Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,755 --> 00:00:08,851
TOHO COMPANY, LTD.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,959 --> 00:00:14,898
SANSHIRO SUGATA
PART 2
5
00:00:23,540 --> 00:00:28,034
Produced by MOTOHIKO ITO
6
00:00:28,145 --> 00:00:32,639
Screenplay by AKIRA KUROSAWA
7
00:00:32,750 --> 00:00:37,983
Original Novel by TSUNEO TOMITA
8
00:00:38,088 --> 00:00:40,648
Cinematography by TAKEO ITO
9
00:00:40,758 --> 00:00:43,318
Production Design by KAZUO KUBO
10
00:00:43,427 --> 00:00:45,987
Sound by SHOJI KAMEYAMA
11
00:00:46,096 --> 00:00:48,656
Lighting by CHOSHIRO ISHII
12
00:00:48,766 --> 00:00:51,326
Music by SEIICHI SUZUKI
13
00:01:04,782 --> 00:01:08,013
CAST
14
00:01:08,118 --> 00:01:10,177
DENJIRO OOKOUCHI as Shogoro Yano
15
00:01:10,287 --> 00:01:12,346
SUSUMU FUJITA as Sanshiro Sugata
16
00:01:12,456 --> 00:01:14,481
RYUNOSUKE TSUKIGATA
as Gennosuke Higaki and Tesshin Higaki
17
00:01:14,591 --> 00:01:17,185
AKITAKE KONO as Genzaburo Higaki
18
00:01:17,294 --> 00:01:19,888
YUKIKO TODOROKI as Sayo
19
00:01:19,997 --> 00:01:25,936
Directed by AKIRA KUROSAWA
20
00:01:33,677 --> 00:01:37,169
1887, YOKOHAMA
21
00:01:55,999 --> 00:01:58,593
My apologies, sir.
22
00:02:11,014 --> 00:02:13,107
I'm so sorry.
Are you hurt?
23
00:02:51,422 --> 00:02:54,220
Please.
Have some mercy.
24
00:03:04,902 --> 00:03:06,893
This is not the place.
25
00:04:15,906 --> 00:04:18,136
Sir.
26
00:04:36,760 --> 00:04:38,660
I don't want you in trouble again.
27
00:04:39,196 --> 00:04:41,391
I'm staying at the inn called Hamaya.
28
00:04:41,932 --> 00:04:44,366
If you get into trouble,
29
00:04:44,468 --> 00:04:46,663
ask for Sugata at the inn.
30
00:04:46,770 --> 00:04:48,067
Sugata.
31
00:04:53,544 --> 00:04:54,772
Much obliged.
32
00:04:56,914 --> 00:04:58,211
Much obliged.
33
00:04:58,949 --> 00:05:01,076
You must be Mr. Sanshiro Sugata
of the Shudokan.
34
00:05:01,952 --> 00:05:04,420
I read about you in the newspaper.
35
00:05:05,188 --> 00:05:07,816
You beat Hansuke Murai,
master of Isshin-style jujitsu,
36
00:05:08,358 --> 00:05:10,189
at the Police Martial Arts Tournament.
37
00:05:14,831 --> 00:05:17,322
Excuse me.
I have to go.
38
00:05:50,100 --> 00:05:51,590
Miss Sayo.
39
00:05:53,670 --> 00:05:57,936
Have you heard from Sanshiro?
40
00:05:58,041 --> 00:05:59,338
No, sir.
41
00:06:00,444 --> 00:06:04,642
Not since my father passed away.
42
00:06:09,486 --> 00:06:11,477
A man like Sanshiro
43
00:06:12,522 --> 00:06:15,889
must feel somehow
responsible for his death.
44
00:06:16,426 --> 00:06:18,986
He must be suffering alone.
45
00:06:22,666 --> 00:06:24,429
But, Miss Sayo,
46
00:06:25,669 --> 00:06:27,500
what makes him spacial
47
00:06:27,871 --> 00:06:32,467
is how foolishly honest he is.
48
00:06:33,910 --> 00:06:36,071
He's not shrewd.
49
00:06:36,179 --> 00:06:39,512
He never strays from himself.
50
00:06:39,616 --> 00:06:42,915
He could not live otherwise.
51
00:06:43,954 --> 00:06:47,720
I say this with great sadness.
52
00:06:48,759 --> 00:06:50,920
You don't see
that kind of character
53
00:06:51,028 --> 00:06:52,962
in today's youngsters
who wear western fashions.
54
00:06:55,399 --> 00:06:57,060
I really appreciate
55
00:06:57,868 --> 00:07:02,669
the way he is, Miss Sayo.
56
00:07:10,814 --> 00:07:15,148
I don't recommend that.
It's not an easy path to follow.
57
00:07:15,252 --> 00:07:17,049
Do you mean the path of judo?
58
00:07:19,956 --> 00:07:21,218
Yes.
59
00:07:21,324 --> 00:07:23,622
Even for an expert like yourself?
60
00:07:25,495 --> 00:07:27,963
Even for someone
who keeps winning like yourself?
61
00:07:30,133 --> 00:07:32,101
You still face the sadness of life.
62
00:07:32,803 --> 00:07:34,668
Sometimes you don't care for winning.
63
00:07:38,275 --> 00:07:40,243
If you feel that way -
64
00:07:42,112 --> 00:07:43,739
Are you saying I should lose?
65
00:07:45,282 --> 00:07:46,909
Well, yes.
66
00:07:52,022 --> 00:07:55,549
It's not that easy.
67
00:07:57,627 --> 00:08:00,596
It doesn't matter how I feel.
I must win.
68
00:08:06,970 --> 00:08:08,733
Forgive me.
69
00:08:08,839 --> 00:08:11,273
I've said too much.
70
00:08:12,642 --> 00:08:14,405
I only wanted to tell you
71
00:08:14,511 --> 00:08:19,539
that you shouldn't take judo lightly.
72
00:08:20,517 --> 00:08:23,213
Besides, I'm not capable
of being an instructor.
73
00:08:24,287 --> 00:08:26,221
I, myself, am a pupil.
74
00:08:27,891 --> 00:08:29,654
Excuse me.
75
00:08:31,528 --> 00:08:33,587
This gentleman is here to see you.
76
00:08:37,167 --> 00:08:41,797
EMBASSY OF THE UNITED STATES
INTERPRETER YOSHIZO FUBIKI
77
00:08:44,141 --> 00:08:47,440
I heard about how you beat the sailor
the other day.
78
00:08:47,544 --> 00:08:50,672
As a fellow countryman,
I'm very proud of you.
79
00:08:50,781 --> 00:08:54,376
Speaking of which,
an American boxer,
80
00:08:55,085 --> 00:08:58,248
call him a Martial arts expert,
if you will.
81
00:08:58,355 --> 00:09:01,256
Anyway, a leading boxer in America
82
00:09:01,358 --> 00:09:04,191
called William Lister is visiting Japan.
83
00:09:04,294 --> 00:09:07,058
He somehow heard
about what happened.
84
00:09:07,164 --> 00:09:09,689
He regrets that the sailor,
85
00:09:09,800 --> 00:09:14,533
a good boxer himself,
lost the fight to you.
86
00:09:14,638 --> 00:09:16,196
What do you want me to do?
87
00:09:16,306 --> 00:09:19,002
Well, how about a friendship match
between Japan and America?
88
00:09:19,109 --> 00:09:21,475
Between yourself
as the best judo wrestler
89
00:09:21,578 --> 00:09:24,979
and William Lister as the best boxer.
90
00:09:25,081 --> 00:09:28,812
What do you say?
91
00:09:28,919 --> 00:09:31,479
- How exactly do boxers fight?
- Boxers?
92
00:09:32,589 --> 00:09:35,649
This is how boxers fight.
93
00:09:35,759 --> 00:09:39,923
Two fighters put on spacial gloves
94
00:09:40,030 --> 00:09:42,464
and hit each other in the upper body.
95
00:09:45,368 --> 00:09:47,131
Like this.
96
00:09:47,237 --> 00:09:51,071
You may see them bleeding
from their eyelids or noses.
97
00:09:51,174 --> 00:09:53,142
Their skin gets torn apart.
98
00:09:53,243 --> 00:09:56,406
There's blood all over.
You could even call it tragic.
99
00:09:56,513 --> 00:09:59,277
Americans just love it.
100
00:10:01,184 --> 00:10:03,311
So, it was created for show, then?
101
00:10:04,354 --> 00:10:05,878
I will not fight to entertain people.
102
00:10:05,989 --> 00:10:07,718
Don't be so simplistic -
103
00:10:08,291 --> 00:10:09,815
That's how I am.
104
00:10:09,926 --> 00:10:12,918
There's one jujitsu wrestler
willing to do the fight.
105
00:10:13,029 --> 00:10:15,054
That's not my concern.
106
00:10:15,165 --> 00:10:18,225
So you won't do it.
107
00:10:19,202 --> 00:10:20,726
No, I won't.
108
00:10:23,707 --> 00:10:27,905
But at least come see the match.
109
00:10:28,011 --> 00:10:32,345
The American Embassy will soon host
a party to introduce boxing to Japan.
110
00:10:33,216 --> 00:10:35,184
I'll send you an invitation.
111
00:10:37,954 --> 00:10:40,582
Thank you for your time.
112
00:10:59,209 --> 00:11:02,701
I feel terrible to have put you
in this situation.
113
00:11:05,849 --> 00:11:08,249
I'll bet he wants revenge.
114
00:11:08,785 --> 00:11:10,616
Maybe you shouldn't go to the Embassy -
- I will.
115
00:11:12,622 --> 00:11:15,056
Sorry.
I want to see what boxing looks like.
116
00:11:41,483 --> 00:11:44,316
It's not much fun when it's a draw
or when the judge calls the fight.
117
00:11:44,420 --> 00:11:47,184
The crowd gets excited
when one of them gets knocked out.
118
00:13:06,368 --> 00:13:08,734
Where are you going, Mr. Sugata?
119
00:13:08,837 --> 00:13:10,805
- I'm leaving.
- What's the matter?
120
00:13:11,473 --> 00:13:13,373
This is disgusting.
121
00:13:13,475 --> 00:13:16,535
The fight between Lister
and the jujitsu wrestler is coming up.
122
00:13:16,645 --> 00:13:19,842
- You should stop it.
- Stop what?
123
00:13:19,948 --> 00:13:22,109
Don't let them have the fight.
124
00:13:22,217 --> 00:13:23,844
What a silly thing to say.
125
00:13:23,952 --> 00:13:25,817
It's these people here who are silly.
126
00:13:26,855 --> 00:13:29,949
They let men fight like dogs or roosters.
127
00:13:30,959 --> 00:13:35,020
If you take pride in being Japanese,
stop him from disgracing himself.
128
00:14:31,053 --> 00:14:32,020
Wait.
129
00:14:40,129 --> 00:14:41,426
Yes?
130
00:14:52,207 --> 00:14:53,674
What is it?
131
00:14:54,476 --> 00:14:56,671
I strongly suggest you don't do this.
132
00:14:57,646 --> 00:14:58,670
Why is that?
133
00:14:58,780 --> 00:15:00,748
In the name of the Japanese martial arts.
134
00:15:02,818 --> 00:15:04,285
I don't think I will lose.
135
00:15:04,386 --> 00:15:07,116
It's not a matter of winning or losing.
136
00:15:10,125 --> 00:15:11,592
What is it then?
137
00:15:21,503 --> 00:15:23,562
Boxing is not about fighting.
138
00:15:27,709 --> 00:15:30,143
For what reason do you fight?
139
00:15:35,517 --> 00:15:40,386
My name is Kahei Sekine
of Isshin-style jujitsu. And you are?
140
00:15:41,823 --> 00:15:44,087
I'm Sanshiro Sugata
from the Shudokan.
141
00:15:47,462 --> 00:15:48,759
Sugata.
142
00:15:55,370 --> 00:15:56,837
I see.
143
00:15:57,639 --> 00:15:59,607
I will tell you what I fight for.
144
00:16:00,642 --> 00:16:03,736
I fight for money.
145
00:16:05,380 --> 00:16:07,371
Jujitsu has lost its popularity to Judo.
146
00:16:12,454 --> 00:16:16,117
Thanks to you.
147
00:17:55,324 --> 00:17:59,556
THE SHUDOKAN
148
00:18:04,633 --> 00:18:06,225
Master.
149
00:18:10,305 --> 00:18:13,536
It's become hard for me to fight.
150
00:18:15,310 --> 00:18:18,711
I've fought others
in various forms of judo.
151
00:18:19,614 --> 00:18:24,108
I always thought I understood
152
00:18:25,087 --> 00:18:27,578
that by defeating my opponents,
153
00:18:27,689 --> 00:18:31,591
I'd be hated by them,
their families and their pupils.
154
00:18:32,127 --> 00:18:35,494
I accepted it as a fact
of the judo wrestler's life.
155
00:18:37,032 --> 00:18:40,092
But now I realize that
I have crushed their lives.
156
00:18:40,669 --> 00:18:44,469
I see it happening
right in front of my eyes.
157
00:18:45,374 --> 00:18:47,604
I wish to renounce judo.
158
00:18:50,612 --> 00:18:52,239
Is that all?
159
00:18:55,384 --> 00:19:00,583
Is that all you have learned
from your journey of the past two years?
160
00:19:02,958 --> 00:19:03,925
Is that it?
161
00:19:10,031 --> 00:19:13,933
You haven't changed a bit.
You're the same as two years ago.
162
00:19:21,743 --> 00:19:25,975
I understand your anguish.
163
00:19:27,516 --> 00:19:29,074
Or I should say
164
00:19:29,184 --> 00:19:33,587
it pains me to see
what I've brought upon you.
165
00:19:37,125 --> 00:19:38,752
But I believe...
166
00:19:42,497 --> 00:19:47,730
we have a much greater goal to pursue.
167
00:19:54,376 --> 00:19:56,037
Fighting...
168
00:19:57,946 --> 00:20:00,847
is a path to consolidation.
169
00:20:03,518 --> 00:20:07,284
You shall not find peace
in compromise or confusion.
170
00:20:09,591 --> 00:20:12,082
Do not let small obstacles
stand in your way.
171
00:20:15,263 --> 00:20:19,825
I have put myself in this fight
against jujitsu
172
00:20:20,402 --> 00:20:22,927
believing in the way of judo.
173
00:20:27,709 --> 00:20:30,200
The fight between judo and jujitsu
174
00:20:31,213 --> 00:20:33,738
is not about names.
175
00:20:36,685 --> 00:20:40,815
It's not about what I, Shogoro Yano,
have achieved.
176
00:20:41,990 --> 00:20:45,221
It's not about
you winning the fight, either.
177
00:20:46,127 --> 00:20:47,355
Or I should say
178
00:20:48,263 --> 00:20:51,255
it's not at all about judo
defeating jujitsu.
179
00:20:53,468 --> 00:20:59,896
It's all about the survival
of the Japanese martial arts.
180
00:21:11,987 --> 00:21:13,454
Mr. Sugata.
181
00:21:15,090 --> 00:21:16,216
Mr. Sugata.
182
00:21:16,791 --> 00:21:19,191
Have you eaten dinner?
- Not yet.
183
00:21:19,294 --> 00:21:21,262
Where will you eat?
184
00:21:22,163 --> 00:21:24,097
I'll have my dinner
with you in the kitchen.
185
00:21:24,199 --> 00:21:27,032
Oh, you're just like
a young student.
186
00:21:27,736 --> 00:21:30,705
I'd always imagined Sanshiro Sugata
would look more fierce.
187
00:21:30,805 --> 00:21:34,332
You know,
with a mustache or something.
188
00:21:35,110 --> 00:21:39,479
Seriously, my grandchild
is a bit frightened of you.
189
00:21:39,581 --> 00:21:41,742
There's a song about you, you know?
190
00:21:42,284 --> 00:21:44,582
Here comes Sanshiro
191
00:21:44,686 --> 00:21:46,313
Please stop, ma'am.
192
00:21:47,322 --> 00:21:50,382
Well, you don't look scary in person.
193
00:21:50,492 --> 00:21:53,461
You're probably very strong.
194
00:21:54,029 --> 00:21:56,657
But don't get too strong
for your own good.
195
00:22:04,773 --> 00:22:08,470
It's been a while since I've seen
your famous head-scratching.
196
00:22:08,577 --> 00:22:10,738
Or your unshaven face.
197
00:22:16,718 --> 00:22:19,653
The four kings of the Shudokan
are all here.
198
00:22:23,491 --> 00:22:25,391
This is nice.
199
00:22:25,493 --> 00:22:27,393
What is?
200
00:22:31,900 --> 00:22:34,960
It's been a long time.
201
00:23:18,880 --> 00:23:21,007
I've come home.
202
00:23:23,918 --> 00:23:26,819
About your father, I am -
203
00:23:32,027 --> 00:23:34,689
I want to visit his grave.
204
00:24:33,120 --> 00:24:35,384
You're the same as before.
205
00:24:41,929 --> 00:24:43,954
That's what the master said to me.
206
00:24:46,601 --> 00:24:48,228
I don't know what to do.
207
00:24:50,304 --> 00:24:52,772
I can't make up my mind.
208
00:24:54,375 --> 00:24:55,637
It's not good.
209
00:25:02,950 --> 00:25:05,919
A man with no guts
can neither make a woman happy
210
00:25:06,621 --> 00:25:11,058
nor can he complete anything in his life.
211
00:25:34,882 --> 00:25:36,179
What is it?
212
00:25:44,191 --> 00:25:47,456
Miss Sayo has made
a new kimono for you.
213
00:25:50,531 --> 00:25:54,433
The one you're wearing now
is worn out.
214
00:25:54,535 --> 00:25:57,368
It's about time you got a new one.
215
00:25:59,974 --> 00:26:01,635
Accept her generosity.
216
00:26:02,510 --> 00:26:03,977
But -
217
00:26:06,847 --> 00:26:08,610
Just accept it!
218
00:26:22,730 --> 00:26:24,459
We have some visitors.
219
00:26:31,439 --> 00:26:32,872
Who are you, sir?
220
00:26:33,407 --> 00:26:34,931
Tesshin Higaki.
221
00:26:39,847 --> 00:26:41,314
And you, sir?
222
00:26:41,415 --> 00:26:42,712
Genzaburo Higaki.
223
00:26:53,627 --> 00:26:57,961
These are the Higakis.
They wish to see our dojo.
224
00:27:07,041 --> 00:27:10,135
Excuse me, you're supposed to bow
before stepping into the dojo.
225
00:27:10,244 --> 00:27:13,111
- We don't do that.
- How dare you?
226
00:27:13,214 --> 00:27:16,911
Mr. Dan, they have
a different set of rules.
227
00:27:17,017 --> 00:27:18,882
But this is our dojo, our rules.
228
00:27:18,986 --> 00:27:20,453
It's all right.
229
00:27:25,893 --> 00:27:29,556
Yujiro Toda, Kohei Tsuzaki,
230
00:27:29,663 --> 00:27:32,996
Yoshimaro Dan and Sanshiro Sugata.
231
00:27:35,136 --> 00:27:37,900
Which one of you is Sanshiro Sugata?
232
00:27:44,578 --> 00:27:46,102
That would be me.
233
00:28:12,373 --> 00:28:14,034
Genzaburo.
234
00:28:26,387 --> 00:28:27,911
Genzaburo.
235
00:28:32,393 --> 00:28:33,860
Genzaburo.
236
00:28:40,401 --> 00:28:42,232
Genzaburo.
237
00:28:50,144 --> 00:28:51,975
Calm down, Genzaburo.
238
00:28:57,651 --> 00:28:58,879
I'm Shogoro Yano.
239
00:29:01,455 --> 00:29:02,513
You are karate masters?
240
00:29:05,426 --> 00:29:08,486
I'm Tesshin Higaki of Higaki-style karate.
241
00:29:08,596 --> 00:29:10,655
He's Genzaburo Higaki.
242
00:29:11,365 --> 00:29:15,096
I apologize for my little brother
pulling a plank from your wall.
243
00:29:15,202 --> 00:29:16,567
He's not well.
244
00:29:17,905 --> 00:29:20,135
Is Gennosuke Higaki
245
00:29:20,674 --> 00:29:23,734
a member of your family?
246
00:29:25,079 --> 00:29:28,412
He's our older brother.
247
00:29:28,516 --> 00:29:29,983
He's not strong.
248
00:29:30,084 --> 00:29:34,680
I always thought your brother's style
of jujitsu was a bit extreme.
249
00:29:34,788 --> 00:29:35,948
How is that?
250
00:29:37,258 --> 00:29:40,785
He lost to Sugata right there.
251
00:29:40,895 --> 00:29:44,160
But the name
of Higaki-style karate will live on.
252
00:29:44,265 --> 00:29:46,790
Have you ever seen karate,
Mr. Yano?
253
00:29:47,568 --> 00:29:50,503
My pupils here just saw it.
254
00:29:50,604 --> 00:29:52,697
That was nothing.
255
00:29:52,806 --> 00:29:55,104
It was just a warm-up.
256
00:29:55,876 --> 00:29:58,208
We would like a match
against Sugata.
257
00:29:58,312 --> 00:30:01,281
We came here
all the way from Kyushu.
258
00:30:02,550 --> 00:30:05,451
- I decline.
- Give me a reason.
259
00:30:05,553 --> 00:30:07,180
We're on two different paths.
260
00:30:10,157 --> 00:30:14,287
I do not believe that Higaki-style karate
should be considered
261
00:30:15,329 --> 00:30:17,297
as one of the martial arts.
262
00:30:19,066 --> 00:30:23,435
You don't pay respect to the dojo.
263
00:30:24,505 --> 00:30:27,474
You don't pay respect to other men.
264
00:30:28,609 --> 00:30:33,774
That kind of behavior has never been
acceptable in the Japanese martial arts.
265
00:30:36,750 --> 00:30:39,617
Listen to Mr. Professor.
266
00:30:48,162 --> 00:30:50,096
How about this, Mr. Yano?
267
00:30:50,197 --> 00:30:53,189
Will you let Sugata fight a match
if he accepts?
268
00:30:53,300 --> 00:30:54,631
Nonsense.
269
00:30:54,735 --> 00:30:56,293
Is that a no?
270
00:30:56,403 --> 00:30:59,065
Sugata is one of my pupils.
271
00:30:59,974 --> 00:31:01,999
He and I share the same path.
272
00:31:03,711 --> 00:31:06,680
Here at the Shudokan,
all you do is whine.
273
00:31:08,215 --> 00:31:10,649
Genzaburo, we're leaving.
274
00:31:21,128 --> 00:31:22,527
Mr. Yano.
275
00:31:22,630 --> 00:31:24,257
You haven't heard the last of us.
276
00:31:25,499 --> 00:31:29,196
Sugata doesn't seem
to mind a match.
277
00:31:29,303 --> 00:31:31,567
He seems to like playing with death.
278
00:31:39,480 --> 00:31:40,447
Sugata.
279
00:31:41,682 --> 00:31:43,309
Are you frustrated?
280
00:31:44,585 --> 00:31:47,713
The man who knows not himself
knows nothing.
281
00:31:47,821 --> 00:31:50,381
He's the one
who becomes the most extreme.
282
00:31:55,863 --> 00:31:57,455
REGULATIONS
283
00:31:57,564 --> 00:32:00,192
If you fight others without permission,
you shall be expelled.
284
00:32:00,300 --> 00:32:02,928
If you partake in any entertainment event,
you shall be expelled.
285
00:32:03,037 --> 00:32:05,972
If you disgrace the dojo in any way,
by drinking or eating within it,
286
00:32:06,073 --> 00:32:08,234
you shall be expelled.
287
00:32:17,084 --> 00:32:19,985
What's the matter with you?
288
00:32:23,157 --> 00:32:24,624
I can't stand it.
289
00:32:37,604 --> 00:32:39,231
What's wrong?
290
00:32:40,340 --> 00:32:42,274
I can't sleep without this.
291
00:32:42,376 --> 00:32:43,843
How come?
292
00:32:51,752 --> 00:32:52,810
Dan.
293
00:32:53,554 --> 00:32:55,419
Why do I have so many enemies?
294
00:32:55,522 --> 00:32:58,548
Why am I so hated by them?
- Because you always win.
295
00:32:59,593 --> 00:33:01,857
Don't feel sorry.
That will make you weak.
296
00:33:01,962 --> 00:33:03,554
I don't feel sorry.
297
00:33:03,664 --> 00:33:06,292
I once did, but not anymore.
298
00:33:07,000 --> 00:33:08,900
It's just that -
- What?
299
00:33:09,470 --> 00:33:14,100
I feel I should keep fighting
without remorse.
300
00:33:15,175 --> 00:33:18,736
You're still thinking about
the karate fighters, aren't you?
301
00:33:19,713 --> 00:33:21,374
That's not the only thing
on my mind.
302
00:33:21,482 --> 00:33:22,779
What else?
303
00:33:24,518 --> 00:33:28,113
You guys are still awake.
304
00:33:32,960 --> 00:33:34,757
What a beautiful moon tonight.
305
00:33:45,906 --> 00:33:49,273
I was thinking about
how to teach judo this evening.
306
00:33:50,310 --> 00:33:54,303
I want to establish concrete instructions
for each position and movement.
307
00:33:54,882 --> 00:33:59,410
I'll start working on that tomorrow.
I'll need your help.
308
00:34:00,254 --> 00:34:03,485
I want to complete the fifth position
and other positions as well.
309
00:34:05,159 --> 00:34:07,127
Also, I want to make sure
310
00:34:07,828 --> 00:34:11,696
that the theory of the throwing technique
corresponds to the practice of it.
311
00:34:11,799 --> 00:34:15,963
There are many different
foot throwing techniques.
312
00:34:17,137 --> 00:34:18,434
Foot sweep.
313
00:34:22,843 --> 00:34:24,470
Advanced foot sweep.
314
00:34:27,915 --> 00:34:29,405
Knee turn.
315
00:34:30,684 --> 00:34:32,311
Prop and draw ankle throw.
316
00:34:33,520 --> 00:34:35,078
Large outer slice.
317
00:34:35,789 --> 00:34:37,313
Minor outer clip.
318
00:34:38,125 --> 00:34:39,683
Major inner slice.
319
00:34:41,128 --> 00:34:42,152
Hip counter-sweep.
320
00:34:43,964 --> 00:34:46,660
Hip counter-spring.
And lift-pull foot sweep.
321
00:34:48,135 --> 00:34:51,434
It's time for me to go to bed.
Good night.
322
00:35:34,081 --> 00:35:36,072
You've made your decision?
323
00:35:36,183 --> 00:35:38,048
Yes. I want to learn judo.
324
00:35:47,594 --> 00:35:49,619
Put this on.
I'll teach you.
325
00:35:52,366 --> 00:35:53,833
Expect a lot of pain.
326
00:36:46,853 --> 00:36:50,050
How did you like it, Daizaburo.
Are you still in?
327
00:36:50,157 --> 00:36:52,125
Yes, I am.
328
00:36:53,927 --> 00:36:55,952
GRADE 7
329
00:36:56,997 --> 00:37:00,831
DAIZABURO SAMONJI
330
00:37:41,475 --> 00:37:44,103
DAIZABURO SAMONJI
331
00:37:45,245 --> 00:37:46,712
GRADE 3
332
00:37:47,881 --> 00:37:52,580
Hello, Mister Rickshawman
333
00:37:52,686 --> 00:37:56,782
How much for the trip
to Yanagi Town?
334
00:37:56,890 --> 00:38:01,122
I'll give you the good price
of a quarter yen
335
00:38:01,228 --> 00:38:05,756
Give me a discount
I'll pay half of that
336
00:38:09,669 --> 00:38:11,364
Sir, are you all right?
337
00:38:13,840 --> 00:38:15,068
Hello?
338
00:38:17,044 --> 00:38:19,239
Mr. Tagawa.
Is that you?
339
00:38:21,515 --> 00:38:24,712
It's obvious someone
is targeting us.
340
00:38:25,819 --> 00:38:30,188
They asked me if I belonged
to the Shudokan -
341
00:38:30,290 --> 00:38:31,723
Damn.
342
00:38:32,926 --> 00:38:35,588
He was a jujitsu wrestler, wasn't he?
343
00:38:36,229 --> 00:38:37,753
No.
344
00:38:45,472 --> 00:38:47,872
How do you feel, Brother?
345
00:38:55,182 --> 00:38:57,173
You always look angry.
346
00:38:58,218 --> 00:38:59,708
Where have you been?
347
00:39:00,787 --> 00:39:04,120
We went to Tokyo for sightseeing.
How do we look?
348
00:39:04,224 --> 00:39:06,158
We don't look like villagers, do we?
349
00:39:25,078 --> 00:39:28,536
Genzaburo, Genzaburo.
350
00:39:29,983 --> 00:39:33,680
Don't go out at night.
You might have an episode.
351
00:39:40,093 --> 00:39:43,221
DEAR MISS SAYO
352
00:40:03,617 --> 00:40:05,585
Put it down, Genzaburo.
353
00:40:17,063 --> 00:40:18,530
Go home.
354
00:40:21,568 --> 00:40:23,035
Leave me alone.
355
00:40:23,737 --> 00:40:25,204
We won't do that.
356
00:40:27,240 --> 00:40:29,640
Not until we beat Sugata.
357
00:40:30,177 --> 00:40:32,645
Leave me alone.
I beg you.
358
00:40:33,213 --> 00:40:35,408
What's wrong with vengeance?
359
00:40:35,515 --> 00:40:37,983
I don't understand you, Brother.
360
00:40:38,552 --> 00:40:41,749
He beat you in a match,
and he stole the love of your life.
361
00:40:41,855 --> 00:40:44,289
Don't you hate him?
- Shut up.
362
00:41:07,113 --> 00:41:09,138
You don't have to apologize to me.
363
00:41:09,249 --> 00:41:12,616
But tell me who was ambushed.
364
00:41:13,787 --> 00:41:16,551
Mamiya, Rank 2 with a black belt.
365
00:41:16,656 --> 00:41:19,989
Suzuki, Midorikawa
and Tagawa, Rank 1.
366
00:41:20,093 --> 00:41:21,651
The junior pupils just gave up
367
00:41:21,761 --> 00:41:25,993
after two or three of them
got thrown through the air.
368
00:41:30,370 --> 00:41:32,361
It must be the karate fighters.
369
00:41:34,608 --> 00:41:36,974
I guess karate offensive tactics
370
00:41:38,311 --> 00:41:41,371
are something we judo wrestlers
will have to learn to overcome.
371
00:41:41,481 --> 00:41:43,039
Judo can win over karate.
372
00:41:43,583 --> 00:41:45,517
I don't know about that.
373
00:41:47,487 --> 00:41:49,717
Karate guys don't make the first move.
374
00:41:52,025 --> 00:41:53,219
Judo will prevail.
375
00:41:59,566 --> 00:42:02,034
Thank you for the lesson.
I will see you tomorrow.
376
00:42:06,706 --> 00:42:08,503
Don't take that street.
377
00:42:08,608 --> 00:42:09,802
Excuse me?
378
00:42:09,909 --> 00:42:11,536
The street where they were attacked.
379
00:42:11,645 --> 00:42:12,942
Yes, sir.
380
00:42:24,291 --> 00:42:26,225
Oh, no.
It must be them.
381
00:42:36,503 --> 00:42:39,939
You, Samonji!
I told you -
382
00:42:40,473 --> 00:42:43,101
Daizaburo, Daizaburo.
383
00:42:50,784 --> 00:42:52,251
Sugata,
384
00:42:52,352 --> 00:42:54,820
your old trade is paying off now.
385
00:43:04,764 --> 00:43:06,231
Sugata.
386
00:43:07,167 --> 00:43:09,727
Sugata, wait.
387
00:43:11,204 --> 00:43:14,799
Be quiet.
He just fell asleep.
388
00:43:21,081 --> 00:43:23,208
Higaki is here.
389
00:43:24,250 --> 00:43:27,378
- Which one of the two?
- Neither. It's Gennosuke.
390
00:43:44,337 --> 00:43:45,861
Mr. Sugata.
391
00:43:46,940 --> 00:43:49,841
I was defeated by judo.
392
00:43:50,844 --> 00:43:53,244
After that, I became very ill.
393
00:43:54,080 --> 00:43:57,675
But in return,
I was given a good spirit.
394
00:43:57,784 --> 00:43:59,809
You can still do a lot of good.
395
00:43:59,919 --> 00:44:03,980
You can help us advance
the Japanese martial arts.
396
00:44:04,090 --> 00:44:05,387
No.
397
00:44:06,393 --> 00:44:09,453
Heaven will forbid me from doing that.
398
00:44:09,996 --> 00:44:12,089
So will the many people I've hurt.
399
00:44:12,699 --> 00:44:17,534
But I loved the way of jujitsu
after my own fashion.
400
00:44:18,238 --> 00:44:20,365
I hope my name will remain
in the history of Japanese jujitsu.
401
00:44:20,473 --> 00:44:23,203
Of course.
Of course it will.
402
00:44:30,049 --> 00:44:32,279
How is Master Yano doing these days?
403
00:44:32,385 --> 00:44:34,853
He's full of energy.
404
00:44:35,722 --> 00:44:37,189
Thank you.
405
00:44:37,657 --> 00:44:39,716
I envy you people.
406
00:44:45,498 --> 00:44:49,093
I want to talk about my brothers.
407
00:44:51,971 --> 00:44:57,534
Both Tesshin and Genzaburo
went up to the mountain to train.
408
00:44:59,012 --> 00:45:02,072
They are preparing
for a match against you.
409
00:45:03,650 --> 00:45:07,518
They are both my blood brothers.
410
00:45:07,620 --> 00:45:10,214
I can never hate them,
411
00:45:10,790 --> 00:45:14,590
but they are without
a righteous path or spirit.
412
00:45:15,628 --> 00:45:18,426
Especially Tesshin.
He's a snake in the grass.
413
00:45:20,533 --> 00:45:27,166
Seeing him is like seeing my former self
when I'd lost my way.
414
00:45:31,344 --> 00:45:34,370
And Genzaburo.
415
00:45:35,081 --> 00:45:37,549
He's very ill.
416
00:45:38,084 --> 00:45:40,780
He's truly insane.
417
00:45:42,222 --> 00:45:45,419
He's always suffered from seizures.
418
00:45:46,125 --> 00:45:51,085
He always gets very violent
moments before a seizure.
419
00:45:52,465 --> 00:45:57,459
Anyway, please avoid any contact
with either one of them.
420
00:45:58,071 --> 00:46:00,437
Just ignore them.
421
00:46:01,341 --> 00:46:03,707
I'm not telling you this for their sake.
422
00:46:04,644 --> 00:46:06,874
I'm telling you
for your own good -
423
00:46:06,980 --> 00:46:10,643
Or I should say, for the good
of the Japanese martial arts.
424
00:46:32,705 --> 00:46:35,071
Thank you.
425
00:46:44,450 --> 00:46:48,682
There goes Sanshiro
426
00:46:49,255 --> 00:46:53,316
Do not bother Sanshiro
427
00:46:53,860 --> 00:46:58,058
Don't get close to him
Stay away from him
428
00:46:58,598 --> 00:47:02,728
Don't touch Sanshiro
He'll get mad
429
00:47:06,839 --> 00:47:09,399
Here are the secrets
of Higaki-style karate technique.
430
00:47:10,710 --> 00:47:14,407
You're the kind of man
who must fight.
431
00:47:16,316 --> 00:47:18,307
- I am -
- Stop.
432
00:47:18,418 --> 00:47:20,386
Let me say this again.
433
00:47:21,154 --> 00:47:24,419
For the future
of the Japanese martial arts,
434
00:47:24,524 --> 00:47:27,186
you're far more important
than my own brothers.
435
00:47:27,794 --> 00:47:29,227
Thank you.
436
00:47:36,135 --> 00:47:37,466
Are you leaving?
437
00:47:37,570 --> 00:47:39,094
Yes, I am.
438
00:47:39,205 --> 00:47:41,332
Let me give you a ride.
439
00:47:41,441 --> 00:47:43,306
I've got a rickshaw.
440
00:47:45,244 --> 00:47:48,736
I used to be a rickshaw man.
441
00:47:52,585 --> 00:47:54,985
- Thank you.
- It's nothing.
442
00:47:56,456 --> 00:47:58,617
You aren't cold, are you?
443
00:47:58,725 --> 00:48:00,556
I'm fine. Thank you.
444
00:48:00,660 --> 00:48:02,423
Let's pull up the top.
445
00:48:02,528 --> 00:48:07,989
No, don't.
I want to see the city.
446
00:48:10,269 --> 00:48:13,295
For this will be my last visit
to this place.
447
00:48:15,441 --> 00:48:19,673
There goes Sanshiro
448
00:48:20,246 --> 00:48:24,307
Do not bother Sanshiro
449
00:48:24,951 --> 00:48:29,115
Don't get close to him
Stay away from him
450
00:48:29,689 --> 00:48:33,955
Don't touch Sanshiro
He'll get mad
451
00:48:43,603 --> 00:48:44,729
Mr. Sugata.
452
00:48:45,338 --> 00:48:48,432
Sorry, but will you pull up the top?
453
00:48:49,075 --> 00:48:51,168
It's getting cold.
454
00:51:16,055 --> 00:51:17,852
What's wrong, Sugata?
455
00:51:34,907 --> 00:51:36,272
"Challenge To A Duel.
456
00:51:36,375 --> 00:51:38,275
On December 15 at dawn,
457
00:51:38,377 --> 00:51:41,835
we challenge you to a duel
at Tengu Pass, Bushu Prefecture.
458
00:51:41,948 --> 00:51:44,815
Two of us shall await you.
459
00:51:45,351 --> 00:51:47,945
Tesshin Higaki, Genzaburo Higaki."
460
00:51:53,226 --> 00:51:54,693
Are you going to go?
461
00:51:55,228 --> 00:51:57,025
You'll be expelled.
462
00:51:58,231 --> 00:51:59,698
I have no choice.
463
00:52:00,299 --> 00:52:02,494
I'll break all three rules.
464
00:52:06,539 --> 00:52:08,769
- All three?
- Yes.
465
00:52:09,709 --> 00:52:11,939
I already drank in the dojo once.
466
00:52:14,480 --> 00:52:18,382
Besides, I cannot decline a challenge.
467
00:52:18,484 --> 00:52:21,817
Okay, those are two rules.
What about the third one?
468
00:52:32,398 --> 00:52:33,865
I'll fight for money.
469
00:52:33,966 --> 00:52:35,797
If you partake in any entertainment event,
you shall be expelled.
470
00:52:57,590 --> 00:53:01,492
Thank you for waiting.
Here's today's main event.
471
00:53:01,594 --> 00:53:05,155
A match between an American boxer
and a Japanese judo wrestler.
472
00:53:06,198 --> 00:53:11,602
Here's the top boxer in America,
Mr. William Lister.
473
00:53:20,046 --> 00:53:24,608
175 pounds.
474
00:53:25,151 --> 00:53:27,278
He has proven his strength
475
00:53:28,154 --> 00:53:32,113
by breaking five bricks
and bending metal with his bare hands.
476
00:53:34,460 --> 00:53:37,258
He's the strongest man alive.
477
00:53:37,964 --> 00:53:41,263
People call him "Lister the Killer."
478
00:53:41,367 --> 00:53:44,564
He's the greatest boxer on earth.
479
00:53:45,371 --> 00:53:48,340
And the challenger is
480
00:53:48,441 --> 00:53:50,671
the genius judo wrestler of Japan,
481
00:53:50,776 --> 00:53:54,735
whose name I'm not allowed -
482
00:53:54,847 --> 00:53:57,111
It's Sugata. Sanshiro Sugata.
483
00:54:00,753 --> 00:54:02,618
Sanshiro Sugata.
484
00:54:10,262 --> 00:54:14,892
The winner of the match
will take home 1,000 yen.
485
00:54:15,935 --> 00:54:18,495
This match will make history.
486
00:54:18,604 --> 00:54:22,506
We've never seen a match
this big or controversial in our lives.
487
00:54:22,608 --> 00:54:24,769
Come on.
488
00:54:25,311 --> 00:54:29,543
And now, without further ado,
489
00:54:29,648 --> 00:54:32,412
Iet us move on to the main event.
490
00:55:14,660 --> 00:55:15,752
Do the Yama-arashi!
491
00:58:05,497 --> 00:58:06,794
Mr. Sugata.
492
00:58:07,566 --> 00:58:11,002
Thank you, Mr. Sugata.
Thank you.
493
00:58:16,675 --> 00:58:21,237
Mr. Sugata, don't you remember me?
494
00:58:21,947 --> 00:58:26,281
I'm Kahei Sekine.
The one who lost to Lister some time ago.
495
00:58:57,116 --> 00:59:01,450
I must apologize to you, Mr. Sugata.
496
00:59:02,955 --> 00:59:04,115
Mr. Sugata.
497
00:59:05,724 --> 00:59:10,525
I said a horrible thing to you.
Please forgive me.
498
00:59:34,853 --> 00:59:37,617
SANSHIRO SUGATA
499
00:59:42,094 --> 00:59:46,554
Priest, I left the Shudokan
of my own free will.
500
00:59:48,901 --> 00:59:51,096
I took my name plate off the dojo wall.
501
00:59:53,839 --> 00:59:58,173
It sounds like you walked out on them.
502
00:59:58,277 --> 01:00:00,108
That's a bad habit of yours.
503
01:00:01,313 --> 01:00:05,010
No. I didn't want to be expelled
by the master.
504
01:00:06,185 --> 01:00:07,812
So I did it myself.
505
01:00:07,920 --> 01:00:09,911
What on earth have you done?
506
01:00:12,858 --> 01:00:17,158
I broke the dojo's rules,
fighting a match in a theater.
507
01:00:18,330 --> 01:00:21,390
I thought they would never understand
the Japanese way of fighting.
508
01:00:22,434 --> 01:00:26,894
I wondered whether I should let it be
or if I should help them understand.
509
01:00:27,873 --> 01:00:33,072
I did it because, at the very least,
I wanted to show them what it is.
510
01:00:33,178 --> 01:00:37,808
Is that all?
511
01:00:41,954 --> 01:00:43,478
Sanshiro.
512
01:00:45,157 --> 01:00:47,387
You're not all that smart.
513
01:00:48,594 --> 01:00:54,726
That's why you focus on the fact
that you broke the letter of the rules.
514
01:00:55,267 --> 01:00:57,292
The rules are the rules.
515
01:00:58,270 --> 01:01:00,738
You're just being obstinate.
516
01:01:01,940 --> 01:01:07,037
Your spirit has not broken
the unwritten rules of judo, has it?
517
01:01:08,013 --> 01:01:10,846
The formalities are supposed
to help you start down the path,
518
01:01:10,949 --> 01:01:14,885
but if the path requires,
you must break those formalities.
519
01:01:16,789 --> 01:01:18,552
What do you say, Sanshiro?
520
01:01:20,759 --> 01:01:26,220
Why don't you go
and put your name plate back up?
521
01:01:28,300 --> 01:01:29,927
I can't.
522
01:01:30,035 --> 01:01:33,163
If and when you think you're ready,
523
01:01:34,139 --> 01:01:37,939
be it today, tomorrow,
524
01:01:39,144 --> 01:01:42,602
10 years or 20 years from now,
525
01:01:43,715 --> 01:01:45,808
go back to the dojo.
526
01:01:56,395 --> 01:01:58,090
I'm sleepy.
527
01:02:00,299 --> 01:02:02,267
Sanshiro, go home.
528
01:02:04,269 --> 01:02:06,328
Let me stay here tonight.
529
01:02:06,438 --> 01:02:07,905
I came here to meditate.
530
01:02:08,006 --> 01:02:10,566
You? Sit and meditate?
531
01:02:10,676 --> 01:02:14,168
Come on.
You'll just fall asleep.
532
01:02:14,279 --> 01:02:17,476
That would be great, too.
I haven't had decent sleep lately.
533
01:02:17,583 --> 01:02:18,550
Why?
534
01:02:18,650 --> 01:02:20,277
I see my opponent
when I close my eyes.
535
01:02:20,385 --> 01:02:22,046
But the match is over.
536
01:02:22,154 --> 01:02:24,714
I'm talking about the next match.
537
01:02:24,823 --> 01:02:26,688
Another one?
538
01:02:28,360 --> 01:02:29,827
They're karate fighters.
539
01:02:35,501 --> 01:02:37,332
I train all day long,
540
01:02:37,436 --> 01:02:40,928
then clean the dojo and its hallways,
541
01:02:41,039 --> 01:02:45,806
water the garden, split firewood
and prepare meals.
542
01:02:46,845 --> 01:02:49,541
I keep moving all day...
543
01:02:51,583 --> 01:02:53,847
still I can't sleep.
544
01:02:58,724 --> 01:03:00,214
All right.
545
01:03:01,760 --> 01:03:05,753
I will meditate with you.
Go sit.
546
01:03:14,907 --> 01:03:16,807
I'm grateful, Priest.
547
01:03:16,909 --> 01:03:19,571
I'll cook rice
for your breakfast tomorrow.
548
01:03:20,112 --> 01:03:21,739
I know just how to do it.
549
01:03:21,847 --> 01:03:23,314
Quiet!
550
01:03:24,483 --> 01:03:26,348
Stop talking.
551
01:03:26,885 --> 01:03:30,582
Concentrate on the man
who's bothering you...
552
01:03:33,125 --> 01:03:36,219
until he's gone.
553
01:03:36,929 --> 01:03:38,726
Do you understand?
554
01:03:39,264 --> 01:03:40,458
Yes.
555
01:04:44,196 --> 01:04:47,461
I'm sorry, Priest.
I've disappointed you.
556
01:05:20,265 --> 01:05:22,062
How long will you be gone?
557
01:05:22,934 --> 01:05:24,561
About a year?
558
01:05:25,837 --> 01:05:27,805
Two years, then?
559
01:05:27,906 --> 01:05:29,373
Three years?
560
01:05:37,582 --> 01:05:41,609
I'm going to fight a duel, so -
561
01:05:41,720 --> 01:05:45,349
No. You will win.
I know it.
562
01:05:46,158 --> 01:05:48,126
- But -
- You'll win.
563
01:05:48,226 --> 01:05:50,751
I'm certain you'll win.
564
01:06:47,519 --> 01:06:51,888
Will you cry for me?
565
01:06:51,990 --> 01:06:57,587
My horse, the Black Beauty
566
01:07:00,532 --> 01:07:06,471
What I endure tonight
567
01:07:06,571 --> 01:07:11,508
Is not love
568
01:07:11,610 --> 01:07:13,202
There you are.
569
01:07:28,026 --> 01:07:29,516
Are you by yourself?
570
01:07:32,831 --> 01:07:34,856
Genzaburo couldn't come.
571
01:07:34,966 --> 01:07:37,196
- Why is that?
- He had a seizure.
572
01:08:00,125 --> 01:08:02,093
You must be happy.
573
01:08:02,194 --> 01:08:03,661
That's a shame.
574
01:08:04,196 --> 01:08:06,426
Well,
575
01:08:06,531 --> 01:08:11,230
I'll make you die a slow, agonizing death
by my karate.
576
01:14:15,633 --> 01:14:17,260
Here you go.
577
01:14:31,015 --> 01:14:34,075
You should eat a little
to regain your strength.
578
01:14:36,120 --> 01:14:37,644
You don't want to?
579
01:14:38,323 --> 01:14:40,018
How's your temperature?
580
01:14:41,659 --> 01:14:44,753
Oh, you have a high fever.
I'll get you a wet towel.
581
01:15:00,011 --> 01:15:01,876
You don't want to eat, either.
582
01:15:10,488 --> 01:15:12,251
I'll just leave it right here.
583
01:19:12,964 --> 01:19:16,400
I'm certain you'll win.
584
01:20:45,823 --> 01:20:49,281
Sorry. That must be cold by now.
Let me warm it up.
585
01:20:55,266 --> 01:20:57,063
Do you think you can eat now?
586
01:20:58,703 --> 01:21:01,763
Good. I'll go get some more water.
587
01:21:13,684 --> 01:21:15,083
We lost.
588
01:21:15,786 --> 01:21:17,185
We lost.
589
01:21:51,088 --> 01:21:56,082
THE END
39103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.