Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,730 --> 00:01:04,990
2
00:01:05,970 --> 00:01:08,530
This perfect condition existed as long ago as
3
00:01:08,530 --> 00:01:11,770
a thousand orbits, when our planet Medusa belonged
4
00:01:11,770 --> 00:01:14,150
to the solar system of Proxima Centauri.
5
00:01:15,790 --> 00:01:18,190
These were the golden years of our history.
6
00:01:19,610 --> 00:01:22,030
Led by the grand council of women, we
7
00:01:22,030 --> 00:01:24,610
had created a world of intellect, of leisure,
8
00:01:25,150 --> 00:01:28,110
and of advanced technology where the menial tasks
9
00:01:28,110 --> 00:01:31,590
and some others were patiently performed by our
10
00:01:31,590 --> 00:01:31,850
men.
11
00:01:33,230 --> 00:01:36,530
Then came the great comet Dionysus.
12
00:01:55,310 --> 00:01:59,590
As it passed, its vast mass dragged us
13
00:01:59,590 --> 00:02:04,350
towards the frozen infinity of outer space, slowly
14
00:02:07,460 --> 00:02:09,919
at first, giving us a chance to plan
15
00:02:09,919 --> 00:02:11,800
and build the cities we know today deep
16
00:02:11,800 --> 00:02:15,380
under the surface, before Medusa was finally encased
17
00:02:15,380 --> 00:02:17,160
in a blanket of ice.
18
00:02:36,490 --> 00:02:39,130
For generations we drifted through space.
19
00:02:49,300 --> 00:02:51,980
Then, one day an expedition to the surface
20
00:02:51,980 --> 00:02:53,520
returned with great news.
21
00:02:54,380 --> 00:02:56,700
We had arrived in a new solar system,
22
00:02:57,300 --> 00:03:00,800
a solar system containing another life-supporting planet
23
00:03:00,800 --> 00:03:02,880
called Earth.
24
00:03:09,100 --> 00:03:12,120
Earth proved a great disappointment to us.
25
00:03:13,320 --> 00:03:15,400
Contrary to all common sense, it was controlled
26
00:03:15,400 --> 00:03:15,980
by men.
27
00:03:16,940 --> 00:03:19,120
Typically, we found it to be crude, primitive,
28
00:03:19,680 --> 00:03:22,020
muddling along in an untidy and disease-prone
29
00:03:22,020 --> 00:03:22,520
existence.
30
00:03:24,000 --> 00:03:27,820
We withdrew, and Earth was declared out of
31
00:03:27,820 --> 00:03:30,480
bounds to all civilized space travelers.
32
00:03:47,220 --> 00:03:54,290
You've been watching the first part of our
33
00:03:54,290 --> 00:03:55,850
history program for Junior Girl.
34
00:03:55,850 --> 00:03:59,230
The second part, entitled Heroin Through the Ages,
35
00:03:59,550 --> 00:04:00,570
will appear shortly.
36
00:04:02,430 --> 00:04:03,870
Heroin Through the Ages.
37
00:04:05,090 --> 00:04:06,550
And what about the men?
38
00:04:07,450 --> 00:04:09,190
Who does the work on this planet?
39
00:04:10,370 --> 00:04:11,750
Who builds the cities?
40
00:04:13,030 --> 00:04:14,270
Who looks after the kids?
41
00:04:15,130 --> 00:04:17,390
Who slaves all the day over a microwave
42
00:04:17,390 --> 00:04:17,990
stove?
43
00:04:18,170 --> 00:04:18,990
Keep quiet, Adam.
44
00:04:19,089 --> 00:04:19,950
That's the way it is.
45
00:04:20,010 --> 00:04:21,310
That's the way it always will be.
46
00:04:21,370 --> 00:04:22,290
It's a woman's world.
47
00:04:22,370 --> 00:04:22,670
No.
48
00:04:22,970 --> 00:04:24,250
Not for much longer, Shem.
49
00:04:24,250 --> 00:04:25,910
My plans are almost ready.
50
00:04:26,370 --> 00:04:27,050
Listen.
51
00:04:28,110 --> 00:04:30,150
Here is an important news item.
52
00:04:30,930 --> 00:04:33,290
Ignore it, or we dance.
53
00:04:33,790 --> 00:04:35,630
We bring you grave news from the future.
54
00:04:36,850 --> 00:04:39,330
A few moments ago, our prediction computers began
55
00:04:39,330 --> 00:04:41,870
to issue warnings of a revival of activities
56
00:04:41,870 --> 00:04:44,590
among the illegal men's liberation movement.
57
00:04:45,570 --> 00:04:48,250
Counselor Octavia, head of security, is in our
58
00:04:48,250 --> 00:04:50,750
prediction room at this moment, consulting the Destiny
59
00:04:50,750 --> 00:04:52,170
computer for details.
60
00:05:00,300 --> 00:05:01,640
Destiny computer.
61
00:05:02,100 --> 00:05:03,340
Do you see the patterns of revolt?
62
00:05:04,120 --> 00:05:04,920
Affirmative.
63
00:05:05,220 --> 00:05:06,640
Amongst which section of males?
64
00:05:07,100 --> 00:05:07,880
The surface workers?
65
00:05:08,600 --> 00:05:09,140
Negative.
66
00:05:10,360 --> 00:05:11,260
The lographers?
67
00:05:11,660 --> 00:05:12,260
Negative.
68
00:05:13,360 --> 00:05:14,220
Nursing fathers?
69
00:05:15,180 --> 00:05:15,760
Negative.
70
00:05:18,540 --> 00:05:19,460
Male domestics?
71
00:05:20,300 --> 00:05:21,020
Positive.
72
00:05:24,120 --> 00:05:25,780
They will disobey their mistresses?
73
00:05:26,440 --> 00:05:26,880
Positive.
74
00:05:31,520 --> 00:05:32,780
We have to get away.
75
00:05:33,080 --> 00:05:34,500
When will this spaceship be ready?
76
00:05:34,800 --> 00:05:36,660
There's a complete photon unit to be replaced.
77
00:05:36,820 --> 00:05:37,940
Then replace it by sunform.
78
00:05:38,180 --> 00:05:40,240
I want that yacht ready for takeoff before
79
00:05:40,240 --> 00:05:40,980
Neptune rises.
80
00:05:42,020 --> 00:05:44,700
That yacht belongs to Supreme Counselor Fulvia, the
81
00:05:44,700 --> 00:05:45,440
President's niece.
82
00:05:45,660 --> 00:05:46,140
I know.
83
00:05:46,600 --> 00:05:47,620
But how are you going to get hold
84
00:05:47,620 --> 00:05:50,080
of the electronic keys and the astronavigation chart?
85
00:05:50,080 --> 00:05:54,660
As Fulvia's personal domestic, I enjoy certain privileges.
86
00:06:20,360 --> 00:06:21,040
Adam.
87
00:06:25,610 --> 00:06:26,670
Yes, madam.
88
00:06:27,450 --> 00:06:29,230
Turn off the ostrogen lamp.
89
00:06:29,710 --> 00:06:30,310
Yes, madam.
90
00:06:36,870 --> 00:06:38,710
Adam, did I dismiss you?
91
00:06:39,570 --> 00:06:40,090
No.
92
00:06:41,130 --> 00:06:43,210
Then come over here next to me.
93
00:06:46,630 --> 00:06:48,510
What do you think I've lost today?
94
00:06:49,430 --> 00:06:51,830
In weight, madam, or age?
95
00:06:52,850 --> 00:06:54,610
In age, you fool.
96
00:06:55,330 --> 00:06:56,990
You know my weight never changes.
97
00:06:58,830 --> 00:07:00,610
About three weeks?
98
00:07:03,110 --> 00:07:04,250
Is that all?
99
00:07:05,110 --> 00:07:05,990
Yes, madam.
100
00:07:08,210 --> 00:07:10,930
Adam, aren't you going to tell me that
101
00:07:10,930 --> 00:07:12,810
I look more beautiful than I did yesterday?
102
00:07:14,030 --> 00:07:15,070
Yes, madam.
103
00:07:16,410 --> 00:07:17,490
Then say it.
104
00:07:20,250 --> 00:07:24,510
You look more beautiful than yesterday, Supreme Counselor
105
00:07:24,510 --> 00:07:25,010
Fulvia.
106
00:07:26,290 --> 00:07:26,970
Thank you.
107
00:07:28,290 --> 00:07:30,450
Now you may prepare something for me to
108
00:07:30,450 --> 00:07:30,790
eat.
109
00:07:49,480 --> 00:07:50,320
Mechanic Shem.
110
00:07:50,580 --> 00:07:52,560
Shem, I have the keys and the charts.
111
00:07:52,560 --> 00:07:53,780
How long will you be here?
112
00:07:53,960 --> 00:07:55,220
Well, I've still got a drive motor in
113
00:07:55,220 --> 00:07:55,560
pieces.
114
00:07:55,840 --> 00:07:56,120
Hurry.
115
00:07:56,540 --> 00:07:57,320
We don't have long.
116
00:07:58,460 --> 00:08:00,400
We can't drive a space yacht, Adam.
117
00:08:00,960 --> 00:08:02,540
It's far too difficult for a man.
118
00:08:03,040 --> 00:08:04,580
Get that yacht ready for launching.
119
00:08:05,620 --> 00:08:06,940
I'll be with you shortly.
120
00:08:07,840 --> 00:08:08,280
Adam.
121
00:08:11,200 --> 00:08:12,060
Coming, madam.
122
00:08:23,320 --> 00:08:25,580
Counselor Octavia tells me she has you listed
123
00:08:25,580 --> 00:08:27,140
as a possible subversive.
124
00:08:28,220 --> 00:08:29,220
Is that true?
125
00:08:29,220 --> 00:08:30,800
Of what, madam?
126
00:08:32,159 --> 00:08:34,240
He doesn't understand long words.
127
00:08:35,320 --> 00:08:36,780
I have told her that you are my
128
00:08:36,780 --> 00:08:39,179
loyal domestic and that you love your mistress.
129
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
Am I right, Adam?
130
00:08:41,700 --> 00:08:42,840
Yes, Counselor.
131
00:08:43,120 --> 00:08:45,700
Any male domestic on Medusa would give his
132
00:08:45,700 --> 00:08:47,540
life to serve a woman as beautiful as
133
00:08:47,540 --> 00:08:47,840
I.
134
00:08:48,280 --> 00:08:49,560
Am I not right, Adam?
135
00:08:50,980 --> 00:08:52,460
Oh, yes, Counselor.
136
00:08:52,920 --> 00:08:54,000
Then kiss me.
137
00:09:02,910 --> 00:09:04,810
I shall wish to interrogate him.
138
00:09:07,980 --> 00:09:09,900
I'll send him along when I've finished with
139
00:09:09,900 --> 00:09:10,160
him.
140
00:09:14,700 --> 00:09:17,600
Now kiss me properly, as though you meant
141
00:09:17,600 --> 00:09:17,900
it.
142
00:09:35,720 --> 00:09:36,780
Now you may go.
143
00:09:39,100 --> 00:09:40,980
Would you care for a little sleep before
144
00:09:40,980 --> 00:09:42,160
your council meeting, madam?
145
00:09:44,080 --> 00:09:46,540
But set the hypnomat for ten micro-orbits
146
00:09:46,540 --> 00:09:46,920
only.
147
00:10:09,360 --> 00:10:09,880
Stop!
148
00:10:12,780 --> 00:10:13,940
Stop where you are!
149
00:10:15,420 --> 00:10:16,320
Security alert!
150
00:10:16,620 --> 00:10:18,320
Security alert in Sector 12!
151
00:10:18,680 --> 00:10:19,600
Security alert!
152
00:10:48,490 --> 00:10:51,620
Get aboard!
153
00:10:51,860 --> 00:10:52,840
It's not ready yet.
154
00:10:53,080 --> 00:10:53,600
Will it fly?
155
00:10:53,760 --> 00:10:54,280
I don't know.
156
00:10:54,300 --> 00:10:55,800
We've still got one photon cell to finish.
157
00:10:55,900 --> 00:10:56,820
We must go without it.
158
00:10:56,920 --> 00:10:57,840
Keys and charge.
159
00:10:57,980 --> 00:10:58,820
But we'll lose power.
160
00:11:01,540 --> 00:11:02,140
Get in!
161
00:11:29,600 --> 00:11:30,640
We've done it.
162
00:11:31,000 --> 00:11:31,860
We're clear.
163
00:11:32,840 --> 00:11:34,160
They'll send a pursuit ship.
164
00:11:34,360 --> 00:11:36,680
By the time they've organized that, we'll be
165
00:11:36,680 --> 00:11:37,700
well out of orbit.
166
00:11:38,020 --> 00:11:39,960
I still can't get full power.
167
00:11:41,300 --> 00:11:42,960
It's that drive motor.
168
00:11:43,260 --> 00:11:44,300
Well, you're doing fine.
169
00:11:44,640 --> 00:11:45,140
Brilliantly.
170
00:11:45,720 --> 00:11:47,600
Yeah, the ship was built for pleasure, not
171
00:11:47,600 --> 00:11:48,160
speed.
172
00:11:58,190 --> 00:12:00,330
Switch on astronavigational control.
173
00:12:06,060 --> 00:12:07,300
Where are we going, Adam?
174
00:12:08,260 --> 00:12:09,620
Obtain coordinates.
175
00:12:10,660 --> 00:12:12,200
And lock onto that planet there.
176
00:12:14,280 --> 00:12:14,960
Magnify.
177
00:12:20,470 --> 00:12:21,150
Earth.
178
00:12:22,610 --> 00:12:23,570
Earth, ship.
179
00:12:25,370 --> 00:12:28,470
Where the stories are true, men rule their
180
00:12:28,470 --> 00:12:29,070
own world.
181
00:12:29,510 --> 00:12:31,030
Oh, such a planet.
182
00:12:31,190 --> 00:12:32,210
Must be paradise.
183
00:12:34,710 --> 00:12:35,350
Paradise.
184
00:12:52,210 --> 00:12:52,710
Earth.
185
00:13:18,310 --> 00:13:20,370
Rudy, we thought you'd never make it.
186
00:13:20,370 --> 00:13:20,910
So did I.
187
00:13:21,190 --> 00:13:21,850
What's happening, Liz?
188
00:13:21,990 --> 00:13:22,670
We've made contact.
189
00:13:22,810 --> 00:13:24,730
Vicinity Neptune moving towards Uranus.
190
00:13:33,480 --> 00:13:34,000
Incredible.
191
00:13:34,600 --> 00:13:36,000
It's already approaching Jupiter.
192
00:13:38,960 --> 00:13:40,360
Professor Evans is on his way.
193
00:13:40,600 --> 00:13:40,880
Speed?
194
00:13:41,820 --> 00:13:43,620
300 million miles an hour.
195
00:13:44,320 --> 00:13:45,960
That's half the speed of light.
196
00:13:47,620 --> 00:13:48,160
Check it again.
197
00:13:49,420 --> 00:13:51,220
It's been checked and double-checked.
198
00:13:56,160 --> 00:13:58,160
350 million and still accelerating.
199
00:13:59,120 --> 00:14:00,060
360 million.
200
00:14:01,280 --> 00:14:02,100
370 million.
201
00:14:02,800 --> 00:14:04,360
Is that the greatest speed you can get
202
00:14:04,360 --> 00:14:05,380
out of this old tub?
203
00:14:05,500 --> 00:14:06,980
I've told you, one of the drive motors
204
00:14:06,980 --> 00:14:07,380
is out.
205
00:14:08,260 --> 00:14:09,940
Anyway, this yacht wasn't built for speed.
206
00:14:13,740 --> 00:14:16,640
Just coming out of Jupiter's gravitational field.
207
00:14:17,360 --> 00:14:19,700
If we can pick up the following solar
208
00:14:19,700 --> 00:14:22,460
wind, we may make up a bit of
209
00:14:22,460 --> 00:14:22,760
time.
210
00:14:23,380 --> 00:14:25,540
How long before they come after us?
211
00:14:25,980 --> 00:14:28,360
You know how our women masters like to
212
00:14:28,360 --> 00:14:28,680
talk.
213
00:14:29,820 --> 00:14:32,680
By the time they've finished arguing about us,
214
00:14:32,760 --> 00:14:34,380
we'll be through the asteroid belt.
215
00:14:43,920 --> 00:14:45,420
They've taken my yacht.
216
00:14:46,280 --> 00:14:48,160
I warned you your domestic was dangerous.
217
00:14:50,960 --> 00:14:53,060
They've probably gone for some joy ride.
218
00:14:53,380 --> 00:14:54,400
They'll be back soon.
219
00:14:54,620 --> 00:14:55,560
Why should they be back?
220
00:14:56,440 --> 00:14:58,120
Do you think your domestic loves you so
221
00:14:58,120 --> 00:14:59,940
much she can't bear to be parted from
222
00:14:59,940 --> 00:15:00,100
you?
223
00:15:00,260 --> 00:15:01,540
Of course he loves his mistress.
224
00:15:02,080 --> 00:15:03,260
This whole thing is absurd.
225
00:15:03,480 --> 00:15:04,140
He would want...
226
00:15:04,140 --> 00:15:06,620
Just get it into your head that they've
227
00:15:06,620 --> 00:15:08,100
escaped and are heading for Earth.
228
00:15:11,000 --> 00:15:12,800
I've just spoken to your aunt, the president.
229
00:15:13,880 --> 00:15:15,220
I've orders to fetch them back.
230
00:15:16,700 --> 00:15:18,880
If you're domestic, you have the right to
231
00:15:18,880 --> 00:15:19,460
come with me.
232
00:15:24,640 --> 00:15:26,580
Now let me make one thing clear, Fulvia.
233
00:15:27,180 --> 00:15:29,740
You may be influential here on Medusa, but
234
00:15:29,740 --> 00:15:31,280
once you're on my ship, I shall be
235
00:15:31,280 --> 00:15:31,680
in charge.
236
00:15:32,060 --> 00:15:33,640
You hate men, Octavia.
237
00:15:34,380 --> 00:15:35,380
I don't hate them.
238
00:15:36,080 --> 00:15:37,540
But I have very little time for women
239
00:15:37,540 --> 00:15:38,400
who fall in love with them.
240
00:15:39,120 --> 00:15:41,140
I shall carry out my duty without sentiment
241
00:15:41,140 --> 00:15:41,980
and without pity.
242
00:15:42,500 --> 00:15:42,820
Understood?
243
00:16:13,380 --> 00:16:15,200
Professor, it's slowing down.
244
00:16:15,780 --> 00:16:16,580
225 million.
245
00:16:17,500 --> 00:16:18,600
Then it is controlled.
246
00:16:18,960 --> 00:16:19,520
By what?
247
00:16:20,340 --> 00:16:21,180
Or whom.
248
00:16:22,320 --> 00:16:24,240
Some kind of intelligence that's clear.
249
00:16:24,560 --> 00:16:25,880
From another star system?
250
00:16:26,540 --> 00:16:28,040
If so, we should have checked it earlier.
251
00:16:29,120 --> 00:16:32,460
Rudy, it was first sighted just beyond Neptune's
252
00:16:32,460 --> 00:16:32,720
orbit.
253
00:16:33,040 --> 00:16:34,600
At that time, it was picking up speed.
254
00:16:35,020 --> 00:16:35,920
What does that suggest to you?
255
00:16:36,360 --> 00:16:37,980
That this was the beginning of its journey.
256
00:16:39,340 --> 00:16:40,220
But that's impossible.
257
00:16:41,220 --> 00:16:42,140
Scientifically impossible.
258
00:16:42,520 --> 00:16:44,600
For years, we have been collecting evidence of
259
00:16:44,600 --> 00:16:45,800
extraterrestrial activity.
260
00:16:46,140 --> 00:16:47,380
That's why this department was set up.
261
00:16:48,360 --> 00:16:50,200
Now we have the evidence to justify our
262
00:16:50,200 --> 00:16:50,560
existence.
263
00:16:50,660 --> 00:16:51,580
You refuse to believe it.
264
00:16:52,040 --> 00:16:53,660
Professor, we're picking up a second signal.
265
00:16:54,060 --> 00:16:55,340
Again, just beyond Neptune.
266
00:17:05,930 --> 00:17:07,369
Out to the asteroid belt.
267
00:17:07,810 --> 00:17:08,950
Approaching Mars orbit.
268
00:17:09,730 --> 00:17:10,589
And the pursuit ship?
269
00:17:11,089 --> 00:17:11,869
Too far back.
270
00:17:12,150 --> 00:17:12,950
They won't catch up.
271
00:17:14,670 --> 00:17:15,589
Locking onto automatic.
272
00:17:18,930 --> 00:17:19,990
We'll make it, Shep.
273
00:17:20,190 --> 00:17:20,849
We'll make it.
274
00:17:21,109 --> 00:17:21,410
Maybe.
275
00:17:22,750 --> 00:17:23,710
But what are we going to find when
276
00:17:23,710 --> 00:17:24,150
we get there?
277
00:17:25,250 --> 00:17:26,250
A new life.
278
00:17:26,810 --> 00:17:27,109
Freedom.
279
00:17:27,770 --> 00:17:29,210
They must have women on Earth.
280
00:17:29,530 --> 00:17:30,870
But they're submissive women.
281
00:17:31,210 --> 00:17:32,330
They take orders from men.
282
00:17:32,750 --> 00:17:33,370
Can you imagine?
283
00:17:34,810 --> 00:17:35,870
It's a crash warning.
284
00:17:40,210 --> 00:17:40,990
What's gone wrong?
285
00:17:41,270 --> 00:17:41,770
I don't know.
286
00:17:41,770 --> 00:17:43,590
Maybe the gravitation reading was wrong.
287
00:17:43,770 --> 00:17:45,290
Or some slight adjustment we forgot.
288
00:17:46,770 --> 00:17:47,790
The video channel.
289
00:17:47,950 --> 00:17:48,970
Someone trying to get through.
290
00:17:49,610 --> 00:17:51,030
It's the pursuit ship.
291
00:17:51,210 --> 00:17:51,770
Ignore it.
292
00:17:51,910 --> 00:17:52,630
We can't.
293
00:17:52,970 --> 00:17:54,710
We don't take orders from them anymore.
294
00:17:56,810 --> 00:17:58,450
We've computed your approach.
295
00:17:59,110 --> 00:18:01,090
You're locked into collision course with Earth.
296
00:18:01,590 --> 00:18:02,890
You're ordered to abort.
297
00:18:03,110 --> 00:18:04,010
But how, madam?
298
00:18:04,110 --> 00:18:05,010
I don't know how.
299
00:18:05,530 --> 00:18:08,910
Feed this video signal directly into your astronavigational
300
00:18:08,910 --> 00:18:09,390
channel.
301
00:18:09,390 --> 00:18:11,470
Our computer will instruct it from there.
302
00:18:11,690 --> 00:18:11,990
No.
303
00:18:12,250 --> 00:18:13,110
Don't give them control.
304
00:18:13,650 --> 00:18:15,970
If you continue on this program, you will
305
00:18:15,970 --> 00:18:18,750
hit Earth's atmosphere at 5 million miles an
306
00:18:18,750 --> 00:18:20,290
hour and disintegrate.
307
00:18:23,210 --> 00:18:24,070
Please, Adam.
308
00:18:24,510 --> 00:18:25,650
Do as she says.
309
00:18:25,950 --> 00:18:27,450
We'll take our chance.
310
00:18:27,970 --> 00:18:29,210
There is no chance.
311
00:18:29,650 --> 00:18:30,990
You have made a fatal error.
312
00:18:31,350 --> 00:18:32,830
Then we'll put it right ourselves.
313
00:18:33,330 --> 00:18:34,770
You don't know how.
314
00:18:36,230 --> 00:18:36,890
Please, Adam.
315
00:18:36,890 --> 00:18:40,550
If you love me, do as we say.
316
00:18:47,330 --> 00:18:48,450
Unlock the automatic.
317
00:18:48,950 --> 00:18:49,890
Get back on manual.
318
00:18:51,490 --> 00:18:53,110
Get back on manual flight!
319
00:18:54,730 --> 00:18:56,210
It's no use, Adam.
320
00:18:56,790 --> 00:18:58,070
We're dead men.
321
00:19:12,290 --> 00:19:13,370
Liz, where are they now?
322
00:19:13,610 --> 00:19:15,550
Still heading for Earth at a colossal speed.
323
00:19:15,730 --> 00:19:17,790
They're leaving deceleration very late if they intend
324
00:19:17,790 --> 00:19:18,230
to land.
325
00:19:18,250 --> 00:19:19,410
We don't know what they intend, Liz.
326
00:19:20,750 --> 00:19:22,610
If only we could communicate with them.
327
00:19:23,690 --> 00:19:24,650
Yes, you are right.
328
00:19:24,690 --> 00:19:25,410
It is worth a try.
329
00:19:25,510 --> 00:19:27,290
Look, Rudy, transmit to them all relevant data
330
00:19:27,290 --> 00:19:28,670
for controlled entry into the Earth's atmosphere.
331
00:19:31,510 --> 00:19:32,910
We can just hope for the best.
332
00:19:38,350 --> 00:19:40,170
Was life really so bad on Medusa?
333
00:19:42,210 --> 00:19:45,250
Do you remember the night I kissed the
334
00:19:45,250 --> 00:19:47,090
assistant commander of the yacht station?
335
00:19:48,830 --> 00:19:51,510
Yeah, and got three months of surface-minus
336
00:19:51,510 --> 00:19:52,090
-a-punishment.
337
00:19:52,610 --> 00:19:53,630
It was worth it.
338
00:19:56,490 --> 00:19:58,090
I'm picking up a signal from Earth.
339
00:20:00,010 --> 00:20:01,330
Ah, what's the use?
340
00:20:01,750 --> 00:20:02,630
It makes no sense.
341
00:20:03,790 --> 00:20:05,850
We've picked up this type of signal before.
342
00:20:07,050 --> 00:20:08,510
It's mathematical data.
343
00:20:10,830 --> 00:20:13,210
Fulvia was curious and programmed a computer to
344
00:20:13,210 --> 00:20:13,950
read it.
345
00:20:15,770 --> 00:20:17,330
Feed it straight into the astronaut.
346
00:20:22,390 --> 00:20:23,550
Specific gravity.
347
00:20:24,890 --> 00:20:25,970
Atmosphere density.
348
00:20:26,150 --> 00:20:26,910
Angle of approach.
349
00:20:27,010 --> 00:20:28,210
They're trying to help us.
350
00:20:40,970 --> 00:20:42,230
They're going in.
351
00:20:43,050 --> 00:20:43,850
Too fast.
352
00:20:44,530 --> 00:20:45,930
Surely much too fast.
353
00:20:56,300 --> 00:20:56,860
Yes, Fulvia.
354
00:20:57,300 --> 00:20:58,300
Much too fast.
355
00:21:06,200 --> 00:21:09,000
If I have my coordinates right, they must
356
00:21:09,000 --> 00:21:11,140
be somewhere within 20 miles of the lake.
357
00:21:11,400 --> 00:21:14,000
If they land, the re-entry speed we
358
00:21:14,000 --> 00:21:15,900
gave them is only approximate, not knowing the
359
00:21:15,900 --> 00:21:17,560
size of their vehicle or the substance from
360
00:21:17,560 --> 00:21:18,060
which it's made.
361
00:21:20,660 --> 00:21:21,100
Yes?
362
00:21:25,160 --> 00:21:25,760
I see.
363
00:21:25,860 --> 00:21:26,240
Thank you.
364
00:21:28,080 --> 00:21:29,900
Forest fire five miles southwest of the lake,
365
00:21:30,020 --> 00:21:31,040
spotted by a helicopter.
366
00:21:31,500 --> 00:21:32,540
Intense heat at the centre.
367
00:21:32,740 --> 00:21:33,340
That'll be it.
368
00:21:45,440 --> 00:21:46,540
Look, keep that, will you, please?
369
00:21:46,700 --> 00:21:47,100
It's all right.
370
00:21:47,120 --> 00:21:47,800
I'm Professor Evans.
371
00:21:48,200 --> 00:21:48,540
Ah, yes.
372
00:21:48,720 --> 00:21:48,960
Stanley.
373
00:21:49,180 --> 00:21:49,500
Inspector.
374
00:21:51,080 --> 00:21:52,500
Look, there's no point in going any further.
375
00:21:52,620 --> 00:21:54,180
We can't get within 100 yards of it.
376
00:21:54,380 --> 00:21:55,060
Have you seen it?
377
00:21:55,620 --> 00:21:56,380
Well, it's nothing to see.
378
00:21:56,420 --> 00:21:57,220
It's just a ball of flame at the
379
00:21:57,220 --> 00:21:57,700
white-hot centre.
380
00:21:58,600 --> 00:22:00,620
Whatever's in there can't possibly have survived.
381
00:22:01,400 --> 00:22:04,320
So, we returned to Medusa.
382
00:22:12,300 --> 00:22:13,980
But there were just men, Fulvia.
383
00:22:14,780 --> 00:22:16,280
Male domestics.
384
00:22:18,040 --> 00:22:19,420
But he loved me.
385
00:22:20,200 --> 00:22:22,720
But there are plenty more men...
386
00:22:22,720 --> 00:22:23,760
on Medusa.
387
00:22:54,640 --> 00:23:11,310
To be
388
00:23:11,310 --> 00:23:11,410
continued...
23845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.