> 01:25:41,916
When you kiss
1158
01:25:42,000 --> 01:25:44,875
Let's surpass time
1159
01:25:44,958 --> 01:25:47,708
As it never exists
1160
01:26:18,500 --> 01:26:22,041
Leaving my past behind,I decided that it's finally time
1161
01:26:22,125 --> 01:26:25,291
to begin a new life in a new housewith my Krithika.
1162
01:26:25,375 --> 01:26:27,666
But it was too late.
1163
01:26:28,458 --> 01:26:30,125
The damage was already done.
1164
01:26:52,250 --> 01:26:53,250
Stephen.
1165
01:27:00,625 --> 01:27:06,166
Stephen, your pa's photo is placed
a centimeter below your ma's photo.
1166
01:27:06,250 --> 01:27:08,166
You must hang my photo higher, my son.
1167
01:27:19,041 --> 01:27:20,875
Stephen, how dare you listen to him?
1168
01:27:20,958 --> 01:27:22,666
Of course my frame will be higher.
1169
01:27:23,291 --> 01:27:24,833
Silly, petty man.
1170
01:27:24,916 --> 01:27:27,625
An idiot like you
doesn't even deserve a photo frame.
1171
01:27:27,708 --> 01:27:29,625
- Just stay where you are!
- Yeah, right.
1172
01:27:29,708 --> 01:27:32,583
You deserved a statue,
but you sadly got framed instead.
1173
01:27:32,666 --> 01:27:35,208
Hey! Aren't you talking too much today?
1174
01:27:36,000 --> 01:27:38,166
Remember who you are. Good for nothing!
1175
01:27:38,250 --> 01:27:41,625
I can't get away from you
even in death, you bloody pest!
1176
01:27:41,708 --> 01:27:45,458
- I shouldn't have ever married you.
- Hey, you need a dose again?
1177
01:27:45,541 --> 01:27:47,083
Stephen, hang me higher.
1178
01:27:47,166 --> 01:27:49,000
- Don't do that.
- Do it now!
1179
01:27:49,541 --> 01:27:51,250
- Don't do it.
- Do it now!
1180
01:27:51,333 --> 01:27:53,458
- Don't do it!
- Do it now!
1181
01:27:53,541 --> 01:27:55,333
- Don't do it!
- Do it now!
1182
01:27:55,416 --> 01:27:57,000
- Don't do it!
- Do it now!
1183
01:27:57,083 --> 01:27:58,958
- Don't do it!
- Do it now! Do it now!
1184
01:27:59,041 --> 01:28:00,833
- Don't do it!
- Do it now!
1185
01:28:10,291 --> 01:28:11,166
Krithika?
1186
01:28:12,708 --> 01:28:14,000
Hmm.
1187
01:28:14,083 --> 01:28:16,708
Um, I haven't been honest with you.
1188
01:28:17,791 --> 01:28:20,916
I've told you many times.
Do whatever you want, but be honest.
1189
01:28:21,833 --> 01:28:22,833
Hmm.
1190
01:28:26,625 --> 01:28:28,000
So what did you lie about?
1191
01:28:31,750 --> 01:28:32,583
Um…
1192
01:28:33,750 --> 01:28:36,791
- Tell me!
- I… I killed my mother and father.
1193
01:28:36,875 --> 01:28:38,916
What? What kind of a joke is this?
1194
01:28:40,583 --> 01:28:41,708
I'm not joking.
1195
01:28:42,250 --> 01:28:44,125
- The police report is a lie.
- Mm?
1196
01:28:44,791 --> 01:28:46,000
I killed my parents.
1197
01:28:46,083 --> 01:28:47,583
What are you saying, Stephen?
1198
01:28:48,333 --> 01:28:49,166
Mm.
1199
01:28:54,291 --> 01:28:55,916
Things went out of hand that night.
1200
01:28:56,000 --> 01:28:58,166
They said they wouldn't
let me go to Chennai.
1201
01:29:00,000 --> 01:29:01,291
So I killed them.
1202
01:29:16,833 --> 01:29:17,750
Krithika.
1203
01:29:18,791 --> 01:29:21,000
You won't leave me and go away, right?
1204
01:29:21,083 --> 01:29:21,916
Huh?
1205
01:29:24,208 --> 01:29:27,291
Krithika, trust me,
I didn't do anything wrong.
1206
01:29:28,166 --> 01:29:30,250
Huh? Say you won't leave me.
1207
01:29:31,458 --> 01:29:33,416
Please, say it.
1208
01:29:33,500 --> 01:29:35,041
Krithika, say it.
1209
01:29:35,125 --> 01:29:37,666
- No, I won't leave you.
- Please don't leave me.
1210
01:29:37,750 --> 01:29:38,750
Go to sleep.
1211
01:29:39,750 --> 01:29:41,916
We'll talk in the morning.
Just go to sleep.
1212
01:29:44,166 --> 01:29:46,000
You know what they did to me, right?
1213
01:29:50,041 --> 01:29:51,291
- Krithika.
- Mm?
1214
01:29:52,375 --> 01:29:53,500
I lied to you again.
1215
01:29:54,875 --> 01:29:57,625
- What is it now?
- I didn't kill my mother and father.
1216
01:29:57,708 --> 01:30:00,458
I thought so.
1217
01:30:00,541 --> 01:30:02,583
Why would you joke
about something like this? Idiot.
1218
01:30:02,666 --> 01:30:03,916
He killed them.
1219
01:30:04,458 --> 01:30:06,958
He killed them, Krithika.
1220
01:30:08,708 --> 01:30:09,708
It wasn't me.
1221
01:30:10,750 --> 01:30:12,125
He killed them, Krithika.
1222
01:30:12,791 --> 01:30:13,750
It was him.
1223
01:30:15,041 --> 01:30:17,041
- He killed them.
- Okay, Stephen, please sleep.
1224
01:30:17,125 --> 01:30:18,958
- Let's speak tomorrow.
- It wasn't me.
1225
01:30:20,583 --> 01:30:22,708
I didn't kill them, Krithika.
1226
01:30:24,333 --> 01:30:25,333
He killed them.
1227
01:30:33,041 --> 01:30:35,000
Damn it. We shouldn't have trusted her.
1228
01:30:35,083 --> 01:30:37,333
She's lying. Why did you confess to her?
1229
01:30:37,416 --> 01:30:39,750
Should've kept your mouth shut.She'll get us into trouble.
1230
01:30:39,833 --> 01:30:42,833
If you fall asleep,she will go to the police and report you.
1231
01:30:47,666 --> 01:30:51,083
Whatever happened in my lifeafter this is a big blur.
1232
01:30:52,708 --> 01:30:54,291
- Krithika.
- Mm?
1233
01:30:54,375 --> 01:30:55,583
Can you take a week off?
1234
01:30:56,250 --> 01:30:57,125
What's wrong?
1235
01:30:57,208 --> 01:30:58,458
I'm not feeling well.
1236
01:31:00,208 --> 01:31:01,416
Mm. Okay.
1237
01:31:02,000 --> 01:31:02,833
Huh?
1238
01:31:05,208 --> 01:31:06,041
Huh.
1239
01:31:27,125 --> 01:31:28,958
You scared me.
1240
01:31:30,458 --> 01:31:32,833
- Where are you going?
- Office. Where else?
1241
01:31:32,916 --> 01:31:35,416
I didn't go for a week.
Too much work pressure.
1242
01:31:35,500 --> 01:31:37,625
They are forcing me
to get back from today.
1243
01:31:41,083 --> 01:31:42,458
- Krithika.
- Yeah?
1244
01:31:43,458 --> 01:31:44,708
I'll drop you to office.
1245
01:31:52,375 --> 01:31:53,250
Let's go.
1246
01:32:45,083 --> 01:32:46,750
Hey, did I scare you?
1247
01:32:49,000 --> 01:32:49,916
Don't worry,
1248
01:32:50,833 --> 01:32:52,416
I'll take care of it. Hey!
1249
01:33:40,125 --> 01:33:43,666
In spite of all this,my Krithika still believed in our love.
1250
01:33:45,125 --> 01:33:48,541
She wouldn't do anything like that.I've known her since childhood.
1251
01:33:48,625 --> 01:33:51,250
She promised she'd be there for us.
You heard that.
1252
01:33:51,333 --> 01:33:53,416
Let's just go to the police station.
Come on.
1253
01:33:53,500 --> 01:33:55,375
Why do you keep punishing me
for your mistakes?
1254
01:33:55,458 --> 01:33:58,041
I can't keep a watch on her
in her office, dude.
1255
01:33:58,125 --> 01:34:00,291
It's late. Let me sleep, please.
1256
01:34:01,958 --> 01:34:05,666
She's sleeping. Why do you keep
saying she'll report us to the police?
1257
01:34:14,625 --> 01:34:17,166
I've really tried,
but I can't take it anymore.
1258
01:34:17,250 --> 01:34:18,875
Nothing seems to be working out.
1259
01:34:19,666 --> 01:34:21,166
Should we consult a doctor?
1260
01:34:34,041 --> 01:34:35,833
She thinks you're crazy?
1261
01:34:35,916 --> 01:34:38,500
We shouldn't have trusted her.She needs therapy!
1262
01:34:38,583 --> 01:34:40,958
She's not the Krithika we knew.We're not crazy.
1263
01:34:41,041 --> 01:34:43,125
She's getting us into trouble.You still trust her?
1264
01:34:47,708 --> 01:34:48,833
Let's not do this.
1265
01:34:51,333 --> 01:34:52,458
I'm really scared.
1266
01:34:53,458 --> 01:34:56,416
Why do you think I need medication?
Trust me, I'm not crazy.
1267
01:34:56,916 --> 01:34:59,208
It's not normal to kill one's parents.
1268
01:35:00,791 --> 01:35:02,416
I understand why you did it,
believe me,
1269
01:35:03,166 --> 01:35:05,250
but it doesn't seem
like you've moved on from it.
1270
01:35:08,666 --> 01:35:10,583
- So you think I'm not normal?
- What?
1271
01:35:11,708 --> 01:35:13,583
- Am I not normal?
- Come on. Not done.
1272
01:35:13,666 --> 01:35:15,708
- Don't twist my words
- Then what did you mean?
1273
01:35:17,166 --> 01:35:20,375
Listen, you didn't get punished
for the crimes you've committed,
1274
01:35:20,958 --> 01:35:24,000
and the guilt is eating you from within.
Can't you see that?
1275
01:35:24,083 --> 01:35:27,750
Say whatever you want, but don't you dare
say my parents were normal.
1276
01:35:30,083 --> 01:35:32,833
The two of them were abnormal,
on top of that, they gave birth to me.
1277
01:35:32,916 --> 01:35:36,041
Stephen, we've talked about this
a million times.
1278
01:35:36,791 --> 01:35:38,625
We have to move on from this now.
1279
01:35:42,166 --> 01:35:45,375
Tell me if you're scared,
I'll surrender myself.
1280
01:35:46,166 --> 01:35:47,541
- Just for you.
- Surrender?
1281
01:35:48,625 --> 01:35:50,541
What will I do without you, Stephen?
1282
01:35:52,041 --> 01:35:55,708
- I'm doing this for us. Can't you see?
- I don't. I don't want to.
1283
01:35:55,791 --> 01:35:57,916
- You can go if you wish.
- Stephen. Stephen.
1284
01:36:00,291 --> 01:36:03,041
Listen, our love is enough to protect us.
1285
01:36:05,125 --> 01:36:06,166
- Let go.
- Stephen.
1286
01:36:06,250 --> 01:36:07,583
- Let go!
- Stephen!
1287
01:36:07,666 --> 01:36:09,583
Come home if you trust me.
1288
01:36:09,666 --> 01:36:11,250
I'll be waiting for you.
1289
01:37:19,000 --> 01:37:20,708
Everything will be fine, Krithika.
1290
01:37:21,541 --> 01:37:23,375
Believe me, I'm getting better.
1291
01:37:25,041 --> 01:37:26,000
I promise.
1292
01:37:44,541 --> 01:37:45,583
Stephen.
1293
01:37:48,750 --> 01:37:50,333
I'm not feeling very well.
1294
01:37:51,416 --> 01:37:53,375
Can I stay with Grandma for two days?
1295
01:37:58,708 --> 01:38:00,750
What are you gonna do
at your grandma's place?
1296
01:38:01,875 --> 01:38:04,500
I won't do anything.
I'll be with my grandma.
1297
01:38:05,333 --> 01:38:07,041
- You won't do anything, right?
- Mm.
1298
01:38:10,000 --> 01:38:13,541
- Then stay here.
- Why are you talking like this?
1299
01:38:13,625 --> 01:38:14,875
You sure you want to go?
1300
01:38:15,958 --> 01:38:17,333
- Mm.
- Hmm.
1301
01:38:17,416 --> 01:38:19,291
Then you'd better accept the truth.
1302
01:38:19,916 --> 01:38:21,500
Accept that you're going to the police.
1303
01:38:21,583 --> 01:38:23,875
You're going to expose me
and have me hanged.
1304
01:38:23,958 --> 01:38:25,750
- Then sure, I'll let you go.
- No.
1305
01:38:25,833 --> 01:38:27,625
Honestly, it's not like that.
1306
01:38:27,708 --> 01:38:31,791
- Do you think I lied to you, my love--
- Stop sugarcoating your filthy lies!
1307
01:38:32,666 --> 01:38:34,833
Just accept it. I'll let you go.
1308
01:38:35,625 --> 01:38:37,791
Accept the truth, I'll let you go.
1309
01:38:41,375 --> 01:38:43,875
Please, Stephen.
1310
01:38:46,291 --> 01:38:47,583
What are you doing?
1311
01:38:47,666 --> 01:38:48,833
What is all this drama?
1312
01:38:49,625 --> 01:38:51,666
Huh?
1313
01:38:52,916 --> 01:38:54,250
I don't need you to beg.
1314
01:38:56,125 --> 01:38:57,833
Say that I'm a manic killer.
1315
01:38:57,916 --> 01:38:59,208
Say you can't be with me.
1316
01:38:59,291 --> 01:39:01,500
You've been pretending
to be in love with me.
1317
01:39:01,583 --> 01:39:03,833
You're going to betray me.
Accept it, I'll let you.
1318
01:39:04,666 --> 01:39:06,916
- It's nothing like that, Stephen.
- Hey!
1319
01:39:09,250 --> 01:39:11,833
Accept it, I'll let you go.
1320
01:39:18,000 --> 01:39:19,166
You promise you'll let me go?
1321
01:39:21,083 --> 01:39:22,291
If you accept the truth.
1322
01:39:39,083 --> 01:39:39,916
Mm.
1323
01:39:43,416 --> 01:39:45,458
Yes. All you said is true.
1324
01:39:46,208 --> 01:39:47,541
I am going to the police.
1325
01:39:49,250 --> 01:39:50,416
Now let me go.
1326
01:40:10,916 --> 01:40:14,125
I trusted you so much, Krithika.
How could you do this to me?
1327
01:41:15,958 --> 01:41:17,875
Come on. Come and get me.
1328
01:41:46,125 --> 01:41:47,041
Krithika.
1329
01:41:47,875 --> 01:41:48,875
- Come here.
- Mm?
1330
01:41:52,458 --> 01:41:53,375
What happened?
1331
01:41:55,625 --> 01:41:58,208
I've left my past behind.
I feel at peace now.
1332
01:42:00,083 --> 01:42:01,208
Mm!
1333
01:42:01,291 --> 01:42:02,416
- Come.
- Hey.
1334
01:42:06,791 --> 01:42:08,291
I love you. Will you marry me?
1335
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
Krithika.
1336
01:42:45,708 --> 01:42:50,333
I heard the sirens roar,
and I thought that…
1337
01:43:11,041 --> 01:43:13,500
She was the only good thing in my life,
1338
01:43:14,875 --> 01:43:16,583
the only one who was there for me.
1339
01:43:19,083 --> 01:43:23,125
Killer her was the biggest mistakeof my life.
1340
01:43:23,208 --> 01:43:24,666
I shouldn't have done it.
1341
01:43:25,666 --> 01:43:29,000
That's why I stayed in hiding for so long.
1342
01:43:31,708 --> 01:43:32,958
I can never be
1343
01:43:34,250 --> 01:43:36,791
with the love of my life again.
1344
01:43:39,291 --> 01:43:42,458
That is the worst punishment for me,
1345
01:43:42,541 --> 01:43:44,250
being alive when she's gone.
1346
01:43:48,041 --> 01:43:50,125
After that, I lost all my self-control.
1347
01:43:54,875 --> 01:43:59,666
I killed nine girls in search of that love
that my Krithika had for me.
1348
01:44:00,958 --> 01:44:07,166
{\an8}But when Mary showed me that love,
I realized I just can't kill her.
1349
01:44:09,666 --> 01:44:11,166
Mary had the same innocence.
1350
01:44:13,583 --> 01:44:14,625
So I…
1351
01:44:16,125 --> 01:44:19,125
dropped Mary home and then surrendered.
1352
01:44:22,666 --> 01:44:25,666
I could have avoided the sufferingof a number of families.
1353
01:44:27,000 --> 01:44:29,916
I could have stopped myselffrom killing people,
1354
01:44:30,750 --> 01:44:34,416
including my mother, father,my Krithika and those nine girls.
1355
01:44:37,541 --> 01:44:41,458
I could have liveda peaceful life like everyone else.
1356
01:44:44,458 --> 01:44:47,666
- Look. Look over there.
- Hey, look up. Look at Grandma.
1357
01:44:47,750 --> 01:44:49,583
Give me your hand.
1358
01:44:52,500 --> 01:44:54,458
In the end, everything got out of hand.
1359
01:45:02,041 --> 01:45:04,541
Seema, to the witness stand, please.
1360
01:45:07,541 --> 01:45:09,500
Krithika's grandma was her only family.
1361
01:45:09,583 --> 01:45:12,958
Her parents passed away many years ago
when she was quite young.
1362
01:45:14,625 --> 01:45:17,916
Her poor old grandma
couldn't comprehend what was happening.
1363
01:45:23,833 --> 01:45:25,250
So what is your opinion?
1364
01:45:26,208 --> 01:45:29,666
As per my team's assessment,
he seems stable now, Your Honor.
1365
01:45:30,708 --> 01:45:33,625
But when he committed the murders,
he was unstable.
1366
01:45:34,625 --> 01:45:36,916
I don't knowif I should feel sorry for Stephen
1367
01:45:37,416 --> 01:45:39,458
or be angry with him for what he did.
1368
01:45:39,541 --> 01:45:41,458
Is he fit to stand trial?
1369
01:45:41,541 --> 01:45:42,541
Yes.
1370
01:45:44,416 --> 01:45:46,208
Does he need to continue with counseling?
1371
01:45:46,958 --> 01:45:48,916
Um, I feel he does, Your Honor.
1372
01:45:49,583 --> 01:45:53,541
People with a past worse than his
have gone on to lead very normal lives.
1373
01:45:54,125 --> 01:45:57,833
And people who have enjoyed a normal
childhood have led very violent lives.
1374
01:45:58,375 --> 01:46:01,333
The past, present, it just offers reasons.
1375
01:46:02,375 --> 01:46:04,166
Does the accused feel any remorse?
1376
01:46:05,166 --> 01:46:06,125
Yes.
1377
01:46:06,208 --> 01:46:07,708
Mm. All right, you can go.
1378
01:46:14,375 --> 01:46:18,458
The decisions made by an individual
are his choice.
1379
01:46:19,416 --> 01:46:22,500
That's what determines
whether he's a good human being or not.
1380
01:46:23,250 --> 01:46:27,583
This verdict is being delivered
based on the counseling report
1381
01:46:27,666 --> 01:46:29,916
submitted by Dr. Seema and her team,
1382
01:46:30,000 --> 01:46:32,750
as well as
the investigation conducted so far.
1383
01:46:34,583 --> 01:46:37,208
The court is a place to unravel the truth.
1384
01:46:37,291 --> 01:46:40,333
That's what the law is for,
and we are here to enforce it.
1385
01:46:40,416 --> 01:46:42,375
I'd like to remind all that the court
1386
01:46:42,458 --> 01:46:45,291
should not be seen
as a place to exact revenge.
1387
01:46:45,375 --> 01:46:48,166
Forgiveness and love
are the foundation of humanity.
1388
01:46:49,083 --> 01:46:50,208
In this light,
1389
01:46:50,291 --> 01:46:54,458
Stephen was a mentally disturbed man
when he committed the crimes,
1390
01:46:54,541 --> 01:46:58,875
and I find that he is now a person
who regrets these crimes.
1391
01:46:58,958 --> 01:47:03,666
Hence, I hereby sentence the accused,
Stephen, to a double life sentence.
1392
01:47:05,041 --> 01:47:07,666
Furthermore, I advise
the prison administration
1393
01:47:07,750 --> 01:47:09,916
to pay attention to his mental state
1394
01:47:10,000 --> 01:47:12,958
and do all that is needed
to keep him on the right path.
1395
01:47:16,333 --> 01:47:17,333
Court dismissed.
1396
01:47:50,416 --> 01:47:52,750
- Hey! Hey! Stop him!
- Move! Move!
1397
01:47:52,833 --> 01:47:54,958
- The other way!
- Move aside! Move away!
1398
01:47:55,041 --> 01:47:56,750
Everyone, take cover!
1399
01:47:57,375 --> 01:47:59,083
Give us cover. Hey! Cover!
1400
01:48:00,125 --> 01:48:01,916
Cover us. Hey, move it!
1401
01:48:02,000 --> 01:48:04,333
Where are you taking him?
Give us information.
1402
01:48:04,416 --> 01:48:06,833
- Get in! Get in!
- Please tell us, sir.
1403
01:48:11,708 --> 01:48:13,791
- Go! Drive!
- Please answer my question.
1404
01:48:13,875 --> 01:48:14,791
Drive!
1405
01:48:17,416 --> 01:48:18,625
Please, no questions.
1406
01:48:20,125 --> 01:48:21,916
- Please answer.
- I can't answer you.
1407
01:48:22,000 --> 01:48:25,416
I can't talk now. There's nothing to say.
I can't make any comments.
1408
01:48:25,500 --> 01:48:27,916
- Will you tell us, sir?
- No comments, please.
1409
01:48:28,000 --> 01:48:30,416
- Tell us.
- Court has given its verdict.
1410
01:48:30,500 --> 01:48:32,958
There's nothing we can do now.
This is over!
1411
01:48:51,500 --> 01:48:53,041
{\an8}Hey, that's enough.
1412
01:48:54,541 --> 01:48:55,458
{\an8}Join us.
1413
01:48:59,041 --> 01:49:00,041
So, how was it?
1414
01:49:02,166 --> 01:49:03,000
Huh?
1415
01:49:03,791 --> 01:49:05,083
Mm…
1416
01:49:10,083 --> 01:49:11,125
Hmm?
1417
01:49:12,208 --> 01:49:13,375
- Stephen.
- Mm.
1418
01:49:14,708 --> 01:49:16,208
You killed Kuttan, correct?
1419
01:49:20,291 --> 01:49:22,250
Open your mouth and speak the truth.
1420
01:49:22,916 --> 01:49:24,958
It wasn't your pa who killed Kuttan.
You killed him!
1421
01:49:27,750 --> 01:49:28,583
Hmm.
1422
01:49:33,083 --> 01:49:35,583
Suddenly, I had an urge to kill.So I killed him.
1423
01:49:36,916 --> 01:49:39,000
I made two big mistakes in my life.
1424
01:49:40,958 --> 01:49:43,875
One, I couldn't become a big player
and took to alcohol,
1425
01:49:44,875 --> 01:49:47,791
and two, I had unconditional love for you.
1426
01:49:58,708 --> 01:50:01,791
It's you who set up the camera
in the girls' dressing room, right?
1427
01:50:02,416 --> 01:50:03,250
Hmm.
1428
01:50:04,250 --> 01:50:05,250
It was me.
1429
01:50:06,375 --> 01:50:09,666
How sad, Pa took the blame for me.
1430
01:50:10,958 --> 01:50:15,166
But you know something?As I grew older, I lost interest in girls.
1431
01:50:15,958 --> 01:50:17,375
I only cared about killing.
1432
01:50:19,666 --> 01:50:22,833
You killed cats and dogsto satisfy your hunger for blood.
1433
01:50:22,916 --> 01:50:25,041
But then you started targeting humans.
1434
01:50:26,583 --> 01:50:28,416
You sliced up your mother,
1435
01:50:28,500 --> 01:50:30,666
who objected to all of it.
1436
01:50:37,291 --> 01:50:40,541
Then you made your fathercall the police to take the blame,
1437
01:50:40,625 --> 01:50:42,208
but slashed his throat as well.
1438
01:50:46,500 --> 01:50:50,333
Tell me, why did you kill us?
What did we do to offend you?
1439
01:50:52,166 --> 01:50:53,750
Answer us, you filthy dog!
1440
01:50:54,416 --> 01:50:56,166
Hey, who was that?
1441
01:50:58,166 --> 01:50:59,875
Huh? Say it again.
1442
01:51:00,833 --> 01:51:02,125
- Dog.
- No.
1443
01:51:02,208 --> 01:51:03,291
- You say it.
- Dog.
1444
01:51:03,375 --> 01:51:04,583
- No. You?
- Dog.
1445
01:51:04,666 --> 01:51:05,750
- No. You?
- Dog.
1446
01:51:06,291 --> 01:51:08,458
It was you, right?
1447
01:51:09,250 --> 01:51:11,250
I have forgotten your name already.
1448
01:51:11,333 --> 01:51:13,791
But all this time, you've been
speaking with them about me?
1449
01:51:14,500 --> 01:51:15,625
How dare you.
1450
01:51:19,375 --> 01:51:22,583
That reminds me,
whose family tried to poison me? Huh?
1451
01:51:23,416 --> 01:51:24,791
Spoiled my favorite coffee.
1452
01:51:26,041 --> 01:51:27,125
Come on, speak up.
1453
01:51:28,416 --> 01:51:29,416
Bunch of shitbags.
1454
01:51:31,333 --> 01:51:33,041
You need to know why you were all killed.
1455
01:51:34,000 --> 01:51:35,833
Will your soul find peace only then?
1456
01:51:36,958 --> 01:51:40,000
At times, I would miss Krithika.
That's why I auditioned you.
1457
01:51:40,500 --> 01:51:42,625
You all acted like her,and then I killed you.
1458
01:51:42,708 --> 01:51:44,375
But I was a gentleman with all of you.
1459
01:51:44,458 --> 01:51:46,041
Did I misbehave with you?
1460
01:51:46,125 --> 01:51:49,458
Because only killing interests me,
nothing else comes close.
1461
01:51:50,041 --> 01:51:51,125
Do you get that?
1462
01:51:51,208 --> 01:51:52,958
You girls are not important to me.
1463
01:51:55,916 --> 01:51:58,416
I'm going to do ten pushups now.
1464
01:51:59,250 --> 01:52:03,375
By the time I finish, all nine of you,
you should be gone from here.
1465
01:52:04,166 --> 01:52:05,083
Okay?
1466
01:52:06,291 --> 01:52:07,291
Please understand.
1467
01:52:09,208 --> 01:52:10,291
So annoying.
1468
01:52:29,666 --> 01:52:31,375
Pa. How's my form?
1469
01:52:32,916 --> 01:52:34,291
Come on, talk to me, Pa.
1470
01:52:37,625 --> 01:52:39,625
Ma, you know you can talk to me.
1471
01:52:40,333 --> 01:52:41,833
You have the right to do that.
1472
01:52:45,500 --> 01:52:48,791
Sweetheart, we used to talk
for hours on end.
1473
01:52:49,750 --> 01:52:51,750
Why have you stopped talking now?
1474
01:52:51,833 --> 01:52:53,333
Please say something.
1475
01:52:55,041 --> 01:52:56,333
Shift a bit. Move.
1476
01:52:57,250 --> 01:52:58,291
Make space.
1477
01:52:58,875 --> 01:53:00,958
What the… Hmm.
1478
01:53:03,541 --> 01:53:05,916
Remember when we were happy together?
1479
01:53:06,708 --> 01:53:08,958
I opened up about killing
the two of them, didn't I?
1480
01:53:10,625 --> 01:53:13,541
You were like,"Go surrender yourself, Stephen."
1481
01:53:13,625 --> 01:53:15,125
"I'll wait forever for you."
1482
01:53:15,208 --> 01:53:16,500
Didn't you say that?
1483
01:53:16,583 --> 01:53:19,166
I lied and made up
so many stories about them.
1484
01:53:19,708 --> 01:53:23,791
And you lied and tried to convince me
that you'd wait for me.
1485
01:53:25,041 --> 01:53:27,416
Well, that's why I had to kill you too.
1486
01:53:28,333 --> 01:53:31,458
But you can ask anyone
about our love, about you.
1487
01:53:31,541 --> 01:53:34,750
I've written songs about our love
and built you up like an angel.
1488
01:53:35,333 --> 01:53:38,333
- I'm sure you've sprouted wings by now.
- We raised you well.
1489
01:53:39,083 --> 01:53:41,083
- How did you turn out like this?
- Hmm?
1490
01:53:42,333 --> 01:53:43,458
Raised me well, Ma?
1491
01:53:44,625 --> 01:53:45,708
Huh?
1492
01:53:45,791 --> 01:53:47,666
You would trash me regularly.
1493
01:53:47,750 --> 01:53:49,708
We did that to correct your behavior.
1494
01:53:49,791 --> 01:53:51,916
And were you successful?
1495
01:53:52,541 --> 01:53:55,208
You always told me
that whatever I did was wrong,
1496
01:53:55,291 --> 01:53:57,333
and that was kind of annoying me a lot.
1497
01:53:58,250 --> 01:54:01,375
I had no reason to keep you alive,
so you obviously had to die.
1498
01:54:02,708 --> 01:54:05,083
Honestly, I did thinkof sparing Pa's life.
1499
01:54:05,166 --> 01:54:07,958
But what if he went and opened his mouthin front of the police?
1500
01:54:08,041 --> 01:54:09,916
So, I had to kill him as well.
1501
01:54:10,000 --> 01:54:13,583
If I had known that that Moorthywould come, I wouldn't have killed him.
1502
01:54:14,083 --> 01:54:15,000
Sorry, Pa.
1503
01:54:16,833 --> 01:54:20,208
Someone is going to find out
the whole truth about you someday.
1504
01:54:20,291 --> 01:54:21,125
You'll see.
1505
01:54:22,000 --> 01:54:24,375
Who would that be? That Seema?
1506
01:54:25,208 --> 01:54:26,833
Or Michael?
1507
01:54:29,958 --> 01:54:32,708
Really, Ma, everything was planned.
1508
01:54:34,916 --> 01:54:38,041
{\an8}Listen, if I had been caughtafter killing Mary,
1509
01:54:38,125 --> 01:54:40,125
the police would have killed mein an encounter.
1510
01:54:40,208 --> 01:54:43,083
That Michael would have put a gunin my mouth and shot me.
1511
01:54:43,166 --> 01:54:44,250
That's when I made a plan.
1512
01:54:44,833 --> 01:54:47,875
I thought it would be betterto surrender to the police.
1513
01:54:47,958 --> 01:54:51,166
Then I took the test, passed it,
brainwashed Seema, made her believe
1514
01:54:51,250 --> 01:54:53,916
she herself had discovered
a terrible truth about Krithika,
1515
01:54:54,000 --> 01:54:56,208
had Michael running around,
brought Mary into the scene,
1516
01:54:56,291 --> 01:54:58,958
confused them, and then--
Wow, it just hit me.
1517
01:55:00,000 --> 01:55:02,125
So much trouble and so much work to do.
1518
01:55:02,708 --> 01:55:04,500
Could any of you have done it?
1519
01:55:04,583 --> 01:55:06,875
Tell me, could any of you have done it?
1520
01:55:06,958 --> 01:55:09,958
All you know is how to die.
But do you know how to survive?
1521
01:55:10,041 --> 01:55:11,791
Do you? Whom to be emotional with,
1522
01:55:11,875 --> 01:55:13,875
how to win one's confidence,
how to betray someone,
1523
01:55:13,958 --> 01:55:16,583
how to cheat one's family and survive.
One needs to know all this.
1524
01:55:16,666 --> 01:55:19,000
You can survive only if you know all this.
1525
01:55:19,083 --> 01:55:22,791
People who are always good to others will
eventually end up like the both of you.
1526
01:55:22,875 --> 01:55:27,083
After all this, I was still terrified
about the verdict the judge could deliver.
1527
01:55:27,166 --> 01:55:29,750
I was so nervous that he could have
decided to have me hanged.
1528
01:55:30,375 --> 01:55:32,666
Thank goodness, double life imprisonment.
1529
01:55:34,541 --> 01:55:36,625
Life in prison isn't easy, Stephen.
1530
01:55:37,333 --> 01:55:38,666
Twenty-eight years.
1531
01:55:38,750 --> 01:55:41,000
So you've waited
all this while to say this?
1532
01:55:41,583 --> 01:55:42,625
Amazing, Pa.
1533
01:55:43,500 --> 01:55:47,208
Mark my words, I'll be out of prison
on good behavior in just ten years.
1534
01:55:47,875 --> 01:55:49,708
Right now, I'm 25 years old.
1535
01:55:49,791 --> 01:55:53,416
In another ten years, I'll be
just 35 or so, and I'll be living freely.
1536
01:55:53,500 --> 01:55:57,916
But to live a life like this, will it ever
bring you any peace or happiness, Stephen?
1537
01:55:58,000 --> 01:56:01,708
Did this kind of life
bring you happiness and peace, Krithika?
1538
01:56:01,791 --> 01:56:03,375
You're still as naive as ever.
1539
01:56:04,458 --> 01:56:08,750
Yo, Pa. Come on, leave now.
What are you waiting for? Come on.
1540
01:56:08,833 --> 01:56:12,791
Are you waiting for this bus to topple?
Nothing like that will happen now. Go.
1541
01:56:12,875 --> 01:56:16,416
And, yes, remember what I said to you
about my good behavior.
1542
01:56:16,500 --> 01:56:18,625
Don't you ever come to jail
and trigger me.
1543
01:56:19,666 --> 01:56:23,375
And Krithika, would you
have really waited for me to come back?
1544
01:56:27,833 --> 01:56:29,791
What's the point of your answer now?
1545
01:56:29,875 --> 01:56:33,416
Just too late. Just too late. Hmm.
1546
01:56:34,166 --> 01:56:35,750
Come on, go. All of you, leave.
1547
01:56:43,666 --> 01:56:44,833
If you think I'm crazy,
1548
01:56:46,250 --> 01:56:47,750
then I'm bloody crazy.
1549
01:56:47,833 --> 01:56:50,291
CRAZY!
1550
01:56:50,375 --> 01:56:51,208
{\an8}EVIL!
1551
01:56:51,291 --> 01:56:52,875
{\an8}If you think I'm evil, I'm damn evil.
1552
01:56:55,458 --> 01:56:56,833
But to me, I'm just…
1553
01:56:58,166 --> 01:56:59,000
{\an8}Stephen.
1554
01:57:03,625 --> 01:57:07,375
No matter how you choose to see it,it doesn't change the fact…
1555
01:57:13,291 --> 01:57:14,916
this is who I am.
1556
01:57:15,000 --> 01:57:16,083
I can't help it.
1557
01:57:19,541 --> 01:57:20,750
Don't try this at home.
1558
01:57:22,208 --> 01:57:23,166
Murder is a crime
1559
01:57:24,750 --> 01:57:25,916
in the eyes of the law.
1560
01:57:31,666 --> 01:57:34,291
Oh, who's that reflection that
1561
01:57:35,041 --> 01:57:36,833
Chills you to the bone?
1562
01:57:39,750 --> 01:57:42,166
Just pieces of my brain
1563
01:58:07,833 --> 01:58:09,125
This is our secret.
1564
01:58:27,541 --> 01:58:31,375
How did he manage to dispose
of all the dead bodies? Mm.
1565
01:58:31,458 --> 01:58:33,375
Maybe what he said was actually true.
1566
01:58:34,500 --> 01:58:37,458
He may not know what happened
after throwing the bodies in that forest.
1567
01:58:37,541 --> 01:58:39,916
We have been monitoring
that forest area 24/7.
1568
01:58:40,458 --> 01:58:43,708
There's been no unusual activity at all,
not even wild animals.
1569
01:58:44,333 --> 01:58:47,166
We're in the second phaseof the investigation
1570
01:58:47,250 --> 01:58:50,416
into the murder case of nine young womenthat shook the country.
1571
01:58:50,500 --> 01:58:53,791
According to the statement receivedfrom the murderer Stephen Jebaraj,
1572
01:58:53,875 --> 01:58:57,291
the bodies of the women were to be foundin a forest called Anaikadu,
1573
01:58:57,375 --> 01:58:59,333
near Sathyamangalam in Erode District.
1574
01:58:59,416 --> 01:59:02,041
Police Inspector Michaeland his team did a thorough search
1575
01:59:02,125 --> 01:59:03,541
of the area for evidence.
1576
01:59:03,625 --> 01:59:07,041
After a long search over many days,no corpses were found.
1577
01:59:07,125 --> 01:59:11,375
Only a few of the victims' belongings anda handful of other clues were discovered.
1578
01:59:11,458 --> 01:59:13,458
It is noteworthythat these were the belongings
1579
01:59:13,541 --> 01:59:15,625
of the victims, Surekha and Preethi,
1580
01:59:15,708 --> 01:59:17,583
The superintendent of police, George,
1581
01:59:17,666 --> 01:59:21,541
has urged the public as well asjournalists, not to go to the search area.
1582
01:59:21,625 --> 01:59:25,208
Questions have been raised aboutthe veracity of Stephen's confessions.
1583
01:59:25,291 --> 01:59:28,458
Where could all the missing bodies be?This is still a mystery.
1584
02:01:04,416 --> 02:01:06,000
He's in it for the thrill
1585
02:01:06,083 --> 02:01:07,666
Kill, thrill
1586
02:01:07,750 --> 02:01:10,041
Kill, I kill, kill
1587
02:01:10,125 --> 02:01:11,250
Thrill, kill
1588
02:01:11,333 --> 02:01:12,458
For the thrill
1589
02:01:12,541 --> 02:01:14,750
Kill, thrill, kill
1590
02:01:14,833 --> 02:01:17,416
The thrill is all I feel
1591
02:01:30,666 --> 02:01:33,875
I hack and slashThe blood splash when I kill
1592
02:01:33,958 --> 02:01:37,208
I smash and bashWon't you squeal for my thrill?
1593
02:01:37,291 --> 02:01:40,416
Hack and slashThe blood splash when I kill
1594
02:01:40,500 --> 02:01:44,083
Stephen is the nameAnd killing is the game
1595
02:01:44,166 --> 02:01:47,250
Tricking the lawsLet me make you cry
1596
02:01:47,333 --> 02:01:50,500
Tears of joyThe tears that get me high
1597
02:01:50,583 --> 02:01:53,583
My heart is dryMy sin it just won't die
1598
02:01:53,666 --> 02:01:55,375
So I kill, kill, kill
1599
02:01:56,458 --> 02:01:59,291
The longer I'm on the lawThe weak sent to the docks
1600
02:01:59,375 --> 02:02:02,750
So I take it in my own hands'Cause I'm more than just a cop
1601
02:02:02,833 --> 02:02:05,750
And I ain't gonna stopTill I understand your thoughts
1602
02:02:05,833 --> 02:02:08,916
And I don't believe you're sickLet's start from the top
1603
02:02:09,000 --> 02:02:12,083
Where are you from? What do you know?What do you want? What's the plan?
1604
02:02:12,166 --> 02:02:15,166
Do you even have a plan?Do you even give a damn?
1605
02:02:15,250 --> 02:02:18,791
Or are you just a pathological liarWith evil desires?
1606
02:02:18,875 --> 02:02:21,875
It doesn't matter, StephenBetter get even
126868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.