Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,933 --> 00:01:05,566
Am ascultat cu toții astfel de discuții
2
00:01:05,591 --> 00:01:08,671
Începeți acest mod pentru a începe în acest fel
3
00:01:08,867 --> 00:01:10,666
a avut un rege
4
00:01:10,733 --> 00:01:12,866
a avut imperii mari >
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,966
O armată mare
6
00:01:16,033 --> 00:01:17,966
Povestea unui rege
7
00:01:17,991 --> 00:01:20,501
Dar acesta nu este acel rege
8
00:01:20,567 --> 00:01:23,199
Ai ascultat mai devreme ..
9
00:01:23,267 --> 00:01:24,866
cred ..
10
00:01:25,000 --> 00:01:28,566
Un rege nu din țara și bogăția sa.
11
00:01:28,591 --> 00:01:31,635
Cu cât a câștigat mai mult inimile cât a câștigat .. >
12
00:01:31,660 --> 00:01:34,260
este cunoscut
13
00:01:42,600 --> 00:01:43,399
Îmi pare rău doamnă
14
00:01:44,626 --> 00:01:45,059
Da, voi primi asta
15
00:01:45,267 --> 00:01:45,999
- Mulțumesc
- mic lucru
16
00:01:46,233 --> 00:01:47,232
- Îmi pare rău?
- Da
17
00:01:47,333 --> 00:01:48,899
- Poți să -mi aduci niște apă?
- sigur doamnă
18
00:01:49,000 --> 00:01:49,699
Pături, domnule
19
00:01:49,767 --> 00:01:50,732
- Buna ziua
- Da
20
00:01:50,833 --> 00:01:51,832
- Mama
- Da
21
00:01:51,867 --> 00:01:53,432
La ce oră este înghețata?
22
00:01:53,739 --> 00:01:55,438
O voi vedea după, bine?
23
00:01:56,200 --> 00:01:57,532
Puțin timp, mâncarea vine, nu vă faceți griji
24
00:01:57,600 --> 00:01:57,932
În regulă
25
00:01:58,626 --> 00:01:59,225
Hi
26
00:02:01,767 --> 00:02:03,166
În primul rând, înghețată.
27
00:02:03,233 --> 00:02:07,066
Te -am văzut undeva
28
00:02:07,233 --> 00:02:09,499
Ești actriță TV?
29
00:02:09,500 --> 00:02:10,832
Nu,
30
00:02:11,600 --> 00:02:13,199
Seria web?
31
00:02:13,367 --> 00:02:15,066
Un YouTububber este un gripei?
32
00:02:15,174 --> 00:02:15,908
Nu,
33
00:02:15,933 --> 00:02:17,832
Mamă, ce este asta?
34
00:02:17,867 --> 00:02:18,832
Păstrează -l
35
00:02:18,867 --> 00:02:20,199
Pune -l jos, din geantă
36
00:02:20,867 --> 00:02:21,999
Spune
37
00:02:22,267 --> 00:02:23,366
Spune -ne ..
38
00:02:23,391 --> 00:02:24,390
Îmi pare rău
39
00:02:52,600 --> 00:02:53,899
Vidios au așteptat
40
00:02:55,800 --> 00:02:56,999
Au fost greutatea ponderată, nu?
41
00:02:57,700 --> 00:02:58,699
Vă rog
42
00:02:59,400 --> 00:03:03,107
Cineva simte durere destul de mare când cineva mi -a săpat trecutul.
43
00:03:03,132 --> 00:03:06,327
Totul făcut pentru neputință
44
00:03:06,713 --> 00:03:09,278
Dar acum că trebuie să renunți la tot ceea ce eu
45
00:03:09,303 --> 00:03:12,714
Am o familie, am un copil. Soțul meu știe totul
46
00:03:12,739 --> 00:03:15,233
Chiar dacă știi totul despre al tău ..
47
00:03:15,614 --> 00:03:18,194
Cum s -a căsătorit soțul tău?
48
00:03:19,406 --> 00:03:21,380
Nu este așa,
49
00:03:21,875 --> 00:03:24,541
Ți -a plăcut după ce s -a uitat la Vidos?
50
00:03:30,433 --> 00:03:31,699
- Vrei să mergi la baie?
- Nu
51
00:03:31,800 --> 00:03:33,532
- Vrei să vii?
- Nu
52
00:03:41,349 --> 00:03:42,208
Greu
53
00:03:42,233 --> 00:03:43,699
Vrei să joci un videoclip?
54
00:03:43,833 --> 00:03:45,732
Adică .. un joc video
55
00:03:46,333 --> 00:03:47,332
Vino să stai mai departe
56
00:03:48,033 --> 00:03:49,032
Iată
57
00:03:50,700 --> 00:03:52,199
Ajunge la zi. Prinde asta
58
00:03:54,033 --> 00:03:58,899
Ce se întâmplă dacă îi arăt fiului tău fiului tău?
59
00:04:00,700 --> 00:04:02,199
Ce videoclip?
60
00:04:02,233 --> 00:04:03,632
Vă rog videoclipul mamei tale
61
00:04:03,710 --> 00:04:04,899
- Uite!
- Da
62
00:04:05,200 --> 00:04:07,199
Mergeți, nimic, jucați jocul
63
00:04:08,700 --> 00:04:10,632
Ei bine, atingeți jocul pentru a juca jocul
64
00:04:37,700 --> 00:04:39,199
Amândoi sunt discipolii mei
65
00:04:40,900 --> 00:04:42,599
Vin pe acest scaun.
66
00:04:43,500 --> 00:04:44,899
Sunt orbiți
67
00:05:05,111 --> 00:05:07,595
Salman Khan
68
00:05:14,910 --> 00:05:17,575
Doamnelor, domnilor, de îndată ce ne așteptăm la un înstelat
69
00:05:17,600 --> 00:05:20,199
Vă rog, vă întoarceți pe scaunele dvs. și strângeți centurile de siguranță
70
00:05:20,500 --> 00:05:21,399
Mulțumesc
71
00:06:01,930 --> 00:06:02,997
Te simți bine
72
00:06:58,943 --> 00:07:00,575
Acum puteți relaxa centurile de siguranță
73
00:07:00,600 --> 00:07:01,532
Mulțumesc
74
00:07:10,900 --> 00:07:12,032
Domnule
75
00:07:24,584 --> 00:07:26,424
Este trecutul lui.
76
00:07:27,700 --> 00:07:29,199
Acesta este prezentul.
77
00:07:31,000 --> 00:07:33,699
Apoi, o fetiță înfiorătoare.
78
00:07:34,600 --> 00:07:37,599
Viitor .. deci
79
00:07:39,533 --> 00:07:40,732
Nu,
80
00:07:45,100 --> 00:07:46,199
Băiat bun
81
00:07:46,525 --> 00:07:46,626
em
82
00:07:46,627 --> 00:07:46,728
83
00:07:46,729 --> 00:07:46,830
capitole
84
00:07:46,831 --> 00:07:46,932
85
00:07:46,933 --> 00:07:47,034
desktop
86
00:07:47,035 --> 00:07:47,136
Calculatoare desktop
87
00:07:47,137 --> 00:07:47,238
00:07:48,564
date digitale pe computer
101
00:07:48,565 --> 00:07:48,666
Pagini de date cu cifre computerizate
102
00:07:48,667 --> 00:07:48,768
Copie de date digitale computerizate
103
00:07:48,769 --> 00:07:48,870
Copie de date digitale computerizate
104
00:07:48,871 --> 00:07:48,972
Copie de date despre cifra computerului
105
00:07:48,973 --> 00:07:49,074
Copie de date digitale computerizate
106
00:07:49,075 --> 00:07:49,176
Copie de date digitale computerizate
107
00:07:49,177 --> 00:07:49,278
Copie de date digitale computerizate
108
00:07:49,279 --> 00:07:49,380
00:07:50,298
Copie de date a cifrelor computerului și sub
118
00:07:50,299 --> 00:07:50,400
Copie de date digitale și subpronshing pe computer
119
00:07:50,401 --> 00:07:50,502
Design digital de computer și subsa
120
00:07:50,503 --> 00:07:50,604
Design digital și subansare pe computer
121
00:07:50,605 --> 00:07:50,706
Copie de date digitale computerizate și subplodate
122
00:07:50,707 --> 00:07:50,808
Copie de date digitale de computer și subtitrare
123
00:07:50,809 --> 00:07:50,910
00:07:51,624
Copie de date digitale pe computer și transmisie
131
00:07:51,625 --> 00:07:51,726
dezvoltă și subprosion
132
00:07:51,727 --> 00:07:51,828
dezvoltă și subprosion
133
00:07:51,829 --> 00:07:51,930
dezvoltă și subprosion
134
00:07:51,931 --> 00:07:52,032
dezvoltă și subprosion
00:07:52,543
dezvoltă și subprosion
Loc
140
00:07:52,544 --> 00:07:52,645
dezvoltă și subprosion
Numped
141
00:07:52,646 --> 00:07:52,747
dezvoltă și subprosion
Loc
142
00:07:52,748 --> 00:07:52,849
dezvoltă și subprosion
00:07:53,359
dezvoltă și subprosion
Soldat
ÎN
148
00:07:53,360 --> 00:07:53,461
dezvoltă și subprosion
Soldat
WW
149
00:07:53,462 --> 00:07:53,563
00:07:53,971
dezvoltă și subprosion
Soldat
Www.cin
154
00:07:53,972 --> 00:07:54,073
dezvoltă și subprosion
Soldat
WWW.CINE
155
00:07:54,074 --> 00:07:54,175
00:07:54,481
dezvoltă și subprosion
Soldat
Www.cineru.l
159
00:07:54,482 --> 00:08:01,745
Crearea copiei cărții
Soldat
Www.cineru.lk
160
00:08:01,770 --> 00:08:13,077
Salman Khan abonează să acționeze
00:17:05,358
Oricare ar fi dragostea pentru tine este sufletul.
278
00:17:12,204 --> 00:17:16,801
Sacru pentru frumusețea frumuseții tale, această lume este nebună. >
279
00:17:16,826 --> 00:17:20,859
Oricare ar fi dragostea pentru tine este sufletul.
280
00:17:20,884 --> 00:17:24,429
Te -am salutat cu respect respectuos, ridică -mi mâna. >
281
00:17:24,454 --> 00:17:27,728
287
00:17:47,585 --> 00:17:50,986
Ai pus o graniță a Oldyney. Viața mea,
288
00:17:51,011 --> 00:17:55,087
Îți cunoști sănătatea și sănătatea mea.
Atracția ta mă atrage ..
289
00:17:55,112 --> 00:17:58,659
Ai pus o graniță a Oldyney. Viața mea,
290
00:17:58,684 --> 00:18:02,547
Ochii tăi au mers înainte să continue.
Așa că am început ..
291
00:18:02,579 --> 00:18:05,956
Sunt îndrumarea acestor tineri, dar vă rog înaintea voastră >
292
00:18:05,981 --> 00:18:08,627
Ascultă Shine, strălucind patru. Nimeni nu -ți place.
293
00:18:08,652 --> 00:18:10,409
Voi scrie poezii pentru tine ..
294
00:18:10,434 --> 00:18:13,891
Ești o vrăjitoare, ești doar un sufide. >
295
00:18:13,945 --> 00:18:17,515
00:18:40,899
Am răspândit această inimă pe calea ta. >
302
00:18:40,924 --> 00:18:44,640
Îți voi da sufletul meu chiar acum, dacă aluzie.
303
00:18:44,665 --> 00:18:48,145
al patrulea strălucitor al meu.
304
00:18:48,170 --> 00:18:52,064
Oriunde te duci, toată lumea te salută pe toți în fiecare loc. >
305
00:18:52,102 --> 00:18:55,840
00:29:26,711
Sper să vă placă
430
00:29:27,730 --> 00:29:33,407
Simțiți o cauză acum,
Respirație și ieșire,
431
00:29:33,432 --> 00:29:39,196
toate ultimele momente,
Mă simt ca o poveste,
432
00:29:39,221 --> 00:29:44,394
Trăind trăiește .. fără îndoială .. >
433
00:29:44,419 --> 00:29:47,402
i> i, tu ..
434
00:29:47,427 --> 00:29:55,652
00:40:36,753
Sunt în fiecare moment la parter
Am așezat unde sau așez.
(Ignorat)
570
00:40:36,777 --> 00:40:42,638
iubesc cadourile. Insext și articole, link -uri și articole, >
571
00:40:43,238 --> 00:40:47,133
Rani Suga ai trimis niște Messae Raja.
572
00:40:49,654 --> 00:40:53,014
mai târziu vezi mai târziu ..
573
00:40:53,164 --> 00:40:56,823
Îmi amintesc că îmi amintesc de mine ..
574
00:41:01,834 --> 00:41:06,267
00:45:27,911
dragoste dragoste ..
625
00:45:27,936 --> 00:45:31,219
vaci și articole despre .
626
00:45:31,244 --> 00:45:38,125
Am așezat toate acestea pe subsol de fiecare dată.
627
00:45:38,150 --> 00:45:41,705
mai târziu vezi mai târziu.
628
00:45:41,828 --> 00:45:45,755
Îmi amintesc ..
629
00:45:51,097 --> 00:45:54,563
mai târziu vezi mai târziu.
630
00:45:54,711 --> 00:45:58,374
01:26:00,332
Atunci ai avut această poveste sau niciuna din soarta ta ..
1271
01:26:00,533 --> 01:26:06,132
probabil găsit în sufletul următor.
1272
01:26:24,235 --> 01:26:26,908
Iată papadamul, mănâncă când mănânci acasă
1273
01:26:26,933 --> 01:26:27,665
Ei bine, domnule
1274
01:26:31,266 --> 01:26:33,032
Nu știu nimic despre a ta
1275
01:26:33,133 --> 01:26:35,265
Dar ai venit la momentul potrivit.
1276
01:26:35,700 --> 01:26:37,832
Inima lui Nisha este slabă din partea copilului
1277
01:26:38,366 --> 01:26:40,332
Iubește un astfel de băiat.
1278
01:26:41,033 --> 01:26:42,965
Și -a rupt inima,
1279
01:26:43,033 --> 01:26:44,865
Nisha Dipion a fost educat
1280
01:26:45,066 --> 01:26:48,199
Dar acum problema este colaborarea băiatului
1281
01:26:48,500 --> 01:26:50,265
De asemenea, nu știu nimic despre asta
1282
01:26:50,866 --> 01:26:52,865
Dacă Naksha învață despre asta,
1283
01:26:53,366 --> 01:26:55,299
Atunci starea lui se înrăutățește
1284
01:26:56,069 --> 01:26:58,442
Nu știi exact
1285
01:26:59,200 --> 01:27:04,665
Dar vreau să accept întrebarea lui Nisaway
1286
01:27:06,566 --> 01:27:09,265
Acesta este managerul carierei din Sanjay Rajkay.
1287
01:27:10,966 --> 01:27:15,332
Oamenii din casa lui sunt încă în vizitatorii noștri.
1288
01:27:17,012 --> 01:27:18,411
Porniți camera .. Acțiune
1289
01:27:19,200 --> 01:27:22,465
Sunt managerul de carieră al lui Sanjay Rajoate
1290
01:27:23,633 --> 01:27:27,199
Acesta a fost motivul pentru care bombardarea lui Pankub a trebuit să fie ucisă.
1291
01:27:27,300 --> 01:27:29,965
Eu sunt cel care lucrează. Raja
1292
01:27:30,133 --> 01:27:33,332
Salvează -mi familia domnule
1293
01:27:36,770 --> 01:27:38,632
Domnule a depus un brad
1294
01:27:38,665 --> 01:27:41,231
Dar dacă domnule după ce s -a întors în acest fel în cealaltă parte?
1295
01:27:42,000 --> 01:27:45,699
Cu toate acestea, amenințările modelului s -au sinucis ..
1296
01:27:45,800 --> 01:27:46,965
Domnule,
1297
01:27:47,200 --> 01:27:48,265
Sufuit a suferit
1298
01:27:48,666 --> 01:27:49,699
Domnule, vă place
1299
01:27:49,833 --> 01:27:51,099
Domnule, ce faci?
1300
01:27:55,533 --> 01:27:57,632
Du -te, depuneți bradul
1301
01:28:01,357 --> 01:28:02,197
Sora
1302
01:28:02,326 --> 01:28:04,665
De ce îți pierzi timpul pentru a întâlni acel știft?
1303
01:28:04,806 --> 01:28:06,705
Nu mi -am putut crede, am venit cu tine
1304
01:28:07,533 --> 01:28:09,499
Nu este, nu poți vedea că ești șofer
1305
01:28:10,833 --> 01:28:12,632
Chiar nu poți vedea asta
1306
01:28:13,800 --> 01:28:18,199
Aceasta nu este foarte rapidă situația din inimă?
1307
01:28:18,366 --> 01:28:19,699
M -am născut cu ea.
1308
01:28:20,500 --> 01:28:22,632
După ce mi -am luat băiatul prost
1309
01:28:23,400 --> 01:28:25,832
Este o mizerie cu inima mea
1310
01:28:26,166 --> 01:28:27,432
De ce este idiotul?
1311
01:28:28,066 --> 01:28:30,565
Va fi alfa mai mult decât ai nevoie
1312
01:28:31,400 --> 01:28:32,599
Înțelegi Alpha?
1313
01:28:34,037 --> 01:28:36,865
Nu, încerci să faci acest lucru, pentru a domina
(Încercând să stăpânească pe ceilalți)
1314
01:28:37,400 --> 01:28:38,932
Agresiv
1315
01:28:39,000 --> 01:28:40,532
Și vei face QUARE
1316
01:28:40,633 --> 01:28:44,099
Apoi renunță la el
1317
01:28:44,533 --> 01:28:46,365
Atunci povestea este despre Alpha.
1318
01:28:46,766 --> 01:28:48,199
Nu este Alfake
1319
01:28:48,700 --> 01:28:51,632
Fiul, beta, fără gamma
1320
01:28:51,839 --> 01:28:53,471
Este bine bătut într -o zi
1321
01:28:59,258 --> 01:29:00,775
Acesta este Kapilul.
1322
01:29:00,800 --> 01:29:02,365
Boyfred -ul meu
1323
01:29:03,033 --> 01:29:05,099
Astăzi a luat cu unchiul ei
1324
01:29:05,633 --> 01:29:08,332
Calmează -te, îl voi lua cu
1325
01:29:13,433 --> 01:29:14,632
- Ei bine, voi veni.
- Sigur
1326
01:29:15,760 --> 01:29:16,959
Wow tipule ..
1327
01:29:17,200 --> 01:29:18,365
Picioarele și la piept?
1328
01:29:18,918 --> 01:29:19,799
Cine eşti tu
1329
01:29:20,033 --> 01:29:22,432
I .. Un prieten al lui Nishih
1330
01:29:22,433 --> 01:29:24,199
Vă rog
1331
01:29:26,609 --> 01:29:28,598
Știi că nunta mea este hotărâtă
1332
01:29:28,661 --> 01:29:29,494
Da
1333
01:29:30,400 --> 01:29:31,999
Vezi domnule, am mers mai departe
1334
01:29:32,200 --> 01:29:33,499
A nu merge la naste
1335
01:29:33,633 --> 01:29:37,565
Știu, vreau să merg înainte
1336
01:29:37,566 --> 01:29:39,499
Și -a transplantat inima.
1337
01:29:39,833 --> 01:29:41,599
Itily dedili
1338
01:29:41,966 --> 01:29:43,199
Îmbolnăvindu -te ..
1339
01:29:43,300 --> 01:29:43,832
Frate
1340
01:29:44,133 --> 01:29:46,932
Aceasta este problema ta.
1341
01:29:47,574 --> 01:29:49,325
De ce intru în această prostie?
1342
01:29:52,966 --> 01:29:54,599
Pentru prima dată, am fost confuz
1343
01:29:54,988 --> 01:29:55,508
De ce?
1344
01:29:55,733 --> 01:29:59,599
Nu înțelegi, dacă te lovesc sau nu
1345
01:30:00,376 --> 01:30:01,599
Mă vei lovi?
1346
01:30:01,666 --> 01:30:03,432
A trebuit să te citești.
1347
01:30:03,566 --> 01:30:05,899
Ești, care este criminalul?
1348
01:30:05,933 --> 01:30:07,699
Așteptați puțin, voi suna la poliție
1349
01:30:08,633 --> 01:30:10,165
Nu ar fi trebuit să spui asta.
1350
01:30:13,633 --> 01:30:15,932
Am controlul complet asupra furiei mele
1351
01:30:16,033 --> 01:30:20,799
Dar din această cauză, furia preia controlul asupra întregului
1352
01:30:23,833 --> 01:30:26,099
Ai făcut Hammy
1353
01:30:50,900 --> 01:30:51,699
Ce s-a întâmplat?
1354
01:30:51,800 --> 01:30:53,199
O sală de sport periculoasă
1355
01:30:53,316 --> 01:30:55,599
Cineva a căzut pe pământ, o luptă a fost acolo
1356
01:30:55,633 --> 01:30:56,499
Caphil nu este nimic, nu?
1357
01:30:56,566 --> 01:30:58,032
Nu, nu este
1358
01:30:58,300 --> 01:30:59,532
El te va întâlni după
1359
01:31:07,967 --> 01:31:11,409
Iată domnul, tu ești cel și dur
1360
01:31:11,434 --> 01:31:14,633
Domnule, acel manager de piatră.
1361
01:31:14,866 --> 01:31:17,032
Poliția este ucisă și retrasă la arest
1362
01:31:17,633 --> 01:31:20,965
El a făcut o declarație că vindeți explozivii
1363
01:31:21,300 --> 01:31:24,599
Acum este depus un FIR împotriva noastră.
1364
01:31:24,700 --> 01:31:27,032
Ne face fotografiile și ne caută
1365
01:31:33,800 --> 01:31:34,965
Dragă jos
1366
01:31:40,833 --> 01:31:41,999
Cine a făcut?
1367
01:31:42,866 --> 01:31:45,665
Domnule, nu crede că acesta este un tribut puternic
1368
01:31:45,733 --> 01:31:47,499
Această unitate de camion.
1369
01:31:47,566 --> 01:31:48,765
Voi avea grijă, domnule
1370
01:31:48,900 --> 01:31:52,099
Domnule, împărtășim asta?
1371
01:31:52,200 --> 01:31:53,765
- Ce se preocupă?
- Hei
1372
01:31:57,900 --> 01:32:00,665
Domnule, luați sau trimiteți în casă?
1373
01:32:00,733 --> 01:32:01,832
Scoală-te
1374
01:32:01,933 --> 01:32:03,765
Ei bine, atunci hai să mergem.
1375
01:32:03,833 --> 01:32:05,432
Nu, nu, vreau să spun.
1376
01:32:05,500 --> 01:32:08,665
Cum pot 20 de oameni să se bată pe cont propriu?
1377
01:32:08,733 --> 01:32:09,665
Da, domnule da
1378
01:32:09,733 --> 01:32:11,099
Salams,
1379
01:32:18,066 --> 01:32:19,299
Știu cine este
1380
01:32:19,370 --> 01:32:20,064
Cine este
1381
01:32:21,000 --> 01:32:22,099
Appochi -ul meu
1382
01:32:22,166 --> 01:32:23,365
De unde ştiţi?
1383
01:32:23,466 --> 01:32:25,230
Nu este pentru mine.
1384
01:32:25,500 --> 01:32:26,865
Făcând pentru ei înșiși
1385
01:32:27,700 --> 01:32:29,932
Inițial aruncat pentru că un copil nu era nevoie
1386
01:32:30,000 --> 01:32:32,965
După astrolog, cineva a infectat
1387
01:32:33,109 --> 01:32:35,824
De aceea a început
1388
01:32:36,000 --> 01:32:38,932
Oamenii sunt speriați la fel de mari
1389
01:32:39,066 --> 01:32:40,532
- Show?
- În regulă
1390
01:32:40,766 --> 01:32:42,032
Uite cum să -ți fie frică
1391
01:32:48,000 --> 01:32:48,932
Kamru
1392
01:32:50,566 --> 01:32:53,432
Du -te acasă, du -te acasă, fiul
1393
01:32:54,500 --> 01:32:56,332
Du -te acasă. Cosse vine
1394
01:33:00,733 --> 01:33:02,532
Vezi, ce am spus?
1395
01:33:18,386 --> 01:33:19,952
- Voi avea grijă, domnule
- Ei bine
1396
01:33:20,466 --> 01:33:22,932
Ofițer, oameni din lista infractorilor nevoiași.
1397
01:33:23,000 --> 01:33:26,465
Obținând micuța lor descriere în regulă, ministru
1398
01:33:26,533 --> 01:33:29,332
Dă un milion de rupii
1399
01:33:29,373 --> 01:33:30,272
Este clar?
1400
01:33:30,366 --> 01:33:31,465
Da, domnule
1401
01:33:31,533 --> 01:33:33,299
Du -te și ia -i, ofițerul
1402
01:33:35,033 --> 01:33:36,999
Hei, te -ai înscris în registru?
1403
01:33:37,266 --> 01:33:37,932
Da, domnule
1404
01:33:38,000 --> 01:33:39,009
Atunci palanul este aici
1405
01:33:40,733 --> 01:33:41,832
Mergând
1406
01:33:44,866 --> 01:33:46,465
Da, domnule, călătorind
1407
01:33:47,633 --> 01:33:48,699
Ne vedem, domnule
1408
01:33:50,533 --> 01:33:52,165
Căutând peste tot, domnule
1409
01:34:06,086 --> 01:34:06,885
Sanjay
1410
01:34:07,959 --> 01:34:12,592
Nu are niciun sens la arrack și băutură
1411
01:34:13,333 --> 01:34:15,299
Trebuie să te controlezi
1412
01:34:17,000 --> 01:34:20,699
Tot ce ai făcut pentru asta până acum
1413
01:34:20,900 --> 01:34:23,165
Este un soț bun
1414
01:34:23,500 --> 01:34:26,199
Acum trebuie să faci pentru cei trei dintre aceștia
1415
01:34:26,633 --> 01:34:28,599
Deveniți un rege bun
1416
01:34:28,976 --> 01:34:30,699
Sunt atât de deștepți
1417
01:34:30,900 --> 01:34:32,632
Vor să aibă o viață bună
1418
01:34:42,806 --> 01:34:46,220
Nu poți muri pe moarte
1419
01:34:47,900 --> 01:34:49,265
Ai dreptate
1420
01:34:54,733 --> 01:34:56,365
Îi salvează pe cei trei
1421
01:34:58,200 --> 01:34:59,965
Jur în viața ta
1422
01:35:01,333 --> 01:35:02,799
Îi salvează pe cei trei
1423
01:35:05,900 --> 01:35:07,965
- Puneți puncte de control peste tot
- Ei bine, domnule
1424
01:35:08,166 --> 01:35:09,465
Sanjay și oamenii lui.
1425
01:35:09,566 --> 01:35:12,065
Nu există hoteluri de stea și șapte stele
1426
01:35:12,633 --> 01:35:15,332
Ei știu că îi căutăm mai întâi
1427
01:35:16,133 --> 01:35:18,232
Așa că aflați în zonele de nivel scăzut
1428
01:35:19,200 --> 01:35:22,299
Domnule, unde ar trebui să aflăm unde au spus,
1429
01:35:22,366 --> 01:35:24,632
Stand de autobuz, opriri de taxi.
1430
01:35:25,033 --> 01:35:28,299
Hoteluri, gazde, mahalală
1431
01:35:29,533 --> 01:35:30,599
Găsește -l peste tot
1432
01:35:30,633 --> 01:35:32,665
Ei bine, domnule. Unde altfel, domnule?
1433
01:35:33,233 --> 01:35:34,665
Angajați ai biroului
1434
01:35:35,300 --> 01:35:37,999
Taxis Dryrsla, vitrine.
1435
01:35:38,500 --> 01:35:39,799
Ascultă pe toată lumea
1436
01:35:39,966 --> 01:35:41,199
Ei bine, domnule
1437
01:35:41,600 --> 01:35:43,199
Nu lăsa pe nimeni
1438
01:35:43,400 --> 01:35:45,332
- Ei bine, domnule
- Un cadou al unui Corte
1439
01:35:45,455 --> 01:35:47,432
- Da, domnule
- Vrem să ne întâlnim
1440
01:35:47,500 --> 01:35:48,665
Ne întâlnim, domnule
1441
01:35:49,202 --> 01:35:50,002
Buna ziua.
1442
01:35:50,533 --> 01:35:53,165
Un cadou pe un Corte sunt eu.
1443
01:35:53,472 --> 01:35:56,538
Dar nu ar fi trebuit să fii eliminat.
1444
01:36:05,666 --> 01:36:07,832
Mă cauți afară
1445
01:36:08,866 --> 01:36:12,532
Și eu, te aștept în casa ta
1446
01:36:14,633 --> 01:36:17,165
Găsirea, chiar și zeul face
1447
01:36:17,566 --> 01:36:19,365
Deci, ce suntem?
1448
01:36:27,166 --> 01:36:29,499
Polițistul este, așa că există putere
1449
01:36:30,033 --> 01:36:32,232
Atâția polițiști au plecat în închisoare.
1450
01:36:32,566 --> 01:36:36,065
Politicieni .. și dacă este actor ..
1451
01:36:36,900 --> 01:36:38,799
Nimeni asupra legii
1452
01:36:46,833 --> 01:36:47,699
Mulțumesc domnule
1453
01:36:48,033 --> 01:36:50,100
Mulțumesc. Mulțumesc
1454
01:36:50,566 --> 01:36:52,699
Este soția ta?
1455
01:36:53,566 --> 01:36:54,965
Care e numele tău?
1456
01:36:55,166 --> 01:36:55,999
Rajvire
1457
01:36:56,175 --> 01:36:58,822
Rajvire, foarte frumos
1458
01:37:00,133 --> 01:37:02,699
Domnule, ce crezi că mi -e teamă de uniforma ta?
1459
01:37:04,233 --> 01:37:06,465
Respect uniforma
1460
01:37:07,066 --> 01:37:09,299
Dar pentru niciun loundrice în această lume.
1461
01:37:10,022 --> 01:37:12,708
Nu se poate observa în această uniformă
1462
01:37:14,500 --> 01:37:17,632
Dacă trebuie să vă curățați conștiința
1463
01:37:19,200 --> 01:37:21,565
GO, SAO, River River River
1464
01:37:21,700 --> 01:37:23,899
Sau nu ai viitor
1465
01:37:25,600 --> 01:37:28,232
Și, în mod sincer, datoria în casă
1466
01:37:28,695 --> 01:37:31,665
Există copii, copii.
1467
01:37:42,171 --> 01:37:42,825
La revedere
1468
01:37:46,434 --> 01:37:49,807
A venit tabloul, alergarea.
1469
01:37:50,833 --> 01:37:51,832
Haide, haide
1470
01:37:54,400 --> 01:37:55,532
Superi este domn
1471
01:37:56,033 --> 01:37:57,432
Dizolvă modestul ..
1472
01:37:57,500 --> 01:38:00,365
Familici Man în Martunga, om furios în curent
1473
01:38:00,933 --> 01:38:01,832
Mai mulți biscuiți vă vor oferi câțiva biscuiți ..
1474
01:38:01,900 --> 01:38:03,975
De ce, domnule, biscuiți doar?
1475
01:38:04,000 --> 01:38:04,999
Haide un ceai.
1476
01:38:05,066 --> 01:38:07,699
Unul doi trei patru cinci cinci cinci, unchiul de pus
1477
01:38:08,000 --> 01:38:09,032
GET BINE
1478
01:38:09,933 --> 01:38:11,299
Luat de acasă?
1479
01:38:11,400 --> 01:38:12,899
Arată grozav.
1480
01:38:13,133 --> 01:38:13,699
Madhurai ..
1481
01:38:14,000 --> 01:38:14,832
Îmi pare rău
1482
01:38:16,800 --> 01:38:19,232
Domnule, acesta este singurul cred?
1483
01:38:19,600 --> 01:38:20,899
Biscuiți de aur?
1484
01:38:21,000 --> 01:38:21,965
Domnule
1485
01:38:23,966 --> 01:38:28,632
Ei bine, Raja este și nu ai un Bon?
1486
01:38:28,666 --> 01:38:30,222
Ești pasager pe drum.
1487
01:38:30,333 --> 01:38:32,565
- I -am dat -o
- Este adevărat?
1488
01:38:32,600 --> 01:38:34,232
S -a bucurat mult, domnule, a spus el
1489
01:38:34,333 --> 01:38:37,032
D Nero, doi kilograme de colete? ... prăjituri
1490
01:38:37,133 --> 01:38:38,399
Am spus, tu ..
1491
01:38:38,833 --> 01:38:39,899
Fie că ești nebun
1492
01:38:40,000 --> 01:38:42,232
Acest lucru este încântat să audă
1493
01:38:47,933 --> 01:38:50,932
Domnule, Raijoate se întreabă de ce te -ai întors
1494
01:38:51,000 --> 01:38:53,332
Când pot vedea totul clar
1495
01:38:53,366 --> 01:38:55,532
Când poți fi ușor
1496
01:38:56,066 --> 01:38:58,265
De asemenea, inima inimii sunt normale
1497
01:39:01,166 --> 01:39:02,332
Ce s -a întâmplat?
1498
01:39:08,800 --> 01:39:12,665
Cum ai crezut că copiii au părăsit doi?
1499
01:39:16,733 --> 01:39:19,465
Dacă vrei să faci aceste lucruri, du -te acasă
1500
01:39:19,533 --> 01:39:22,065
Dar copiii tăi vor pleca cu noi
1501
01:39:22,166 --> 01:39:24,132
Nu vom lăsa influența greșită asupra lor
1502
01:39:24,200 --> 01:39:25,299
Este impactul greșit?
1503
01:39:25,366 --> 01:39:28,832
Este bine să ții femeile acasă astăzi?
1504
01:39:28,900 --> 01:39:31,332
Mobile, TV, ziare.
1505
01:39:31,466 --> 01:39:33,799
În fiecare zi, Maha Saddas este corupt
1506
01:39:33,866 --> 01:39:37,699
Am luat toate deciziile pentru protecția dvs.
1507
01:39:37,900 --> 01:39:40,299
Asta înseamnă că strică viitorul copiilor?
1508
01:39:41,266 --> 01:39:43,832
Durere care nu -și putea crește copiii corect
1509
01:39:43,857 --> 01:39:46,522
Trebuie să fi fost capabil să facă față unei mersuri.
1510
01:39:47,166 --> 01:39:48,999
Dar mama nașterii nu poate
1511
01:39:55,366 --> 01:39:57,665
Acceptați, ce se întâmplă dacă viața dvs. nu pierde ce se întâmplă?
1512
01:39:59,706 --> 01:40:03,571
Oamenii sărbătoresc trist. Aproximativ 4 13 zile.
1513
01:40:04,633 --> 01:40:07,565
Peste 15 zile mai târziu, toți au uitat toți
1514
01:40:10,700 --> 01:40:13,499
Urmărind un Seyal la televizor, râzând
1515
01:40:14,133 --> 01:40:15,332
Apoi, peste
1516
01:40:15,900 --> 01:40:17,399
Atunci vechiul lucru este.
1517
01:40:18,066 --> 01:40:20,332
Fiul merge la acel skkal
1518
01:40:21,033 --> 01:40:23,265
Vrei să elimini.
1519
01:40:26,233 --> 01:40:28,799
Pentru educația dvs. de luptă
1520
01:40:31,066 --> 01:40:32,865
Trebuie să fii puternic
1521
01:40:35,533 --> 01:40:39,732
Atunci ce ai mers, armele fac mai slab
1522
01:40:41,600 --> 01:40:42,865
Încercat?
1523
01:40:43,300 --> 01:40:46,165
Este soluția la ceva?
1524
01:40:46,190 --> 01:40:46,990
Nu
1525
01:40:47,733 --> 01:40:49,232
Deci nu trimiteți viața frumoasă în deșeuri
1526
01:40:51,433 --> 01:40:52,032
Și, unchiul.
1527
01:40:53,833 --> 01:40:55,899
Înțelegi puțin
1528
01:40:55,900 --> 01:40:57,365
Rămâi ceva mai calm
1529
01:40:59,666 --> 01:41:02,032
Citat și ți -ai pierdut ochii
1530
01:41:02,333 --> 01:41:04,999
Hidrolele dure dure se vor întoarce
1531
01:41:06,666 --> 01:41:08,465
Aceasta este povestea fiecărei case
1532
01:41:09,000 --> 01:41:11,965
Domnule, nu aveți nicio problemă, domnule
1533
01:41:12,166 --> 01:41:16,032
În mod similar, toată lumea de aici, fiecare bani pentru fete
1534
01:41:16,033 --> 01:41:17,565
Toate problemele, domnule
1535
01:41:17,733 --> 01:41:19,899
Nu vor banii noștri în banii noștri
1536
01:41:21,433 --> 01:41:23,332
Ei doresc sprijinul nostru
1537
01:41:24,133 --> 01:41:25,465
Astăzi, Ciacure,
1538
01:41:25,466 --> 01:41:27,399
Acestea sunt rezolvate cu două secunde
1539
01:41:28,866 --> 01:41:31,299
A confiscat un mesaj vocal
1540
01:41:33,133 --> 01:41:34,199
Nu am văzut
1541
01:41:36,833 --> 01:41:38,232
Nu este un soț rău?
1542
01:41:42,686 --> 01:41:45,925
Sanjay, știu de ce ești supărat.
1543
01:41:46,333 --> 01:41:48,632
Din cauza tatălui, nu
1544
01:41:48,666 --> 01:41:53,499
Te duci departe de mine când vreau să vin
1545
01:41:53,900 --> 01:41:56,299
Când nu ai niciunul dintre răscumpărarea ta.
1546
01:41:56,766 --> 01:42:02,565
Dacă nu există nicio cale, înmânează totul lui Dumnezeu
1547
01:42:03,600 --> 01:42:07,199
Pentru că nu are niciodată pe nimeni, cu mâna goală
1548
01:42:07,333 --> 01:42:09,065
Există puterea rugăciunilor
1549
01:42:12,433 --> 01:42:16,332
- Da, D Nero vorbește, cum ajut?
- Bună ziua, Nero Bro, sunt din această SUA.
1550
01:42:16,433 --> 01:42:18,652
Mai degrabă, de ce nu înțelegi de ce?
1551
01:42:18,700 --> 01:42:20,865
Te rog, nu lucrez într -o factorie
1552
01:42:20,967 --> 01:42:22,799
Nu -ți ceri să -ți spui
1553
01:42:22,866 --> 01:42:24,832
- dă -i.
- Acum,
1554
01:42:25,966 --> 01:42:26,731
Salut .. este acolo?
1555
01:42:26,756 --> 01:42:29,799
Ai Wadm, prietenului meu i -a plăcut prietenul meu
1556
01:42:29,866 --> 01:42:31,065
De câte kilograme aveți nevoie?
1557
01:42:32,033 --> 01:42:32,565
10 kg
1558
01:42:32,866 --> 01:42:34,632
Va merge 1200 USD
1559
01:42:34,884 --> 01:42:35,565
Bine
1560
01:42:35,600 --> 01:42:37,032
- Îți voi trimite upay nuble
- În regulă
1561
01:42:37,126 --> 01:42:38,325
Trimiteți numărul upay de VOA
1562
01:42:38,966 --> 01:42:39,865
Wow
1563
01:42:40,333 --> 01:42:42,999
Tipul dă coroana
1564
01:42:55,976 --> 01:42:58,043
- Stop
- Fără fără
1565
01:42:58,733 --> 01:42:59,832
Vrea să întâlnească boosul
1566
01:42:59,900 --> 01:43:00,832
Cine este aceasta?
1567
01:43:01,033 --> 01:43:02,099
Domnule, acesta este el.
1568
01:43:02,233 --> 01:43:05,199
Ca aproximativ 20 de flote în jurul zonei noastre putrede, am cumpărat 20 de flote.
1569
01:43:05,224 --> 01:43:06,923
Ne -am stabilit planul
1570
01:43:08,833 --> 01:43:10,032
În regulă
1571
01:43:11,166 --> 01:43:12,665
Întrebați toate documentele
1572
01:43:13,600 --> 01:43:14,765
Conectați -vă la el
1573
01:43:14,866 --> 01:43:17,999
Și să -i rupi mâna, pentru că nu putem întinde degetul în fața noastră
1574
01:43:36,600 --> 01:43:39,532
Nu ai primit 20 de plute în zona mea, tu?
1575
01:43:39,872 --> 01:43:45,338
Ați adăugat 15% mai mult de 15% 20% la achiziționarea Armgunului.
1576
01:43:46,200 --> 01:43:47,332
Vinde
1577
01:43:47,466 --> 01:43:48,799
Poate că nu știi
1578
01:43:49,833 --> 01:43:51,332
Așa este un progech
1579
01:43:51,966 --> 01:43:53,899
Știi, sra.
1580
01:43:53,900 --> 01:43:55,832
Proiector de 750 de crore
1581
01:43:56,100 --> 01:43:59,232
Este profitul dvs. 250 de crore
1582
01:43:59,333 --> 01:44:02,699
Îți spun dublu dublu dublu
1583
01:44:02,919 --> 01:44:05,152
Și fata stând pe această lumină.
1584
01:44:05,866 --> 01:44:07,865
Faceți documentația pe numele său
1585
01:44:10,166 --> 01:44:14,765
Și locul este curățat dimineața.
1586
01:44:15,200 --> 01:44:16,465
Lasă -l
1587
01:44:19,542 --> 01:44:20,475
Deci vei da?
1588
01:44:21,500 --> 01:44:23,899
Este un cec și bani?
1589
01:44:24,366 --> 01:44:25,465
CCTV
1590
01:44:26,366 --> 01:44:27,899
Se văd că două containere?
1591
01:44:28,633 --> 01:44:29,999
Sunt banii tăi
1592
01:44:31,633 --> 01:44:33,165
Du -te să le spui oamenilor tăi.
1593
01:44:34,533 --> 01:44:35,965
Există două containere în parc Baish Lost
1594
01:44:36,033 --> 01:44:37,699
Verificați dacă sunt înăuntru
1595
01:44:37,766 --> 01:44:38,965
Bine, domnule
1596
01:44:41,766 --> 01:44:43,565
Domnule, sunt atât de mulți bani?
1597
01:44:46,919 --> 01:44:50,365
Acum voi primi acești bani și vă voi primi aici?
1598
01:44:53,166 --> 01:44:54,499
Am ajuns să mă termin.
1599
01:44:54,666 --> 01:44:57,032
Poți câștiga câștiguri
1600
01:44:57,333 --> 01:45:00,965
Sau un cimitir are dreptate într -un cimitir
1601
01:45:01,233 --> 01:45:03,199
Nu vă dau nicio instanță
1602
01:45:03,333 --> 01:45:05,765
Voi spune probelor
1603
01:45:05,866 --> 01:45:06,865
Chiar acolo ..
1604
01:45:08,566 --> 01:45:09,799
Asta vezi?
1605
01:45:13,012 --> 01:45:16,245
Unul doi sau trei.
1606
01:45:27,466 --> 01:45:28,999
Când este timpul, stai jos
1607
01:45:29,233 --> 01:45:30,365
Următoarea cale este să
1608
01:45:30,833 --> 01:45:32,465
Vino aici
1609
01:45:58,507 --> 01:46:00,353
Acesta este doar un eșantion
1610
01:46:02,599 --> 01:46:03,665
Următorul
1611
01:46:04,566 --> 01:46:06,999
Se face un exemplu ..
1612
01:50:35,722 --> 01:50:37,308
Pregătiți 10 pachete gata
1613
01:50:39,416 --> 01:50:40,283
Domnule în închinătorii săi
1614
01:50:40,558 --> 01:50:41,524
Cum este?
1615
01:50:41,747 --> 01:50:43,012
Am găsit un broasca din America
1616
01:50:43,233 --> 01:50:44,499
Patru lakhs ca avans.
1617
01:50:44,866 --> 01:50:46,632
Comanda este mare și jocul de stil
1618
01:50:46,700 --> 01:50:49,299
Deci femeile care doreau să găsească de lucru au fost implicate în muncă
1619
01:50:49,466 --> 01:50:52,899
Haide, dacă ai găsit comenzi.
1620
01:50:53,000 --> 01:50:54,899
Chiria este să obții un loc mare
1621
01:50:55,000 --> 01:50:56,965
Nu știu dacă tatăl tău vrea
1622
01:51:03,233 --> 01:51:04,565
Haha, doctore ..
1623
01:51:04,733 --> 01:51:07,832
Nu există niciun motiv să vă acoperiți mai aproape de dvs.
1624
01:51:08,066 --> 01:51:11,499
Chiar dacă nu ești aici, ne ocupăm de
1625
01:51:11,633 --> 01:51:13,699
Sunt oameni în jurul nostru aici
1626
01:51:13,700 --> 01:51:15,899
Și toată lumea mă va respecta
1627
01:51:16,000 --> 01:51:19,565
Nici unul dintre ei nu îmi place de mine.
1628
01:51:19,633 --> 01:51:21,165
Mama ..
1629
01:51:21,300 --> 01:51:22,132
Hi
1630
01:51:22,400 --> 01:51:24,065
Sumară, copilărie
1631
01:51:24,200 --> 01:51:25,865
Vă rog,
1632
01:51:26,000 --> 01:51:27,332
Cine eşti tu?
1633
01:51:27,500 --> 01:51:28,465
Tata
1634
01:51:28,533 --> 01:51:31,232
Tată, pe cine îți place mai mult de la cei doi bărbați?
1635
01:51:31,366 --> 01:51:32,399
Mama
1636
01:51:32,633 --> 01:51:35,065
Atunci, atunci,
1637
01:51:35,233 --> 01:51:36,465
Nepot
1638
01:51:40,031 --> 01:51:40,811
Și atunci ..
1639
01:51:41,500 --> 01:51:42,832
Fiule, spune bunicul
1640
01:51:42,966 --> 01:51:45,899
Nu, mătușa și unchiul
1641
01:51:46,033 --> 01:51:47,832
Atunci, atunci, ..
1642
01:51:48,200 --> 01:51:50,232
Apoi nu a plecat nimeni.
1643
01:51:50,400 --> 01:51:51,632
Acesta este unchiul.
1644
01:51:54,800 --> 01:51:58,065
De ce minți? Mamă, nu ne place bunicul
1645
01:51:58,466 --> 01:52:00,032
Să mergem la copil.
1646
01:52:00,133 --> 01:52:01,032
E timpul să vă întindeți, nu?
1647
01:52:01,200 --> 01:52:02,032
Du -te să pleci
1648
01:52:07,451 --> 01:52:09,378
Ce trebuie să fac?
1649
01:52:09,633 --> 01:52:12,232
Acești copii se gândesc la mine acum?
1650
01:52:12,472 --> 01:52:16,405
Am făcut asta pentru a le proteja?
1651
01:52:16,846 --> 01:52:17,978
Nu, domnule
1652
01:52:18,466 --> 01:52:20,399
Îi răspândești autoritatea.
1653
01:52:20,492 --> 01:52:23,857
Unul dintre anii în urmă, într -un singur incident.
1654
01:52:25,066 --> 01:52:28,432
Această mentalitate este cu familia ta.
1655
01:52:28,457 --> 01:52:29,822
Ținut păstrat zilnic
1656
01:52:31,033 --> 01:52:32,032
Spre lipsa ta.
1657
01:52:32,166 --> 01:52:33,732
Odată ce ai ochi,
1658
01:52:33,833 --> 01:52:38,232
A vrut să se sinucidă din cauza ta
1659
01:52:38,546 --> 01:52:44,612
Acesta este un afluent în interiorul familiei
1660
01:52:44,900 --> 01:52:48,865
Pierzi familia din ea
(Familia pierde)
1661
01:52:49,566 --> 01:52:51,399
Sunt atât de mai în vârstă decât tine
1662
01:52:51,900 --> 01:52:53,899
Străinul din această casă
1663
01:52:54,100 --> 01:52:56,765
Vorbești atât de tare
1664
01:52:57,100 --> 01:53:00,799
Soția ta, trebuie să mă împingi
1665
01:53:01,600 --> 01:53:02,999
Dar nu ..
1666
01:53:03,100 --> 01:53:05,099
Schimbați, domnule ..
1667
01:53:05,400 --> 01:53:06,665
Te rog, domnule
1668
01:53:25,000 --> 01:53:26,999
Aceasta, această hârtie de casă
1669
01:53:27,700 --> 01:53:30,665
Obțineți acestea pe un Lou.
1670
01:53:30,866 --> 01:53:33,932
Ce vrei să mergi acolo unde vrei să mergi ..
1671
01:53:34,300 --> 01:53:36,032
Poți face
1672
01:53:37,666 --> 01:53:39,232
Alpha Mail
1673
01:53:43,266 --> 01:53:44,865
Când pierdeți locuri de muncă,
1674
01:53:45,200 --> 01:53:46,665
Când curajul se baie,
1675
01:53:47,166 --> 01:53:48,899
Luptând
1676
01:53:49,066 --> 01:53:52,565
Am găsit din nou slujba.
1677
01:53:53,733 --> 01:53:55,532
Acesta este doar începutul începutului.
1678
01:53:55,733 --> 01:53:58,065
La sfârșitul vechii căi.
1679
01:54:00,033 --> 01:54:02,899
Numele omului care se află într -o coroană este larg.
1680
01:54:03,700 --> 01:54:05,765
De asemenea, a fost scris un pas.
1681
01:54:06,633 --> 01:54:08,399
Numele paznicului
1682
01:54:12,600 --> 01:54:13,699
Mulțumesc
1683
01:54:14,366 --> 01:54:15,499
Foarte bine
1684
01:54:17,933 --> 01:54:19,332
Mulțumesc
1685
01:54:28,033 --> 01:54:29,699
- Da
- Am găsit -o, domnule
1686
01:54:30,100 --> 01:54:32,265
Fosta iubită a lui Caphill este Nwasha
1687
01:54:32,600 --> 01:54:34,865
Soția lui Sanjay a găsit -o pe Nisa
1688
01:54:34,993 --> 01:54:38,492
Categoria sa de sânge ab negatet, este o categorie slabă de sânge
1689
01:54:38,566 --> 01:54:41,365
De aceea, organele lui Cybey au fost trimise la Mumbai
1690
01:54:41,533 --> 01:54:42,599
În ultimele două luni ..
1691
01:54:42,700 --> 01:54:45,932
Negocierea este transplantată pacienților din categoria de sânge Negarteath
1692
01:54:46,033 --> 01:54:47,499
În curenții fluxurilor.
1693
01:54:47,500 --> 01:54:49,399
Există un tip numit Kamler
1694
01:54:49,566 --> 01:54:50,999
A găsit plămâni
1695
01:54:51,066 --> 01:54:55,665
Apoi există o fată britanică care este în Matunggo
1696
01:54:55,766 --> 01:54:56,999
Are ochi
1697
01:54:57,066 --> 01:54:59,765
A fost pentru ghid.
1698
01:54:59,966 --> 01:55:06,032
Va arăta ceea ce forța celui mai mare rege către fostul rege
1699
01:55:06,600 --> 01:55:09,732
Chiar dacă o femeie este
1700
01:55:09,733 --> 01:55:12,232
Nu-mi pasă
1701
01:55:12,366 --> 01:55:15,732
Le -am tăiat pe cei trei
1702
01:55:16,700 --> 01:55:18,232
Cine este bicicleta?
1703
01:55:19,388 --> 01:55:20,324
Domnul meu
1704
01:55:21,333 --> 01:55:23,365
Am intrat pentru a face ca AC -ul să fie deservit
1705
01:55:23,433 --> 01:55:25,832
Și când am luat un hoț
1706
01:55:25,900 --> 01:55:27,432
A fost dus la un domn
1707
01:55:28,433 --> 01:55:29,499
Bine
1708
01:55:35,633 --> 01:55:37,332
Mamă, mamă.
1709
01:55:38,366 --> 01:55:39,532
Peste tot
1710
01:55:39,600 --> 01:55:40,732
Vedea
1711
01:55:40,833 --> 01:55:41,665
Peste tot
1712
01:55:41,733 --> 01:55:43,499
- Ce s -a întâmplat Riang?
- E peste tot
1713
01:55:43,813 --> 01:55:45,013
Ce țipă?
1714
01:55:45,166 --> 01:55:47,165
Tată, totul s -a terminat
1715
01:55:47,233 --> 01:55:48,865
Uite, vezi.
1716
01:55:49,866 --> 01:55:51,232
Acești ochi doctori?
1717
01:55:51,333 --> 01:55:53,499
Nici măcar acest doctor, mamă.
1718
01:55:53,566 --> 01:55:54,999
Nu că nu este doctor
1719
01:55:55,333 --> 01:55:56,999
Este un terorist
1720
01:55:57,066 --> 01:55:59,265
Tipul acesta este un terorist
1721
01:55:59,366 --> 01:56:01,899
Este implicat în incidentul de explozie cu bomba Panjab.
1722
01:56:02,000 --> 01:56:03,032
Sanjay?
1723
01:56:07,433 --> 01:56:10,599
Ți -am spus să admiri gazda la acea vreme
1724
01:56:10,700 --> 01:56:11,965
De ce nu ai făcut -o?
1725
01:56:12,033 --> 01:56:13,199
Este încăpățânat, domnule
1726
01:56:13,333 --> 01:56:14,899
El crede că ești tatăl lui
1727
01:56:15,033 --> 01:56:16,899
Vrea să te vadă domnule
1728
01:56:19,733 --> 01:56:22,699
Ți -e frică de tot așa cum ajungi aici?
1729
01:56:27,433 --> 01:56:29,399
De ce sunt atât de speriați?
1730
01:56:29,566 --> 01:56:32,565
Du -te la spital, frica s -a terminat
1731
01:56:32,666 --> 01:56:35,532
Ți -am spus că nu pot mânca mâncare
1732
01:56:36,533 --> 01:56:38,999
Dacă vrei să faci, admiră pe toată lumea
1733
01:56:39,900 --> 01:56:41,765
Și voi veni și voi veni
1734
01:56:42,066 --> 01:56:43,499
Mândru de tine Fiule
1735
01:56:46,426 --> 01:56:48,358
Te rog, dacă îți spun această poveste.
1736
01:56:49,135 --> 01:56:50,696
Povestea lui este corectă
1737
01:56:51,066 --> 01:56:52,232
Cât de rău?
1738
01:56:52,233 --> 01:56:54,332
Domnule, există 6000 de pacienți în acest domeniu, domnule
1739
01:56:54,333 --> 01:56:56,065
Câte spitale au aici?
1740
01:56:56,200 --> 01:56:58,865
Sir Spitale sunt de 20 de ani
1741
01:56:59,033 --> 01:57:01,532
Dar cum tratăm 6000 de pacienți?
1742
01:57:02,233 --> 01:57:05,299
Doamnă, am venit.
1743
01:57:05,366 --> 01:57:07,832
60000 de pacienți pot fi asociați
1744
01:57:07,900 --> 01:57:09,599
De 6000 de ori ..
1745
01:57:15,333 --> 01:57:18,365
Acum respirați lungimea de confort acum
1746
01:58:05,341 --> 01:58:08,375
- Nwasha.
- Tocmai a venit șurubul
1747
01:58:08,613 --> 01:58:09,745
- Ce naiba este?
- Nisha
1748
01:58:09,846 --> 01:58:10,745
Hei, stai
1749
01:58:13,066 --> 01:58:14,799
Astăzi îi spun totul
1750
01:58:14,866 --> 01:58:15,632
Nwasha
1751
01:58:15,657 --> 01:58:16,296
I
1752
01:58:18,166 --> 01:58:19,865
Ești egoist
1753
01:58:19,933 --> 01:58:21,332
Cineva care a fost întristat și fericit
1754
01:58:21,500 --> 01:58:23,699
Și puterea ta este foarte toxică
1755
01:58:23,900 --> 01:58:26,899
Te simți distractiv când este trist
1756
01:58:27,000 --> 01:58:28,699
Asta nu mă va lăsa niciodată să fiu
1757
01:58:28,833 --> 01:58:30,532
- Nwasha.
- Taci
1758
01:58:35,666 --> 01:58:36,765
Pentru că unchiul?
1759
01:58:37,133 --> 01:58:38,499
Care este situația de urgență?
1760
01:58:38,666 --> 01:58:40,999
Când am fost pe bordul de zbor, când ai venit la apelul tău.
1761
01:58:41,066 --> 01:58:42,032
Unde este doctorul Sanjay?
1762
01:58:42,158 --> 01:58:43,057
Doctor Sanjay?
1763
01:58:43,866 --> 01:58:46,365
Oh, nu doctor, nu este
1764
01:58:46,600 --> 01:58:48,099
Era terorist
1765
01:58:48,548 --> 01:58:50,843
- Opriți -l.
- Nu striga Piez
1766
01:58:50,876 --> 01:58:52,737
- Caphil, oh, îmi pare rău
- Este dincolo.
1767
01:58:52,762 --> 01:58:55,065
- Nisha .. Plyes te calmezi
- Tată, a venit să mă întâlnească.
1768
01:58:55,187 --> 01:58:58,392
- Ei bine, lasă fiul să se calmeze
- Atunci l -ai angajat să -l zdrobească pe Kapil?
1769
01:58:58,600 --> 01:59:00,665
Cine, cine ești tu?
1770
01:59:00,733 --> 01:59:02,832
De ce te îndrepți spre viața mea?
1771
01:59:03,766 --> 01:59:05,432
Acest lucru nu este bine pentru tine
1772
01:59:05,566 --> 01:59:06,699
și tu?
1773
01:59:07,266 --> 01:59:10,099
Împușcă Boyfred, ești un om bun?
1774
01:59:10,200 --> 01:59:11,032
Nisha care este
1775
01:59:11,099 --> 01:59:11,642
Stop
1776
01:59:11,667 --> 01:59:14,432
Când îi mulțumim lui Dumnezeu, s -a dovedit în fața ochilor noștri
1777
01:59:14,866 --> 01:59:17,765
Sanjay și tot ceea ce aruncăm din casă
1778
01:59:18,366 --> 01:59:20,232
Dacă poliția găsește ceva corect,
1779
01:59:20,766 --> 01:59:22,765
Și întreaga mea familie va fi în închisoare
1780
01:59:22,900 --> 01:59:24,232
Ce e în neregulă cu tine?
1781
01:59:24,451 --> 01:59:25,818
Știi de ce a venit aici?
1782
01:59:25,993 --> 01:59:27,592
Spune că nu te iubește
1783
01:59:27,666 --> 01:59:28,765
Tată, nu -mi pasă
1784
01:59:28,866 --> 01:59:30,932
Oricum, îl iubesc
1785
01:59:31,066 --> 01:59:34,875
- Ei bine, înțeleg fiul
- Caphil este un alfa .. alfa este un rege
1786
01:59:34,900 --> 01:59:36,699
Ai?
1787
01:59:38,100 --> 01:59:42,165
Cu toții aveți un terorist, un terorist, un criminal, nu?
1788
01:59:43,000 --> 01:59:44,932
Știi cine este?
1789
01:59:46,566 --> 01:59:48,432
Era regele Rajoutului.
1790
01:59:52,466 --> 01:59:53,956
Sanjay Raijoate
1791
01:59:56,900 --> 02:00:00,599
Proprietarul a 25% din aur în India
1792
02:00:00,624 --> 02:00:02,656
Mii de familii ca tine sunt ..
1793
02:00:02,866 --> 02:00:04,732
Puteți mânca o băutură pentru a mânca
1794
02:00:05,100 --> 02:00:06,665
Ce, ce se întâmplă?
1795
02:00:07,400 --> 02:00:09,465
Telefonul este toată lumea. Google există în interiorul său?
1796
02:00:09,533 --> 02:00:10,565
Vezi adevărul
1797
02:00:11,733 --> 02:00:13,865
El este regele în rivalitatea Jaggets
1798
02:00:14,314 --> 02:00:17,499
Sanjay Raijoate, vezi Paticule despre ea
1799
02:00:19,933 --> 02:00:22,032
Suntem cu noi în spital.
1800
02:00:24,267 --> 02:00:26,499
Luptând cu toată lumea pentru mine
1801
02:00:31,066 --> 02:00:32,299
De ce?
1802
02:00:32,500 --> 02:00:37,032
Pentru că, inima noastră cea mai interioară a spobului tău ..
1803
02:00:37,366 --> 02:00:38,232
Ce?
1804
02:00:41,900 --> 02:00:44,788
Ai acești ochi pentru tine.
1805
02:00:44,813 --> 02:00:48,566
Nu este alta .. soția lui Sanjay.
1806
02:00:49,132 --> 02:00:50,668
Ranie Syssure
1807
02:01:01,041 --> 02:01:02,334
Îmi pare rău
1808
02:01:05,366 --> 02:01:09,665
De astăzi, inima soției tale este în siguranță în fiecare zi
1809
02:01:09,833 --> 02:01:11,265
Nu te las să te întristeze
1810
02:01:12,100 --> 02:01:14,199
A venit să curgă din acei ochi.
1811
02:01:14,433 --> 02:01:17,065
Toate aceste fete au mers să ajute foarte mult
1812
02:01:18,333 --> 02:01:20,032
Nu vă faceți griji, Kamir
1813
02:01:20,366 --> 02:01:23,565
A sunat un doctor din Dubai, numai pentru tine
1814
02:01:23,666 --> 02:01:26,265
Te rog, tatăl meu, tatăl meu.
1815
02:01:27,333 --> 02:01:30,065
Dacă nu m -a aruncat în grămadă.
1816
02:01:30,333 --> 02:01:32,532
Atunci nu primesc această boală
1817
02:01:32,600 --> 02:01:33,699
Unde este el?
1818
02:01:34,700 --> 02:01:36,832
M -ai lăsat înapoi?
1819
02:01:37,425 --> 02:01:40,691
Kamar, nu spune că vine la gura supărată
1820
02:01:41,073 --> 02:01:43,508
Nu vreau ultimul tău minut.
1821
02:01:43,533 --> 02:01:45,999
Ai ceva în neregulă cu el
1822
02:01:46,839 --> 02:01:49,304
Cel care crede că ești tată.
1823
02:01:49,352 --> 02:01:51,810
El este de fapt clasifică Maharaja
1824
02:01:51,835 --> 02:01:54,765
- Este regele?
- și trebuie să tratați tratamentul.
1825
02:01:54,790 --> 02:01:59,799
Pentru că atunci când transplantul pulmonar, ai găsit plămânii soției, care locuiau în palatul său
1826
02:02:00,133 --> 02:02:00,732
Înţelege?
1827
02:02:17,066 --> 02:02:18,332
Ce se întâmplă băieți?
1828
02:02:19,600 --> 02:02:20,665
Trecere?
1829
02:02:21,400 --> 02:02:22,332
Ce se întâmplă?
1830
02:02:22,400 --> 02:02:24,632
Toată lumea se îmbracă oarbă
1831
02:02:25,500 --> 02:02:27,465
Hei, cineva care îl înțelege pe el
1832
02:02:27,533 --> 02:02:29,999
Nu plânge, râde, râde
1833
02:02:30,066 --> 02:02:30,999
Înțelegi
1834
02:02:31,166 --> 02:02:33,199
Această limbă nu va funcționa
1835
02:02:34,333 --> 02:02:37,399
Nu -ți este frică, tatăl tău a venit
1836
02:02:37,566 --> 02:02:38,932
În regulă
1837
02:02:39,166 --> 02:02:42,265
Crede -mă, nu te las să te întâmple nimic
1838
02:02:44,933 --> 02:02:46,032
Doctor domnule ..
1839
02:02:49,533 --> 02:02:50,899
Raja
1840
02:03:03,813 --> 02:03:04,980
Îmi pare rău domnule
1841
02:03:06,717 --> 02:03:08,628
I
1842
02:03:09,166 --> 02:03:12,065
Am crezut că ești tatăl meu, domnule
1843
02:03:12,400 --> 02:03:13,732
Știu,
1844
02:03:13,943 --> 02:03:16,283
Ai găsit plămânii soției tale
1845
02:03:17,566 --> 02:03:20,399
Dar nu o pot salva, domnule
1846
02:03:20,700 --> 02:03:23,265
Ai fost foarte ocupat ..
1847
02:03:23,300 --> 02:03:25,232
Sunt în viață.
1848
02:03:25,439 --> 02:03:30,508
Poți transplanta o altă persoană din corpul meu, nu -i așa?
1849
02:03:31,866 --> 02:03:33,399
Când doctori, întreabă
1850
02:03:34,426 --> 02:03:35,925
Întreabă -l,
1851
02:03:37,747 --> 02:03:39,132
Kamru
1852
02:03:40,500 --> 02:03:42,365
Nu vreau să aud nimic de la nimeni
1853
02:03:43,183 --> 02:03:45,899
Acesta a fost plămânul soției mele
1854
02:03:46,059 --> 02:03:47,525
Te -a dat
1855
02:03:48,700 --> 02:03:50,299
Pentru că, poți trăi
1856
02:03:50,900 --> 02:03:53,132
Asta este tot ce fac pentru tine
1857
02:03:53,933 --> 02:03:54,965
Știi de ce?
1858
02:03:55,066 --> 02:03:57,432
Pentru că ne vreau.
1859
02:03:57,666 --> 02:03:59,832
Mergeți la Basequapp de pe Muntele Everest ..
1860
02:04:00,600 --> 02:04:04,032
Traversează muntele la o altitudine mai mare
1861
02:04:05,266 --> 02:04:08,499
Când vei merge acolo, vei respira.
1862
02:04:13,533 --> 02:04:14,665
Distrează -te acolo
1863
02:04:14,859 --> 02:04:16,825
Ai înotat sub apă?
1864
02:04:17,366 --> 02:04:18,632
Snowkling?
1865
02:04:19,200 --> 02:04:20,532
Scuba diivin?
1866
02:04:21,366 --> 02:04:22,665
Anderwator.
1867
02:04:23,500 --> 02:04:24,899
Frumos frumos ..
1868
02:04:25,800 --> 02:04:30,665
Respirați în apă cu pește
1869
02:04:31,432 --> 02:04:32,899
Multă linie ..
1870
02:04:38,000 --> 02:04:39,265
Și atunci ..
1871
02:04:42,066 --> 02:04:43,232
Lasă -le
1872
02:04:48,333 --> 02:04:49,332
Vedea
1873
02:04:50,866 --> 02:04:52,232
Nu ai pe nimeni
1874
02:04:54,233 --> 02:04:56,132
Și nu am pe nimeni
1875
02:04:57,400 --> 02:04:59,232
Îmi spui tatăl meu.
1876
02:05:01,433 --> 02:05:02,699
De astăzi
1877
02:05:03,866 --> 02:05:05,365
Te fac fiul meu
1878
02:05:09,233 --> 02:05:10,665
Nu te las jos
1879
02:05:19,400 --> 02:05:22,132
Zborul lui Raja și Doctor este în 20 de minute
1880
02:05:35,733 --> 02:05:37,199
Tu, tu din moment.
1881
02:05:38,933 --> 02:05:40,765
Hei, unde este Brmmingaller în Martunga?
1882
02:05:40,790 --> 02:05:42,956
- cea dreaptă la stânga în fața dreaptă
- Să mergem
1883
02:06:02,536 --> 02:06:03,663
Hei, este Kilpread
1884
02:06:05,666 --> 02:06:06,699
Hei
1885
02:06:07,933 --> 02:06:10,165
Etapa, unde te duci?
1886
02:06:11,933 --> 02:06:13,399
Să mergem la Spitalul Indira
1887
02:06:13,533 --> 02:06:16,565
Sanjay este ca Vishnu Dumnezeu să ne salveze
1888
02:06:16,600 --> 02:06:18,199
Să mergem.
1889
02:06:26,666 --> 02:06:29,032
Boss, un șanț de șanț a văzut un șanț
1890
02:06:29,100 --> 02:06:30,865
Dar nu există nicio veste despre micuț
1891
02:06:33,166 --> 02:06:34,432
- Domnule
- Da
1892
02:06:34,566 --> 02:06:37,165
Nu există așa ceva aici, oamenii nu
1893
02:06:37,200 --> 02:06:40,032
Nu -mi pasă pe nimeni altcineva
1894
02:06:41,366 --> 02:06:42,532
Unde este Kamar?
1895
02:06:44,866 --> 02:06:46,332
Asha, ce faci?
1896
02:06:46,400 --> 02:06:48,399
Streaming în Facebook Live
1897
02:06:48,500 --> 02:06:49,499
De ce?
1898
02:06:49,566 --> 02:06:50,365
De ce?
1899
02:06:50,433 --> 02:06:51,865
Acest lucru este istoric
1900
02:06:51,866 --> 02:06:54,565
Cât face un rege pentru soțiile lor?
1901
02:06:54,590 --> 02:06:56,556
Această generație trebuie să știe
1902
02:06:56,933 --> 02:06:58,232
Ascultă, prinde asta
1903
02:06:59,566 --> 02:07:01,532
Am povestit despre soră
1904
02:07:01,557 --> 02:07:05,499
Acesta este el .. nissama
A făcut o transfuzie cardiacă în ultima lună
1905
02:07:05,766 --> 02:07:08,199
El este în inima reginei Syc
1906
02:07:09,900 --> 02:07:12,335
Adevărata iubire este încă în această lume
1907
02:07:12,366 --> 02:07:14,665
Și, asta ne arată pe această linie
1908
02:07:15,166 --> 02:07:18,065
Cât de amploare veți merge pentru a -l salva pe domnul Karry?
1909
02:07:18,233 --> 02:07:21,257
Păstrăm acest flux de linie pentru a ști acest lucru
1910
02:07:24,233 --> 02:07:25,665
- Dă telefonul domnului
- În regulă
1911
02:07:25,700 --> 02:07:27,632
Domnule, inspector Prakash
1912
02:07:27,666 --> 02:07:29,799
Domnule, telefonul lui Nisha.
1913
02:07:29,866 --> 02:07:31,032
Spitalul Indira este
1914
02:07:31,166 --> 02:07:32,899
Face un flux live de acolo
1915
02:07:33,033 --> 02:07:34,065
Da
1916
02:07:35,400 --> 02:07:39,399
Tocmai am trimis pe cineva din personalul spitalului să ia un medic de la aeroport
1917
02:07:39,600 --> 02:07:42,624
- Dar voi merge la securitate
- Voi veni și voi veni
1918
02:07:43,074 --> 02:07:44,899
- Ei bine
- Atenție
1919
02:07:45,000 --> 02:07:45,765
Ei bine, Raja
1920
02:07:45,809 --> 02:07:49,665
Uite, ai flora zonei din zona Oya?
1921
02:07:50,166 --> 02:07:51,699
- Da, domnule
- Da
1922
02:07:51,900 --> 02:07:53,665
El merge dincolo.
1923
02:07:54,000 --> 02:07:56,899
Cei trei organe ale celor trei organe și regele este acolo
1924
02:07:57,500 --> 02:07:59,199
Face tot finisajul
1925
02:08:00,433 --> 02:08:02,332
Nici o persoană de poliție nu va veni
1926
02:08:19,647 --> 02:08:22,156
Nu putem merge la poliție
1927
02:08:22,181 --> 02:08:22,962
Dar ei.
1928
02:08:26,833 --> 02:08:27,532
Închideți poarta în curând
1929
02:08:27,600 --> 02:08:28,999
Nu lăsa pe nimeni să intre
1930
02:08:29,200 --> 02:08:30,165
Grăbiţi-vă
1931
02:08:43,733 --> 02:08:46,232
Salim trebuie să -i spună lui Raja
1932
02:08:59,600 --> 02:09:00,565
Da
1933
02:09:00,666 --> 02:09:03,499
RAJAIEA.
1934
02:09:03,666 --> 02:09:06,399
Și oamenii ministrului, ucide -i.
1935
02:09:09,100 --> 02:09:10,199
Câți oameni sunt?
1936
02:09:10,266 --> 02:09:11,565
Raja și aproximativ 200
1937
02:09:11,983 --> 02:09:14,032
Acum, 2000,
1938
02:09:14,766 --> 02:09:17,365
Îi voi opri chiar acolo
1939
02:09:17,733 --> 02:09:18,832
Vin
1940
02:09:19,700 --> 02:09:20,732
Ei bine, Raja
1941
02:09:22,600 --> 02:09:24,032
Mutați taxiul
1942
02:09:49,233 --> 02:09:50,901
Gahalam
1943
02:10:27,200 --> 02:10:28,865
Unde ești regele tău?
1944
02:13:33,100 --> 02:13:33,932
Johnson
1945
02:13:34,165 --> 02:13:35,231
Doctor Archibult?
1946
02:13:35,256 --> 02:13:37,221
- Da
- Domnule, pleacă vin cu mine
1947
02:13:39,019 --> 02:13:40,374
Păstrează -ți pașaportul
1948
02:13:40,399 --> 02:13:43,399
În mod similar, încercarea de a salva cruda
1949
02:13:43,424 --> 02:13:48,232
Sanjay Rajoootes au fost spitalizați, 6000 de persoane în fluxurile de fluxuri
1950
02:13:48,233 --> 02:13:49,799
Fiecare are tratamentul
1951
02:13:49,800 --> 02:13:51,965
Dar există o situație tristă în toată țara
1952
02:13:52,233 --> 02:13:54,399
Pentru că situația lui Kamar se va agrava
1953
02:13:54,600 --> 02:13:57,365
Orașul total proclamă pentru sănătatea lui Kamar
1954
02:13:57,466 --> 02:14:00,099
În acest caz, plămânii celebri specializați în Dubai.
1955
02:14:00,233 --> 02:14:01,899
Vorbind cu Archibbolt
1956
02:14:02,066 --> 02:14:04,565
Dar acum, tristețe, probleme de migrație ..
1957
02:14:04,700 --> 02:14:06,032
A fost reținut în aeroport
1958
02:14:06,366 --> 02:14:08,399
Pulsul lui Kamar a scăzut
1959
02:14:08,600 --> 02:14:10,932
Doctorul Archibolt are aterizare.
1960
02:14:11,133 --> 02:14:12,932
Dar se va întoarce la Dubai
1961
02:14:13,100 --> 02:14:15,232
Din cauza unui tranzit al problemelor de migrație în aeroport
1962
02:14:15,300 --> 02:14:17,599
Cred că ministrul nu mai venește
1963
02:14:20,700 --> 02:14:23,699
Ai salvat viața a 6.000 de oameni în fluxuri
1964
02:14:23,766 --> 02:14:25,732
Exact domnul Kamar a dorit
1965
02:14:25,910 --> 02:14:29,265
Cum ar fi, el își dă viața și salvează viața tuturor.
1966
02:14:30,766 --> 02:14:32,532
Raja
1967
02:14:34,533 --> 02:14:36,599
Și după ce a făcut acest lucru,
1968
02:14:38,366 --> 02:14:40,265
Voința lui Dumnezeu, Raja
1969
02:14:43,266 --> 02:14:45,365
Aceasta nu este o modalitate de a fi voia lui Dumnezeu
1970
02:14:49,400 --> 02:14:51,565
Nu părăsesc acel ministru
1971
02:14:53,533 --> 02:14:56,232
Există o mulțime de securitate strictă, Raja andule
1972
02:14:56,233 --> 02:14:57,399
Ce faci?
1973
02:16:12,800 --> 02:16:14,832
Operația lui Kamar este
1974
02:16:15,866 --> 02:16:18,365
Vestea bună a venit să vă ofere,
1975
02:16:23,366 --> 02:16:24,832
Ce mai faci domnule?
1976
02:16:24,857 --> 02:16:26,623
Am nevoie să te ajut
1977
02:16:26,800 --> 02:16:28,252
Există un tip rău
1978
02:16:28,277 --> 02:16:29,732
Cu siguranță se fac întrebări
1979
02:16:29,757 --> 02:16:31,523
Ia -l mai bine, vă place
1980
02:16:31,700 --> 02:16:33,699
Bine, voi vedea
1981
02:16:42,133 --> 02:16:46,232
Asta înseamnă că soția ta este moartă în viață?
1982
02:16:48,133 --> 02:16:52,432
Nicio problemă, nu veți supraviețui
1983
02:16:53,033 --> 02:16:57,132
Atâta timp cât toate cele trei organe ale soției tale nu s -au terminat.
1984
02:16:58,466 --> 02:17:02,232
Sufletul fiului meu nu întâlnește confortul
1985
02:17:02,600 --> 02:17:05,699
E suficient pentru a te omorî
1986
02:17:13,366 --> 02:17:15,499
Asta e tot cunoscutul.
1987
02:17:16,233 --> 02:17:18,265
PM, nu știu despre CM ..
1988
02:17:19,066 --> 02:17:21,265
MLA, dacă are dreptate
1989
02:17:21,700 --> 02:17:23,432
Dar nu vreau
1990
02:17:23,933 --> 02:17:25,632
Nu este miezul meu
1991
02:17:27,100 --> 02:17:29,866
Nu te ajuta să faci un coleg
1992
02:17:41,564 --> 02:17:44,177
Este foarte greu, ai dreptate
1993
02:17:45,291 --> 02:17:49,365
I -am spus lui Neurs să -ți spună, nu ți -a spus el, unde este?
1994
02:17:51,833 --> 02:17:52,932
De ce plânge?
1995
02:17:53,466 --> 02:17:54,565
Lacrimile alea fericite
1996
02:17:54,700 --> 02:17:56,532
Coran bine, poți intra
1997
02:17:56,600 --> 02:17:57,532
Slavă domnului
1998
02:17:57,600 --> 02:17:59,065
Mulțumesc doctor
1999
02:18:20,633 --> 02:18:22,965
Te iubesc Moș Crăciun
2000
02:18:31,933 --> 02:18:33,699
Cel mai bun moment din viața mea ..
2001
02:18:33,893 --> 02:18:35,658
Nimic nu ar putea fi mai bun
2002
02:18:36,300 --> 02:18:40,399
După atât de mult, nu pot conta
2003
02:18:41,300 --> 02:18:42,047
Nu-mi pasă
2004
02:18:44,518 --> 02:18:47,884
Calmează -te .. calmează -te
2005
02:19:01,052 --> 02:19:04,059
Domnule, Pleis domnule.
2006
02:19:04,212 --> 02:19:05,902
L -am provocat pe soția ta
2007
02:19:07,378 --> 02:19:10,544
Ești cătușe și iei jeep -ul poliției
2008
02:19:16,566 --> 02:19:20,365
L -am rănit pe omul potrivit din cauza presiunii omului greșit
2009
02:19:20,866 --> 02:19:22,699
Ce s -a întâmplat în spital aici
2010
02:19:22,976 --> 02:19:25,032
Atunci Casa ministrului era cam.
2011
02:19:25,819 --> 02:19:27,618
Așa că a trebuit să fac asta
2012
02:19:28,866 --> 02:19:29,999
Îmi pare rău
2013
02:20:00,966 --> 02:20:02,532
Oameni în rajout?
2014
02:20:02,533 --> 02:20:03,165
Unde este?
2015
02:20:03,733 --> 02:20:04,699
Domnule,
2016
02:20:05,766 --> 02:20:07,532
Nu oameni din acest rajout
2017
02:20:08,266 --> 02:20:11,599
Acesta este oamenii din Mumbai, domnule
2018
02:20:14,766 --> 02:20:16,232
În Mumbai.
2019
02:20:16,933 --> 02:20:18,132
Mumbai -ul meu
2020
02:20:18,766 --> 02:20:21,099
Domnule, cătușele lui trebuie să se deschidă, domnule
2021
02:20:21,581 --> 02:20:22,861
Curtea a ieșit
2022
02:20:23,100 --> 02:20:25,865
Și mâine merge direct în instanță și își prezintă probele
2023
02:20:47,665 --> 02:20:50,798
Cred că adevărul este Sikander -ul propriu -zis. > >
2024
02:20:51,430 --> 02:20:52,976
One Win Hearts
2025
02:20:53,463 --> 02:20:55,756
Cel care este regele tuturor inimilor. >
2026
02:20:56,213 --> 02:20:58,005
oricât de multă inimă este în regulă
2027
02:20:58,733 --> 02:20:59,899
unde ești ..
2028
02:21:00,419 --> 02:21:01,302
Templul
2029
02:21:01,756 --> 02:21:04,399
Întotdeauna pentru sikander -ul lor, >
2030
02:21:04,664 --> 02:21:44,831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.