All language subtitles for Sikandar (2025) Hindi PRE-HD-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,933 --> 00:01:05,566 Am ascultat cu toții astfel de discuții 2 00:01:05,591 --> 00:01:08,671 Începeți acest mod pentru a începe în acest fel 3 00:01:08,867 --> 00:01:10,666 a avut un rege 4 00:01:10,733 --> 00:01:12,866 a avut imperii mari 5 00:01:13,000 --> 00:01:15,966 O armată mare 6 00:01:16,033 --> 00:01:17,966 Povestea unui rege 7 00:01:17,991 --> 00:01:20,501 Dar acesta nu este acel rege 8 00:01:20,567 --> 00:01:23,199 Ai ascultat mai devreme .. 9 00:01:23,267 --> 00:01:24,866 cred .. 10 00:01:25,000 --> 00:01:28,566 Un rege nu din țara și bogăția sa. 11 00:01:28,591 --> 00:01:31,635 Cu cât a câștigat mai mult inimile cât a câștigat .. 12 00:01:31,660 --> 00:01:34,260 este cunoscut 13 00:01:42,600 --> 00:01:43,399 Îmi pare rău doamnă 14 00:01:44,626 --> 00:01:45,059 Da, voi primi asta 15 00:01:45,267 --> 00:01:45,999 - Mulțumesc - mic lucru 16 00:01:46,233 --> 00:01:47,232 - Îmi pare rău? - Da 17 00:01:47,333 --> 00:01:48,899 - Poți să -mi aduci niște apă? - sigur doamnă 18 00:01:49,000 --> 00:01:49,699 Pături, domnule 19 00:01:49,767 --> 00:01:50,732 - Buna ziua - Da 20 00:01:50,833 --> 00:01:51,832 - Mama - Da 21 00:01:51,867 --> 00:01:53,432 La ce oră este înghețata? 22 00:01:53,739 --> 00:01:55,438 O voi vedea după, bine? 23 00:01:56,200 --> 00:01:57,532 Puțin timp, mâncarea vine, nu vă faceți griji 24 00:01:57,600 --> 00:01:57,932 În regulă 25 00:01:58,626 --> 00:01:59,225 Hi 26 00:02:01,767 --> 00:02:03,166 În primul rând, înghețată. 27 00:02:03,233 --> 00:02:07,066 Te -am văzut undeva 28 00:02:07,233 --> 00:02:09,499 Ești actriță TV? 29 00:02:09,500 --> 00:02:10,832 Nu, 30 00:02:11,600 --> 00:02:13,199 Seria web? 31 00:02:13,367 --> 00:02:15,066 Un YouTububber este un gripei? 32 00:02:15,174 --> 00:02:15,908 Nu, 33 00:02:15,933 --> 00:02:17,832 Mamă, ce este asta? 34 00:02:17,867 --> 00:02:18,832 Păstrează -l 35 00:02:18,867 --> 00:02:20,199 Pune -l jos, din geantă 36 00:02:20,867 --> 00:02:21,999 Spune 37 00:02:22,267 --> 00:02:23,366 Spune -ne .. 38 00:02:23,391 --> 00:02:24,390 Îmi pare rău 39 00:02:52,600 --> 00:02:53,899 Vidios au așteptat 40 00:02:55,800 --> 00:02:56,999 Au fost greutatea ponderată, nu? 41 00:02:57,700 --> 00:02:58,699 Vă rog 42 00:02:59,400 --> 00:03:03,107 Cineva simte durere destul de mare când cineva mi -a săpat trecutul. 43 00:03:03,132 --> 00:03:06,327 Totul făcut pentru neputință 44 00:03:06,713 --> 00:03:09,278 Dar acum că trebuie să renunți la tot ceea ce eu 45 00:03:09,303 --> 00:03:12,714 Am o familie, am un copil. Soțul meu știe totul 46 00:03:12,739 --> 00:03:15,233 Chiar dacă știi totul despre al tău .. 47 00:03:15,614 --> 00:03:18,194 Cum s -a căsătorit soțul tău? 48 00:03:19,406 --> 00:03:21,380 Nu este așa, 49 00:03:21,875 --> 00:03:24,541 Ți -a plăcut după ce s -a uitat la Vidos? 50 00:03:30,433 --> 00:03:31,699 - Vrei să mergi la baie? - Nu 51 00:03:31,800 --> 00:03:33,532 - Vrei să vii? - Nu 52 00:03:41,349 --> 00:03:42,208 Greu 53 00:03:42,233 --> 00:03:43,699 Vrei să joci un videoclip? 54 00:03:43,833 --> 00:03:45,732 Adică .. un joc video 55 00:03:46,333 --> 00:03:47,332 Vino să stai mai departe 56 00:03:48,033 --> 00:03:49,032 Iată 57 00:03:50,700 --> 00:03:52,199 Ajunge la zi. Prinde asta 58 00:03:54,033 --> 00:03:58,899 Ce se întâmplă dacă îi arăt fiului tău fiului tău? 59 00:04:00,700 --> 00:04:02,199 Ce videoclip? 60 00:04:02,233 --> 00:04:03,632 Vă rog videoclipul mamei tale 61 00:04:03,710 --> 00:04:04,899 - Uite! - Da 62 00:04:05,200 --> 00:04:07,199 Mergeți, nimic, jucați jocul 63 00:04:08,700 --> 00:04:10,632 Ei bine, atingeți jocul pentru a juca jocul 64 00:04:37,700 --> 00:04:39,199 Amândoi sunt discipolii mei 65 00:04:40,900 --> 00:04:42,599 Vin pe acest scaun. 66 00:04:43,500 --> 00:04:44,899 Sunt orbiți 67 00:05:05,111 --> 00:05:07,595 Salman Khan 68 00:05:14,910 --> 00:05:17,575 Doamnelor, domnilor, de îndată ce ne așteptăm la un înstelat 69 00:05:17,600 --> 00:05:20,199 Vă rog, vă întoarceți pe scaunele dvs. și strângeți centurile de siguranță 70 00:05:20,500 --> 00:05:21,399 Mulțumesc 71 00:06:01,930 --> 00:06:02,997 Te simți bine 72 00:06:58,943 --> 00:07:00,575 Acum puteți relaxa centurile de siguranță 73 00:07:00,600 --> 00:07:01,532 Mulțumesc 74 00:07:10,900 --> 00:07:12,032 Domnule 75 00:07:24,584 --> 00:07:26,424 Este trecutul lui. 76 00:07:27,700 --> 00:07:29,199 Acesta este prezentul. 77 00:07:31,000 --> 00:07:33,699 Apoi, o fetiță înfiorătoare. 78 00:07:34,600 --> 00:07:37,599 Viitor .. deci 79 00:07:39,533 --> 00:07:40,732 Nu, 80 00:07:45,100 --> 00:07:46,199 Băiat bun 81 00:07:46,525 --> 00:07:46,626 em 82 00:07:46,627 --> 00:07:46,728 83 00:07:46,729 --> 00:07:46,830 capitole 84 00:07:46,831 --> 00:07:46,932 85 00:07:46,933 --> 00:07:47,034 desktop 86 00:07:47,035 --> 00:07:47,136 Calculatoare desktop 87 00:07:47,137 --> 00:07:47,238 00:07:48,564 date digitale pe computer 101 00:07:48,565 --> 00:07:48,666 Pagini de date cu cifre computerizate 102 00:07:48,667 --> 00:07:48,768 Copie de date digitale computerizate 103 00:07:48,769 --> 00:07:48,870 Copie de date digitale computerizate 104 00:07:48,871 --> 00:07:48,972 Copie de date despre cifra computerului 105 00:07:48,973 --> 00:07:49,074 Copie de date digitale computerizate 106 00:07:49,075 --> 00:07:49,176 Copie de date digitale computerizate 107 00:07:49,177 --> 00:07:49,278 Copie de date digitale computerizate 108 00:07:49,279 --> 00:07:49,380 00:07:50,298 Copie de date a cifrelor computerului și sub 118 00:07:50,299 --> 00:07:50,400 Copie de date digitale și subpronshing pe computer 119 00:07:50,401 --> 00:07:50,502 Design digital de computer și subsa 120 00:07:50,503 --> 00:07:50,604 Design digital și subansare pe computer 121 00:07:50,605 --> 00:07:50,706 Copie de date digitale computerizate și subplodate 122 00:07:50,707 --> 00:07:50,808 Copie de date digitale de computer și subtitrare 123 00:07:50,809 --> 00:07:50,910 00:07:51,624 Copie de date digitale pe computer și transmisie 131 00:07:51,625 --> 00:07:51,726 dezvoltă și subprosion 132 00:07:51,727 --> 00:07:51,828 dezvoltă și subprosion 133 00:07:51,829 --> 00:07:51,930 dezvoltă și subprosion 134 00:07:51,931 --> 00:07:52,032 dezvoltă și subprosion 00:07:52,543 dezvoltă și subprosion Loc 140 00:07:52,544 --> 00:07:52,645 dezvoltă și subprosion Numped 141 00:07:52,646 --> 00:07:52,747 dezvoltă și subprosion Loc 142 00:07:52,748 --> 00:07:52,849 dezvoltă și subprosion 00:07:53,359 dezvoltă și subprosion Soldat ÎN 148 00:07:53,360 --> 00:07:53,461 dezvoltă și subprosion Soldat WW 149 00:07:53,462 --> 00:07:53,563 00:07:53,971 dezvoltă și subprosion Soldat Www.cin 154 00:07:53,972 --> 00:07:54,073 dezvoltă și subprosion Soldat WWW.CINE 155 00:07:54,074 --> 00:07:54,175 00:07:54,481 dezvoltă și subprosion Soldat Www.cineru.l 159 00:07:54,482 --> 00:08:01,745 Crearea copiei cărții Soldat Www.cineru.lk 160 00:08:01,770 --> 00:08:13,077 Salman Khan abonează să acționeze 00:17:05,358 Oricare ar fi dragostea pentru tine este sufletul. 278 00:17:12,204 --> 00:17:16,801 Sacru pentru frumusețea frumuseții tale, această lume este nebună. 279 00:17:16,826 --> 00:17:20,859 Oricare ar fi dragostea pentru tine este sufletul. 280 00:17:20,884 --> 00:17:24,429 Te -am salutat cu respect respectuos, ridică -mi mâna. 281 00:17:24,454 --> 00:17:27,728 287 00:17:47,585 --> 00:17:50,986 Ai pus o graniță a Oldyney. Viața mea, 288 00:17:51,011 --> 00:17:55,087 Îți cunoști sănătatea și sănătatea mea. Atracția ta mă atrage .. 289 00:17:55,112 --> 00:17:58,659 Ai pus o graniță a Oldyney. Viața mea, 290 00:17:58,684 --> 00:18:02,547 Ochii tăi au mers înainte să continue. Așa că am început .. 291 00:18:02,579 --> 00:18:05,956 Sunt îndrumarea acestor tineri, dar vă rog înaintea voastră 292 00:18:05,981 --> 00:18:08,627 Ascultă Shine, strălucind patru. Nimeni nu -ți place. 293 00:18:08,652 --> 00:18:10,409 Voi scrie poezii pentru tine .. 294 00:18:10,434 --> 00:18:13,891 Ești o vrăjitoare, ești doar un sufide. 295 00:18:13,945 --> 00:18:17,515 00:18:40,899 Am răspândit această inimă pe calea ta. 302 00:18:40,924 --> 00:18:44,640 Îți voi da sufletul meu chiar acum, dacă aluzie. 303 00:18:44,665 --> 00:18:48,145 al patrulea strălucitor al meu. 304 00:18:48,170 --> 00:18:52,064 Oriunde te duci, toată lumea te salută pe toți în fiecare loc. 305 00:18:52,102 --> 00:18:55,840 00:29:26,711 Sper să vă placă 430 00:29:27,730 --> 00:29:33,407 Simțiți o cauză acum, Respirație și ieșire, 431 00:29:33,432 --> 00:29:39,196 toate ultimele momente, Mă simt ca o poveste, 432 00:29:39,221 --> 00:29:44,394 Trăind trăiește .. fără îndoială .. 433 00:29:44,419 --> 00:29:47,402 i> i, tu .. 434 00:29:47,427 --> 00:29:55,652 00:40:36,753 Sunt în fiecare moment la parter Am așezat unde sau așez. (Ignorat) 570 00:40:36,777 --> 00:40:42,638 iubesc cadourile. Insext și articole, link -uri și articole, 571 00:40:43,238 --> 00:40:47,133 Rani Suga ai trimis niște Messae Raja. 572 00:40:49,654 --> 00:40:53,014 mai târziu vezi mai târziu .. 573 00:40:53,164 --> 00:40:56,823 Îmi amintesc că îmi amintesc de mine .. 574 00:41:01,834 --> 00:41:06,267 00:45:27,911 dragoste dragoste .. 625 00:45:27,936 --> 00:45:31,219 vaci și articole despre . 626 00:45:31,244 --> 00:45:38,125 Am așezat toate acestea pe subsol de fiecare dată. 627 00:45:38,150 --> 00:45:41,705 mai târziu vezi mai târziu. 628 00:45:41,828 --> 00:45:45,755 Îmi amintesc .. 629 00:45:51,097 --> 00:45:54,563 mai târziu vezi mai târziu. 630 00:45:54,711 --> 00:45:58,374 01:26:00,332 Atunci ai avut această poveste sau niciuna din soarta ta .. 1271 01:26:00,533 --> 01:26:06,132 probabil găsit în sufletul următor. 1272 01:26:24,235 --> 01:26:26,908 Iată papadamul, mănâncă când mănânci acasă 1273 01:26:26,933 --> 01:26:27,665 Ei bine, domnule 1274 01:26:31,266 --> 01:26:33,032 Nu știu nimic despre a ta 1275 01:26:33,133 --> 01:26:35,265 Dar ai venit la momentul potrivit. 1276 01:26:35,700 --> 01:26:37,832 Inima lui Nisha este slabă din partea copilului 1277 01:26:38,366 --> 01:26:40,332 Iubește un astfel de băiat. 1278 01:26:41,033 --> 01:26:42,965 Și -a rupt inima, 1279 01:26:43,033 --> 01:26:44,865 Nisha Dipion a fost educat 1280 01:26:45,066 --> 01:26:48,199 Dar acum problema este colaborarea băiatului 1281 01:26:48,500 --> 01:26:50,265 De asemenea, nu știu nimic despre asta 1282 01:26:50,866 --> 01:26:52,865 Dacă Naksha învață despre asta, 1283 01:26:53,366 --> 01:26:55,299 Atunci starea lui se înrăutățește 1284 01:26:56,069 --> 01:26:58,442 Nu știi exact 1285 01:26:59,200 --> 01:27:04,665 Dar vreau să accept întrebarea lui Nisaway 1286 01:27:06,566 --> 01:27:09,265 Acesta este managerul carierei din Sanjay Rajkay. 1287 01:27:10,966 --> 01:27:15,332 Oamenii din casa lui sunt încă în vizitatorii noștri. 1288 01:27:17,012 --> 01:27:18,411 Porniți camera .. Acțiune 1289 01:27:19,200 --> 01:27:22,465 Sunt managerul de carieră al lui Sanjay Rajoate 1290 01:27:23,633 --> 01:27:27,199 Acesta a fost motivul pentru care bombardarea lui Pankub a trebuit să fie ucisă. 1291 01:27:27,300 --> 01:27:29,965 Eu sunt cel care lucrează. Raja 1292 01:27:30,133 --> 01:27:33,332 Salvează -mi familia domnule 1293 01:27:36,770 --> 01:27:38,632 Domnule a depus un brad 1294 01:27:38,665 --> 01:27:41,231 Dar dacă domnule după ce s -a întors în acest fel în cealaltă parte? 1295 01:27:42,000 --> 01:27:45,699 Cu toate acestea, amenințările modelului s -au sinucis .. 1296 01:27:45,800 --> 01:27:46,965 Domnule, 1297 01:27:47,200 --> 01:27:48,265 Sufuit a suferit 1298 01:27:48,666 --> 01:27:49,699 Domnule, vă place 1299 01:27:49,833 --> 01:27:51,099 Domnule, ce faci? 1300 01:27:55,533 --> 01:27:57,632 Du -te, depuneți bradul 1301 01:28:01,357 --> 01:28:02,197 Sora 1302 01:28:02,326 --> 01:28:04,665 De ce îți pierzi timpul pentru a întâlni acel știft? 1303 01:28:04,806 --> 01:28:06,705 Nu mi -am putut crede, am venit cu tine 1304 01:28:07,533 --> 01:28:09,499 Nu este, nu poți vedea că ești șofer 1305 01:28:10,833 --> 01:28:12,632 Chiar nu poți vedea asta 1306 01:28:13,800 --> 01:28:18,199 Aceasta nu este foarte rapidă situația din inimă? 1307 01:28:18,366 --> 01:28:19,699 M -am născut cu ea. 1308 01:28:20,500 --> 01:28:22,632 După ce mi -am luat băiatul prost 1309 01:28:23,400 --> 01:28:25,832 Este o mizerie cu inima mea 1310 01:28:26,166 --> 01:28:27,432 De ce este idiotul? 1311 01:28:28,066 --> 01:28:30,565 Va fi alfa mai mult decât ai nevoie 1312 01:28:31,400 --> 01:28:32,599 Înțelegi Alpha? 1313 01:28:34,037 --> 01:28:36,865 Nu, încerci să faci acest lucru, pentru a domina (Încercând să stăpânească pe ceilalți) 1314 01:28:37,400 --> 01:28:38,932 Agresiv 1315 01:28:39,000 --> 01:28:40,532 Și vei face QUARE 1316 01:28:40,633 --> 01:28:44,099 Apoi renunță la el 1317 01:28:44,533 --> 01:28:46,365 Atunci povestea este despre Alpha. 1318 01:28:46,766 --> 01:28:48,199 Nu este Alfake 1319 01:28:48,700 --> 01:28:51,632 Fiul, beta, fără gamma 1320 01:28:51,839 --> 01:28:53,471 Este bine bătut într -o zi 1321 01:28:59,258 --> 01:29:00,775 Acesta este Kapilul. 1322 01:29:00,800 --> 01:29:02,365 Boyfred -ul meu 1323 01:29:03,033 --> 01:29:05,099 Astăzi a luat cu unchiul ei 1324 01:29:05,633 --> 01:29:08,332 Calmează -te, îl voi lua cu 1325 01:29:13,433 --> 01:29:14,632 - Ei bine, voi veni. - Sigur 1326 01:29:15,760 --> 01:29:16,959 Wow tipule .. 1327 01:29:17,200 --> 01:29:18,365 Picioarele și la piept? 1328 01:29:18,918 --> 01:29:19,799 Cine eşti tu 1329 01:29:20,033 --> 01:29:22,432 I .. Un prieten al lui Nishih 1330 01:29:22,433 --> 01:29:24,199 Vă rog 1331 01:29:26,609 --> 01:29:28,598 Știi că nunta mea este hotărâtă 1332 01:29:28,661 --> 01:29:29,494 Da 1333 01:29:30,400 --> 01:29:31,999 Vezi domnule, am mers mai departe 1334 01:29:32,200 --> 01:29:33,499 A nu merge la naste 1335 01:29:33,633 --> 01:29:37,565 Știu, vreau să merg înainte 1336 01:29:37,566 --> 01:29:39,499 Și -a transplantat inima. 1337 01:29:39,833 --> 01:29:41,599 Itily dedili 1338 01:29:41,966 --> 01:29:43,199 Îmbolnăvindu -te .. 1339 01:29:43,300 --> 01:29:43,832 Frate 1340 01:29:44,133 --> 01:29:46,932 Aceasta este problema ta. 1341 01:29:47,574 --> 01:29:49,325 De ce intru în această prostie? 1342 01:29:52,966 --> 01:29:54,599 Pentru prima dată, am fost confuz 1343 01:29:54,988 --> 01:29:55,508 De ce? 1344 01:29:55,733 --> 01:29:59,599 Nu înțelegi, dacă te lovesc sau nu 1345 01:30:00,376 --> 01:30:01,599 Mă vei lovi? 1346 01:30:01,666 --> 01:30:03,432 A trebuit să te citești. 1347 01:30:03,566 --> 01:30:05,899 Ești, care este criminalul? 1348 01:30:05,933 --> 01:30:07,699 Așteptați puțin, voi suna la poliție 1349 01:30:08,633 --> 01:30:10,165 Nu ar fi trebuit să spui asta. 1350 01:30:13,633 --> 01:30:15,932 Am controlul complet asupra furiei mele 1351 01:30:16,033 --> 01:30:20,799 Dar din această cauză, furia preia controlul asupra întregului 1352 01:30:23,833 --> 01:30:26,099 Ai făcut Hammy 1353 01:30:50,900 --> 01:30:51,699 Ce s-a întâmplat? 1354 01:30:51,800 --> 01:30:53,199 O sală de sport periculoasă 1355 01:30:53,316 --> 01:30:55,599 Cineva a căzut pe pământ, o luptă a fost acolo 1356 01:30:55,633 --> 01:30:56,499 Caphil nu este nimic, nu? 1357 01:30:56,566 --> 01:30:58,032 Nu, nu este 1358 01:30:58,300 --> 01:30:59,532 El te va întâlni după 1359 01:31:07,967 --> 01:31:11,409 Iată domnul, tu ești cel și dur 1360 01:31:11,434 --> 01:31:14,633 Domnule, acel manager de piatră. 1361 01:31:14,866 --> 01:31:17,032 Poliția este ucisă și retrasă la arest 1362 01:31:17,633 --> 01:31:20,965 El a făcut o declarație că vindeți explozivii 1363 01:31:21,300 --> 01:31:24,599 Acum este depus un FIR împotriva noastră. 1364 01:31:24,700 --> 01:31:27,032 Ne face fotografiile și ne caută 1365 01:31:33,800 --> 01:31:34,965 Dragă jos 1366 01:31:40,833 --> 01:31:41,999 Cine a făcut? 1367 01:31:42,866 --> 01:31:45,665 Domnule, nu crede că acesta este un tribut puternic 1368 01:31:45,733 --> 01:31:47,499 Această unitate de camion. 1369 01:31:47,566 --> 01:31:48,765 Voi avea grijă, domnule 1370 01:31:48,900 --> 01:31:52,099 Domnule, împărtășim asta? 1371 01:31:52,200 --> 01:31:53,765 - Ce se preocupă? - Hei 1372 01:31:57,900 --> 01:32:00,665 Domnule, luați sau trimiteți în casă? 1373 01:32:00,733 --> 01:32:01,832 Scoală-te 1374 01:32:01,933 --> 01:32:03,765 Ei bine, atunci hai să mergem. 1375 01:32:03,833 --> 01:32:05,432 Nu, nu, vreau să spun. 1376 01:32:05,500 --> 01:32:08,665 Cum pot 20 de oameni să se bată pe cont propriu? 1377 01:32:08,733 --> 01:32:09,665 Da, domnule da 1378 01:32:09,733 --> 01:32:11,099 Salams, 1379 01:32:18,066 --> 01:32:19,299 Știu cine este 1380 01:32:19,370 --> 01:32:20,064 Cine este 1381 01:32:21,000 --> 01:32:22,099 Appochi -ul meu 1382 01:32:22,166 --> 01:32:23,365 De unde ştiţi? 1383 01:32:23,466 --> 01:32:25,230 Nu este pentru mine. 1384 01:32:25,500 --> 01:32:26,865 Făcând pentru ei înșiși 1385 01:32:27,700 --> 01:32:29,932 Inițial aruncat pentru că un copil nu era nevoie 1386 01:32:30,000 --> 01:32:32,965 După astrolog, cineva a infectat 1387 01:32:33,109 --> 01:32:35,824 De aceea a început 1388 01:32:36,000 --> 01:32:38,932 Oamenii sunt speriați la fel de mari 1389 01:32:39,066 --> 01:32:40,532 - Show? - În regulă 1390 01:32:40,766 --> 01:32:42,032 Uite cum să -ți fie frică 1391 01:32:48,000 --> 01:32:48,932 Kamru 1392 01:32:50,566 --> 01:32:53,432 Du -te acasă, du -te acasă, fiul 1393 01:32:54,500 --> 01:32:56,332 Du -te acasă. Cosse vine 1394 01:33:00,733 --> 01:33:02,532 Vezi, ce am spus? 1395 01:33:18,386 --> 01:33:19,952 - Voi avea grijă, domnule - Ei bine 1396 01:33:20,466 --> 01:33:22,932 Ofițer, oameni din lista infractorilor nevoiași. 1397 01:33:23,000 --> 01:33:26,465 Obținând micuța lor descriere în regulă, ministru 1398 01:33:26,533 --> 01:33:29,332 Dă un milion de rupii 1399 01:33:29,373 --> 01:33:30,272 Este clar? 1400 01:33:30,366 --> 01:33:31,465 Da, domnule 1401 01:33:31,533 --> 01:33:33,299 Du -te și ia -i, ofițerul 1402 01:33:35,033 --> 01:33:36,999 Hei, te -ai înscris în registru? 1403 01:33:37,266 --> 01:33:37,932 Da, domnule 1404 01:33:38,000 --> 01:33:39,009 Atunci palanul este aici 1405 01:33:40,733 --> 01:33:41,832 Mergând 1406 01:33:44,866 --> 01:33:46,465 Da, domnule, călătorind 1407 01:33:47,633 --> 01:33:48,699 Ne vedem, domnule 1408 01:33:50,533 --> 01:33:52,165 Căutând peste tot, domnule 1409 01:34:06,086 --> 01:34:06,885 Sanjay 1410 01:34:07,959 --> 01:34:12,592 Nu are niciun sens la arrack și băutură 1411 01:34:13,333 --> 01:34:15,299 Trebuie să te controlezi 1412 01:34:17,000 --> 01:34:20,699 Tot ce ai făcut pentru asta până acum 1413 01:34:20,900 --> 01:34:23,165 Este un soț bun 1414 01:34:23,500 --> 01:34:26,199 Acum trebuie să faci pentru cei trei dintre aceștia 1415 01:34:26,633 --> 01:34:28,599 Deveniți un rege bun 1416 01:34:28,976 --> 01:34:30,699 Sunt atât de deștepți 1417 01:34:30,900 --> 01:34:32,632 Vor să aibă o viață bună 1418 01:34:42,806 --> 01:34:46,220 Nu poți muri pe moarte 1419 01:34:47,900 --> 01:34:49,265 Ai dreptate 1420 01:34:54,733 --> 01:34:56,365 Îi salvează pe cei trei 1421 01:34:58,200 --> 01:34:59,965 Jur în viața ta 1422 01:35:01,333 --> 01:35:02,799 Îi salvează pe cei trei 1423 01:35:05,900 --> 01:35:07,965 - Puneți puncte de control peste tot - Ei bine, domnule 1424 01:35:08,166 --> 01:35:09,465 Sanjay și oamenii lui. 1425 01:35:09,566 --> 01:35:12,065 Nu există hoteluri de stea și șapte stele 1426 01:35:12,633 --> 01:35:15,332 Ei știu că îi căutăm mai întâi 1427 01:35:16,133 --> 01:35:18,232 Așa că aflați în zonele de nivel scăzut 1428 01:35:19,200 --> 01:35:22,299 Domnule, unde ar trebui să aflăm unde au spus, 1429 01:35:22,366 --> 01:35:24,632 Stand de autobuz, opriri de taxi. 1430 01:35:25,033 --> 01:35:28,299 Hoteluri, gazde, mahalală 1431 01:35:29,533 --> 01:35:30,599 Găsește -l peste tot 1432 01:35:30,633 --> 01:35:32,665 Ei bine, domnule. Unde altfel, domnule? 1433 01:35:33,233 --> 01:35:34,665 Angajați ai biroului 1434 01:35:35,300 --> 01:35:37,999 Taxis Dryrsla, vitrine. 1435 01:35:38,500 --> 01:35:39,799 Ascultă pe toată lumea 1436 01:35:39,966 --> 01:35:41,199 Ei bine, domnule 1437 01:35:41,600 --> 01:35:43,199 Nu lăsa pe nimeni 1438 01:35:43,400 --> 01:35:45,332 - Ei bine, domnule - Un cadou al unui Corte 1439 01:35:45,455 --> 01:35:47,432 - Da, domnule - Vrem să ne întâlnim 1440 01:35:47,500 --> 01:35:48,665 Ne întâlnim, domnule 1441 01:35:49,202 --> 01:35:50,002 Buna ziua. 1442 01:35:50,533 --> 01:35:53,165 Un cadou pe un Corte sunt eu. 1443 01:35:53,472 --> 01:35:56,538 Dar nu ar fi trebuit să fii eliminat. 1444 01:36:05,666 --> 01:36:07,832 Mă cauți afară 1445 01:36:08,866 --> 01:36:12,532 Și eu, te aștept în casa ta 1446 01:36:14,633 --> 01:36:17,165 Găsirea, chiar și zeul face 1447 01:36:17,566 --> 01:36:19,365 Deci, ce suntem? 1448 01:36:27,166 --> 01:36:29,499 Polițistul este, așa că există putere 1449 01:36:30,033 --> 01:36:32,232 Atâția polițiști au plecat în închisoare. 1450 01:36:32,566 --> 01:36:36,065 Politicieni .. și dacă este actor .. 1451 01:36:36,900 --> 01:36:38,799 Nimeni asupra legii 1452 01:36:46,833 --> 01:36:47,699 Mulțumesc domnule 1453 01:36:48,033 --> 01:36:50,100 Mulțumesc. Mulțumesc 1454 01:36:50,566 --> 01:36:52,699 Este soția ta? 1455 01:36:53,566 --> 01:36:54,965 Care e numele tău? 1456 01:36:55,166 --> 01:36:55,999 Rajvire 1457 01:36:56,175 --> 01:36:58,822 Rajvire, foarte frumos 1458 01:37:00,133 --> 01:37:02,699 Domnule, ce crezi că mi -e teamă de uniforma ta? 1459 01:37:04,233 --> 01:37:06,465 Respect uniforma 1460 01:37:07,066 --> 01:37:09,299 Dar pentru niciun loundrice în această lume. 1461 01:37:10,022 --> 01:37:12,708 Nu se poate observa în această uniformă 1462 01:37:14,500 --> 01:37:17,632 Dacă trebuie să vă curățați conștiința 1463 01:37:19,200 --> 01:37:21,565 GO, SAO, River River River 1464 01:37:21,700 --> 01:37:23,899 Sau nu ai viitor 1465 01:37:25,600 --> 01:37:28,232 Și, în mod sincer, datoria în casă 1466 01:37:28,695 --> 01:37:31,665 Există copii, copii. 1467 01:37:42,171 --> 01:37:42,825 La revedere 1468 01:37:46,434 --> 01:37:49,807 A venit tabloul, alergarea. 1469 01:37:50,833 --> 01:37:51,832 Haide, haide 1470 01:37:54,400 --> 01:37:55,532 Superi este domn 1471 01:37:56,033 --> 01:37:57,432 Dizolvă modestul .. 1472 01:37:57,500 --> 01:38:00,365 Familici Man în Martunga, om furios în curent 1473 01:38:00,933 --> 01:38:01,832 Mai mulți biscuiți vă vor oferi câțiva biscuiți .. 1474 01:38:01,900 --> 01:38:03,975 De ce, domnule, biscuiți doar? 1475 01:38:04,000 --> 01:38:04,999 Haide un ceai. 1476 01:38:05,066 --> 01:38:07,699 Unul doi trei patru cinci cinci cinci, unchiul de pus 1477 01:38:08,000 --> 01:38:09,032 GET BINE 1478 01:38:09,933 --> 01:38:11,299 Luat de acasă? 1479 01:38:11,400 --> 01:38:12,899 Arată grozav. 1480 01:38:13,133 --> 01:38:13,699 Madhurai .. 1481 01:38:14,000 --> 01:38:14,832 Îmi pare rău 1482 01:38:16,800 --> 01:38:19,232 Domnule, acesta este singurul cred? 1483 01:38:19,600 --> 01:38:20,899 Biscuiți de aur? 1484 01:38:21,000 --> 01:38:21,965 Domnule 1485 01:38:23,966 --> 01:38:28,632 Ei bine, Raja este și nu ai un Bon? 1486 01:38:28,666 --> 01:38:30,222 Ești pasager pe drum. 1487 01:38:30,333 --> 01:38:32,565 - I -am dat -o - Este adevărat? 1488 01:38:32,600 --> 01:38:34,232 S -a bucurat mult, domnule, a spus el 1489 01:38:34,333 --> 01:38:37,032 D Nero, doi kilograme de colete? ... prăjituri 1490 01:38:37,133 --> 01:38:38,399 Am spus, tu .. 1491 01:38:38,833 --> 01:38:39,899 Fie că ești nebun 1492 01:38:40,000 --> 01:38:42,232 Acest lucru este încântat să audă 1493 01:38:47,933 --> 01:38:50,932 Domnule, Raijoate se întreabă de ce te -ai întors 1494 01:38:51,000 --> 01:38:53,332 Când pot vedea totul clar 1495 01:38:53,366 --> 01:38:55,532 Când poți fi ușor 1496 01:38:56,066 --> 01:38:58,265 De asemenea, inima inimii sunt normale 1497 01:39:01,166 --> 01:39:02,332 Ce s -a întâmplat? 1498 01:39:08,800 --> 01:39:12,665 Cum ai crezut că copiii au părăsit doi? 1499 01:39:16,733 --> 01:39:19,465 Dacă vrei să faci aceste lucruri, du -te acasă 1500 01:39:19,533 --> 01:39:22,065 Dar copiii tăi vor pleca cu noi 1501 01:39:22,166 --> 01:39:24,132 Nu vom lăsa influența greșită asupra lor 1502 01:39:24,200 --> 01:39:25,299 Este impactul greșit? 1503 01:39:25,366 --> 01:39:28,832 Este bine să ții femeile acasă astăzi? 1504 01:39:28,900 --> 01:39:31,332 Mobile, TV, ziare. 1505 01:39:31,466 --> 01:39:33,799 În fiecare zi, Maha Saddas este corupt 1506 01:39:33,866 --> 01:39:37,699 Am luat toate deciziile pentru protecția dvs. 1507 01:39:37,900 --> 01:39:40,299 Asta înseamnă că strică viitorul copiilor? 1508 01:39:41,266 --> 01:39:43,832 Durere care nu -și putea crește copiii corect 1509 01:39:43,857 --> 01:39:46,522 Trebuie să fi fost capabil să facă față unei mersuri. 1510 01:39:47,166 --> 01:39:48,999 Dar mama nașterii nu poate 1511 01:39:55,366 --> 01:39:57,665 Acceptați, ce se întâmplă dacă viața dvs. nu pierde ce se întâmplă? 1512 01:39:59,706 --> 01:40:03,571 Oamenii sărbătoresc trist. Aproximativ 4 13 zile. 1513 01:40:04,633 --> 01:40:07,565 Peste 15 zile mai târziu, toți au uitat toți 1514 01:40:10,700 --> 01:40:13,499 Urmărind un Seyal la televizor, râzând 1515 01:40:14,133 --> 01:40:15,332 Apoi, peste 1516 01:40:15,900 --> 01:40:17,399 Atunci vechiul lucru este. 1517 01:40:18,066 --> 01:40:20,332 Fiul merge la acel skkal 1518 01:40:21,033 --> 01:40:23,265 Vrei să elimini. 1519 01:40:26,233 --> 01:40:28,799 Pentru educația dvs. de luptă 1520 01:40:31,066 --> 01:40:32,865 Trebuie să fii puternic 1521 01:40:35,533 --> 01:40:39,732 Atunci ce ai mers, armele fac mai slab 1522 01:40:41,600 --> 01:40:42,865 Încercat? 1523 01:40:43,300 --> 01:40:46,165 Este soluția la ceva? 1524 01:40:46,190 --> 01:40:46,990 Nu 1525 01:40:47,733 --> 01:40:49,232 Deci nu trimiteți viața frumoasă în deșeuri 1526 01:40:51,433 --> 01:40:52,032 Și, unchiul. 1527 01:40:53,833 --> 01:40:55,899 Înțelegi puțin 1528 01:40:55,900 --> 01:40:57,365 Rămâi ceva mai calm 1529 01:40:59,666 --> 01:41:02,032 Citat și ți -ai pierdut ochii 1530 01:41:02,333 --> 01:41:04,999 Hidrolele dure dure se vor întoarce 1531 01:41:06,666 --> 01:41:08,465 Aceasta este povestea fiecărei case 1532 01:41:09,000 --> 01:41:11,965 Domnule, nu aveți nicio problemă, domnule 1533 01:41:12,166 --> 01:41:16,032 În mod similar, toată lumea de aici, fiecare bani pentru fete 1534 01:41:16,033 --> 01:41:17,565 Toate problemele, domnule 1535 01:41:17,733 --> 01:41:19,899 Nu vor banii noștri în banii noștri 1536 01:41:21,433 --> 01:41:23,332 Ei doresc sprijinul nostru 1537 01:41:24,133 --> 01:41:25,465 Astăzi, Ciacure, 1538 01:41:25,466 --> 01:41:27,399 Acestea sunt rezolvate cu două secunde 1539 01:41:28,866 --> 01:41:31,299 A confiscat un mesaj vocal 1540 01:41:33,133 --> 01:41:34,199 Nu am văzut 1541 01:41:36,833 --> 01:41:38,232 Nu este un soț rău? 1542 01:41:42,686 --> 01:41:45,925 Sanjay, știu de ce ești supărat. 1543 01:41:46,333 --> 01:41:48,632 Din cauza tatălui, nu 1544 01:41:48,666 --> 01:41:53,499 Te duci departe de mine când vreau să vin 1545 01:41:53,900 --> 01:41:56,299 Când nu ai niciunul dintre răscumpărarea ta. 1546 01:41:56,766 --> 01:42:02,565 Dacă nu există nicio cale, înmânează totul lui Dumnezeu 1547 01:42:03,600 --> 01:42:07,199 Pentru că nu are niciodată pe nimeni, cu mâna goală 1548 01:42:07,333 --> 01:42:09,065 Există puterea rugăciunilor 1549 01:42:12,433 --> 01:42:16,332 - Da, D Nero vorbește, cum ajut? - Bună ziua, Nero Bro, sunt din această SUA. 1550 01:42:16,433 --> 01:42:18,652 Mai degrabă, de ce nu înțelegi de ce? 1551 01:42:18,700 --> 01:42:20,865 Te rog, nu lucrez într -o factorie 1552 01:42:20,967 --> 01:42:22,799 Nu -ți ceri să -ți spui 1553 01:42:22,866 --> 01:42:24,832 - dă -i. - Acum, 1554 01:42:25,966 --> 01:42:26,731 Salut .. este acolo? 1555 01:42:26,756 --> 01:42:29,799 Ai Wadm, prietenului meu i -a plăcut prietenul meu 1556 01:42:29,866 --> 01:42:31,065 De câte kilograme aveți nevoie? 1557 01:42:32,033 --> 01:42:32,565 10 kg 1558 01:42:32,866 --> 01:42:34,632 Va merge 1200 USD 1559 01:42:34,884 --> 01:42:35,565 Bine 1560 01:42:35,600 --> 01:42:37,032 - Îți voi trimite upay nuble - În regulă 1561 01:42:37,126 --> 01:42:38,325 Trimiteți numărul upay de VOA 1562 01:42:38,966 --> 01:42:39,865 Wow 1563 01:42:40,333 --> 01:42:42,999 Tipul dă coroana 1564 01:42:55,976 --> 01:42:58,043 - Stop - Fără fără 1565 01:42:58,733 --> 01:42:59,832 Vrea să întâlnească boosul 1566 01:42:59,900 --> 01:43:00,832 Cine este aceasta? 1567 01:43:01,033 --> 01:43:02,099 Domnule, acesta este el. 1568 01:43:02,233 --> 01:43:05,199 Ca aproximativ 20 de flote în jurul zonei noastre putrede, am cumpărat 20 de flote. 1569 01:43:05,224 --> 01:43:06,923 Ne -am stabilit planul 1570 01:43:08,833 --> 01:43:10,032 În regulă 1571 01:43:11,166 --> 01:43:12,665 Întrebați toate documentele 1572 01:43:13,600 --> 01:43:14,765 Conectați -vă la el 1573 01:43:14,866 --> 01:43:17,999 Și să -i rupi mâna, pentru că nu putem întinde degetul în fața noastră 1574 01:43:36,600 --> 01:43:39,532 Nu ai primit 20 de plute în zona mea, tu? 1575 01:43:39,872 --> 01:43:45,338 Ați adăugat 15% mai mult de 15% 20% la achiziționarea Armgunului. 1576 01:43:46,200 --> 01:43:47,332 Vinde 1577 01:43:47,466 --> 01:43:48,799 Poate că nu știi 1578 01:43:49,833 --> 01:43:51,332 Așa este un progech 1579 01:43:51,966 --> 01:43:53,899 Știi, sra. 1580 01:43:53,900 --> 01:43:55,832 Proiector de 750 de crore 1581 01:43:56,100 --> 01:43:59,232 Este profitul dvs. 250 de crore 1582 01:43:59,333 --> 01:44:02,699 Îți spun dublu dublu dublu 1583 01:44:02,919 --> 01:44:05,152 Și fata stând pe această lumină. 1584 01:44:05,866 --> 01:44:07,865 Faceți documentația pe numele său 1585 01:44:10,166 --> 01:44:14,765 Și locul este curățat dimineața. 1586 01:44:15,200 --> 01:44:16,465 Lasă -l 1587 01:44:19,542 --> 01:44:20,475 Deci vei da? 1588 01:44:21,500 --> 01:44:23,899 Este un cec și bani? 1589 01:44:24,366 --> 01:44:25,465 CCTV 1590 01:44:26,366 --> 01:44:27,899 Se văd că două containere? 1591 01:44:28,633 --> 01:44:29,999 Sunt banii tăi 1592 01:44:31,633 --> 01:44:33,165 Du -te să le spui oamenilor tăi. 1593 01:44:34,533 --> 01:44:35,965 Există două containere în parc Baish Lost 1594 01:44:36,033 --> 01:44:37,699 Verificați dacă sunt înăuntru 1595 01:44:37,766 --> 01:44:38,965 Bine, domnule 1596 01:44:41,766 --> 01:44:43,565 Domnule, sunt atât de mulți bani? 1597 01:44:46,919 --> 01:44:50,365 Acum voi primi acești bani și vă voi primi aici? 1598 01:44:53,166 --> 01:44:54,499 Am ajuns să mă termin. 1599 01:44:54,666 --> 01:44:57,032 Poți câștiga câștiguri 1600 01:44:57,333 --> 01:45:00,965 Sau un cimitir are dreptate într -un cimitir 1601 01:45:01,233 --> 01:45:03,199 Nu vă dau nicio instanță 1602 01:45:03,333 --> 01:45:05,765 Voi spune probelor 1603 01:45:05,866 --> 01:45:06,865 Chiar acolo .. 1604 01:45:08,566 --> 01:45:09,799 Asta vezi? 1605 01:45:13,012 --> 01:45:16,245 Unul doi sau trei. 1606 01:45:27,466 --> 01:45:28,999 Când este timpul, stai jos 1607 01:45:29,233 --> 01:45:30,365 Următoarea cale este să 1608 01:45:30,833 --> 01:45:32,465 Vino aici 1609 01:45:58,507 --> 01:46:00,353 Acesta este doar un eșantion 1610 01:46:02,599 --> 01:46:03,665 Următorul 1611 01:46:04,566 --> 01:46:06,999 Se face un exemplu .. 1612 01:50:35,722 --> 01:50:37,308 Pregătiți 10 pachete gata 1613 01:50:39,416 --> 01:50:40,283 Domnule în închinătorii săi 1614 01:50:40,558 --> 01:50:41,524 Cum este? 1615 01:50:41,747 --> 01:50:43,012 Am găsit un broasca din America 1616 01:50:43,233 --> 01:50:44,499 Patru lakhs ca avans. 1617 01:50:44,866 --> 01:50:46,632 Comanda este mare și jocul de stil 1618 01:50:46,700 --> 01:50:49,299 Deci femeile care doreau să găsească de lucru au fost implicate în muncă 1619 01:50:49,466 --> 01:50:52,899 Haide, dacă ai găsit comenzi. 1620 01:50:53,000 --> 01:50:54,899 Chiria este să obții un loc mare 1621 01:50:55,000 --> 01:50:56,965 Nu știu dacă tatăl tău vrea 1622 01:51:03,233 --> 01:51:04,565 Haha, doctore .. 1623 01:51:04,733 --> 01:51:07,832 Nu există niciun motiv să vă acoperiți mai aproape de dvs. 1624 01:51:08,066 --> 01:51:11,499 Chiar dacă nu ești aici, ne ocupăm de 1625 01:51:11,633 --> 01:51:13,699 Sunt oameni în jurul nostru aici 1626 01:51:13,700 --> 01:51:15,899 Și toată lumea mă va respecta 1627 01:51:16,000 --> 01:51:19,565 Nici unul dintre ei nu îmi place de mine. 1628 01:51:19,633 --> 01:51:21,165 Mama .. 1629 01:51:21,300 --> 01:51:22,132 Hi 1630 01:51:22,400 --> 01:51:24,065 Sumară, copilărie 1631 01:51:24,200 --> 01:51:25,865 Vă rog, 1632 01:51:26,000 --> 01:51:27,332 Cine eşti tu? 1633 01:51:27,500 --> 01:51:28,465 Tata 1634 01:51:28,533 --> 01:51:31,232 Tată, pe cine îți place mai mult de la cei doi bărbați? 1635 01:51:31,366 --> 01:51:32,399 Mama 1636 01:51:32,633 --> 01:51:35,065 Atunci, atunci, 1637 01:51:35,233 --> 01:51:36,465 Nepot 1638 01:51:40,031 --> 01:51:40,811 Și atunci .. 1639 01:51:41,500 --> 01:51:42,832 Fiule, spune bunicul 1640 01:51:42,966 --> 01:51:45,899 Nu, mătușa și unchiul 1641 01:51:46,033 --> 01:51:47,832 Atunci, atunci, .. 1642 01:51:48,200 --> 01:51:50,232 Apoi nu a plecat nimeni. 1643 01:51:50,400 --> 01:51:51,632 Acesta este unchiul. 1644 01:51:54,800 --> 01:51:58,065 De ce minți? Mamă, nu ne place bunicul 1645 01:51:58,466 --> 01:52:00,032 Să mergem la copil. 1646 01:52:00,133 --> 01:52:01,032 E timpul să vă întindeți, nu? 1647 01:52:01,200 --> 01:52:02,032 Du -te să pleci 1648 01:52:07,451 --> 01:52:09,378 Ce trebuie să fac? 1649 01:52:09,633 --> 01:52:12,232 Acești copii se gândesc la mine acum? 1650 01:52:12,472 --> 01:52:16,405 Am făcut asta pentru a le proteja? 1651 01:52:16,846 --> 01:52:17,978 Nu, domnule 1652 01:52:18,466 --> 01:52:20,399 Îi răspândești autoritatea. 1653 01:52:20,492 --> 01:52:23,857 Unul dintre anii în urmă, într -un singur incident. 1654 01:52:25,066 --> 01:52:28,432 Această mentalitate este cu familia ta. 1655 01:52:28,457 --> 01:52:29,822 Ținut păstrat zilnic 1656 01:52:31,033 --> 01:52:32,032 Spre lipsa ta. 1657 01:52:32,166 --> 01:52:33,732 Odată ce ai ochi, 1658 01:52:33,833 --> 01:52:38,232 A vrut să se sinucidă din cauza ta 1659 01:52:38,546 --> 01:52:44,612 Acesta este un afluent în interiorul familiei 1660 01:52:44,900 --> 01:52:48,865 Pierzi familia din ea (Familia pierde) 1661 01:52:49,566 --> 01:52:51,399 Sunt atât de mai în vârstă decât tine 1662 01:52:51,900 --> 01:52:53,899 Străinul din această casă 1663 01:52:54,100 --> 01:52:56,765 Vorbești atât de tare 1664 01:52:57,100 --> 01:53:00,799 Soția ta, trebuie să mă împingi 1665 01:53:01,600 --> 01:53:02,999 Dar nu .. 1666 01:53:03,100 --> 01:53:05,099 Schimbați, domnule .. 1667 01:53:05,400 --> 01:53:06,665 Te rog, domnule 1668 01:53:25,000 --> 01:53:26,999 Aceasta, această hârtie de casă 1669 01:53:27,700 --> 01:53:30,665 Obțineți acestea pe un Lou. 1670 01:53:30,866 --> 01:53:33,932 Ce vrei să mergi acolo unde vrei să mergi .. 1671 01:53:34,300 --> 01:53:36,032 Poți face 1672 01:53:37,666 --> 01:53:39,232 Alpha Mail 1673 01:53:43,266 --> 01:53:44,865 Când pierdeți locuri de muncă, 1674 01:53:45,200 --> 01:53:46,665 Când curajul se baie, 1675 01:53:47,166 --> 01:53:48,899 Luptând 1676 01:53:49,066 --> 01:53:52,565 Am găsit din nou slujba. 1677 01:53:53,733 --> 01:53:55,532 Acesta este doar începutul începutului. 1678 01:53:55,733 --> 01:53:58,065 La sfârșitul vechii căi. 1679 01:54:00,033 --> 01:54:02,899 Numele omului care se află într -o coroană este larg. 1680 01:54:03,700 --> 01:54:05,765 De asemenea, a fost scris un pas. 1681 01:54:06,633 --> 01:54:08,399 Numele paznicului 1682 01:54:12,600 --> 01:54:13,699 Mulțumesc 1683 01:54:14,366 --> 01:54:15,499 Foarte bine 1684 01:54:17,933 --> 01:54:19,332 Mulțumesc 1685 01:54:28,033 --> 01:54:29,699 - Da - Am găsit -o, domnule 1686 01:54:30,100 --> 01:54:32,265 Fosta iubită a lui Caphill este Nwasha 1687 01:54:32,600 --> 01:54:34,865 Soția lui Sanjay a găsit -o pe Nisa 1688 01:54:34,993 --> 01:54:38,492 Categoria sa de sânge ab negatet, este o categorie slabă de sânge 1689 01:54:38,566 --> 01:54:41,365 De aceea, organele lui Cybey au fost trimise la Mumbai 1690 01:54:41,533 --> 01:54:42,599 În ultimele două luni .. 1691 01:54:42,700 --> 01:54:45,932 Negocierea este transplantată pacienților din categoria de sânge Negarteath 1692 01:54:46,033 --> 01:54:47,499 În curenții fluxurilor. 1693 01:54:47,500 --> 01:54:49,399 Există un tip numit Kamler 1694 01:54:49,566 --> 01:54:50,999 A găsit plămâni 1695 01:54:51,066 --> 01:54:55,665 Apoi există o fată britanică care este în Matunggo 1696 01:54:55,766 --> 01:54:56,999 Are ochi 1697 01:54:57,066 --> 01:54:59,765 A fost pentru ghid. 1698 01:54:59,966 --> 01:55:06,032 Va arăta ceea ce forța celui mai mare rege către fostul rege 1699 01:55:06,600 --> 01:55:09,732 Chiar dacă o femeie este 1700 01:55:09,733 --> 01:55:12,232 Nu-mi pasă 1701 01:55:12,366 --> 01:55:15,732 Le -am tăiat pe cei trei 1702 01:55:16,700 --> 01:55:18,232 Cine este bicicleta? 1703 01:55:19,388 --> 01:55:20,324 Domnul meu 1704 01:55:21,333 --> 01:55:23,365 Am intrat pentru a face ca AC -ul să fie deservit 1705 01:55:23,433 --> 01:55:25,832 Și când am luat un hoț 1706 01:55:25,900 --> 01:55:27,432 A fost dus la un domn 1707 01:55:28,433 --> 01:55:29,499 Bine 1708 01:55:35,633 --> 01:55:37,332 Mamă, mamă. 1709 01:55:38,366 --> 01:55:39,532 Peste tot 1710 01:55:39,600 --> 01:55:40,732 Vedea 1711 01:55:40,833 --> 01:55:41,665 Peste tot 1712 01:55:41,733 --> 01:55:43,499 - Ce s -a întâmplat Riang? - E peste tot 1713 01:55:43,813 --> 01:55:45,013 Ce țipă? 1714 01:55:45,166 --> 01:55:47,165 Tată, totul s -a terminat 1715 01:55:47,233 --> 01:55:48,865 Uite, vezi. 1716 01:55:49,866 --> 01:55:51,232 Acești ochi doctori? 1717 01:55:51,333 --> 01:55:53,499 Nici măcar acest doctor, mamă. 1718 01:55:53,566 --> 01:55:54,999 Nu că nu este doctor 1719 01:55:55,333 --> 01:55:56,999 Este un terorist 1720 01:55:57,066 --> 01:55:59,265 Tipul acesta este un terorist 1721 01:55:59,366 --> 01:56:01,899 Este implicat în incidentul de explozie cu bomba Panjab. 1722 01:56:02,000 --> 01:56:03,032 Sanjay? 1723 01:56:07,433 --> 01:56:10,599 Ți -am spus să admiri gazda la acea vreme 1724 01:56:10,700 --> 01:56:11,965 De ce nu ai făcut -o? 1725 01:56:12,033 --> 01:56:13,199 Este încăpățânat, domnule 1726 01:56:13,333 --> 01:56:14,899 El crede că ești tatăl lui 1727 01:56:15,033 --> 01:56:16,899 Vrea să te vadă domnule 1728 01:56:19,733 --> 01:56:22,699 Ți -e frică de tot așa cum ajungi aici? 1729 01:56:27,433 --> 01:56:29,399 De ce sunt atât de speriați? 1730 01:56:29,566 --> 01:56:32,565 Du -te la spital, frica s -a terminat 1731 01:56:32,666 --> 01:56:35,532 Ți -am spus că nu pot mânca mâncare 1732 01:56:36,533 --> 01:56:38,999 Dacă vrei să faci, admiră pe toată lumea 1733 01:56:39,900 --> 01:56:41,765 Și voi veni și voi veni 1734 01:56:42,066 --> 01:56:43,499 Mândru de tine Fiule 1735 01:56:46,426 --> 01:56:48,358 Te rog, dacă îți spun această poveste. 1736 01:56:49,135 --> 01:56:50,696 Povestea lui este corectă 1737 01:56:51,066 --> 01:56:52,232 Cât de rău? 1738 01:56:52,233 --> 01:56:54,332 Domnule, există 6000 de pacienți în acest domeniu, domnule 1739 01:56:54,333 --> 01:56:56,065 Câte spitale au aici? 1740 01:56:56,200 --> 01:56:58,865 Sir Spitale sunt de 20 de ani 1741 01:56:59,033 --> 01:57:01,532 Dar cum tratăm 6000 de pacienți? 1742 01:57:02,233 --> 01:57:05,299 Doamnă, am venit. 1743 01:57:05,366 --> 01:57:07,832 60000 de pacienți pot fi asociați 1744 01:57:07,900 --> 01:57:09,599 De 6000 de ori .. 1745 01:57:15,333 --> 01:57:18,365 Acum respirați lungimea de confort acum 1746 01:58:05,341 --> 01:58:08,375 - Nwasha. - Tocmai a venit șurubul 1747 01:58:08,613 --> 01:58:09,745 - Ce naiba este? - Nisha 1748 01:58:09,846 --> 01:58:10,745 Hei, stai 1749 01:58:13,066 --> 01:58:14,799 Astăzi îi spun totul 1750 01:58:14,866 --> 01:58:15,632 Nwasha 1751 01:58:15,657 --> 01:58:16,296 I 1752 01:58:18,166 --> 01:58:19,865 Ești egoist 1753 01:58:19,933 --> 01:58:21,332 Cineva care a fost întristat și fericit 1754 01:58:21,500 --> 01:58:23,699 Și puterea ta este foarte toxică 1755 01:58:23,900 --> 01:58:26,899 Te simți distractiv când este trist 1756 01:58:27,000 --> 01:58:28,699 Asta nu mă va lăsa niciodată să fiu 1757 01:58:28,833 --> 01:58:30,532 - Nwasha. - Taci 1758 01:58:35,666 --> 01:58:36,765 Pentru că unchiul? 1759 01:58:37,133 --> 01:58:38,499 Care este situația de urgență? 1760 01:58:38,666 --> 01:58:40,999 Când am fost pe bordul de zbor, când ai venit la apelul tău. 1761 01:58:41,066 --> 01:58:42,032 Unde este doctorul Sanjay? 1762 01:58:42,158 --> 01:58:43,057 Doctor Sanjay? 1763 01:58:43,866 --> 01:58:46,365 Oh, nu doctor, nu este 1764 01:58:46,600 --> 01:58:48,099 Era terorist 1765 01:58:48,548 --> 01:58:50,843 - Opriți -l. - Nu striga Piez 1766 01:58:50,876 --> 01:58:52,737 - Caphil, oh, îmi pare rău - Este dincolo. 1767 01:58:52,762 --> 01:58:55,065 - Nisha .. Plyes te calmezi - Tată, a venit să mă întâlnească. 1768 01:58:55,187 --> 01:58:58,392 - Ei bine, lasă fiul să se calmeze - Atunci l -ai angajat să -l zdrobească pe Kapil? 1769 01:58:58,600 --> 01:59:00,665 Cine, cine ești tu? 1770 01:59:00,733 --> 01:59:02,832 De ce te îndrepți spre viața mea? 1771 01:59:03,766 --> 01:59:05,432 Acest lucru nu este bine pentru tine 1772 01:59:05,566 --> 01:59:06,699 și tu? 1773 01:59:07,266 --> 01:59:10,099 Împușcă Boyfred, ești un om bun? 1774 01:59:10,200 --> 01:59:11,032 Nisha care este 1775 01:59:11,099 --> 01:59:11,642 Stop 1776 01:59:11,667 --> 01:59:14,432 Când îi mulțumim lui Dumnezeu, s -a dovedit în fața ochilor noștri 1777 01:59:14,866 --> 01:59:17,765 Sanjay și tot ceea ce aruncăm din casă 1778 01:59:18,366 --> 01:59:20,232 Dacă poliția găsește ceva corect, 1779 01:59:20,766 --> 01:59:22,765 Și întreaga mea familie va fi în închisoare 1780 01:59:22,900 --> 01:59:24,232 Ce e în neregulă cu tine? 1781 01:59:24,451 --> 01:59:25,818 Știi de ce a venit aici? 1782 01:59:25,993 --> 01:59:27,592 Spune că nu te iubește 1783 01:59:27,666 --> 01:59:28,765 Tată, nu -mi pasă 1784 01:59:28,866 --> 01:59:30,932 Oricum, îl iubesc 1785 01:59:31,066 --> 01:59:34,875 - Ei bine, înțeleg fiul - Caphil este un alfa .. alfa este un rege 1786 01:59:34,900 --> 01:59:36,699 Ai? 1787 01:59:38,100 --> 01:59:42,165 Cu toții aveți un terorist, un terorist, un criminal, nu? 1788 01:59:43,000 --> 01:59:44,932 Știi cine este? 1789 01:59:46,566 --> 01:59:48,432 Era regele Rajoutului. 1790 01:59:52,466 --> 01:59:53,956 Sanjay Raijoate 1791 01:59:56,900 --> 02:00:00,599 Proprietarul a 25% din aur în India 1792 02:00:00,624 --> 02:00:02,656 Mii de familii ca tine sunt .. 1793 02:00:02,866 --> 02:00:04,732 Puteți mânca o băutură pentru a mânca 1794 02:00:05,100 --> 02:00:06,665 Ce, ce se întâmplă? 1795 02:00:07,400 --> 02:00:09,465 Telefonul este toată lumea. Google există în interiorul său? 1796 02:00:09,533 --> 02:00:10,565 Vezi adevărul 1797 02:00:11,733 --> 02:00:13,865 El este regele în rivalitatea Jaggets 1798 02:00:14,314 --> 02:00:17,499 Sanjay Raijoate, vezi Paticule despre ea 1799 02:00:19,933 --> 02:00:22,032 Suntem cu noi în spital. 1800 02:00:24,267 --> 02:00:26,499 Luptând cu toată lumea pentru mine 1801 02:00:31,066 --> 02:00:32,299 De ce? 1802 02:00:32,500 --> 02:00:37,032 Pentru că, inima noastră cea mai interioară a spobului tău .. 1803 02:00:37,366 --> 02:00:38,232 Ce? 1804 02:00:41,900 --> 02:00:44,788 Ai acești ochi pentru tine. 1805 02:00:44,813 --> 02:00:48,566 Nu este alta .. soția lui Sanjay. 1806 02:00:49,132 --> 02:00:50,668 Ranie Syssure 1807 02:01:01,041 --> 02:01:02,334 Îmi pare rău 1808 02:01:05,366 --> 02:01:09,665 De astăzi, inima soției tale este în siguranță în fiecare zi 1809 02:01:09,833 --> 02:01:11,265 Nu te las să te întristeze 1810 02:01:12,100 --> 02:01:14,199 A venit să curgă din acei ochi. 1811 02:01:14,433 --> 02:01:17,065 Toate aceste fete au mers să ajute foarte mult 1812 02:01:18,333 --> 02:01:20,032 Nu vă faceți griji, Kamir 1813 02:01:20,366 --> 02:01:23,565 A sunat un doctor din Dubai, numai pentru tine 1814 02:01:23,666 --> 02:01:26,265 Te rog, tatăl meu, tatăl meu. 1815 02:01:27,333 --> 02:01:30,065 Dacă nu m -a aruncat în grămadă. 1816 02:01:30,333 --> 02:01:32,532 Atunci nu primesc această boală 1817 02:01:32,600 --> 02:01:33,699 Unde este el? 1818 02:01:34,700 --> 02:01:36,832 M -ai lăsat înapoi? 1819 02:01:37,425 --> 02:01:40,691 Kamar, nu spune că vine la gura supărată 1820 02:01:41,073 --> 02:01:43,508 Nu vreau ultimul tău minut. 1821 02:01:43,533 --> 02:01:45,999 Ai ceva în neregulă cu el 1822 02:01:46,839 --> 02:01:49,304 Cel care crede că ești tată. 1823 02:01:49,352 --> 02:01:51,810 El este de fapt clasifică Maharaja 1824 02:01:51,835 --> 02:01:54,765 - Este regele? - și trebuie să tratați tratamentul. 1825 02:01:54,790 --> 02:01:59,799 Pentru că atunci când transplantul pulmonar, ai găsit plămânii soției, care locuiau în palatul său 1826 02:02:00,133 --> 02:02:00,732 Înţelege? 1827 02:02:17,066 --> 02:02:18,332 Ce se întâmplă băieți? 1828 02:02:19,600 --> 02:02:20,665 Trecere? 1829 02:02:21,400 --> 02:02:22,332 Ce se întâmplă? 1830 02:02:22,400 --> 02:02:24,632 Toată lumea se îmbracă oarbă 1831 02:02:25,500 --> 02:02:27,465 Hei, cineva care îl înțelege pe el 1832 02:02:27,533 --> 02:02:29,999 Nu plânge, râde, râde 1833 02:02:30,066 --> 02:02:30,999 Înțelegi 1834 02:02:31,166 --> 02:02:33,199 Această limbă nu va funcționa 1835 02:02:34,333 --> 02:02:37,399 Nu -ți este frică, tatăl tău a venit 1836 02:02:37,566 --> 02:02:38,932 În regulă 1837 02:02:39,166 --> 02:02:42,265 Crede -mă, nu te las să te întâmple nimic 1838 02:02:44,933 --> 02:02:46,032 Doctor domnule .. 1839 02:02:49,533 --> 02:02:50,899 Raja 1840 02:03:03,813 --> 02:03:04,980 Îmi pare rău domnule 1841 02:03:06,717 --> 02:03:08,628 I 1842 02:03:09,166 --> 02:03:12,065 Am crezut că ești tatăl meu, domnule 1843 02:03:12,400 --> 02:03:13,732 Știu, 1844 02:03:13,943 --> 02:03:16,283 Ai găsit plămânii soției tale 1845 02:03:17,566 --> 02:03:20,399 Dar nu o pot salva, domnule 1846 02:03:20,700 --> 02:03:23,265 Ai fost foarte ocupat .. 1847 02:03:23,300 --> 02:03:25,232 Sunt în viață. 1848 02:03:25,439 --> 02:03:30,508 Poți transplanta o altă persoană din corpul meu, nu -i așa? 1849 02:03:31,866 --> 02:03:33,399 Când doctori, întreabă 1850 02:03:34,426 --> 02:03:35,925 Întreabă -l, 1851 02:03:37,747 --> 02:03:39,132 Kamru 1852 02:03:40,500 --> 02:03:42,365 Nu vreau să aud nimic de la nimeni 1853 02:03:43,183 --> 02:03:45,899 Acesta a fost plămânul soției mele 1854 02:03:46,059 --> 02:03:47,525 Te -a dat 1855 02:03:48,700 --> 02:03:50,299 Pentru că, poți trăi 1856 02:03:50,900 --> 02:03:53,132 Asta este tot ce fac pentru tine 1857 02:03:53,933 --> 02:03:54,965 Știi de ce? 1858 02:03:55,066 --> 02:03:57,432 Pentru că ne vreau. 1859 02:03:57,666 --> 02:03:59,832 Mergeți la Basequapp de pe Muntele Everest .. 1860 02:04:00,600 --> 02:04:04,032 Traversează muntele la o altitudine mai mare 1861 02:04:05,266 --> 02:04:08,499 Când vei merge acolo, vei respira. 1862 02:04:13,533 --> 02:04:14,665 Distrează -te acolo 1863 02:04:14,859 --> 02:04:16,825 Ai înotat sub apă? 1864 02:04:17,366 --> 02:04:18,632 Snowkling? 1865 02:04:19,200 --> 02:04:20,532 Scuba diivin? 1866 02:04:21,366 --> 02:04:22,665 Anderwator. 1867 02:04:23,500 --> 02:04:24,899 Frumos frumos .. 1868 02:04:25,800 --> 02:04:30,665 Respirați în apă cu pește 1869 02:04:31,432 --> 02:04:32,899 Multă linie .. 1870 02:04:38,000 --> 02:04:39,265 Și atunci .. 1871 02:04:42,066 --> 02:04:43,232 Lasă -le 1872 02:04:48,333 --> 02:04:49,332 Vedea 1873 02:04:50,866 --> 02:04:52,232 Nu ai pe nimeni 1874 02:04:54,233 --> 02:04:56,132 Și nu am pe nimeni 1875 02:04:57,400 --> 02:04:59,232 Îmi spui tatăl meu. 1876 02:05:01,433 --> 02:05:02,699 De astăzi 1877 02:05:03,866 --> 02:05:05,365 Te fac fiul meu 1878 02:05:09,233 --> 02:05:10,665 Nu te las jos 1879 02:05:19,400 --> 02:05:22,132 Zborul lui Raja și Doctor este în 20 de minute 1880 02:05:35,733 --> 02:05:37,199 Tu, tu din moment. 1881 02:05:38,933 --> 02:05:40,765 Hei, unde este Brmmingaller în Martunga? 1882 02:05:40,790 --> 02:05:42,956 - cea dreaptă la stânga în fața dreaptă - Să mergem 1883 02:06:02,536 --> 02:06:03,663 Hei, este Kilpread 1884 02:06:05,666 --> 02:06:06,699 Hei 1885 02:06:07,933 --> 02:06:10,165 Etapa, unde te duci? 1886 02:06:11,933 --> 02:06:13,399 Să mergem la Spitalul Indira 1887 02:06:13,533 --> 02:06:16,565 Sanjay este ca Vishnu Dumnezeu să ne salveze 1888 02:06:16,600 --> 02:06:18,199 Să mergem. 1889 02:06:26,666 --> 02:06:29,032 Boss, un șanț de șanț a văzut un șanț 1890 02:06:29,100 --> 02:06:30,865 Dar nu există nicio veste despre micuț 1891 02:06:33,166 --> 02:06:34,432 - Domnule - Da 1892 02:06:34,566 --> 02:06:37,165 Nu există așa ceva aici, oamenii nu 1893 02:06:37,200 --> 02:06:40,032 Nu -mi pasă pe nimeni altcineva 1894 02:06:41,366 --> 02:06:42,532 Unde este Kamar? 1895 02:06:44,866 --> 02:06:46,332 Asha, ce faci? 1896 02:06:46,400 --> 02:06:48,399 Streaming în Facebook Live 1897 02:06:48,500 --> 02:06:49,499 De ce? 1898 02:06:49,566 --> 02:06:50,365 De ce? 1899 02:06:50,433 --> 02:06:51,865 Acest lucru este istoric 1900 02:06:51,866 --> 02:06:54,565 Cât face un rege pentru soțiile lor? 1901 02:06:54,590 --> 02:06:56,556 Această generație trebuie să știe 1902 02:06:56,933 --> 02:06:58,232 Ascultă, prinde asta 1903 02:06:59,566 --> 02:07:01,532 Am povestit despre soră 1904 02:07:01,557 --> 02:07:05,499 Acesta este el .. nissama A făcut o transfuzie cardiacă în ultima lună 1905 02:07:05,766 --> 02:07:08,199 El este în inima reginei Syc 1906 02:07:09,900 --> 02:07:12,335 Adevărata iubire este încă în această lume 1907 02:07:12,366 --> 02:07:14,665 Și, asta ne arată pe această linie 1908 02:07:15,166 --> 02:07:18,065 Cât de amploare veți merge pentru a -l salva pe domnul Karry? 1909 02:07:18,233 --> 02:07:21,257 Păstrăm acest flux de linie pentru a ști acest lucru 1910 02:07:24,233 --> 02:07:25,665 - Dă telefonul domnului - În regulă 1911 02:07:25,700 --> 02:07:27,632 Domnule, inspector Prakash 1912 02:07:27,666 --> 02:07:29,799 Domnule, telefonul lui Nisha. 1913 02:07:29,866 --> 02:07:31,032 Spitalul Indira este 1914 02:07:31,166 --> 02:07:32,899 Face un flux live de acolo 1915 02:07:33,033 --> 02:07:34,065 Da 1916 02:07:35,400 --> 02:07:39,399 Tocmai am trimis pe cineva din personalul spitalului să ia un medic de la aeroport 1917 02:07:39,600 --> 02:07:42,624 - Dar voi merge la securitate - Voi veni și voi veni 1918 02:07:43,074 --> 02:07:44,899 - Ei bine - Atenție 1919 02:07:45,000 --> 02:07:45,765 Ei bine, Raja 1920 02:07:45,809 --> 02:07:49,665 Uite, ai flora zonei din zona Oya? 1921 02:07:50,166 --> 02:07:51,699 - Da, domnule - Da 1922 02:07:51,900 --> 02:07:53,665 El merge dincolo. 1923 02:07:54,000 --> 02:07:56,899 Cei trei organe ale celor trei organe și regele este acolo 1924 02:07:57,500 --> 02:07:59,199 Face tot finisajul 1925 02:08:00,433 --> 02:08:02,332 Nici o persoană de poliție nu va veni 1926 02:08:19,647 --> 02:08:22,156 Nu putem merge la poliție 1927 02:08:22,181 --> 02:08:22,962 Dar ei. 1928 02:08:26,833 --> 02:08:27,532 Închideți poarta în curând 1929 02:08:27,600 --> 02:08:28,999 Nu lăsa pe nimeni să intre 1930 02:08:29,200 --> 02:08:30,165 Grăbiţi-vă 1931 02:08:43,733 --> 02:08:46,232 Salim trebuie să -i spună lui Raja 1932 02:08:59,600 --> 02:09:00,565 Da 1933 02:09:00,666 --> 02:09:03,499 RAJAIEA. 1934 02:09:03,666 --> 02:09:06,399 Și oamenii ministrului, ucide -i. 1935 02:09:09,100 --> 02:09:10,199 Câți oameni sunt? 1936 02:09:10,266 --> 02:09:11,565 Raja și aproximativ 200 1937 02:09:11,983 --> 02:09:14,032 Acum, 2000, 1938 02:09:14,766 --> 02:09:17,365 Îi voi opri chiar acolo 1939 02:09:17,733 --> 02:09:18,832 Vin 1940 02:09:19,700 --> 02:09:20,732 Ei bine, Raja 1941 02:09:22,600 --> 02:09:24,032 Mutați taxiul 1942 02:09:49,233 --> 02:09:50,901 Gahalam 1943 02:10:27,200 --> 02:10:28,865 Unde ești regele tău? 1944 02:13:33,100 --> 02:13:33,932 Johnson 1945 02:13:34,165 --> 02:13:35,231 Doctor Archibult? 1946 02:13:35,256 --> 02:13:37,221 - Da - Domnule, pleacă vin cu mine 1947 02:13:39,019 --> 02:13:40,374 Păstrează -ți pașaportul 1948 02:13:40,399 --> 02:13:43,399 În mod similar, încercarea de a salva cruda 1949 02:13:43,424 --> 02:13:48,232 Sanjay Rajoootes au fost spitalizați, 6000 de persoane în fluxurile de fluxuri 1950 02:13:48,233 --> 02:13:49,799 Fiecare are tratamentul 1951 02:13:49,800 --> 02:13:51,965 Dar există o situație tristă în toată țara 1952 02:13:52,233 --> 02:13:54,399 Pentru că situația lui Kamar se va agrava 1953 02:13:54,600 --> 02:13:57,365 Orașul total proclamă pentru sănătatea lui Kamar 1954 02:13:57,466 --> 02:14:00,099 În acest caz, plămânii celebri specializați în Dubai. 1955 02:14:00,233 --> 02:14:01,899 Vorbind cu Archibbolt 1956 02:14:02,066 --> 02:14:04,565 Dar acum, tristețe, probleme de migrație .. 1957 02:14:04,700 --> 02:14:06,032 A fost reținut în aeroport 1958 02:14:06,366 --> 02:14:08,399 Pulsul lui Kamar a scăzut 1959 02:14:08,600 --> 02:14:10,932 Doctorul Archibolt are aterizare. 1960 02:14:11,133 --> 02:14:12,932 Dar se va întoarce la Dubai 1961 02:14:13,100 --> 02:14:15,232 Din cauza unui tranzit al problemelor de migrație în aeroport 1962 02:14:15,300 --> 02:14:17,599 Cred că ministrul nu mai venește 1963 02:14:20,700 --> 02:14:23,699 Ai salvat viața a 6.000 de oameni în fluxuri 1964 02:14:23,766 --> 02:14:25,732 Exact domnul Kamar a dorit 1965 02:14:25,910 --> 02:14:29,265 Cum ar fi, el își dă viața și salvează viața tuturor. 1966 02:14:30,766 --> 02:14:32,532 Raja 1967 02:14:34,533 --> 02:14:36,599 Și după ce a făcut acest lucru, 1968 02:14:38,366 --> 02:14:40,265 Voința lui Dumnezeu, Raja 1969 02:14:43,266 --> 02:14:45,365 Aceasta nu este o modalitate de a fi voia lui Dumnezeu 1970 02:14:49,400 --> 02:14:51,565 Nu părăsesc acel ministru 1971 02:14:53,533 --> 02:14:56,232 Există o mulțime de securitate strictă, Raja andule 1972 02:14:56,233 --> 02:14:57,399 Ce faci? 1973 02:16:12,800 --> 02:16:14,832 Operația lui Kamar este 1974 02:16:15,866 --> 02:16:18,365 Vestea bună a venit să vă ofere, 1975 02:16:23,366 --> 02:16:24,832 Ce mai faci domnule? 1976 02:16:24,857 --> 02:16:26,623 Am nevoie să te ajut 1977 02:16:26,800 --> 02:16:28,252 Există un tip rău 1978 02:16:28,277 --> 02:16:29,732 Cu siguranță se fac întrebări 1979 02:16:29,757 --> 02:16:31,523 Ia -l mai bine, vă place 1980 02:16:31,700 --> 02:16:33,699 Bine, voi vedea 1981 02:16:42,133 --> 02:16:46,232 Asta înseamnă că soția ta este moartă în viață? 1982 02:16:48,133 --> 02:16:52,432 Nicio problemă, nu veți supraviețui 1983 02:16:53,033 --> 02:16:57,132 Atâta timp cât toate cele trei organe ale soției tale nu s -au terminat. 1984 02:16:58,466 --> 02:17:02,232 Sufletul fiului meu nu întâlnește confortul 1985 02:17:02,600 --> 02:17:05,699 E suficient pentru a te omorî 1986 02:17:13,366 --> 02:17:15,499 Asta e tot cunoscutul. 1987 02:17:16,233 --> 02:17:18,265 PM, nu știu despre CM .. 1988 02:17:19,066 --> 02:17:21,265 MLA, dacă are dreptate 1989 02:17:21,700 --> 02:17:23,432 Dar nu vreau 1990 02:17:23,933 --> 02:17:25,632 Nu este miezul meu 1991 02:17:27,100 --> 02:17:29,866 Nu te ajuta să faci un coleg 1992 02:17:41,564 --> 02:17:44,177 Este foarte greu, ai dreptate 1993 02:17:45,291 --> 02:17:49,365 I -am spus lui Neurs să -ți spună, nu ți -a spus el, unde este? 1994 02:17:51,833 --> 02:17:52,932 De ce plânge? 1995 02:17:53,466 --> 02:17:54,565 Lacrimile alea fericite 1996 02:17:54,700 --> 02:17:56,532 Coran bine, poți intra 1997 02:17:56,600 --> 02:17:57,532 Slavă domnului 1998 02:17:57,600 --> 02:17:59,065 Mulțumesc doctor 1999 02:18:20,633 --> 02:18:22,965 Te iubesc Moș Crăciun 2000 02:18:31,933 --> 02:18:33,699 Cel mai bun moment din viața mea .. 2001 02:18:33,893 --> 02:18:35,658 Nimic nu ar putea fi mai bun 2002 02:18:36,300 --> 02:18:40,399 După atât de mult, nu pot conta 2003 02:18:41,300 --> 02:18:42,047 Nu-mi pasă 2004 02:18:44,518 --> 02:18:47,884 Calmează -te .. calmează -te 2005 02:19:01,052 --> 02:19:04,059 Domnule, Pleis domnule. 2006 02:19:04,212 --> 02:19:05,902 L -am provocat pe soția ta 2007 02:19:07,378 --> 02:19:10,544 Ești cătușe și iei jeep -ul poliției 2008 02:19:16,566 --> 02:19:20,365 L -am rănit pe omul potrivit din cauza presiunii omului greșit 2009 02:19:20,866 --> 02:19:22,699 Ce s -a întâmplat în spital aici 2010 02:19:22,976 --> 02:19:25,032 Atunci Casa ministrului era cam. 2011 02:19:25,819 --> 02:19:27,618 Așa că a trebuit să fac asta 2012 02:19:28,866 --> 02:19:29,999 Îmi pare rău 2013 02:20:00,966 --> 02:20:02,532 Oameni în rajout? 2014 02:20:02,533 --> 02:20:03,165 Unde este? 2015 02:20:03,733 --> 02:20:04,699 Domnule, 2016 02:20:05,766 --> 02:20:07,532 Nu oameni din acest rajout 2017 02:20:08,266 --> 02:20:11,599 Acesta este oamenii din Mumbai, domnule 2018 02:20:14,766 --> 02:20:16,232 În Mumbai. 2019 02:20:16,933 --> 02:20:18,132 Mumbai -ul meu 2020 02:20:18,766 --> 02:20:21,099 Domnule, cătușele lui trebuie să se deschidă, domnule 2021 02:20:21,581 --> 02:20:22,861 Curtea a ieșit 2022 02:20:23,100 --> 02:20:25,865 Și mâine merge direct în instanță și își prezintă probele 2023 02:20:47,665 --> 02:20:50,798 Cred că adevărul este Sikander -ul propriu -zis. 2024 02:20:51,430 --> 02:20:52,976 One Win Hearts 2025 02:20:53,463 --> 02:20:55,756 Cel care este regele tuturor inimilor. 2026 02:20:56,213 --> 02:20:58,005 oricât de multă inimă este în regulă 2027 02:20:58,733 --> 02:20:59,899 unde ești .. 2028 02:21:00,419 --> 02:21:01,302 Templul 2029 02:21:01,756 --> 02:21:04,399 Întotdeauna pentru sikander -ul lor, 2030 02:21:04,664 --> 02:21:44,831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.